1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 CAPITOLO 2 POSIZIONE/ESPOSIZIONE 3 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 Voglio dire… 4 00:01:20,160 --> 00:01:21,640 È un cambiamento. 5 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 Un cambiamento... 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 Se mi mandano a Honolulu, accetto. 7 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Ragazze, 8 00:01:27,920 --> 00:01:29,760 a me non fa ridere. 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 Senti, ragazza... 10 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 Non mi diverte. 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,000 Non fare così. 12 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 Inizierò a fare le pulizie. 13 00:01:35,960 --> 00:01:40,200 Ho già controllato e con tutta l'offerta che c'è, la paga sarà una merda. 14 00:01:40,280 --> 00:01:42,000 Sì, merda. Meglio di niente. 15 00:01:42,080 --> 00:01:44,120 Forza, non siate pessimiste. 16 00:01:44,200 --> 00:01:47,000 Avevamo detto niente drammi fino a nuovi ordini. 17 00:01:47,080 --> 00:01:49,440 Esatto, ci hanno solo tolto qualche ora. 18 00:01:49,520 --> 00:01:51,280 Ma tu sei fortunata, Anutxi. 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,240 Io? 20 00:01:52,320 --> 00:01:56,520 Nel peggiore dei casi, potrai badare ai figli del formaggiaio. 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,720 - Con i formaggini. - Sì, e gli chiedo uno stipendio. 22 00:02:01,800 --> 00:02:03,360 - Beh. - Non è così male. 23 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 Ane Uribe 24 00:02:06,120 --> 00:02:08,120 è desiderata in amministrazione. 25 00:02:10,160 --> 00:02:12,720 Non farci caso. Sarà per qualcos'altro. 26 00:02:12,800 --> 00:02:15,120 - Non preoccuparti. - Sì, certo. 27 00:02:15,720 --> 00:02:18,040 Sicuramente sarà una promozione. 28 00:02:18,120 --> 00:02:20,600 - Ne sono certa. - Buona fortuna, tesoro. 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 Non ne avrò bisogno. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 A tra poco. 31 00:02:24,560 --> 00:02:25,400 Forza! 32 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 Ciao. 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 Ok, beh… 34 00:02:33,680 --> 00:02:34,720 Non lo so. 35 00:02:34,800 --> 00:02:39,000 Pensavo di prenderle a luglio, ma non ne ho ancora parlato con lui. 36 00:02:39,080 --> 00:02:43,000 Posso rispondervi tra qualche giorno così ne parlo col mio ragazzo? 37 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Va bene. 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 C'è altro? 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 No, nient'altro. 40 00:03:00,040 --> 00:03:03,040 Dato che tutti parlano dei piani di licenziamento... 41 00:03:03,800 --> 00:03:08,120 - Se ci saranno o meno... - No, non c'è altro. 42 00:03:08,200 --> 00:03:10,360 Facci sapere la prossima settimana. 43 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 Va bene. 44 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 - Grazie mille. - Prego. 45 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 Ciao. 46 00:04:11,800 --> 00:04:14,600 Prima, a mensa, è successo ancora. Altri due. 47 00:04:15,240 --> 00:04:17,680 Mi hanno riso in faccia. 48 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 Forse è vero che mi licenzieranno. 49 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 No, tesoro. Tranquilla. 50 00:04:51,640 --> 00:04:52,760 Che succede? 51 00:04:53,880 --> 00:04:55,320 Dicono ci sia una foto. 52 00:04:57,240 --> 00:04:59,200 Una foto? Di cosa? 53 00:04:59,280 --> 00:05:03,240 Una foto di te nuda con le gambe aperte. Io non l'ho vista. 54 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 Ma dev'essere una cazzata che hanno inventato loro, no? 55 00:05:15,440 --> 00:05:18,240 Sono come le scimmie. Da dove l'avrebbero presa? 56 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Le famiglie perfette esistono. 57 00:05:55,480 --> 00:05:58,560 L'ho capito quando ho conosciuto Kepa e i suoi figli. 58 00:05:59,960 --> 00:06:03,800 Ho pensato che me li meritassi e che tutto potesse avere un senso. 59 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Alla fine. 60 00:06:07,400 --> 00:06:09,440 - Bene. - Bravo, figliolo. 61 00:06:09,520 --> 00:06:10,960 - Ane. - Tesoro. 62 00:06:11,040 --> 00:06:13,040 - Forza, tesoro. - Ane, tocca a te. 63 00:06:19,800 --> 00:06:21,240 Non saprei. 64 00:06:23,000 --> 00:06:24,680 - Ah! - No! 65 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 - Maledizione. - Scusa. 66 00:06:26,160 --> 00:06:27,640 È sempre così. 67 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 - È sempre così. - Non ti concentri. 68 00:06:29,920 --> 00:06:31,280 - Non ridete. - Ancora! 69 00:06:31,360 --> 00:06:32,600 - Un'altra! - No, dai. 70 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 - Andiamo. - Sì. 71 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 No, Ane è stanca. Dai, a letto, ragazzi. 72 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 - Un'altra. - Non sono stanca. 73 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 Continuiamo un altro giorno. 74 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 - A letto. È tardi. - Va bene. 75 00:06:43,440 --> 00:06:44,640 Buonanotte, tesoro. 76 00:06:44,720 --> 00:06:48,520 E pensate a un altro giorno, ok? Non di venerdì sera. 77 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 - Va bene? - Va bene. 78 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 Tesoro. 