1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
OSA 2
ASEMA / NÄYTÖS
3
00:01:18,920 --> 00:01:20,080
No...
4
00:01:20,160 --> 00:01:21,640
Se on vaihtelua.
5
00:01:21,720 --> 00:01:22,800
Vaihtelua…
6
00:01:22,880 --> 00:01:25,680
Jos joudun Honoluluun, niin sitten menen.
7
00:01:25,760 --> 00:01:26,640
Tytöt...
8
00:01:27,920 --> 00:01:29,760
Se ei ole minusta hauskaa.
9
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
Kuule, tyttö...
10
00:01:31,520 --> 00:01:32,440
Ei. Oikeasti.
11
00:01:32,520 --> 00:01:34,120
Älä nyt.
12
00:01:34,200 --> 00:01:35,960
Alan siivoojaksi.
13
00:01:36,040 --> 00:01:37,240
Tarkistin jo.
14
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
Ihmisiä on niin paljon,
että palkka on varmaan paska.
15
00:01:40,240 --> 00:01:42,120
Paska on tyhjää parempi.
16
00:01:42,200 --> 00:01:47,000
Älkää olko pessimistisiä.
Sovimme, ettei draamaa ennen uutisia.
17
00:01:47,080 --> 00:01:49,320
Niin, on kulunut vain muutama tunti.
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,280
Sinä olet onnekas, Anutxi.
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,400
Minä?
20
00:01:52,480 --> 00:01:56,520
Pahimmassa tapauksessa
hoidat juustokauppiaan lapsia.
21
00:01:58,000 --> 00:02:01,960
Pikkujuustojen kanssa.
-Niin varmaan, ja pyydän palkkaa.
22
00:02:02,040 --> 00:02:03,360
No.
-Ei hassumpaa.
23
00:02:03,440 --> 00:02:05,600
Ane Uribe.
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,120
Pyydämme käymään johdon luona.
25
00:02:10,160 --> 00:02:12,880
Älä kuuntele heitä.
Se on varmaan jotain muuta.
26
00:02:12,960 --> 00:02:15,120
Älä huoli.
-Niin, tietenkin.
27
00:02:15,720 --> 00:02:18,160
Se on varmasti ylennys.
28
00:02:18,240 --> 00:02:20,600
Olen varma.
-Onnea matkaan, kulta!
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,520
En tarvitse sitä.
30
00:02:23,080 --> 00:02:24,480
Nähdään pian!
31
00:02:24,560 --> 00:02:25,400
Mene!
32
00:02:25,480 --> 00:02:26,320
Näkemiin.
33
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
No...
34
00:02:33,680 --> 00:02:34,840
En tiedä.
35
00:02:34,920 --> 00:02:38,920
Ajattelin lomailla heinäkuussa,
mutta emme ole vielä keskustelleet.
36
00:02:39,440 --> 00:02:43,040
Voinko kertoa sitten,
kun olen puhunut poikaystävälleni?
37
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Selvä.
38
00:02:54,280 --> 00:02:55,120
Oliko muuta?
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Ei muuta.
40
00:03:00,280 --> 00:03:03,000
Kaikki puhuvat lomautuksista...
41
00:03:03,800 --> 00:03:06,360
Tuleeko niitä vai ei...
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
Ei ole muuta.
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
Kerro ensi viikolla. Siinä kaikki.
44
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
Selvä.
45
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
Kiitos paljon.
-Eipä kestä.
46
00:03:19,040 --> 00:03:19,880
Näkemiin.
47
00:04:11,800 --> 00:04:14,720
Ruokalassa oli taas kaksi.
48
00:04:15,240 --> 00:04:18,120
Nauroivat päin naamaani.
49
00:04:20,560 --> 00:04:22,680
Ehkä tosiaan saan potkut.
50
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Ei, kulta. Älä huoli.
51
00:04:51,640 --> 00:04:52,760
Mitä nyt?
52
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
On kuulemma kuva.
53
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
Kuva? Mistä?
54
00:04:59,280 --> 00:05:03,400
Alastonkuva sinusta jalat auki.
En ole nähnyt sitä.
55
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
Joku on varmaan keksinyt sen.
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,600
He ovat kuin apinoita.
Mistä he olisivat saaneet sen?
57
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
Täydellisiä perheitä on olemassa.
58
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
Tiesin sen tavattuani Kepan
ja hänen lapsensa.
59
00:06:00,080 --> 00:06:03,800
Uskoin ansaitsevani heidät
ja että kaikessa voisi olla järkeä.
60
00:06:05,320 --> 00:06:06,160
Lopulta.
61
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
Hyvä!
-Hyvin tehty, poika.
62
00:06:09,520 --> 00:06:11,040
Ane.
-Kultaseni.
63
00:06:11,120 --> 00:06:12,840
No niin.
-Ane, sinun vuorosi.
64
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
Enpä tiedä.
65
00:06:23,000 --> 00:06:24,840
Aa!
-Ei!
66
00:06:24,920 --> 00:06:26,080
Hitto, kulta.
-Anteeksi.
67
00:06:26,160 --> 00:06:27,640
Aina sama juttu.
68
00:06:27,720 --> 00:06:29,840
Ihan aina.
-Et keskity.
69
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
Älä naura.
-Uudelleen!
70
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
Uudelleen!
-Älä nyt.
71
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
Ei, älä.
-Kyllä.
72
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
Ei, Ane on väsynyt. Nukkumaan, lapset.
73
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
Uudelleen.
-En ole väsynyt.
74
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Pelaamme jokin toinen päivä.
75
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
Nukkumaan. On myöhä.
-Selvä.
76
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
Hyvää yötä, rakas.
77
00:06:44,720 --> 00:06:48,520
Jokin toinen päivä. Ei perjantai-iltana.
78
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
Onko selvä?
-Selvä.
79
00:07:04,200 --> 00:07:05,040
Kultaseni.
80
00:07:06,920 --> 00:07:08,440
Miksi olet hereillä?
