1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
CAPITOLO 2
POSIZIONE/ESPOSIZIONE
3
00:01:18,920 --> 00:01:20,080
Voglio dire…
4
00:01:20,160 --> 00:01:21,640
È un cambiamento.
5
00:01:21,720 --> 00:01:22,800
Un cambiamento...
6
00:01:22,880 --> 00:01:25,680
Se mi mandano a Honolulu, accetto.
7
00:01:25,760 --> 00:01:26,640
Ragazze,
8
00:01:27,920 --> 00:01:29,760
a me non fa ridere.
9
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
Senti, ragazza...
10
00:01:31,520 --> 00:01:32,440
Non mi diverte.
11
00:01:32,520 --> 00:01:34,000
Non fare così.
12
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
Inizierò a fare le pulizie.
13
00:01:35,960 --> 00:01:40,200
Ho già controllato e con tutta l'offerta
che c'è, la paga sarà una merda.
14
00:01:40,280 --> 00:01:42,000
Sì, merda. Meglio di niente.
15
00:01:42,080 --> 00:01:44,120
Forza, non siate pessimiste.
16
00:01:44,200 --> 00:01:47,000
Avevamo detto niente drammi
fino a nuovi ordini.
17
00:01:47,080 --> 00:01:49,440
Esatto, ci hanno solo tolto qualche ora.
18
00:01:49,520 --> 00:01:51,280
Ma tu sei fortunata, Anutxi.
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,240
Io?
20
00:01:52,320 --> 00:01:56,520
Nel peggiore dei casi,
potrai badare ai figli del formaggiaio.
21
00:01:58,000 --> 00:02:01,720
- Con i formaggini.
- Sì, e gli chiedo uno stipendio.
22
00:02:01,800 --> 00:02:03,360
- Beh.
- Non è così male.
23
00:02:03,440 --> 00:02:05,600
Ane Uribe
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,120
è desiderata in amministrazione.
25
00:02:10,160 --> 00:02:12,720
Non farci caso. Sarà per qualcos'altro.
26
00:02:12,800 --> 00:02:15,120
- Non preoccuparti.
- Sì, certo.
27
00:02:15,720 --> 00:02:18,040
Sicuramente sarà una promozione.
28
00:02:18,120 --> 00:02:20,600
- Ne sono certa.
- Buona fortuna, tesoro.
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,520
Non ne avrò bisogno.
30
00:02:23,080 --> 00:02:24,480
A tra poco.
31
00:02:24,560 --> 00:02:25,400
Forza!
32
00:02:25,480 --> 00:02:26,320
Ciao.
33
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Ok, beh…
34
00:02:33,680 --> 00:02:34,720
Non lo so.
35
00:02:34,800 --> 00:02:39,000
Pensavo di prenderle a luglio,
ma non ne ho ancora parlato con lui.
36
00:02:39,080 --> 00:02:43,000
Posso rispondervi tra qualche giorno
così ne parlo col mio ragazzo?
37
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Va bene.
38
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
C'è altro?
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,360
No, nient'altro.
40
00:03:00,040 --> 00:03:03,040
Dato che tutti parlano
dei piani di licenziamento...
41
00:03:03,800 --> 00:03:08,120
- Se ci saranno o meno...
- No, non c'è altro.
42
00:03:08,200 --> 00:03:10,360
Facci sapere la prossima settimana.
43
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
Va bene.
44
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
- Grazie mille.
- Prego.
45
00:03:19,040 --> 00:03:19,880
Ciao.
46
00:04:11,800 --> 00:04:14,600
Prima, a mensa, è successo ancora.
Altri due.
47
00:04:15,240 --> 00:04:17,680
Mi hanno riso in faccia.
48
00:04:20,560 --> 00:04:22,680
Forse è vero che mi licenzieranno.
49
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
No, tesoro. Tranquilla.
50
00:04:51,640 --> 00:04:52,760
Che succede?
51
00:04:53,880 --> 00:04:55,320
Dicono ci sia una foto.
52
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
Una foto? Di cosa?
53
00:04:59,280 --> 00:05:03,240
Una foto di te nuda con le gambe aperte.
Io non l'ho vista.
54
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
Ma dev'essere una cazzata
che hanno inventato loro, no?
55
00:05:15,440 --> 00:05:18,240
Sono come le scimmie.
Da dove l'avrebbero presa?
56
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
Le famiglie perfette esistono.
57
00:05:55,480 --> 00:05:58,560
L'ho capito quando
ho conosciuto Kepa e i suoi figli.
58
00:05:59,960 --> 00:06:03,800
Ho pensato che me li meritassi
e che tutto potesse avere un senso.
59
00:06:05,320 --> 00:06:06,160
Alla fine.
60
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
- Bene.
- Bravo, figliolo.
61
00:06:09,520 --> 00:06:10,960
- Ane.
- Tesoro.
62
00:06:11,040 --> 00:06:13,040
- Forza, tesoro.
- Ane, tocca a te.
63
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
Non saprei.
64
00:06:23,000 --> 00:06:24,680
- Ah!
- No!
65
00:06:24,760 --> 00:06:26,080
- Maledizione.
- Scusa.
66
00:06:26,160 --> 00:06:27,640
È sempre così.
67
00:06:27,720 --> 00:06:29,840
- È sempre così.
- Non ti concentri.
68
00:06:29,920 --> 00:06:31,280
- Non ridete.
- Ancora!
69
00:06:31,360 --> 00:06:32,600
- Un'altra!
- No, dai.
70
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
- Andiamo.
- Sì.
71
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
No, Ane è stanca. Dai, a letto, ragazzi.
72
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
- Un'altra.
- Non sono stanca.
73
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Continuiamo un altro giorno.
74
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
- A letto. È tardi.
- Va bene.
75
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
Buonanotte, tesoro.
76
00:06:44,720 --> 00:06:48,520
E pensate a un altro giorno, ok?
Non di venerdì sera.
77
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
- Va bene?
- Va bene.
78
00:07:04,200 --> 00:07:05,040
Tesoro.
79
00:07:06,920 --> 00:07:08,440
Che fai sveglia?
80
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
Così presto di sabato.
81
00:07:13,440 --> 00:07:15,280
Sei abituato così.
82
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Preparo il caffè, ok?
83
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
Ok.
84
00:07:36,280 --> 00:07:37,840
Lasciami vivere, ti prego.