79 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 Che fai sveglia? 80 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 Così presto di sabato. 81 00:07:13,440 --> 00:07:15,280 Sei abituato così. 82 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Preparo il caffè, ok? 83 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Ok. 84 00:07:36,280 --> 00:07:37,840 Lasciami vivere, ti prego. 85 00:07:37,920 --> 00:07:40,560 Il numero selezionato non è attivo. 86 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 Un nome, Malen Zubiri. E una sensazione, sorpresa. 87 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 Ecco cosa si percepiva ieri nel municipio di Bilbao. 88 00:08:14,320 --> 00:08:17,800 Sorpresa per la lucidità del vicesindaco nel suo intervento, 89 00:08:17,880 --> 00:08:21,480 confermando la sua carica poco dopo il video diventato virale. 90 00:08:21,560 --> 00:08:24,800 Ed è ancora candidata a sindaco, cosa molto audace. 91 00:08:24,880 --> 00:08:27,760 Non sarebbe elegante farla cadere per questo. 92 00:08:27,840 --> 00:08:30,800 Non si tratta di eleganza. È vittima di un crimine. 93 00:08:30,880 --> 00:08:35,240 Senza dubbio. Ma il suo partito ha bisogno di un sindaco incontestabile. 94 00:08:35,320 --> 00:08:40,000 - Lezcano ha perso la maggioranza. - Zubiri ha fatto guadagnare dieci punti. 95 00:08:40,080 --> 00:08:43,440 Quando il partito era spacciato. Dove lo trovano uno incontestabile? 96 00:08:43,520 --> 00:08:46,760 Non avevano nessuno, perciò hanno preso un'indipendente. 97 00:08:46,840 --> 00:08:49,200 - L'avete visto? - Non è quello il punto. 98 00:08:49,280 --> 00:08:52,880 Il punto è chi ha filmato e chi ci guadagna a pubblicarlo ora? 99 00:08:52,960 --> 00:08:54,920 Non importa chi l'abbia diffuso. 100 00:08:55,000 --> 00:08:57,920 Che ci piaccia o no, Malen Zubiri, da ieri, 101 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 sarà sempre "quella del video". 102 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 - Parla. - Ne so quanto te. 103 00:09:42,200 --> 00:09:45,440 Non dire cavolate. Nel video sono l'unica riconoscibile. 104 00:09:45,520 --> 00:09:47,440 Perché sei tu il futuro sindaco. 105 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 - Volevano te. - Hai sempre saputo chi ero. 106 00:09:51,360 --> 00:09:53,920 Se te l'avessi detto, avresti chiuso con me. 107 00:09:55,240 --> 00:09:58,560 E devo credere che mi conoscevi, ma che non sei stato tu. 108 00:09:58,640 --> 00:10:00,840 Tu mi hai portata su quella spiaggia. 109 00:10:00,920 --> 00:10:03,720 Ti ho portata lì e basta. Ti avranno seguita. 110 00:10:03,800 --> 00:10:06,280 - E non ci siamo più rivisti. - Non volevi! 111 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Non hai insistito. 112 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 Cosa avrei guadagnato da questa merda? Un altro, magari. Ma io? 113 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 - A chi l'hai raccontato? - Di noi? 114 00:10:14,640 --> 00:10:15,680 Sei matta? 115 00:10:16,640 --> 00:10:18,320 Anch'io ho molto da perdere. 116 00:10:18,920 --> 00:10:21,120 Credi non mi dispiaccia tutto questo? 117 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Non è la prima volta che mi menti. 118 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 Non denuncerai, vero? 119 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 Farò quello che mi pare. 120 00:10:34,000 --> 00:10:35,960 Questo comprometterebbe entrambi. 121 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 Insieme possiamo scoprire chi è stato. 122 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 Allora trovalo in fretta, ma non dirlo mai più. 123 00:10:45,120 --> 00:10:46,880 Perché hanno fregato solo me. 124 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 Cazzo. 125 00:11:06,280 --> 00:11:07,720 Mi ha appena minacciato. 126 00:11:08,320 --> 00:11:10,560 Perché cazzo l'hai pubblicato? 127 00:11:11,320 --> 00:11:13,920 No, avevi detto che l'avrebbe visto solo lei! 128 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 Questo vale molto di più. 129 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 Ok, ci vediamo lì. 130 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Oggi non hai lezione? 131 00:12:12,280 --> 00:12:15,360 Il querelante non vuole rivelare la propria identità. 132 00:12:15,440 --> 00:12:18,080 Ha dichiarato che le immagini di Ane Uribe 133 00:12:18,160 --> 00:12:20,840 hanno fatto il giro della fabbrica per giorni. 134 00:12:22,720 --> 00:12:26,800 - Quindi non eravate al corrente? - Certo che no, per chi ci ha preso? 135 00:12:27,400 --> 00:12:32,080 - Apriremo subito un'indagine interna. - Questo non eviterà un'indagine esterna. 136 00:12:32,680 --> 00:12:34,400 Credo che mi abbia frainteso. 137 00:12:35,600 --> 00:12:37,200 - Ane l'ha denunciato? - No. 138 00:12:37,720 --> 00:12:41,680 Ma ieri sera ho trovato le foto sul telefono di uno dei suoi operai. 139 00:12:44,760 --> 00:12:48,720 Il querelante ha detto di averli visti lì, sia la foto che il video. 140 00:12:50,200 --> 00:12:51,160 Quale operaio? 141 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Bizen Goikoetxea. 142 00:12:54,920 --> 00:12:56,360 Quando me lo restituirà? 143 00:13:01,360 --> 00:13:04,440 Hai dimenticato di svuotare il cestino, premio Nobel. 144 00:13:06,920 --> 00:13:09,640 Me li hanno mandati, ma io non li ho inoltrati. 145 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 Chi te li ha mandati? 146 00:13:11,480 --> 00:13:15,400 - Era un numero sconosciuto. - E perché avrebbe dovuto mandarteli? 