81
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
Näin aikaisin lauantaina.
82
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
Olet tottunut tähän.
83
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Keitän kahvia.
84
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
Selvä.
85
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
Anna minun elää.
86
00:07:37,920 --> 00:07:40,920
Valitsemanne numero ei ole käytössä.
87
00:08:06,920 --> 00:08:10,800
Yksi nimi, Malen Zubiri.
Yksi tunne, yllätys.
88
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
Siltä tuntui eilen
Bilbaon kaupungintalon käytävillä.
89
00:08:14,320 --> 00:08:17,440
Apulaispormestari oli
selkeä esiintymisessään,
90
00:08:17,520 --> 00:08:21,440
kun hän vakuutti pysyvänsä virassa
viraalivideon jälkeen.
91
00:08:21,520 --> 00:08:24,960
Hän on yhä apulaispormestari,
mikä on minusta aika rohkeaa.
92
00:08:25,040 --> 00:08:27,800
Hänestä ei luovuta.
Se ei olisi tyylikästä.
93
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
Kyse ei ole siitä.
94
00:08:29,120 --> 00:08:31,680
Zubiri on rikoksen uhri.
-Epäilemättä.
95
00:08:31,760 --> 00:08:35,560
Mutta hänen puolueensa
tarvitsee jonkun esteettömän.
96
00:08:35,640 --> 00:08:37,760
Lezcanolla ei ole enemmistöä.
97
00:08:37,840 --> 00:08:41,440
Zubiri lisäsi 10 pistettä kyselyihin.
-Kun puolueella meni huonosti.
98
00:08:41,520 --> 00:08:43,360
Mistä he saavat jonkun esteettömän?
99
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
Puolueessa ei ollut ketään,
joten he ottivat itsenäisen.
100
00:08:46,760 --> 00:08:47,880
Oletko nähnyt sitä?
101
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
Ei ole kyse siitä.
102
00:08:49,400 --> 00:08:52,880
Kyse on siitä,
kuka sen nauhoitti ja julkaisi.
103
00:08:52,960 --> 00:08:55,000
Mutta vuotajalla ei ole väliä.
104
00:08:55,080 --> 00:08:57,920
Pidettiin hänestä tai ei,
Zubiri on eilisestä lähtien -
105
00:08:58,000 --> 00:09:00,480
aina "se videon nainen".
106
00:09:38,720 --> 00:09:40,560
Puhu.
-En tiedä enempää kuin sinä.
107
00:09:42,640 --> 00:09:45,440
Älä puhu paskaa.
Videolta tunnistaa vain minut.
108
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
Koska olet tuleva pormestari.
109
00:09:48,040 --> 00:09:50,960
He lähtivät perääsi.
-Tiesit aina, kuka olin.
110
00:09:51,880 --> 00:09:54,360
Jos olisin kertonut,
olisit pistänyt välit poikki.
111
00:09:55,480 --> 00:09:59,000
Minun pitäisi uskoa,
ettei sinulla ollut osuutta asiaan.
112
00:09:59,080 --> 00:10:02,240
Raahasit minut rannalle.
-Vein sinut vain sinne.
113
00:10:02,320 --> 00:10:03,600
He varmasti seuraavat sinua.
114
00:10:04,120 --> 00:10:06,280
Emme tavanneet sen jälkeen.
-Et halunnut!
115
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Et vaatinut.
116
00:10:07,640 --> 00:10:11,520
Mitä hyötyisin tästä paskasta?
Muut miehet ehkä, mutta minä?
117
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
Keille kerroit?
-Meistä?
118
00:10:14,640 --> 00:10:15,680
Oletko hullu?
119
00:10:16,920 --> 00:10:18,320
Minullakin on menetettävää.
120
00:10:18,920 --> 00:10:21,360
Luuletko, ettei tämä vaikuta minuun?
121
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
Olet valehdellut minulle ennenkin.
122
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
Et kai tee ilmoitusta?
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
Teen mitä haluan.
124
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Se tuhoaisi meidät molemmat.
125
00:10:37,880 --> 00:10:40,120
Selvitetään yhdessä, kuka tämän teki.
126
00:10:41,000 --> 00:10:45,040
Etsi heidät sitten nopeasti,
mutta älä enää sano noin.
127
00:10:45,120 --> 00:10:47,080
Vain minun elämäni on sotkettu.
128
00:10:59,920 --> 00:11:00,760
Helvetti.
129
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
Hän uhkasi minua.
130
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
Miksi helvetissä vuosit sen?
131
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
Sanoit, että vain hän näkee videon!
132
00:11:15,560 --> 00:11:17,040
Tämä on paljon arvokkaampaa.
133
00:11:18,360 --> 00:11:19,600
Nähdään siellä.
134
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
Eikö sinulla ole tänään tunteja?
135
00:12:12,560 --> 00:12:15,560
Kantelija ei halua
paljastaa henkilöllisyyttään.
136
00:12:15,640 --> 00:12:18,080
Hänen mukaansa Ane Uriben kuvat -
137
00:12:18,160 --> 00:12:20,760
kiersivät tehtaalla päiväkausia.
138
00:12:22,720 --> 00:12:26,840
Ette siis tienneet tästä?
-Emme tietenkään. Miksi meitä luulet?
139
00:12:27,440 --> 00:12:32,080
Aloitamme heti sisäisen tutkinnan.
-Se ei pysäytä ulkoista tutkintaa.
140
00:12:32,680 --> 00:12:34,400
Taisitte ymmärtää väärin.
141
00:12:35,640 --> 00:12:37,200
Tekikö Ane ilmoituksen?
-Ei.
142
00:12:37,840 --> 00:12:41,200
Mutta löysin eilen kuvat
erään työntekijänne puhelimesta.
143
00:12:44,880 --> 00:12:48,720
Kantelija sanoi nähneensä ne siellä.
Valokuvan ja videon.
144
00:12:50,200 --> 00:12:51,160
Kuka työntekijä?