85
00:07:37,920 --> 00:07:40,560
Il numero selezionato non è attivo.
86
00:08:06,920 --> 00:08:10,800
Un nome, Malen Zubiri.
E una sensazione, sorpresa.
87
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
Ecco cosa si percepiva ieri
nel municipio di Bilbao.
88
00:08:14,320 --> 00:08:17,800
Sorpresa per la lucidità del vicesindaco
nel suo intervento,
89
00:08:17,880 --> 00:08:21,480
confermando la sua carica
poco dopo il video diventato virale.
90
00:08:21,560 --> 00:08:24,800
Ed è ancora candidata a sindaco,
cosa molto audace.
91
00:08:24,880 --> 00:08:27,760
Non sarebbe elegante
farla cadere per questo.
92
00:08:27,840 --> 00:08:30,800
Non si tratta di eleganza.
È vittima di un crimine.
93
00:08:30,880 --> 00:08:35,240
Senza dubbio. Ma il suo partito ha bisogno
di un sindaco incontestabile.
94
00:08:35,320 --> 00:08:40,000
- Lezcano ha perso la maggioranza.
- Zubiri ha fatto guadagnare dieci punti.
95
00:08:40,080 --> 00:08:43,440
Quando il partito era spacciato.
Dove lo trovano uno incontestabile?
96
00:08:43,520 --> 00:08:46,760
Non avevano nessuno,
perciò hanno preso un'indipendente.
97
00:08:46,840 --> 00:08:49,200
- L'avete visto?
- Non è quello il punto.
98
00:08:49,280 --> 00:08:52,880
Il punto è chi ha filmato
e chi ci guadagna a pubblicarlo ora?
99
00:08:52,960 --> 00:08:54,920
Non importa chi l'abbia diffuso.
100
00:08:55,000 --> 00:08:57,920
Che ci piaccia o no,
Malen Zubiri, da ieri,
101
00:08:58,000 --> 00:09:00,480
sarà sempre "quella del video".
102
00:09:38,720 --> 00:09:40,560
- Parla.
- Ne so quanto te.
103
00:09:42,200 --> 00:09:45,440
Non dire cavolate.
Nel video sono l'unica riconoscibile.
104
00:09:45,520 --> 00:09:47,440
Perché sei tu il futuro sindaco.
105
00:09:47,960 --> 00:09:50,680
- Volevano te.
- Hai sempre saputo chi ero.
106
00:09:51,360 --> 00:09:53,920
Se te l'avessi detto,
avresti chiuso con me.
107
00:09:55,240 --> 00:09:58,560
E devo credere che mi conoscevi,
ma che non sei stato tu.
108
00:09:58,640 --> 00:10:00,840
Tu mi hai portata su quella spiaggia.
109
00:10:00,920 --> 00:10:03,720
Ti ho portata lì e basta.
Ti avranno seguita.
110
00:10:03,800 --> 00:10:06,280
- E non ci siamo più rivisti.
- Non volevi!
111
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Non hai insistito.
112
00:10:07,640 --> 00:10:11,520
Cosa avrei guadagnato da questa merda?
Un altro, magari. Ma io?
113
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
- A chi l'hai raccontato?
- Di noi?
114
00:10:14,640 --> 00:10:15,680
Sei matta?
115
00:10:16,640 --> 00:10:18,320
Anch'io ho molto da perdere.
116
00:10:18,920 --> 00:10:21,120
Credi non mi dispiaccia tutto questo?
117
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
Non è la prima volta che mi menti.
118
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
Non denuncerai, vero?
119
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
Farò quello che mi pare.
120
00:10:34,000 --> 00:10:35,960
Questo comprometterebbe entrambi.
121
00:10:37,880 --> 00:10:40,120
Insieme possiamo scoprire chi è stato.
122
00:10:41,000 --> 00:10:45,040
Allora trovalo in fretta,
ma non dirlo mai più.
123
00:10:45,120 --> 00:10:46,880
Perché hanno fregato solo me.
124
00:10:59,920 --> 00:11:00,760
Cazzo.
125
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
Mi ha appena minacciato.
126
00:11:08,320 --> 00:11:10,560
Perché cazzo l'hai pubblicato?
127
00:11:11,320 --> 00:11:13,920
No, avevi detto
che l'avrebbe visto solo lei!
128
00:11:15,560 --> 00:11:17,040
Questo vale molto di più.
129
00:11:18,360 --> 00:11:19,600
Ok, ci vediamo lì.
130
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
Oggi non hai lezione?
131
00:12:12,280 --> 00:12:15,360
Il querelante non vuole rivelare
la propria identità.
132
00:12:15,440 --> 00:12:18,080
Ha dichiarato che le immagini di Ane Uribe
133
00:12:18,160 --> 00:12:20,840
hanno fatto il giro della fabbrica
per giorni.
134
00:12:22,720 --> 00:12:26,800
- Quindi non eravate al corrente?
- Certo che no, per chi ci ha preso?
135
00:12:27,400 --> 00:12:32,080
- Apriremo subito un'indagine interna.
- Questo non eviterà un'indagine esterna.
136
00:12:32,680 --> 00:12:34,400
Credo che mi abbia frainteso.
137
00:12:35,600 --> 00:12:37,200
- Ane l'ha denunciato?
- No.
138
00:12:37,720 --> 00:12:41,680
Ma ieri sera ho trovato le foto
sul telefono di uno dei suoi operai.
139
00:12:44,760 --> 00:12:48,720
Il querelante ha detto di averli visti lì,
sia la foto che il video.
140
00:12:50,200 --> 00:12:51,160
Quale operaio?
141
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Bizen Goikoetxea.
142
00:12:54,920 --> 00:12:56,360
Quando me lo restituirà?
143
00:13:01,360 --> 00:13:04,440
Hai dimenticato di svuotare il cestino,
premio Nobel.
144
00:13:06,920 --> 00:13:09,640
Me li hanno mandati,
ma io non li ho inoltrati.
145
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Chi te li ha mandati?
146
00:13:11,480 --> 00:13:15,400
- Era un numero sconosciuto.
- E perché avrebbe dovuto mandarteli?
147
00:13:15,480 --> 00:13:18,440
Come faccio a saperlo?
Sa come sono le persone.
148
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
Non ho trovato app di messaggistica
sul tuo telefono.