147 00:13:15,480 --> 00:13:18,440 Come faccio a saperlo? Sa come sono le persone. 148 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 Non ho trovato app di messaggistica sul tuo telefono. 149 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 - Le hai cancellate? - Le ho cancellate, sì. 150 00:13:26,920 --> 00:13:30,360 Per evitare che si ripeta. Non voglio ricevere queste cose. 151 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Va bene. 152 00:13:35,680 --> 00:13:38,120 Diciamo che non sai chi te li ha mandati. 153 00:13:38,920 --> 00:13:43,680 Ma ne hai parlato con i colleghi. Pare che metà fabbrica li abbia ricevuti. 154 00:13:43,760 --> 00:13:45,000 Non ne ho idea. 155 00:13:45,080 --> 00:13:47,560 Magari li hai ricevuti solo tu. 156 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 Sei più sospetto di quanto pensassi. 157 00:13:51,160 --> 00:13:54,520 Non li ho mandati a nessuno. E riceverli non è un crimine. 158 00:13:54,600 --> 00:13:55,720 Come fai a saperlo? 159 00:13:56,240 --> 00:13:59,520 L'azienda vi ha spiegato cosa è e cosa non è un crimine? 160 00:13:59,600 --> 00:14:03,760 O cosa dovreste fare? Cancellarli, non denunciare, negare tutto. 161 00:14:03,840 --> 00:14:07,600 Sono un padre di famiglia. Ok? Un operaio, un tipo normale. 162 00:14:07,680 --> 00:14:09,200 So a cosa vuoi credere. 163 00:14:10,560 --> 00:14:11,680 Che è stata debole. 164 00:14:12,400 --> 00:14:14,760 Perché prendersela così tanto? 165 00:14:14,840 --> 00:14:18,200 Si chiama incolpare la vittima. Ne ha mai sentito parlare? 166 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 Ci fa credere che, al suo posto, noi avremmo agito diversamente. 167 00:14:22,240 --> 00:14:25,000 Che alcuni non sono tagliati per vivere. 168 00:14:25,080 --> 00:14:25,960 E non è vero. 169 00:14:26,040 --> 00:14:27,760 Ana era tagliata per vivere, 170 00:14:27,840 --> 00:14:30,400 ma non per sopportare dei figli di puttana. 171 00:14:33,920 --> 00:14:35,200 Nessuno di noi lo è. 172 00:14:38,840 --> 00:14:40,200 Non ti credo, Bizen. 173 00:14:40,720 --> 00:14:42,240 Ci rivedremo. 174 00:14:57,920 --> 00:15:01,280 Se non vuole vederle oggi, lo capisco. Ma sarebbe d'aiuto. 175 00:15:01,360 --> 00:15:02,200 Prego. 176 00:15:02,280 --> 00:15:04,000 E che ne sarà di quel maiale? 177 00:15:04,080 --> 00:15:06,680 Il punto è che sua sorella non ha denunciato. 178 00:15:07,160 --> 00:15:09,640 Senza altre prove, non possiamo fare molto. 179 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 - Il telefono di Ane è ancora smarrito? - È spento. 180 00:15:15,520 --> 00:15:18,720 Deve averlo distrutto o l'avrà portato con sé in mare. 181 00:15:19,880 --> 00:15:23,200 Ho chiesto al gestore la lista delle sue ultime chiamate, 182 00:15:23,280 --> 00:15:24,400 ma ci vorrà un po'. 183 00:15:27,280 --> 00:15:31,400 Non ha idea di chi possa aver mandato quelle immagini? 184 00:15:32,880 --> 00:15:33,720 No. 185 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 Quei capelli li aveva tempo fa. 186 00:16:00,400 --> 00:16:02,080 Sono gli stessi del video. 187 00:16:04,320 --> 00:16:06,000 Non è un bel vedere. 188 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Metto in pausa, basta un'immagine. 189 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 D'accordo? 190 00:16:24,200 --> 00:16:25,640 Riconosce qualcuno? 191 00:16:29,680 --> 00:16:30,520 Mi spiace. 192 00:16:31,200 --> 00:16:32,560 So che dev'essere dura. 193 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Ma nessuno la conosceva meglio di lei. 194 00:16:36,960 --> 00:16:38,440 Non la conoscevo affatto. 195 00:16:39,560 --> 00:16:42,040 Ha vissuto un calvario e non me l'ha detto. 196 00:16:43,160 --> 00:16:44,560 E io non sapevo niente. 197 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 Mi dispiace. 198 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 No. 199 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Tenga. 200 00:17:01,360 --> 00:17:04,320 Sono gli effetti personali di Ane. Nulla di strano. 201 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 Ma prima di saltare alle conclusioni, sua sorella non era incinta. 202 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 INTRODUZIONE ALLA FERTILITÀ NATURALE 203 00:17:41,760 --> 00:17:43,520 Oggi non avevi il dentista? 204 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 Ho disdetto l'appuntamento. 205 00:17:45,720 --> 00:17:49,320 Se mi chiama cornuto durante la pulizia, non posso rispondere. 206 00:17:50,320 --> 00:17:51,360 Vado a cambiarmi. 207 00:17:59,120 --> 00:18:00,440 Niente interviste! 208 00:18:00,960 --> 00:18:02,520 Grazie. 209 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Hai la lettera di dimissioni con te? 210 00:18:06,040 --> 00:18:08,440 Pensi che ci salverebbe da tutto questo? 211 00:18:08,520 --> 00:18:11,200 Almeno potremmo fuggire da qualche parte. 212 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Già. 213 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 E se mi fossi dimessa, cosa avrei insegnato a mia figlia? 214 00:18:16,400 --> 00:18:20,240 È una lezione di vita per tua figlia? E qual era la precedente? 215 00:18:20,320 --> 00:18:22,080 Il sesso in pubblico è bello? 216 00:18:23,440 --> 00:18:25,440 Lei sarebbe qui se non fosse così? 217 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Stai paragonando… 218 00:18:28,520 --> 00:18:29,400 Cosa? 219 00:18:29,480 --> 00:18:31,400 Era un campeggio. In Norvegia. 220 00:18:31,920 --> 00:18:34,920 Ed eri un avvocato, non la Kamala Harris di Bilbao. 