145
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Bizen Goikoetxea.
146
00:12:54,920 --> 00:12:56,360
Milloin saan sen takaisin?
147
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Unohdit tyhjentää roskakorin, neropatti.
148
00:13:07,160 --> 00:13:09,640
Sain ne, mutten lähettänyt eteenpäin.
149
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Kuka lähetti ne?
150
00:13:11,800 --> 00:13:15,400
Se oli tuntematon numero.
-Miksi tuntematon lähetti ne?
151
00:13:15,480 --> 00:13:18,240
Mistä minä tietäisin?
Tiedätte, millaisia ihmiset ovat.
152
00:13:20,400 --> 00:13:23,240
En löytänyt puhelimesta viestisovelluksia.
153
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
Poistitko ne?
-Poistin.
154
00:13:26,920 --> 00:13:30,160
Sen varalta, että se toistuu.
En halua saada sellaisia.
155
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Selvä.
156
00:13:35,760 --> 00:13:38,080
Oletetaan, ettet tiedä lähettäjää.
157
00:13:39,000 --> 00:13:43,680
Puhuit niistä silti kollegoiden kanssa.
Puolet tehtaasta kuulemma sai ne.
158
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
En tiedä.
159
00:13:45,240 --> 00:13:47,560
Ehkä vain sinä sait ne.
160
00:13:48,840 --> 00:13:51,080
Olet epäilyttävämpi kuin luulin.
161
00:13:51,160 --> 00:13:54,560
En jakanut niitä kellekään,
eikä ole rikos saada niitä.
162
00:13:54,640 --> 00:13:55,720
Mistä tiedät?
163
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
Onko yhtiö kertonut, mikä on rikos?
164
00:13:59,600 --> 00:14:03,200
Tai mitä pitäisi tehdä?
Poista, älä ilmoita, kiellä kaikki.
165
00:14:03,280 --> 00:14:07,600
Olen perheenisä.
Työntekijä, normaali mies.
166
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
Tiedän, mitä haluat uskoa.
167
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
Että hän oli heikko.
168
00:14:12,560 --> 00:14:16,840
Miksi hän otti sen niin raskaasti?
Se on uhrin syyllistämistä.
169
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
Oletko kuullut siitä?
170
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
Se saa meidät uskomaan,
että olisimme toimineet eri tavalla.
171
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Että jotkut eivät kestä elämää.
172
00:14:25,120 --> 00:14:26,200
Se ei ole totta.
173
00:14:26,280 --> 00:14:28,120
Ane kesti elämän.
174
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
Hän ei vain kestänyt
niin monia paskiaisia.
175
00:14:34,000 --> 00:14:34,920
Kukaan ei kestä.
176
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
En usko sinua, Bizen.
177
00:14:40,720 --> 00:14:42,320
Näemme uudelleen.
178
00:14:58,240 --> 00:15:01,320
Ymmärrän, jos ette halua nähdä niitä,
mutta se voi auttaa.
179
00:15:01,400 --> 00:15:02,240
Tulkaa sisään.
180
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
Mitä sialle tapahtuu?
181
00:15:04,080 --> 00:15:06,640
Siskonne ei valitettavasti
tehnyt ilmoitusta.
182
00:15:07,160 --> 00:15:09,400
Ilman todisteita emme voi tehdä paljoa.
183
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
Anen puhelinta ei ole vielä löydetty?
-Se on pois päältä.
184
00:15:15,600 --> 00:15:18,680
Hän varmaan tuhosi sen tai meri vei sen.
185
00:15:20,280 --> 00:15:23,000
Pyysin yhtiöltä listaa
hänen viimeisistä puheluistaan,
186
00:15:23,080 --> 00:15:24,440
mutta siihen menee hetki.
187
00:15:27,280 --> 00:15:31,400
Ettekö tiedä yhtään,
kuka olisi voinut lähettää kuvat?
188
00:15:32,960 --> 00:15:33,800
En.
189
00:15:56,120 --> 00:15:57,840
Kampaus on vanha.
190
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
Sama kuin videolla.
191
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
Sitä ei ole mukava katsoa.
192
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Keskeytän sen. Kuva riittää.
193
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Sopiiko?
194
00:16:24,200 --> 00:16:25,640
Tunnistatteko ketään?
195
00:16:29,680 --> 00:16:30,520
Olen pahoillani.
196
00:16:31,200 --> 00:16:32,560
Tämä on vaikeaa.
197
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Mutta kukaan ei tuntenut häntä paremmin.
198
00:16:36,960 --> 00:16:38,320
En tuntenut lainkaan.
199
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
Hän eli helvetissä, eikä kertonut.
200
00:16:43,160 --> 00:16:44,720
En tiennyt mitään.
201
00:16:50,120 --> 00:16:51,000
Anteeksi.
202
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Ei.
203
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Tässä.
204
00:17:01,360 --> 00:17:04,000
Anen tavaroita. Ei mitään epätavallista.
205
00:17:06,280 --> 00:17:10,600
Ennen kuin teette johtopäätöksiä,
siskonne ei ollut raskaana.
206
00:17:10,680 --> 00:17:14,600
JOHDANTO LUONNOLLISEEN HEDELMÄLLISYYTEEN
207
00:17:41,760 --> 00:17:45,040
Eikö sinulla ollut hammaslääkäri?
-Peruutin sen.
208
00:17:45,880 --> 00:17:48,920
En voi vastata,
jos he sanovat aisankannattajaksi.
209
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
Aion muuttua.
210
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
Ei haastatteluja!
211
00:18:00,960 --> 00:18:02,440
Kiitos.
212
00:18:03,280 --> 00:18:05,400
Oletko laatinut erokirjeen?
213
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Pelastaisiko se meidät tältä?
214
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
Voisimme ainakin häipyä jonnekin.
215
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Aivan.
216
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Jos olisin eronnut,
mitä olisin opettanut tyttärelleni?
217
00:18:16,400 --> 00:18:20,480
Se on siis opetus tyttärellesi.