149
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
- Le hai cancellate?
- Le ho cancellate, sì.
150
00:13:26,920 --> 00:13:30,360
Per evitare che si ripeta.
Non voglio ricevere queste cose.
151
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Va bene.
152
00:13:35,680 --> 00:13:38,120
Diciamo che non sai chi te li ha mandati.
153
00:13:38,920 --> 00:13:43,680
Ma ne hai parlato con i colleghi.
Pare che metà fabbrica li abbia ricevuti.
154
00:13:43,760 --> 00:13:45,000
Non ne ho idea.
155
00:13:45,080 --> 00:13:47,560
Magari li hai ricevuti solo tu.
156
00:13:48,840 --> 00:13:51,080
Sei più sospetto di quanto pensassi.
157
00:13:51,160 --> 00:13:54,520
Non li ho mandati a nessuno.
E riceverli non è un crimine.
158
00:13:54,600 --> 00:13:55,720
Come fai a saperlo?
159
00:13:56,240 --> 00:13:59,520
L'azienda vi ha spiegato
cosa è e cosa non è un crimine?
160
00:13:59,600 --> 00:14:03,760
O cosa dovreste fare?
Cancellarli, non denunciare, negare tutto.
161
00:14:03,840 --> 00:14:07,600
Sono un padre di famiglia. Ok?
Un operaio, un tipo normale.
162
00:14:07,680 --> 00:14:09,200
So a cosa vuoi credere.
163
00:14:10,560 --> 00:14:11,680
Che è stata debole.
164
00:14:12,400 --> 00:14:14,760
Perché prendersela così tanto?
165
00:14:14,840 --> 00:14:18,200
Si chiama incolpare la vittima.
Ne ha mai sentito parlare?
166
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
Ci fa credere che, al suo posto,
noi avremmo agito diversamente.
167
00:14:22,240 --> 00:14:25,000
Che alcuni non sono tagliati per vivere.
168
00:14:25,080 --> 00:14:25,960
E non è vero.
169
00:14:26,040 --> 00:14:27,760
Ana era tagliata per vivere,
170
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
ma non per sopportare
dei figli di puttana.
171
00:14:33,920 --> 00:14:35,200
Nessuno di noi lo è.
172
00:14:38,840 --> 00:14:40,200
Non ti credo, Bizen.
173
00:14:40,720 --> 00:14:42,240
Ci rivedremo.
174
00:14:57,920 --> 00:15:01,280
Se non vuole vederle oggi, lo capisco.
Ma sarebbe d'aiuto.
175
00:15:01,360 --> 00:15:02,200
Prego.
176
00:15:02,280 --> 00:15:04,000
E che ne sarà di quel maiale?
177
00:15:04,080 --> 00:15:06,680
Il punto è che sua sorella
non ha denunciato.
178
00:15:07,160 --> 00:15:09,640
Senza altre prove,
non possiamo fare molto.
179
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
- Il telefono di Ane è ancora smarrito?
- È spento.
180
00:15:15,520 --> 00:15:18,720
Deve averlo distrutto
o l'avrà portato con sé in mare.
181
00:15:19,880 --> 00:15:23,200
Ho chiesto al gestore
la lista delle sue ultime chiamate,
182
00:15:23,280 --> 00:15:24,400
ma ci vorrà un po'.
183
00:15:27,280 --> 00:15:31,400
Non ha idea di chi possa aver mandato
quelle immagini?
184
00:15:32,880 --> 00:15:33,720
No.
185
00:15:55,920 --> 00:15:57,760
Quei capelli li aveva tempo fa.
186
00:16:00,400 --> 00:16:02,080
Sono gli stessi del video.
187
00:16:04,320 --> 00:16:06,000
Non è un bel vedere.
188
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Metto in pausa, basta un'immagine.
189
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
D'accordo?
190
00:16:24,200 --> 00:16:25,640
Riconosce qualcuno?
191
00:16:29,680 --> 00:16:30,520
Mi spiace.
192
00:16:31,200 --> 00:16:32,560
So che dev'essere dura.
193
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Ma nessuno la conosceva meglio di lei.
194
00:16:36,960 --> 00:16:38,440
Non la conoscevo affatto.
195
00:16:39,560 --> 00:16:42,040
Ha vissuto un calvario
e non me l'ha detto.
196
00:16:43,160 --> 00:16:44,560
E io non sapevo niente.
197
00:16:50,120 --> 00:16:51,000
Mi dispiace.
198
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
No.
199
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Tenga.
200
00:17:01,360 --> 00:17:04,320
Sono gli effetti personali di Ane.
Nulla di strano.
201
00:17:06,280 --> 00:17:10,600
Ma prima di saltare alle conclusioni,
sua sorella non era incinta.
202
00:17:10,680 --> 00:17:14,600
INTRODUZIONE ALLA FERTILITÀ NATURALE
203
00:17:41,760 --> 00:17:43,520
Oggi non avevi il dentista?
204
00:17:43,600 --> 00:17:45,200
Ho disdetto l'appuntamento.
205
00:17:45,720 --> 00:17:49,320
Se mi chiama cornuto durante la pulizia,
non posso rispondere.
206
00:17:50,320 --> 00:17:51,360
Vado a cambiarmi.
207
00:17:59,120 --> 00:18:00,440
Niente interviste!
208
00:18:00,960 --> 00:18:02,520
Grazie.
209
00:18:03,280 --> 00:18:05,400
Hai la lettera di dimissioni con te?
210
00:18:06,040 --> 00:18:08,440
Pensi che ci salverebbe da tutto questo?
211
00:18:08,520 --> 00:18:11,200
Almeno potremmo fuggire da qualche parte.
212
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Già.
213
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
E se mi fossi dimessa,
cosa avrei insegnato a mia figlia?
214
00:18:16,400 --> 00:18:20,240
È una lezione di vita per tua figlia?
E qual era la precedente?
215
00:18:20,320 --> 00:18:22,080
Il sesso in pubblico è bello?
216
00:18:23,440 --> 00:18:25,440
Lei sarebbe qui se non fosse così?
217
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
Stai paragonando…
218
00:18:28,520 --> 00:18:29,400
Cosa?
219
00:18:29,480 --> 00:18:31,400
Era un campeggio. In Norvegia.