221 00:18:40,480 --> 00:18:41,920 Che ne sarà di noi? 222 00:18:43,920 --> 00:18:44,760 Eh? 223 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Non lo so. Scegli tu. 224 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 Anche tu avrai qualcosa da dire, no? 225 00:18:53,680 --> 00:18:55,040 Sì, chiama il dentista. 226 00:19:01,440 --> 00:19:04,520 Il nucleotide è composto da una molecola di zucchero, 227 00:19:04,600 --> 00:19:07,720 quando è ribonucleico o quando è desossiribonucleico, 228 00:19:07,800 --> 00:19:11,720 il tutto è legato da un gruppo di fosfato e una base azotata. 229 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 Le basi usate nel DNA sono l'adenina o A, 230 00:19:16,720 --> 00:19:18,400 la citosina o C, 231 00:19:18,920 --> 00:19:20,360 la guanina o G, 232 00:19:20,880 --> 00:19:23,000 e la timina o T. 233 00:19:24,040 --> 00:19:29,000 Nell'RNA, l'uracile o U sostituisce la timina. 234 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 Per favore! 235 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 Per favore! 236 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 Come ci è finito nella cartella di oggi? 237 00:19:38,560 --> 00:19:39,880 Chi ce l'ha messo? 238 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Xabi. 239 00:19:57,880 --> 00:19:59,480 Dopo c'è la festa di Ander. 240 00:20:00,000 --> 00:20:01,240 A che ora ci vediamo? 241 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 Ti faccio sapere. 242 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 INTRODUZIONE ALLA FERTILITÀ NATURALE 243 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Qual era l'argomento di oggi? 244 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Espressionismo astratto. 245 00:20:30,560 --> 00:20:31,520 Giusto. 246 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Ok. 247 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 Espressionismo astratto. 248 00:20:38,960 --> 00:20:42,400 Fu il primo movimento d'avanguardia nato negli Stati Uniti. 249 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 I suoi principali esponenti erano: 250 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Franz 251 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 Kline. 252 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 Jackson… 253 00:20:54,920 --> 00:20:55,760 Pollock. 254 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 E Mark… 255 00:20:58,440 --> 00:21:03,440 Scusa, non si leggono i nomi. Potrebbe scriverli più grandi? 256 00:21:09,880 --> 00:21:10,840 Franz 257 00:21:11,800 --> 00:21:12,640 Kline. 258 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 La tua calligrafia non è leggibile. 259 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 Che succede? 260 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 - Cosa dicono sui social media? - Sei in tendenza, ma... 261 00:22:12,840 --> 00:22:15,400 Sì, per via del video. Ma cosa dicono? 262 00:22:16,080 --> 00:22:17,960 Dai, facciamoci una risata. 263 00:22:23,400 --> 00:22:27,000 "La prima politica che fa qualcosa per me, farmi fare tre seghe." 264 00:22:30,520 --> 00:22:33,760 "La futura sindaca Zubiri mi manda su di giri." Fa rima. 265 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Originale. 266 00:22:35,480 --> 00:22:37,560 "Ecco come sei arrivata fin lì..." 267 00:22:37,640 --> 00:22:40,120 È un martirio parlare come uno sciovinista. 268 00:22:40,640 --> 00:22:43,320 Mi mandano foto anche all'email del municipio. 269 00:22:43,840 --> 00:22:46,200 Mi insultano per avermi vista nuda. 270 00:22:46,720 --> 00:22:50,840 E mi obbligano a vedere foto dei loro peni. Pensano che sia in vendita. 271 00:22:52,640 --> 00:22:56,720 Li immagino vivere con i genitori e incolpare la liberazione femminile 272 00:22:56,800 --> 00:22:59,400 se il loro corpo da gamer non attrae nessuno. 273 00:23:01,120 --> 00:23:03,400 Luz Mendieta vuole vedermi. Ha chiamato ieri. 274 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Le femministe ti appoggiano e l'acqua bagna. 275 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Cazzo. 276 00:23:11,160 --> 00:23:14,080 E le interviste? Ci sono offerte da testate serie. 277 00:23:14,600 --> 00:23:17,000 Dovremmo farne una questione politica... 278 00:23:17,080 --> 00:23:17,920 Non esiste. 279 00:23:18,000 --> 00:23:21,720 Non voglio che mi chiedano come sta la mia famiglia o chi è lui. 280 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 Ricordami la presentazione. 281 00:23:23,480 --> 00:23:25,400 - Chi è lui? - La presentazione. 282 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 Ce l'hai? 283 00:23:34,160 --> 00:23:36,120 Hanno appena aggiornato l'agenda. 284 00:23:36,200 --> 00:23:37,520 E cosa abbiamo? 285 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Nulla. 286 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 Dov'è Lezcano? 287 00:23:48,760 --> 00:23:50,080 Che cavolo succede? 288 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 Il sindaco è a un evento. Ordini dall'alto. 289 00:23:53,840 --> 00:23:57,280 Ma non preoccuparti, puoi ancora usare le aree comuni. 290 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 Gorka, fai così. Si vede la tua disperazione. 291 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 Cosa vi aspettavate? 292 00:24:02,080 --> 00:24:05,560 Non si risolve un licenziamento presentandosi l'indomani. 293 00:24:05,640 --> 00:24:08,040 E qual è la punizione? Il mobbing? 294 00:24:08,120 --> 00:24:11,000 E che si sappia che state punendo una vittima? 