Mikä oli edellinen opetus?
218
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
Julkinen seksi on kivaa?
219
00:18:23,640 --> 00:18:25,880
Olisiko hän täällä, jos ei olisi?
220
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
Vertaatko…
221
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
Mitä?
222
00:18:29,640 --> 00:18:31,360
Se oli leirintäalueella. Norjassa.
223
00:18:31,960 --> 00:18:35,120
Kun olit lakimies,
etkä Bilbaon Kamala Harris.
224
00:18:40,480 --> 00:18:42,360
Miten meille käy?
225
00:18:43,920 --> 00:18:44,760
Hmm?
226
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
En tiedä. Päätä sinä.
227
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
Eikö sinulla ole sanottavaa?
228
00:18:53,880 --> 00:18:55,040
Soita hammaslääkärille.
229
00:19:01,440 --> 00:19:04,480
Nukleotidi koostuu sokerimolekyylistä,
230
00:19:04,560 --> 00:19:07,920
kun se on ribonukleiinia
tai deoksiribonukleiinia,
231
00:19:08,000 --> 00:19:11,720
liittynyt fosfaattiryhmään ja
typpipohjaiseen emäkseen.
232
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
DNA:ssa käytettävät emäkset
ovat adeniini eli A,
233
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
sytosiini eli C,
234
00:19:18,920 --> 00:19:20,440
guaniini eli G -
235
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
ja tymiini eli T.
236
00:19:24,040 --> 00:19:29,000
RNA:ssa urasiiliemäs eli U
korvaa tymiinin.
237
00:19:32,960 --> 00:19:33,840
Pyydän!
238
00:19:34,440 --> 00:19:35,480
Pyydän!
239
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
Miten tämä pääsi tämän päivän kansioon?
240
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Kuka sen lisäsi?
241
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Xabi.
242
00:19:58,000 --> 00:19:59,480
Anderin bileet ovat illalla.
243
00:20:00,120 --> 00:20:01,560
Mihin aikaan näemme?
244
00:20:02,880 --> 00:20:03,960
Ilmoitan sitten.
245
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
JOHDANTO LUONNOLLISEEN HEDELMÄLLISYYTEEN
246
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Mikä oli tämän päivän aihe?
247
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Abstrakti ekspressionismi.
248
00:20:30,560 --> 00:20:31,520
Aivan.
249
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
Selvä.
250
00:20:36,560 --> 00:20:38,160
Abstrakti ekspressionismi.
251
00:20:38,960 --> 00:20:42,680
Ensimmäinen avantgardistinen liike,
joka syntyi Yhdysvalloissa.
252
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Sen pääedustajat olivat -
253
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
Franz...
254
00:20:49,040 --> 00:20:49,880
...Kline...
255
00:20:51,640 --> 00:20:52,600
...Jackson...
256
00:20:54,920 --> 00:20:55,760
...Pollock.
257
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
Ja Mark...
258
00:20:58,440 --> 00:21:03,440
Anteeksi. Emme näe nimiä.
Voitteko kirjoittaa ne isommalla?
259
00:21:09,880 --> 00:21:10,840
Franz...
260
00:21:11,800 --> 00:21:12,640
...Kline...
261
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Emme saa selvää käsialastanne.
262
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
Mitä?
263
00:22:08,960 --> 00:22:12,760
Mitä somessa sanotaan?
-Olet trendaava aihe, mutta...
264
00:22:12,840 --> 00:22:15,400
Niin, videon takia.
Mutta mitä siitä sanotaan?
265
00:22:16,240 --> 00:22:17,960
Sano nyt. Nauretaan yhdessä.
266
00:22:23,720 --> 00:22:27,000
"Kerrankin hyödyin poliitikosta.
Runkkasin kolmesti."
267
00:22:30,520 --> 00:22:33,760
"Tuleva pormestari antoi stondiksen."
Sellaisia riimejä.
268
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Omaperäistä.
269
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
"Näin siis pääsit asemaasi..."
270
00:22:37,800 --> 00:22:40,200
Älä pakota minua puhumaan
sovinistien tavoin.
271
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
Saan myös kuvia
kaupungintalon sähköpostiin.
272
00:22:43,840 --> 00:22:46,280
He loukkaavat minua,
koska näkivät minut alasti.
273
00:22:46,840 --> 00:22:50,840
He pakottavat minut katsomaan muniaan.
Luulevat, että olen myytävänä.
274
00:22:52,960 --> 00:22:56,840
Kuvittelen, että he asuvat vanhemmillaan -
275
00:22:56,920 --> 00:22:59,320
ja syyttävät feministejä,
koska eivät kelpaa.
276
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
Luz Mendieta soitti ja haluaa tavata.
277
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Feministit tukevat sinua
ja vesi on märkää.
278
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
Helvetti.
279
00:23:10,640 --> 00:23:14,000
Entä haastattelut?
Tarjouksia on vakavilta medioilta.
280
00:23:14,840 --> 00:23:17,000
Jos teemme tästä poliittista...
281
00:23:17,080 --> 00:23:17,960
Ei onnistu.
282
00:23:18,040 --> 00:23:21,840
En halua kysymyksiä siitä,
miten perheeni pärjää tai kuka hän on.
283
00:23:21,920 --> 00:23:24,160
Muistuta esityksestä.
-Kuka hän on?
284
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Esitys.
285
00:23:32,560 --> 00:23:33,480
Onko sinulla se?
286
00:23:34,280 --> 00:23:36,120
Aikataulumme päivitettiin.
287
00:23:36,200 --> 00:23:37,600
Mitä on luvassa?
288
00:23:37,680 --> 00:23:38,520
Ei mitään.
289
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Missä Lezcano on?
290
00:23:48,760 --> 00:23:50,080
Mitä on tekeillä?
291
00:23:50,160 --> 00:23:52,960
Pormestari on poissa. Käsky tuli ylhäältä.
292
00:23:53,840 --> 00:23:57,280
Ei huolta.