220
00:18:31,920 --> 00:18:34,920
Ed eri un avvocato,
non la Kamala Harris di Bilbao.
221
00:18:40,480 --> 00:18:41,920
Che ne sarà di noi?
222
00:18:43,920 --> 00:18:44,760
Eh?
223
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
Non lo so. Scegli tu.
224
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
Anche tu avrai qualcosa da dire, no?
225
00:18:53,680 --> 00:18:55,040
Sì, chiama il dentista.
226
00:19:01,440 --> 00:19:04,520
Il nucleotide è composto
da una molecola di zucchero,
227
00:19:04,600 --> 00:19:07,720
quando è ribonucleico
o quando è desossiribonucleico,
228
00:19:07,800 --> 00:19:11,720
il tutto è legato da un gruppo di fosfato
e una base azotata.
229
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
Le basi usate nel DNA sono l'adenina o A,
230
00:19:16,720 --> 00:19:18,400
la citosina o C,
231
00:19:18,920 --> 00:19:20,360
la guanina o G,
232
00:19:20,880 --> 00:19:23,000
e la timina o T.
233
00:19:24,040 --> 00:19:29,000
Nell'RNA,
l'uracile o U sostituisce la timina.
234
00:19:32,960 --> 00:19:33,840
Per favore!
235
00:19:34,440 --> 00:19:35,480
Per favore!
236
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
Come ci è finito nella cartella di oggi?
237
00:19:38,560 --> 00:19:39,880
Chi ce l'ha messo?
238
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Xabi.
239
00:19:57,880 --> 00:19:59,480
Dopo c'è la festa di Ander.
240
00:20:00,000 --> 00:20:01,240
A che ora ci vediamo?
241
00:20:02,840 --> 00:20:03,840
Ti faccio sapere.
242
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
INTRODUZIONE ALLA FERTILITÀ NATURALE
243
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Qual era l'argomento di oggi?
244
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Espressionismo astratto.
245
00:20:30,560 --> 00:20:31,520
Giusto.
246
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
Ok.
247
00:20:36,560 --> 00:20:38,160
Espressionismo astratto.
248
00:20:38,960 --> 00:20:42,400
Fu il primo movimento d'avanguardia
nato negli Stati Uniti.
249
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
I suoi principali esponenti erano:
250
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
Franz
251
00:20:49,040 --> 00:20:49,880
Kline.
252
00:20:51,640 --> 00:20:52,600
Jackson…
253
00:20:54,920 --> 00:20:55,760
Pollock.
254
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
E Mark…
255
00:20:58,440 --> 00:21:03,440
Scusa, non si leggono i nomi.
Potrebbe scriverli più grandi?
256
00:21:09,880 --> 00:21:10,840
Franz
257
00:21:11,800 --> 00:21:12,640
Kline.
258
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
La tua calligrafia non è leggibile.
259
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
Che succede?
260
00:22:08,960 --> 00:22:12,760
- Cosa dicono sui social media?
- Sei in tendenza, ma...
261
00:22:12,840 --> 00:22:15,400
Sì, per via del video. Ma cosa dicono?
262
00:22:16,080 --> 00:22:17,960
Dai, facciamoci una risata.
263
00:22:23,400 --> 00:22:27,000
"La prima politica che fa qualcosa per me,
farmi fare tre seghe."
264
00:22:30,520 --> 00:22:33,760
"La futura sindaca Zubiri
mi manda su di giri." Fa rima.
265
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Originale.
266
00:22:35,480 --> 00:22:37,560
"Ecco come sei arrivata fin lì..."
267
00:22:37,640 --> 00:22:40,120
È un martirio parlare
come uno sciovinista.
268
00:22:40,640 --> 00:22:43,320
Mi mandano foto
anche all'email del municipio.
269
00:22:43,840 --> 00:22:46,200
Mi insultano per avermi vista nuda.
270
00:22:46,720 --> 00:22:50,840
E mi obbligano a vedere foto
dei loro peni. Pensano che sia in vendita.
271
00:22:52,640 --> 00:22:56,720
Li immagino vivere con i genitori
e incolpare la liberazione femminile
272
00:22:56,800 --> 00:22:59,400
se il loro corpo da gamer
non attrae nessuno.
273
00:23:01,120 --> 00:23:03,400
Luz Mendieta vuole vedermi.
Ha chiamato ieri.
274
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Le femministe ti appoggiano
e l'acqua bagna.
275
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
Cazzo.
276
00:23:11,160 --> 00:23:14,080
E le interviste?
Ci sono offerte da testate serie.
277
00:23:14,600 --> 00:23:17,000
Dovremmo farne una questione politica...
278
00:23:17,080 --> 00:23:17,920
Non esiste.
279
00:23:18,000 --> 00:23:21,720
Non voglio che mi chiedano
come sta la mia famiglia o chi è lui.
280
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
Ricordami la presentazione.
281
00:23:23,480 --> 00:23:25,400
- Chi è lui?
- La presentazione.
282
00:23:32,560 --> 00:23:33,480
Ce l'hai?
283
00:23:34,160 --> 00:23:36,120
Hanno appena aggiornato l'agenda.
284
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
E cosa abbiamo?
285
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Nulla.
286
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Dov'è Lezcano?
287
00:23:48,760 --> 00:23:50,080
Che cavolo succede?
288
00:23:50,160 --> 00:23:52,960
Il sindaco è a un evento.
Ordini dall'alto.
289
00:23:53,840 --> 00:23:57,280
Ma non preoccuparti,
puoi ancora usare le aree comuni.
290
00:23:57,360 --> 00:24:00,520
Gorka, fai così.
Si vede la tua disperazione.
291
00:24:00,600 --> 00:24:02,000
Cosa vi aspettavate?
292
00:24:02,080 --> 00:24:05,560
Non si risolve un licenziamento
presentandosi l'indomani.
293
00:24:05,640 --> 00:24:08,040
E qual è la punizione? Il mobbing?
294
00:24:08,120 --> 00:24:11,000
E che si sappia
che state punendo una vittima?
295
00:24:12,160 --> 00:24:13,200
Ti sei offesa?
296
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Malen, cadrai in piedi.
297
00:24:17,240 --> 00:24:19,720
Inizierai da zero
senza questa inquisizione
298
00:24:19,800 --> 00:24:21,120
e in un posto nuovo.