295 00:24:12,160 --> 00:24:13,200 Ti sei offesa? 296 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Malen, cadrai in piedi. 297 00:24:17,240 --> 00:24:19,720 Inizierai da zero senza questa inquisizione 298 00:24:19,800 --> 00:24:21,120 e in un posto nuovo. 299 00:24:23,360 --> 00:24:24,200 A Bruxelles? 300 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Senti, io ti invidio. 301 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 Con ciò che sta succedendo, l'ufficio del sindaco sarà una tortura. 302 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 Ma ti sacrificherai. 303 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Ci vediamo dopo. 304 00:24:36,680 --> 00:24:38,160 Miren, richiamami. 305 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Fata madrina, salvami. 306 00:24:42,600 --> 00:24:44,360 Essere in debito è una merda. 307 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 Smetti di fare l'imbecille. 308 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 Che succede? 309 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 - Non l'hai sentito? - Cosa? 310 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Bene, dove eravamo rimasti? 311 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 Mi spiace. Scusa. 312 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 - Oggi non dovevi venire. - Possiamo continuare. Sto bene. 313 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 Cavolo, meglio qui che a casa. No? 314 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Alfredo, sai come siamo fatti. Ok, diamoci dentro. 315 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 L'ha detto anche lei. 316 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 - Alfredo. - Ehi, Alfredo… 317 00:26:22,280 --> 00:26:24,000 Ti hanno cacciata dall'ufficio. 318 00:26:27,160 --> 00:26:30,600 - Grazie per essere venuto, papà. - Vuoi proprio uccidermi. 319 00:26:31,280 --> 00:26:32,520 Qual era l'emergenza? 320 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 Begoña, ti presento mio padre. 321 00:26:36,800 --> 00:26:38,720 - Salve. - Sarà il tuo avvocato. 322 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 E per una questione morale, 323 00:26:42,280 --> 00:26:44,640 ti offrirà gratuitamente i suoi servizi. 324 00:26:44,720 --> 00:26:46,320 Perché mi deve un favore. 325 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 Bene. Servirà un avvocato anche a me? 326 00:26:49,840 --> 00:26:53,720 Mi scusi, non sapevo nulla di tutto questo. 327 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 - Cioè... - Seguirei io il tuo caso, 328 00:26:56,400 --> 00:26:59,840 - ma non è compatibile con il mio ruolo. - Di cameriera? 329 00:27:03,120 --> 00:27:04,080 È il migliore. 330 00:27:04,720 --> 00:27:06,840 Ti aiuterà nel caso di tua sorella. 331 00:27:07,440 --> 00:27:08,720 Ha anche una sorella? 332 00:27:10,400 --> 00:27:11,520 La seppellirò oggi. 333 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 Si è suicidata. 334 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 È stata violata la sua privacy. 335 00:27:20,480 --> 00:27:22,400 Un'imboscata e i sensi di colpa. 336 00:27:24,600 --> 00:27:26,040 Le auguro buona fortuna. 337 00:27:26,800 --> 00:27:29,240 Almeno lasciala raccontare il caso, papà. 338 00:27:33,000 --> 00:27:36,200 Dalle sue parole, è un caso molto difficile da vincere. 339 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 Ma posso consigliarle un collega. 340 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 Non si preoccupi. 341 00:27:41,360 --> 00:27:44,080 E non si senta in colpa, non è un suo problema. 342 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 Dovrebbe rassegnarsi. 343 00:27:48,200 --> 00:27:49,640 Non posso rassegnarmi. 344 00:27:50,160 --> 00:27:53,040 Sta soffrendo per gli errori di un'altra persona. 345 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 Quali errori? 346 00:27:57,440 --> 00:27:58,640 Farsi delle foto? 347 00:27:59,440 --> 00:28:01,960 E non raccontarglielo. E lasciarla da sola. 348 00:28:06,000 --> 00:28:06,920 Bastardo. 349 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Onesto. 350 00:28:13,040 --> 00:28:14,080 E la compassione? 351 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 La tenga per sé. 352 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 Le auguro davvero buona fortuna. 353 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 Convinzione sbagliata numero uno... 354 00:28:35,040 --> 00:28:37,120 se desideri profondamente una cosa, 355 00:28:37,720 --> 00:28:38,800 la otterrai. 356 00:28:44,320 --> 00:28:46,520 Convinzione sbagliata numero due: 357 00:28:47,360 --> 00:28:49,840 le persone che ti amano ci saranno sempre, 358 00:28:50,440 --> 00:28:51,400 come un rifugio. 359 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 Perché ti fa male? 360 00:29:00,960 --> 00:29:03,600 Non eri fatta di acciaio? 361 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 Potevi sopportare qualsiasi cosa. 362 00:29:10,040 --> 00:29:12,160 Ricordi cosa hai letto tempo fa? 363 00:29:12,840 --> 00:29:15,440 "Sono lo scoglio in cui si infrange il mare." 364 00:29:19,040 --> 00:29:21,000 Convinzione sbagliata numero tre: 365 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 conosci bene te stesso. 366 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 - Quanto tempo. - Non così tanto. 367 00:29:28,960 --> 00:29:31,720 L'incontro per Maite. È stata strangolata. 368 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 Aveva un figlio di 13 anni. Ricordi? 