Voit silti käyttää yhteisiä tiloja.
293
00:23:57,360 --> 00:24:00,520
Gorka, pyyhi kuolasi. Epätoivosi näkyy.
294
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
Mitä odotit?
295
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
Et voi perua potkuja tulemalla töihin.
296
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
Mikä rangaistus on? Häirintä?
297
00:24:08,280 --> 00:24:11,000
Kaikki siis tietävät,
että rankaisette uhria?
298
00:24:12,160 --> 00:24:13,120
Loukkaannuitko?
299
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Malen, selviydyt kyllä.
300
00:24:17,240 --> 00:24:19,960
Aloitat alusta ilman tätä inkvisitiota -
301
00:24:20,040 --> 00:24:21,800
ja uudessa paikassa.
302
00:24:23,360 --> 00:24:24,200
Brysselissä?
303
00:24:25,480 --> 00:24:26,960
Kadehdin sinua.
304
00:24:27,040 --> 00:24:31,080
Pormestarin virka olisi kidutusta.
305
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
Mutta uhraat itsesi.
306
00:24:32,600 --> 00:24:33,760
Näkemisiin.
307
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
Miren, soita takaisin.
308
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
Pelasta minut, haltijakummi.
309
00:24:42,680 --> 00:24:44,200
Velassa oleminen on paskaa.
310
00:25:15,840 --> 00:25:17,400
Lopettaisitko tuon paskan?
311
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
Mitä nyt?
312
00:25:20,440 --> 00:25:22,160
Etkö kuullut?
-Mitä?
313
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Mihin jäimmekään?
314
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
Olen pahoillani.
315
00:25:55,360 --> 00:25:58,920
EI sinun olisi tarvinnut tulla.
-Jatketaan. Kaikki hyvin.
316
00:25:59,000 --> 00:26:01,240
Parempi täällä kuin kotona.
317
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Tiedäthän meidät, Alfredo. Hommiin.
318
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
Sanoi hän.
319
00:26:09,680 --> 00:26:11,160
Alfredo...
-Hei...
320
00:26:22,480 --> 00:26:24,000
Toimistosi on lukittu.
321
00:26:27,320 --> 00:26:30,440
Kiitos, että tulit, isä.
-Haluat tosiaan tappaa minut.
322
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
Mikä hätätilanne täällä on?
323
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
Begoña, tässä on isäni.
324
00:26:36,800 --> 00:26:39,000
Hei.
-Hänestä tulee asianajajasi.
325
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
Moraalisista syistä -
326
00:26:42,280 --> 00:26:44,880
hän tarjoaa palveluksensa ilmaiseksi.
327
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
Hän on minulle velkaa.
328
00:26:46,400 --> 00:26:49,760
Vai niin. Tarvitsenko minäkin asianajajan?
329
00:26:49,840 --> 00:26:53,720
Anteeksi, en tiennyt tästä.
330
00:26:53,800 --> 00:26:56,320
Tarkoitan...
-Ottaisin juttusi itse,
331
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
mutta se ei sovi asemaani.
332
00:26:58,680 --> 00:26:59,840
Tarjoilijalle?
333
00:27:03,120 --> 00:27:04,080
Hän on paras.
334
00:27:04,760 --> 00:27:06,840
Tarvitset parasta siskosi juttuun.
335
00:27:07,680 --> 00:27:08,720
Onko siskokin?
336
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Hautaan hänet tänään.
337
00:27:14,120 --> 00:27:15,080
Teki itsemurhan.
338
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
Yksityisyyden loukkaus.
339
00:27:20,560 --> 00:27:22,400
Väijytys ja syyllistäminen.
340
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
Toivotan onnea.
341
00:27:26,880 --> 00:27:29,240
Anna hänen edes kertoa siitä, isä.
342
00:27:33,000 --> 00:27:36,320
Kertomanne perusteella
juttua on hyvin vaikea voittaa.
343
00:27:37,360 --> 00:27:39,320
Mutta voin suositella kollegaa.
344
00:27:40,080 --> 00:27:40,920
Antakaa olla.
345
00:27:41,840 --> 00:27:43,960
Ei tämä ole teidän ongelmanne.
346
00:27:45,040 --> 00:27:46,360
Koettakaa hyväksyä asia.
347
00:27:48,240 --> 00:27:49,400
En pysty.
348
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
Kärsitte toisen virheistä.
349
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
Virheistä?
350
00:27:57,440 --> 00:27:58,760
Kuvattavana olemisesta?
351
00:27:59,440 --> 00:28:01,920
Ja salailusta. Yksin jättämisestä.
352
00:28:06,000 --> 00:28:06,920
Kusipää.
353
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Rehellinen.
354
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
Entä myötätunto?
355
00:28:17,720 --> 00:28:18,960
Pitäkää se.
356
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
Toivotan todella onnea.
357
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
Harhakäsitys yksi:
358
00:28:35,120 --> 00:28:37,120
jos haluat jotain tarpeeksi,
359
00:28:37,720 --> 00:28:38,680
saat sen.
360
00:28:44,320 --> 00:28:45,840
Harhakäsitys kaksi:
361
00:28:47,440 --> 00:28:49,840
sinua rakastavat ovat aina luonasi -
362
00:28:50,440 --> 00:28:51,360
turvapaikkana.
363
00:28:57,600 --> 00:28:58,960
Miksi se sattuu?
364
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
Etkö ole tehty teräksestä?
365
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
Voisit kestää kaiken.
366
00:29:10,040 --> 00:29:12,320
Muistatko, mitä kerran luit?
367
00:29:12,960 --> 00:29:15,320
"Olen kivi, jota meri on kuluttanut."
368
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
Harhakäsitys kolme:
369
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
tunnet itsesi hyvin.
370
00:29:26,160 --> 00:29:28,080
Siitä on aikaa.
-Ei kovin kauan.
371
00:29:28,960 --> 00:29:31,720
Mielenilmaus kuristetun Maiten puolesta.