299
00:24:23,360 --> 00:24:24,200
A Bruxelles?
300
00:24:25,480 --> 00:24:26,960
Senti, io ti invidio.
301
00:24:27,040 --> 00:24:31,080
Con ciò che sta succedendo,
l'ufficio del sindaco sarà una tortura.
302
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
Ma ti sacrificherai.
303
00:24:32,600 --> 00:24:33,760
Ci vediamo dopo.
304
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
Miren, richiamami.
305
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
Fata madrina, salvami.
306
00:24:42,600 --> 00:24:44,360
Essere in debito è una merda.
307
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
Smetti di fare l'imbecille.
308
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
Che succede?
309
00:25:20,440 --> 00:25:22,160
- Non l'hai sentito?
- Cosa?
310
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Bene, dove eravamo rimasti?
311
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
Mi spiace. Scusa.
312
00:25:55,360 --> 00:25:58,920
- Oggi non dovevi venire.
- Possiamo continuare. Sto bene.
313
00:25:59,000 --> 00:26:01,240
Cavolo, meglio qui che a casa. No?
314
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Alfredo, sai come siamo fatti.
Ok, diamoci dentro.
315
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
L'ha detto anche lei.
316
00:26:09,680 --> 00:26:11,160
- Alfredo.
- Ehi, Alfredo…
317
00:26:22,280 --> 00:26:24,000
Ti hanno cacciata dall'ufficio.
318
00:26:27,160 --> 00:26:30,600
- Grazie per essere venuto, papà.
- Vuoi proprio uccidermi.
319
00:26:31,280 --> 00:26:32,520
Qual era l'emergenza?
320
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
Begoña, ti presento mio padre.
321
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
- Salve.
- Sarà il tuo avvocato.
322
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
E per una questione morale,
323
00:26:42,280 --> 00:26:44,640
ti offrirà gratuitamente i suoi servizi.
324
00:26:44,720 --> 00:26:46,320
Perché mi deve un favore.
325
00:26:46,400 --> 00:26:49,760
Bene. Servirà un avvocato anche a me?
326
00:26:49,840 --> 00:26:53,720
Mi scusi,
non sapevo nulla di tutto questo.
327
00:26:53,800 --> 00:26:56,320
- Cioè...
- Seguirei io il tuo caso,
328
00:26:56,400 --> 00:26:59,840
- ma non è compatibile con il mio ruolo.
- Di cameriera?
329
00:27:03,120 --> 00:27:04,080
È il migliore.
330
00:27:04,720 --> 00:27:06,840
Ti aiuterà nel caso di tua sorella.
331
00:27:07,440 --> 00:27:08,720
Ha anche una sorella?
332
00:27:10,400 --> 00:27:11,520
La seppellirò oggi.
333
00:27:14,120 --> 00:27:15,080
Si è suicidata.
334
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
È stata violata la sua privacy.
335
00:27:20,480 --> 00:27:22,400
Un'imboscata e i sensi di colpa.
336
00:27:24,600 --> 00:27:26,040
Le auguro buona fortuna.
337
00:27:26,800 --> 00:27:29,240
Almeno lasciala raccontare il caso, papà.
338
00:27:33,000 --> 00:27:36,200
Dalle sue parole,
è un caso molto difficile da vincere.
339
00:27:37,360 --> 00:27:39,320
Ma posso consigliarle un collega.
340
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
Non si preoccupi.
341
00:27:41,360 --> 00:27:44,080
E non si senta in colpa,
non è un suo problema.
342
00:27:45,040 --> 00:27:46,360
Dovrebbe rassegnarsi.
343
00:27:48,200 --> 00:27:49,640
Non posso rassegnarmi.
344
00:27:50,160 --> 00:27:53,040
Sta soffrendo
per gli errori di un'altra persona.
345
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
Quali errori?
346
00:27:57,440 --> 00:27:58,640
Farsi delle foto?
347
00:27:59,440 --> 00:28:01,960
E non raccontarglielo.
E lasciarla da sola.
348
00:28:06,000 --> 00:28:06,920
Bastardo.
349
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Onesto.
350
00:28:13,040 --> 00:28:14,080
E la compassione?
351
00:28:17,720 --> 00:28:18,960
La tenga per sé.
352
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
Le auguro davvero buona fortuna.
353
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
Convinzione sbagliata numero uno...
354
00:28:35,040 --> 00:28:37,120
se desideri profondamente una cosa,
355
00:28:37,720 --> 00:28:38,800
la otterrai.
356
00:28:44,320 --> 00:28:46,520
Convinzione sbagliata numero due:
357
00:28:47,360 --> 00:28:49,840
le persone che ti amano ci saranno sempre,
358
00:28:50,440 --> 00:28:51,400
come un rifugio.
359
00:28:57,600 --> 00:28:58,960
Perché ti fa male?
360
00:29:00,960 --> 00:29:03,600
Non eri fatta di acciaio?
361
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
Potevi sopportare qualsiasi cosa.
362
00:29:10,040 --> 00:29:12,160
Ricordi cosa hai letto tempo fa?
363
00:29:12,840 --> 00:29:15,440
"Sono lo scoglio
in cui si infrange il mare."
364
00:29:19,040 --> 00:29:21,000
Convinzione sbagliata numero tre:
365
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
conosci bene te stesso.
366
00:29:26,160 --> 00:29:28,080
- Quanto tempo.
- Non così tanto.
367
00:29:28,960 --> 00:29:31,720
L'incontro per Maite. È stata strangolata.
368
00:29:32,440 --> 00:29:34,920
Aveva un figlio di 13 anni. Ricordi?
369
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
Sì, certo.
370
00:29:38,240 --> 00:29:39,080
Accomodati.
371
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
Come stai?
372
00:29:50,640 --> 00:29:51,480
Non lo so.
373
00:29:53,080 --> 00:29:55,160
Il tuo discorso è stato ammirevole.
374
00:29:56,640 --> 00:29:59,480
Grazie, Luz. Non tutti la pensano come te.
375
00:30:00,120 --> 00:30:00,960
Chi?
376
00:30:01,640 --> 00:30:02,680
Nel tuo partito?
377
00:30:05,000 --> 00:30:07,440
Ci hai sempre chiamato "i falsi alleati".
378
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
E lo siete.
379
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Ma sono certa che a partire da ora,
smetterai con le mezze misure.