369 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Sì, certo. 370 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Accomodati. 371 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 Come stai? 372 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 Non lo so. 373 00:29:53,080 --> 00:29:55,160 Il tuo discorso è stato ammirevole. 374 00:29:56,640 --> 00:29:59,480 Grazie, Luz. Non tutti la pensano come te. 375 00:30:00,120 --> 00:30:00,960 Chi? 376 00:30:01,640 --> 00:30:02,680 Nel tuo partito? 377 00:30:05,000 --> 00:30:07,440 Ci hai sempre chiamato "i falsi alleati". 378 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 E lo siete. 379 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Ma sono certa che a partire da ora, smetterai con le mezze misure. 380 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Pensi che dovrei scappare da loro, no? 381 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 No. 382 00:30:22,440 --> 00:30:23,680 La penso come te. 383 00:30:24,360 --> 00:30:26,720 Le cose vanno cambiate dall'interno. 384 00:30:27,600 --> 00:30:31,200 Ci mobiliteremmo immediatamente se ti creassero dei problemi. 385 00:30:32,640 --> 00:30:36,600 Sembrava una vittoria per loro, vedermi ridotta in quel modo. 386 00:30:36,680 --> 00:30:39,480 Vogliono che tu pensi questo. Sono soddisfatti. 387 00:30:41,040 --> 00:30:42,240 Offerta accettata? 388 00:30:46,040 --> 00:30:46,880 Una cosa. 389 00:30:47,520 --> 00:30:51,240 Il nostro sostegno avrebbe più senso se sporgessi denuncia. 390 00:30:52,400 --> 00:30:54,440 Non si tratta di fare una scenata. 391 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 O agisci o ti rovinano la vita. 392 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 ...tutti i loro follower si sono congratulati. 393 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 Ci siamo uniti anche noi a queste congratulazioni. 394 00:31:35,840 --> 00:31:36,920 Cosa ti prende? 395 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 Hai fame? 396 00:31:38,800 --> 00:31:39,640 Vediamo. 397 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Vediamo. 398 00:31:41,200 --> 00:31:42,480 Ciao, papà! 399 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Ecco a te. 400 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 Marilyn non verrà perché non ha ricevuto la paga del mese scorso. 401 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 Coloro che hanno messo in dubbio la candidatura di Zubiri 402 00:31:51,320 --> 00:31:57,160 hanno usato i social come altoparlante. Vi ricordiamo che la politica... 403 00:32:00,360 --> 00:32:01,480 Oh, Dio! 404 00:32:01,560 --> 00:32:03,240 Che ti è successo, tesoro? 405 00:32:03,320 --> 00:32:06,440 - Sono stato aggredito. - Scusa. Dov'è successo? 406 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 In spiaggia. È successo velocemente. 407 00:32:09,400 --> 00:32:13,600 Hanno preso 200 in contanti e delle carte. 408 00:32:13,680 --> 00:32:15,560 Ma le ho già bloccate. 409 00:32:15,640 --> 00:32:18,360 - Ma sei andato alla polizia? - Sì. 410 00:32:18,880 --> 00:32:21,560 Proprio oggi che Marilyn non verrà. 411 00:32:22,800 --> 00:32:25,160 I bambini hanno nuoto. Li accompagno io. 412 00:32:25,240 --> 00:32:26,360 Vi accompagno. 413 00:32:26,880 --> 00:32:29,560 - Sicuro? Ma stai bene? - Sì. 414 00:32:29,640 --> 00:32:31,680 - Vieni, amore. Andiamo. - Andiamo. 415 00:32:31,760 --> 00:32:33,440 Li prendi tu? Andiamo. 416 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 No! 417 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 - Sì! - No! 418 00:32:37,680 --> 00:32:39,680 Siediti bene, ti metto la cintura. 419 00:32:41,600 --> 00:32:42,840 Mi hai fatto male. 420 00:32:44,920 --> 00:32:47,800 Fatto. Sei comodo? Attento alle mani. 421 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 Va tutto bene. 422 00:33:09,120 --> 00:33:11,520 Andrò in televisione e non mi tratterrò. 423 00:33:13,520 --> 00:33:15,480 Traduzione di "non mi tratterrò"? 424 00:33:15,560 --> 00:33:19,120 Ora l'immagine del partito è impeccabile. Domani non lo sarà. 425 00:33:20,320 --> 00:33:24,080 Malen, sai che possiamo ribaltare ciò che è successo? 426 00:33:25,000 --> 00:33:26,880 Il discorso ufficiale è nostro. 427 00:33:26,960 --> 00:33:29,640 Racconterò come metà del consiglio comunale 428 00:33:29,720 --> 00:33:32,200 è stata vaccinata in anticipo. E non solo. 429 00:33:32,280 --> 00:33:35,320 Sono qui da quattro anni, ho visto di tutto tacendo. 430 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Malen Zubiri, la ricattatrice comune. 431 00:33:39,240 --> 00:33:41,840 E non mi abbasserò al livello del partito. 432 00:33:41,920 --> 00:33:44,520 Almeno quello che denuncerò io è illegale. 433 00:33:45,200 --> 00:33:47,280 Domani c'è un incontro di sostegno. 434 00:33:47,360 --> 00:33:51,000 Luz Mendieta ha chiamato dei gruppi femministi internazionali. 435 00:33:51,080 --> 00:33:54,280 Molestie sul lavoro a una vittima di molestie sessuali. 436 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 Come pensi la prenderanno a Bruxelles? 437 00:33:58,880 --> 00:34:01,120 Faresti lo stesso al mio posto, Miren. 438 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 A domani, Malen. 439 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 Adesso? Un'intervista? 440 00:34:10,240 --> 00:34:12,720 Sembra quasi ti piaccia questa attenzione. 441 00:34:12,800 --> 00:34:15,560 - Non ho scelta. Cosa dovrei fare? - Non lo so. 442 00:34:15,640 --> 00:34:18,080 - Ma che ti prende? - Nulla. 443 00:34:19,160 --> 00:34:20,000 Tutto. 