372
00:29:32,440 --> 00:29:34,920
Muistatko? Hänellä oli
kolmivuotias poika.
373
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
Totta kai.
374
00:29:38,240 --> 00:29:39,080
Tule sisään.
375
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
Kuinka voit?
376
00:29:50,640 --> 00:29:51,480
En tiedä.
377
00:29:53,320 --> 00:29:54,880
Puheesi oli ihailtava.
378
00:29:56,640 --> 00:29:59,480
Kiitos, Luz.
Kaikki eivät ajattele samoin.
379
00:30:00,120 --> 00:30:00,960
Ketkä?
380
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
Puolueesi?
381
00:30:05,200 --> 00:30:07,440
Sanot meitä aina
epäaidoiksi liittolaisiksi.
382
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
Te olettekin.
383
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Mutta olen varma,
että et enää toimi vaillinaisesti.
384
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Minun pitäisi lähteä?
385
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
Ei.
386
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Olet oikeassa.
387
00:30:24,400 --> 00:30:26,640
Asiat on muutettava sisältä käsin.
388
00:30:27,600 --> 00:30:31,200
Alamme heti liikekannalle,
jos he aiheuttavat ongelmia.
389
00:30:32,600 --> 00:30:36,600
Se tuntui heidän voitoltaan,
kun he näkivät minut alennustilassa.
390
00:30:36,680 --> 00:30:39,600
He haluavat sinun ajattelevan niin.
391
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
Tarjous hyväksytty?
392
00:30:46,040 --> 00:30:46,880
Eräs asia.
393
00:30:47,560 --> 00:30:51,240
Tukemme olisi järkevämpää,
jos nostat syytteen.
394
00:30:52,480 --> 00:30:54,440
Ei ole kyse kohtauksen järjestämisestä.
395
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
Joko toimit tai he pilaavat elämäsi.
396
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
...saivat onnittelut seuraajiltaan.
397
00:31:31,200 --> 00:31:34,600
Mekin olemme onnitelleet.
398
00:31:35,840 --> 00:31:36,920
Mikä hätänä?
399
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
Onko nälkä?
400
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Katsotaanpa.
401
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Katsotaan.
402
00:31:41,200 --> 00:31:42,480
Hei, isä!
403
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
No niin. Nam!
404
00:31:44,440 --> 00:31:47,840
Marilyn ei tule.
Hän ei saanut viime kuun palkkaa.
405
00:31:47,920 --> 00:31:51,240
Zubirin ehdokkuuden kyseenalaistajat -
406
00:31:51,320 --> 00:31:57,160
ovat käyttäneet somea kaiuttimena.
Muistutamme, että poliitikko...
407
00:32:00,360 --> 00:32:01,480
Voi luoja!
408
00:32:01,560 --> 00:32:03,400
Mitä sinulle on tapahtunut?
409
00:32:03,480 --> 00:32:06,440
Minut ryöstettiin. Ai!
-Anteeksi. Missä?
410
00:32:07,160 --> 00:32:09,320
Rannalla. Se tapahtui nopeasti.
411
00:32:09,400 --> 00:32:13,600
He veivät 200 euroa käteistä ja kortteja.
412
00:32:13,680 --> 00:32:15,560
Kuoletin ne jo.
413
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
Mutta menitkö poliisille?
-Kyllä.
414
00:32:18,880 --> 00:32:21,560
Pitikin tapahtua tänään. Marilyn ei tule.
415
00:32:22,960 --> 00:32:25,080
Lapsilla on uintia. Minä vien heidät.
416
00:32:25,160 --> 00:32:26,360
Tulen mukaanne.
417
00:32:26,880 --> 00:32:29,680
Varmasti? Oletko kunnossa?
-Kyllä.
418
00:32:29,760 --> 00:32:31,600
Tulehan, kulta.
-Tule.
419
00:32:31,680 --> 00:32:33,440
Saitko ne? Lähdetään.
420
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
Ei!
421
00:32:34,800 --> 00:32:37,600
Kyllä!
-Ei!
422
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
Istu kunnolla. Laitan turvavyön.
423
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
Satutit minua.
424
00:32:44,920 --> 00:32:47,800
Noin. Kaikki hyvin? Varo käsiäsi.
425
00:32:51,880 --> 00:32:52,960
Kaikki hyvin.
426
00:33:09,280 --> 00:33:11,520
Menen televisioon enkä pidättele.
427
00:33:13,880 --> 00:33:15,400
Mitä tarkoitat?
428
00:33:15,480 --> 00:33:19,200
Puolueen imago on tahraton.
Huomenna ei ole.
429
00:33:20,320 --> 00:33:24,080
Malen, tiedäthän,
että voimme muuttaa tilanteen?
430
00:33:25,000 --> 00:33:26,880
Virallinen diskurssi on meidän.
431
00:33:26,960 --> 00:33:29,640
Voin kertoa, miten puolet valtuustosta -
432
00:33:29,720 --> 00:33:31,080
rokotettiin etukäteen.
433
00:33:31,160 --> 00:33:32,280
Enkä vain sitä.
434
00:33:32,360 --> 00:33:35,560
Olen ollut täällä neljä vuotta
ja nähnyt kaikenlaista.
435
00:33:36,280 --> 00:33:38,720
Malen Zubiri, rahvaanomainen kiristäjä.
436
00:33:39,280 --> 00:33:41,840
Enkä edes laskeudu puolueen tasolle.
437
00:33:41,920 --> 00:33:44,440
Aion kertoa laittomuuksista.
438
00:33:45,320 --> 00:33:47,280
Huomenna on tukimielenilmaus.
439
00:33:47,360 --> 00:33:51,000
Luz Mendieta
otti yhteyttä feministijärjestöihin.
440
00:33:51,080 --> 00:33:54,200
Työpaikan häirintä
seksuaalisen häirinnän uhria vastaan.
441
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
Mitä mieltä Brysselissä oltaisiin?