380
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Pensi che dovrei scappare da loro, no?
381
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
No.
382
00:30:22,440 --> 00:30:23,680
La penso come te.
383
00:30:24,360 --> 00:30:26,720
Le cose vanno cambiate dall'interno.
384
00:30:27,600 --> 00:30:31,200
Ci mobiliteremmo immediatamente
se ti creassero dei problemi.
385
00:30:32,640 --> 00:30:36,600
Sembrava una vittoria per loro,
vedermi ridotta in quel modo.
386
00:30:36,680 --> 00:30:39,480
Vogliono che tu pensi questo.
Sono soddisfatti.
387
00:30:41,040 --> 00:30:42,240
Offerta accettata?
388
00:30:46,040 --> 00:30:46,880
Una cosa.
389
00:30:47,520 --> 00:30:51,240
Il nostro sostegno avrebbe più senso
se sporgessi denuncia.
390
00:30:52,400 --> 00:30:54,440
Non si tratta di fare una scenata.
391
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
O agisci o ti rovinano la vita.
392
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
...tutti i loro follower
si sono congratulati.
393
00:31:31,200 --> 00:31:34,600
Ci siamo uniti anche noi
a queste congratulazioni.
394
00:31:35,840 --> 00:31:36,920
Cosa ti prende?
395
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
Hai fame?
396
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Vediamo.
397
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Vediamo.
398
00:31:41,200 --> 00:31:42,480
Ciao, papà!
399
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Ecco a te.
400
00:31:44,440 --> 00:31:47,840
Marilyn non verrà perché non ha ricevuto
la paga del mese scorso.
401
00:31:47,920 --> 00:31:51,240
Coloro che hanno messo in dubbio
la candidatura di Zubiri
402
00:31:51,320 --> 00:31:57,160
hanno usato i social come altoparlante.
Vi ricordiamo che la politica...
403
00:32:00,360 --> 00:32:01,480
Oh, Dio!
404
00:32:01,560 --> 00:32:03,240
Che ti è successo, tesoro?
405
00:32:03,320 --> 00:32:06,440
- Sono stato aggredito.
- Scusa. Dov'è successo?
406
00:32:07,160 --> 00:32:09,320
In spiaggia. È successo velocemente.
407
00:32:09,400 --> 00:32:13,600
Hanno preso 200 in contanti e delle carte.
408
00:32:13,680 --> 00:32:15,560
Ma le ho già bloccate.
409
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
- Ma sei andato alla polizia?
- Sì.
410
00:32:18,880 --> 00:32:21,560
Proprio oggi che Marilyn non verrà.
411
00:32:22,800 --> 00:32:25,160
I bambini hanno nuoto. Li accompagno io.
412
00:32:25,240 --> 00:32:26,360
Vi accompagno.
413
00:32:26,880 --> 00:32:29,560
- Sicuro? Ma stai bene?
- Sì.
414
00:32:29,640 --> 00:32:31,680
- Vieni, amore. Andiamo.
- Andiamo.
415
00:32:31,760 --> 00:32:33,440
Li prendi tu? Andiamo.
416
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
No!
417
00:32:34,800 --> 00:32:37,600
- Sì!
- No!
418
00:32:37,680 --> 00:32:39,680
Siediti bene, ti metto la cintura.
419
00:32:41,600 --> 00:32:42,840
Mi hai fatto male.
420
00:32:44,920 --> 00:32:47,800
Fatto. Sei comodo? Attento alle mani.
421
00:32:51,880 --> 00:32:52,960
Va tutto bene.
422
00:33:09,120 --> 00:33:11,520
Andrò in televisione e non mi tratterrò.
423
00:33:13,520 --> 00:33:15,480
Traduzione di "non mi tratterrò"?
424
00:33:15,560 --> 00:33:19,120
Ora l'immagine del partito è impeccabile.
Domani non lo sarà.
425
00:33:20,320 --> 00:33:24,080
Malen, sai che possiamo ribaltare
ciò che è successo?
426
00:33:25,000 --> 00:33:26,880
Il discorso ufficiale è nostro.
427
00:33:26,960 --> 00:33:29,640
Racconterò
come metà del consiglio comunale
428
00:33:29,720 --> 00:33:32,200
è stata vaccinata in anticipo. E non solo.
429
00:33:32,280 --> 00:33:35,320
Sono qui da quattro anni,
ho visto di tutto tacendo.
430
00:33:36,280 --> 00:33:38,720
Malen Zubiri, la ricattatrice comune.
431
00:33:39,240 --> 00:33:41,840
E non mi abbasserò al livello del partito.
432
00:33:41,920 --> 00:33:44,520
Almeno quello che denuncerò io è illegale.
433
00:33:45,200 --> 00:33:47,280
Domani c'è un incontro di sostegno.
434
00:33:47,360 --> 00:33:51,000
Luz Mendieta ha chiamato
dei gruppi femministi internazionali.
435
00:33:51,080 --> 00:33:54,280
Molestie sul lavoro
a una vittima di molestie sessuali.
436
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
Come pensi la prenderanno a Bruxelles?
437
00:33:58,880 --> 00:34:01,120
Faresti lo stesso al mio posto, Miren.
438
00:34:02,600 --> 00:34:04,040
A domani, Malen.
439
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
Adesso? Un'intervista?
440
00:34:10,240 --> 00:34:12,720
Sembra quasi ti piaccia questa attenzione.
441
00:34:12,800 --> 00:34:15,560
- Non ho scelta. Cosa dovrei fare?
- Non lo so.
442
00:34:15,640 --> 00:34:18,080
- Ma che ti prende?
- Nulla.
443
00:34:19,160 --> 00:34:20,000
Tutto.
444
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Senti, Alfredo. So che non è facile...
445
00:34:24,000 --> 00:34:27,440
È da quattro anni
che tentiamo di rimanere a galla.
446
00:34:27,520 --> 00:34:30,560
- E secondo te, Leire sta bene.
- Sto benissimo.
447
00:34:31,720 --> 00:34:32,840
Quindi era per me.
448
00:34:33,360 --> 00:34:34,200
- Sì.
- No.
449
00:34:35,440 --> 00:34:37,560
Vattene, papà, se è quello che vuoi.
450
00:34:37,640 --> 00:34:41,720
Mi prenderò cura della mamma,
ora è lei che non riesce a controllarsi.