444 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Senti, Alfredo. So che non è facile... 445 00:34:24,000 --> 00:34:27,440 È da quattro anni che tentiamo di rimanere a galla. 446 00:34:27,520 --> 00:34:30,560 - E secondo te, Leire sta bene. - Sto benissimo. 447 00:34:31,720 --> 00:34:32,840 Quindi era per me. 448 00:34:33,360 --> 00:34:34,200 - Sì. - No. 449 00:34:35,440 --> 00:34:37,560 Vattene, papà, se è quello che vuoi. 450 00:34:37,640 --> 00:34:41,720 Mi prenderò cura della mamma, ora è lei che non riesce a controllarsi. 451 00:34:48,440 --> 00:34:50,920 Me l'ha mandato mio fratello. È pazzesco. 452 00:34:51,440 --> 00:34:53,960 - Quella tizia è scatenata. - Sul serio? 453 00:34:54,040 --> 00:34:57,360 Quella Malen Zubiri ha l'aria di essere una frigida. 454 00:34:57,440 --> 00:35:00,560 Sai come diventano a quell'età, sono tutte panterone. 455 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 - Hai il video? Fammi vedere. - Aspetta che si carichi. 456 00:35:04,880 --> 00:35:05,760 Oh, mio Dio! 457 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 È pazzesco. 458 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 - Assurdo, no? - Ci sta dando sotto. 459 00:35:09,680 --> 00:35:11,520 Si diverte come una cagna. 460 00:35:11,600 --> 00:35:14,320 - Che sgualdrina. - Dai, ridammelo. 461 00:35:14,400 --> 00:35:16,520 Wow, mandami il link dopo. 462 00:35:16,600 --> 00:35:19,640 Sì. E sua figlia si allena nella mia stessa piscina. 463 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 Davvero? Quanti anni ha? 464 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Sedici. 465 00:35:22,360 --> 00:35:24,240 - Come si chiama? - Leire. 466 00:35:24,320 --> 00:35:27,040 - Sarà una troia come sua madre. - Sicuramente. 467 00:36:21,840 --> 00:36:23,520 Le hanno fatte girare tutti. 468 00:36:24,120 --> 00:36:25,680 Anche se adesso lo negano. 469 00:36:32,800 --> 00:36:34,920 La foto e il video non sono recenti. 470 00:36:35,000 --> 00:36:35,960 - Capito? - Sì. 471 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 Va bene. 472 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Tutti abbiamo dei segreti, Kepa. 473 00:36:41,000 --> 00:36:42,840 Certo che sì, cazzo, Begoña. 474 00:36:45,360 --> 00:36:46,680 Però, cazzo... 475 00:36:48,320 --> 00:36:49,800 Perché non me l'ha detto? 476 00:36:50,920 --> 00:36:53,000 Che c'è? Faccio paura? 477 00:36:54,360 --> 00:36:57,600 A tal punto da non raccontarmelo? Faccio paura? Dimmelo. 478 00:36:58,200 --> 00:37:00,120 Aveva paura di perderti, Kepa. 479 00:37:00,800 --> 00:37:04,480 - A volte, gli uomini... - Gli uomini cosa, Bego? Di che parli? 480 00:37:05,960 --> 00:37:08,200 Anch'io sono arrabbiata con lei, Kepa. 481 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 Abbiamo vissuto tutta la vita insieme. 482 00:37:14,240 --> 00:37:16,240 Ma voglio perdonare il suo timore. 483 00:37:21,240 --> 00:37:23,360 Un'altra cosa è perdonare me stessa. 484 00:37:31,280 --> 00:37:33,240 Dobbiamo scoprire chi è stato. 485 00:38:17,560 --> 00:38:20,440 Quindi a che ora è la festa, tesoro? 486 00:38:21,040 --> 00:38:23,360 CHE TI PRENDE? TI RICHIAMO! CI SEI? CHIAMAMI! 487 00:38:23,440 --> 00:38:24,680 A CHE ORA CI VEDIAMO? 488 00:38:24,760 --> 00:38:26,000 Non ti risponde. 489 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Ti lascerà. 490 00:38:27,160 --> 00:38:28,080 PERCHÉ NON RISPONDI? 491 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 Chiudi il becco. 492 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 È smarrito, sta riflettendo. 493 00:38:32,920 --> 00:38:34,040 Perché ha paura. 494 00:38:34,120 --> 00:38:35,520 Andrà tutto bene. 495 00:38:40,520 --> 00:38:41,800 Non è vero. 496 00:38:41,880 --> 00:38:43,200 Ti lascerà. 497 00:38:55,040 --> 00:38:57,000 Andiamo sul set, da questa parte. 498 00:38:57,520 --> 00:39:00,000 L'intervista inizia tra cinque minuti, ok? 499 00:39:00,080 --> 00:39:01,880 Sarà il tuo suicidio politico. 500 00:39:01,960 --> 00:39:04,640 Dovevo provarci, non mi hanno lasciato scelta. 501 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Se devo andarmene, lo farò dicendo la verità. Vedranno. 502 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 Sta per raggiungerci Malen Zubiri, il vicesindaco di Bilbao, 503 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 in esclusiva su Gaur Egun. 504 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 Prego. 505 00:39:25,120 --> 00:39:25,960 Grazie. 506 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 La fata madrina! 507 00:39:29,520 --> 00:39:31,480 - O la Strega dell'Ovest? - Tieni. 508 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 Discorsi tra adulti. 509 00:39:35,800 --> 00:39:39,000 Dovresti sapere che l'umiliazione pubblica non va bene. 510 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 Tre minuti! 511 00:39:40,640 --> 00:39:41,480 Tre minuti. 512 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 Sarai il prossimo sindaco di Bilbao. 513 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 So che la pubblicazione del video 514 00:39:51,400 --> 00:39:53,960 ha gravemente danneggiato la mia immagine pubblica. 515 00:39:54,040 --> 00:39:57,960 Ma soprattutto la mia famiglia. Cosa che mi preoccupa maggiormente. 516 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 Che tutto questo sia ingiusto 517 00:40:01,440 --> 00:40:02,800 non nasconde la verità. 518 00:40:04,280 --> 00:40:07,720 Ho avuto rapporti sessuali consensuali con un altro adulto. 519 00:40:07,800 --> 00:40:08,840 Fine della storia. 