442
00:33:59,080 --> 00:34:01,120
Tekisit samoin asemassani, Miren.
443
00:34:02,600 --> 00:34:04,040
Nähdään huomenna, Malen.
444
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
Haastattelu?
445
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
Taidat pitää kaikesta tästä huomiosta.
446
00:34:12,840 --> 00:34:15,760
Mitä muuta pitäisi tehdä?
-En tiedä.
447
00:34:15,840 --> 00:34:18,000
Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään.
448
00:34:19,200 --> 00:34:20,040
Kaikki.
449
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Kuule, Alfredo. Tämä ei ole helppoa...
450
00:34:24,000 --> 00:34:27,560
Olemme pitäneet suhteemme
vaivoin pinnalla neljä vuotta.
451
00:34:27,640 --> 00:34:30,560
Väität, että Leirellä on kaikki hyvin.
-Täydellisesti.
452
00:34:31,720 --> 00:34:32,840
Kyse oli siis minusta.
453
00:34:33,360 --> 00:34:34,200
Kyllä.
-Ei.
454
00:34:35,440 --> 00:34:37,560
Isä, lähde jos haluat.
455
00:34:37,640 --> 00:34:41,560
Huolehdin äidistä.
Hän on nyt se, joka ei hillitse itseään.
456
00:34:48,440 --> 00:34:50,920
Veljeni lähetti sen. Se on uskomaton.
457
00:34:51,440 --> 00:34:53,960
Muija on ihan villi.
-Oikeasti?
458
00:34:54,040 --> 00:34:57,520
Malen Zubiri vaikuttaa kireältä ämmältä.
459
00:34:57,600 --> 00:35:00,560
Siinä iässä he ovat kaikki puumia.
460
00:35:00,640 --> 00:35:04,280
Onko sinulla video? Haluan nähdä.
-Odota, että se latautuu.
461
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
Jeesus!
462
00:35:06,440 --> 00:35:07,560
Ihan villiä.
463
00:35:07,640 --> 00:35:09,440
Eikö ole mieletöntä?
-Kunnon menoa.
464
00:35:09,520 --> 00:35:11,520
Nauttii kuin koira.
465
00:35:11,600 --> 00:35:14,320
Mikä lutka.
-Anna se takaisin.
466
00:35:14,400 --> 00:35:16,720
Lähetä myöhemmin linkki.
467
00:35:16,800 --> 00:35:19,640
Tytär harjoittelee samalla
uima-altaalla kuin minä.
468
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
Oikeasti? Kuinka vanha hän on?
469
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Kuusitoista.
470
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
Mikä hänen nimensä on?
-Leire.
471
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
Varmaan yhtä kova lutka kuin äitinsä.
-Varmasti.
472
00:36:21,960 --> 00:36:25,680
He jakoivat ne toisilleen,
vaikka kieltävät sen nyt.
473
00:36:33,040 --> 00:36:34,880
Kuva ja video eivät ole uusia.
474
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
Ymmärrätkö?
-Kyllä.
475
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
Selvä.
476
00:36:38,960 --> 00:36:40,920
Kaikilla on salaisuuksia, Kepa.
477
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
Totta helvetissä, Begoña.
478
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
Mutta miksi...
479
00:36:48,440 --> 00:36:49,800
Miksei hän kertonut?
480
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Olenko pelottava?
481
00:36:54,360 --> 00:36:57,680
Ei uskaltanut kertoa.
Kerro, olenko pelottava?
482
00:36:58,200 --> 00:37:00,160
Pelkäsi ehkä menettävänsä sinut.
483
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
Joskus miehet...
-Mitä tarkoitat?
484
00:37:06,040 --> 00:37:07,800
Olen myös vihainen hänelle.
485
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
Elimme koko elämämme yhdessä.
486
00:37:14,360 --> 00:37:16,080
Mutta haluan antaa anteeksi.
487
00:37:21,360 --> 00:37:23,360
Anteeksi antaminen itselleni
on vaikeampaa.
488
00:37:31,280 --> 00:37:33,240
Meidän on löydettävä tekijä.
489
00:38:17,560 --> 00:38:20,440
Mihin aikaan bileet ovat, kulta?
490
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
MIKÄ SINUA VAIVAA?
491
00:38:22,200 --> 00:38:23,760
XABI:
SOITAN MYÖHEMMIN!
492
00:38:23,840 --> 00:38:24,680
OLETKO SIELLÄ?
493
00:38:24,760 --> 00:38:25,840
Hän ei vastaa.
494
00:38:26,360 --> 00:38:29,160
Hän aikoo jättää sinut. Turpa kiinni.
495
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
Hän on hämmentynyt. Miettii.
496
00:38:32,920 --> 00:38:35,520
Koska hän pelkää. Kaikki järjestyy.
497
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
Ei ole totta. Hän jättää sinut.
498
00:38:55,280 --> 00:38:57,000
Haastattelutila on täällä.
499
00:38:57,520 --> 00:39:00,200
Haastattelu alkaa viiden minuutin päästä.
500
00:39:00,280 --> 00:39:02,040
Teet poliittisen itsemurhan.
501
00:39:02,120 --> 00:39:04,640
Pitää yrittää.
Eivät jättäneet vaihtoehtoa.
502
00:39:04,720 --> 00:39:07,960
Jos joudun lähtemään,
parempi sanoa ensin sanottavani.
503
00:39:10,040 --> 00:39:13,720
Malen Zubiri, Bilbaon varapormestari,
saapuu haastateltavaksi -
504
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
Gaur Egunin yksinoikeudella.
505
00:39:24,200 --> 00:39:25,040
Olkaa hyvä.
506
00:39:25,120 --> 00:39:25,960
Kiitos.
507
00:39:28,000 --> 00:39:29,200
Haltijakummi!
508
00:39:29,800 --> 00:39:31,480
Vai lännen ilkeä noita?
-Tässä.
509
00:39:31,560 --> 00:39:33,320
Aikuisten pitää puhua.