451
00:34:48,440 --> 00:34:50,920
Me l'ha mandato mio fratello. È pazzesco.
452
00:34:51,440 --> 00:34:53,960
- Quella tizia è scatenata.
- Sul serio?
453
00:34:54,040 --> 00:34:57,360
Quella Malen Zubiri
ha l'aria di essere una frigida.
454
00:34:57,440 --> 00:35:00,560
Sai come diventano a quell'età,
sono tutte panterone.
455
00:35:00,640 --> 00:35:04,280
- Hai il video? Fammi vedere.
- Aspetta che si carichi.
456
00:35:04,880 --> 00:35:05,760
Oh, mio Dio!
457
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
È pazzesco.
458
00:35:07,520 --> 00:35:09,600
- Assurdo, no?
- Ci sta dando sotto.
459
00:35:09,680 --> 00:35:11,520
Si diverte come una cagna.
460
00:35:11,600 --> 00:35:14,320
- Che sgualdrina.
- Dai, ridammelo.
461
00:35:14,400 --> 00:35:16,520
Wow, mandami il link dopo.
462
00:35:16,600 --> 00:35:19,640
Sì. E sua figlia si allena
nella mia stessa piscina.
463
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
Davvero? Quanti anni ha?
464
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Sedici.
465
00:35:22,360 --> 00:35:24,240
- Come si chiama?
- Leire.
466
00:35:24,320 --> 00:35:27,040
- Sarà una troia come sua madre.
- Sicuramente.
467
00:36:21,840 --> 00:36:23,520
Le hanno fatte girare tutti.
468
00:36:24,120 --> 00:36:25,680
Anche se adesso lo negano.
469
00:36:32,800 --> 00:36:34,920
La foto e il video non sono recenti.
470
00:36:35,000 --> 00:36:35,960
- Capito?
- Sì.
471
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
Va bene.
472
00:36:38,960 --> 00:36:40,920
Tutti abbiamo dei segreti, Kepa.
473
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
Certo che sì, cazzo, Begoña.
474
00:36:45,360 --> 00:36:46,680
Però, cazzo...
475
00:36:48,320 --> 00:36:49,800
Perché non me l'ha detto?
476
00:36:50,920 --> 00:36:53,000
Che c'è? Faccio paura?
477
00:36:54,360 --> 00:36:57,600
A tal punto da non raccontarmelo?
Faccio paura? Dimmelo.
478
00:36:58,200 --> 00:37:00,120
Aveva paura di perderti, Kepa.
479
00:37:00,800 --> 00:37:04,480
- A volte, gli uomini...
- Gli uomini cosa, Bego? Di che parli?
480
00:37:05,960 --> 00:37:08,200
Anch'io sono arrabbiata con lei, Kepa.
481
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
Abbiamo vissuto tutta la vita insieme.
482
00:37:14,240 --> 00:37:16,240
Ma voglio perdonare il suo timore.
483
00:37:21,240 --> 00:37:23,360
Un'altra cosa è perdonare me stessa.
484
00:37:31,280 --> 00:37:33,240
Dobbiamo scoprire chi è stato.
485
00:38:17,560 --> 00:38:20,440
Quindi a che ora è la festa, tesoro?
486
00:38:21,040 --> 00:38:23,360
CHE TI PRENDE? TI RICHIAMO!
CI SEI? CHIAMAMI!
487
00:38:23,440 --> 00:38:24,680
A CHE ORA CI VEDIAMO?
488
00:38:24,760 --> 00:38:26,000
Non ti risponde.
489
00:38:26,080 --> 00:38:27,080
Ti lascerà.
490
00:38:27,160 --> 00:38:28,080
PERCHÉ NON RISPONDI?
491
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
Chiudi il becco.
492
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
È smarrito, sta riflettendo.
493
00:38:32,920 --> 00:38:34,040
Perché ha paura.
494
00:38:34,120 --> 00:38:35,520
Andrà tutto bene.
495
00:38:40,520 --> 00:38:41,800
Non è vero.
496
00:38:41,880 --> 00:38:43,200
Ti lascerà.
497
00:38:55,040 --> 00:38:57,000
Andiamo sul set, da questa parte.
498
00:38:57,520 --> 00:39:00,000
L'intervista inizia tra cinque minuti, ok?
499
00:39:00,080 --> 00:39:01,880
Sarà il tuo suicidio politico.
500
00:39:01,960 --> 00:39:04,640
Dovevo provarci,
non mi hanno lasciato scelta.
501
00:39:04,720 --> 00:39:07,960
Se devo andarmene,
lo farò dicendo la verità. Vedranno.
502
00:39:10,040 --> 00:39:13,720
Sta per raggiungerci Malen Zubiri,
il vicesindaco di Bilbao,
503
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
in esclusiva su Gaur Egun.
504
00:39:24,200 --> 00:39:25,040
Prego.
505
00:39:25,120 --> 00:39:25,960
Grazie.
506
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
La fata madrina!
507
00:39:29,520 --> 00:39:31,480
- O la Strega dell'Ovest?
- Tieni.
508
00:39:31,560 --> 00:39:33,320
Discorsi tra adulti.
509
00:39:35,800 --> 00:39:39,000
Dovresti sapere
che l'umiliazione pubblica non va bene.
510
00:39:39,080 --> 00:39:40,120
Tre minuti!
511
00:39:40,640 --> 00:39:41,480
Tre minuti.
512
00:39:44,360 --> 00:39:46,920
Sarai il prossimo sindaco di Bilbao.
513
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
So che la pubblicazione del video
514
00:39:51,400 --> 00:39:53,960
ha gravemente danneggiato
la mia immagine pubblica.
515
00:39:54,040 --> 00:39:57,960
Ma soprattutto la mia famiglia.
Cosa che mi preoccupa maggiormente.
516
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
Che tutto questo sia ingiusto
517
00:40:01,440 --> 00:40:02,800
non nasconde la verità.
518
00:40:04,280 --> 00:40:07,720
Ho avuto rapporti sessuali consensuali
con un altro adulto.
519
00:40:07,800 --> 00:40:08,840
Fine della storia.
520
00:40:10,840 --> 00:40:12,000
O dovrebbe esserla.
521
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Provo pudore,
522
00:40:15,360 --> 00:40:16,840
ma non provo vergogna.