520 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 O dovrebbe esserla. 521 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Provo pudore, 522 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 ma non provo vergogna. 523 00:40:18,120 --> 00:40:20,960 Quella la lascio a chi ha tentato di distruggermi 524 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 violando la mia privacy. 525 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 Hanno ceduto. 526 00:40:53,760 --> 00:40:54,600 E come? 527 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 Fingono che li abbia convinti io. 528 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 Ci sono andata giù pesante. 529 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 Le accuse di misoginia. 530 00:41:01,960 --> 00:41:05,120 I disastri di Lezcano e dei suoi sostenitori. 531 00:41:05,200 --> 00:41:08,120 Senza le mie minacce, non avrebbero cambiato idea. 532 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 Beh… 533 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Ce l'hai fatta, no? 534 00:41:13,000 --> 00:41:15,080 E io mi sono messa in gioco per te. 535 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 Sì, per questa volta sì. 536 00:41:22,480 --> 00:41:23,320 Mi scusi. 537 00:41:23,880 --> 00:41:25,400 Mi scusi, stanza 27? 538 00:41:28,520 --> 00:41:29,360 Che c'è? 539 00:41:29,960 --> 00:41:34,440 Dopo il ricovero, abbiamo eseguito i controlli assicurativi di routine. 540 00:41:34,520 --> 00:41:37,520 Sa che la polizza base non copre l'ospedalizzazione? 541 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Come? 542 00:41:38,520 --> 00:41:42,000 Due mesi fa, suo marito ha rinunciato alla copertura totale. 543 00:41:42,080 --> 00:41:44,360 Dovrete saldare una volta dimesso. 544 00:41:44,440 --> 00:41:47,800 Sono circa 900 euro al giorno, più eventuali procedure. 545 00:42:09,160 --> 00:42:10,000 Ehi! 546 00:42:10,520 --> 00:42:12,600 Stavo proprio per chiamarti. 547 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 Sono venuta per lasciarti. 548 00:42:25,640 --> 00:42:26,760 Cavolo, che fico! 549 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Ok, perfetto. 550 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 Non mi piace come scopi. 551 00:42:30,120 --> 00:42:32,320 Sono stanca di non venire. 552 00:42:33,400 --> 00:42:36,080 Tornatene a casa da quella troia di tua madre! 553 00:42:38,320 --> 00:42:39,160 Hai sentito. 554 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Sparisci. 555 00:42:42,400 --> 00:42:43,360 Vattene! 556 00:43:11,600 --> 00:43:13,280 Lascia che ti dica una cosa. 557 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 Non sei un'eroina. 558 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 Sei una donna imprudente. 559 00:43:18,320 --> 00:43:21,520 Tutto ciò che è successo deve rimanere alle tue spalle, 560 00:43:21,600 --> 00:43:22,840 per il bene di tutti. 561 00:43:23,880 --> 00:43:25,720 Sei molto più di una vittima. 562 00:43:26,320 --> 00:43:29,440 Niente pugni in aria, né ripercussioni internazionali. 563 00:43:30,080 --> 00:43:32,520 Questo partito non ha martiri femministi. 564 00:43:34,840 --> 00:43:36,480 Dovrò tenerti d'occhio. 565 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 Metterti in riga. 566 00:43:39,520 --> 00:43:43,000 Dovremo curare i dettagli per riguadagnare il terreno perso. 567 00:43:43,520 --> 00:43:46,440 I discorsi, a chi stringi la mano, come li guardi. 568 00:43:46,520 --> 00:43:49,520 Devo espiare il mio peccato e giurarti obbedienza. 569 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Forza, improvvisa. 570 00:43:55,120 --> 00:43:56,480 Sei bravissima a farlo. 571 00:43:59,360 --> 00:44:00,920 - Come stai, Malen? - Ciao. 572 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 - Benvenuta. - Grazie. 573 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 - Iniziamo tra un minuto. - Perfetto. 574 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 Andiamo su un aereo! 575 00:44:09,240 --> 00:44:12,000 No, ragazzi! Ma anche questo è un bel posto. 576 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 Andiamo su un aereo! 577 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 Le famiglie felici esistono. 578 00:44:31,480 --> 00:44:34,360 Così come quelle che lo sembrano soltanto. 579 00:44:37,480 --> 00:44:39,720 Pensi di aver toccato il fondo, Idoia. 580 00:44:42,200 --> 00:44:44,680 Ma aspetta e vedrai cosa significa cadere. 581 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 SPAGNA 582 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Figlio di puttana. 583 00:45:04,280 --> 00:45:07,280 Quando mi lascerai in pace? Non è bastato? 584 00:46:02,320 --> 00:46:03,160 Leire, 585 00:46:03,760 --> 00:46:04,800 come stai? 586 00:46:08,120 --> 00:46:09,120 Bene, e tu? 587 00:46:12,400 --> 00:46:13,240 Uguale. 588 00:46:15,640 --> 00:46:17,520 La mia candidatura va avanti. 589 00:46:19,000 --> 00:46:20,200 Ne sarai fiera. 590 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 - Papà... - Sì, me l'ha detto. 591 00:46:32,080 --> 00:46:34,640 Non sempre la cosa migliore è la più facile. 592 00:46:36,280 --> 00:46:37,120 Certo. 593 00:46:41,720 --> 00:46:43,280 A domani, tesoro. 594 00:47:00,920 --> 00:47:05,120 Esprimerò a nome del consiglio il mio sostegno e quello della direzione. 595 00:47:06,200 --> 00:47:07,680 Lo apprezzo molto, Miren. 596 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 La crisi termina qui. 597 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Sottotitoli: Irene Casilli