523
00:40:18,120 --> 00:40:20,960
Quella la lascio a chi ha tentato
di distruggermi
524
00:40:21,480 --> 00:40:22,920
violando la mia privacy.
525
00:40:50,320 --> 00:40:51,360
Hanno ceduto.
526
00:40:53,760 --> 00:40:54,600
E come?
527
00:40:55,120 --> 00:40:57,080
Fingono che li abbia convinti io.
528
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
Ci sono andata giù pesante.
529
00:40:59,760 --> 00:41:01,880
Le accuse di misoginia.
530
00:41:01,960 --> 00:41:05,120
I disastri di Lezcano
e dei suoi sostenitori.
531
00:41:05,200 --> 00:41:08,120
Senza le mie minacce,
non avrebbero cambiato idea.
532
00:41:08,800 --> 00:41:09,640
Beh…
533
00:41:10,800 --> 00:41:12,160
Ce l'hai fatta, no?
534
00:41:13,000 --> 00:41:15,080
E io mi sono messa in gioco per te.
535
00:41:16,160 --> 00:41:17,800
Sì, per questa volta sì.
536
00:41:22,480 --> 00:41:23,320
Mi scusi.
537
00:41:23,880 --> 00:41:25,400
Mi scusi, stanza 27?
538
00:41:28,520 --> 00:41:29,360
Che c'è?
539
00:41:29,960 --> 00:41:34,440
Dopo il ricovero, abbiamo eseguito
i controlli assicurativi di routine.
540
00:41:34,520 --> 00:41:37,520
Sa che la polizza base
non copre l'ospedalizzazione?
541
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
Come?
542
00:41:38,520 --> 00:41:42,000
Due mesi fa, suo marito ha rinunciato
alla copertura totale.
543
00:41:42,080 --> 00:41:44,360
Dovrete saldare una volta dimesso.
544
00:41:44,440 --> 00:41:47,800
Sono circa 900 euro al giorno,
più eventuali procedure.
545
00:42:09,160 --> 00:42:10,000
Ehi!
546
00:42:10,520 --> 00:42:12,600
Stavo proprio per chiamarti.
547
00:42:23,360 --> 00:42:25,040
Sono venuta per lasciarti.
548
00:42:25,640 --> 00:42:26,760
Cavolo, che fico!
549
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Ok, perfetto.
550
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
Non mi piace come scopi.
551
00:42:30,120 --> 00:42:32,320
Sono stanca di non venire.
552
00:42:33,400 --> 00:42:36,080
Tornatene a casa
da quella troia di tua madre!
553
00:42:38,320 --> 00:42:39,160
Hai sentito.
554
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Sparisci.
555
00:42:42,400 --> 00:42:43,360
Vattene!
556
00:43:11,600 --> 00:43:13,280
Lascia che ti dica una cosa.
557
00:43:13,920 --> 00:43:15,200
Non sei un'eroina.
558
00:43:16,120 --> 00:43:17,680
Sei una donna imprudente.
559
00:43:18,320 --> 00:43:21,520
Tutto ciò che è successo
deve rimanere alle tue spalle,
560
00:43:21,600 --> 00:43:22,840
per il bene di tutti.
561
00:43:23,880 --> 00:43:25,720
Sei molto più di una vittima.
562
00:43:26,320 --> 00:43:29,440
Niente pugni in aria,
né ripercussioni internazionali.
563
00:43:30,080 --> 00:43:32,520
Questo partito non ha martiri femministi.
564
00:43:34,840 --> 00:43:36,480
Dovrò tenerti d'occhio.
565
00:43:37,520 --> 00:43:38,800
Metterti in riga.
566
00:43:39,520 --> 00:43:43,000
Dovremo curare i dettagli
per riguadagnare il terreno perso.
567
00:43:43,520 --> 00:43:46,440
I discorsi, a chi stringi la mano,
come li guardi.
568
00:43:46,520 --> 00:43:49,520
Devo espiare il mio peccato
e giurarti obbedienza.
569
00:43:51,520 --> 00:43:53,960
Forza, improvvisa.
570
00:43:55,120 --> 00:43:56,480
Sei bravissima a farlo.
571
00:43:59,360 --> 00:44:00,920
- Come stai, Malen?
- Ciao.
572
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
- Benvenuta.
- Grazie.
573
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
- Iniziamo tra un minuto.
- Perfetto.
574
00:44:05,360 --> 00:44:09,160
Andiamo su un aereo!
575
00:44:09,240 --> 00:44:12,000
No, ragazzi!
Ma anche questo è un bel posto.
576
00:44:13,480 --> 00:44:16,680
Andiamo su un aereo!
577
00:44:27,280 --> 00:44:29,400
Le famiglie felici esistono.
578
00:44:31,480 --> 00:44:34,360
Così come quelle che lo sembrano soltanto.
579
00:44:37,480 --> 00:44:39,720
Pensi di aver toccato il fondo, Idoia.
580
00:44:42,200 --> 00:44:44,680
Ma aspetta e vedrai cosa significa cadere.
581
00:44:44,760 --> 00:44:47,240
SPAGNA
582
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Figlio di puttana.
583
00:45:04,280 --> 00:45:07,280
Quando mi lascerai in pace? Non è bastato?
584
00:46:02,320 --> 00:46:03,160
Leire,
585
00:46:03,760 --> 00:46:04,800
come stai?
586
00:46:08,120 --> 00:46:09,120
Bene, e tu?
587
00:46:12,400 --> 00:46:13,240
Uguale.
588
00:46:15,640 --> 00:46:17,520
La mia candidatura va avanti.
589
00:46:19,000 --> 00:46:20,200
Ne sarai fiera.
590
00:46:24,240 --> 00:46:26,280
- Papà...
- Sì, me l'ha detto.
591
00:46:32,080 --> 00:46:34,640
Non sempre la cosa migliore
è la più facile.
592
00:46:36,280 --> 00:46:37,120
Certo.
593
00:46:41,720 --> 00:46:43,280
A domani, tesoro.
594
00:47:00,920 --> 00:47:05,120
Esprimerò a nome del consiglio
il mio sostegno e quello della direzione.
595
00:47:06,200 --> 00:47:07,680
Lo apprezzo molto, Miren.
596
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
La crisi termina qui.
597
00:48:56,920 --> 00:48:59,840
Sottotitoli: Irene Casilli