510
00:39:36,120 --> 00:39:39,000
Sinun pitäisi tietää,
että julkinen häpäisy on väärin.
511
00:39:39,080 --> 00:39:40,120
Kolme minuuttia!
512
00:39:40,640 --> 00:39:41,480
Kolme minuuttia.
513
00:39:44,360 --> 00:39:46,920
Sinusta tulee Bilbaon seuraava pormestari.
514
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
Tiedän, että videon julkaisu -
515
00:39:51,400 --> 00:39:54,000
on vahingoittanut julkisuuskuvaani.
516
00:39:54,080 --> 00:39:57,600
Eniten silti perheeni mainetta.
Se huolettaa minua enemmän.
517
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
Tämän epäreiluus -
518
00:40:01,680 --> 00:40:02,800
ei peitä totuutta.
519
00:40:04,440 --> 00:40:08,840
Harrastin seksiä suostumuksellisesti
toisen aikuisen kanssa. Siinä kaikki.
520
00:40:10,840 --> 00:40:12,000
Ainakin pitäisi olla.
521
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Minua nolottaa,
522
00:40:15,360 --> 00:40:16,840
mutta en häpeä.
523
00:40:18,280 --> 00:40:20,960
Jätän sen niille,
jotka yrittivät tuhota minut -
524
00:40:21,480 --> 00:40:22,920
yksityiselämäni avulla.
525
00:40:50,320 --> 00:40:51,280
He antoivat periksi.
526
00:40:53,760 --> 00:40:54,600
Miten?
527
00:40:55,120 --> 00:40:57,120
Teeskentelevät, että vakuutin heidät.
528
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
Annoin tulla kunnolla.
529
00:40:59,760 --> 00:41:01,880
Syytöksiä naisvihasta.
530
00:41:01,960 --> 00:41:05,160
Miten Lezcano on ollut katastrofi
ja kannattajat pahempia.
531
00:41:05,240 --> 00:41:08,120
Ilman uhkauksiani
he eivät olisi perääntyneet.
532
00:41:08,800 --> 00:41:09,640
No...
533
00:41:10,800 --> 00:41:12,160
Sinä teit sen.
534
00:41:13,240 --> 00:41:14,960
Panin itseni likoon puolestasi.
535
00:41:16,160 --> 00:41:17,800
Tällä kertaa.
536
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Anteeksi.
537
00:41:23,880 --> 00:41:25,400
Anteeksi, huone 27?
538
00:41:28,520 --> 00:41:29,360
Mitä?
539
00:41:29,960 --> 00:41:34,600
Teimme vakuutustarkastuksen
hänen tulonsa jälkeen.
540
00:41:34,680 --> 00:41:37,520
Tiesittekö, että perusvakuutus
ei kata yöpymistä?
541
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
Anteeksi?
542
00:41:39,040 --> 00:41:41,800
Miehenne luopui täyskattavuudesta.
543
00:41:41,880 --> 00:41:44,360
Teidän pitää maksaa erotus
kotiutuksen jälkeen.
544
00:41:44,440 --> 00:41:48,160
Noin 900 euroa päivässä,
johon lisätään toimenpiteet.
545
00:42:09,280 --> 00:42:10,440
Hei!
546
00:42:10,520 --> 00:42:12,600
Olin juuri soittamassa.
547
00:42:23,360 --> 00:42:25,040
Tulin jättämään sinut.
548
00:42:25,680 --> 00:42:26,760
Hiton kylmää.
549
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Hienoa.
550
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
En pidä siitä, miten panet.
551
00:42:30,120 --> 00:42:32,320
Olen kyllästynyt siihen, etten tule.
552
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
Mene vittu kotiin huoraäitisi luo!
553
00:42:38,320 --> 00:42:39,160
Kuulit kyllä.
554
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Häivy.
555
00:42:42,400 --> 00:42:43,360
Ulos täältä!
556
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Anna kun kerron jotain.
557
00:43:13,920 --> 00:43:15,200
Et ole sankaritar.
558
00:43:16,120 --> 00:43:17,680
Olet huolimaton nainen.
559
00:43:18,320 --> 00:43:21,480
Kaikki tapahtunut
pitää unohtaa tässä ja nyt -
560
00:43:21,560 --> 00:43:23,040
kaikkien takia.
561
00:43:23,880 --> 00:43:25,800
Olet enemmän kuin uhri.
562
00:43:26,320 --> 00:43:29,480
Ei nyrkkejä ilmassa,
ei kansainvälisiä seurauksia.
563
00:43:30,200 --> 00:43:32,640
Puolueessa ei ole feministimarttyyreja.
564
00:43:34,840 --> 00:43:36,680
Minun on vahdittava sinua.
565
00:43:37,520 --> 00:43:38,800
Käytöstäsi.
566
00:43:39,800 --> 00:43:43,160
Hankimme takaisin menettämäsi jalansijan.
567
00:43:43,760 --> 00:43:46,440
Puheet, kättelyt, miten katsot heitä.
568
00:43:47,040 --> 00:43:49,520
Maksan synnistäni
ja vannon kuuliaisuutta sinulle.
569
00:43:51,520 --> 00:43:53,960
Improvisoi.
570
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
Olet hyvä siinä.
571
00:43:59,480 --> 00:44:00,920
Miten voitte, Malen?
-Hei.
572
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
Tervetuloa.
-Kiitos.
573
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
Aloitamme pian.
-Hyvä.
574
00:44:05,360 --> 00:44:09,160
Menemme lentokoneeseen!
575
00:44:09,240 --> 00:44:12,160
Ei, lapset! Mutta sekin on kaunis paikka.
576
00:44:13,480 --> 00:44:16,680
Menemme lentokoneeseen!
577
00:44:27,280 --> 00:44:29,400
Onnellisia perheitä on olemassa.
578
00:44:31,480 --> 00:44:34,360
Sekä perheitä,
jotka vain näyttävät onnellisilta.
579
00:44:37,480 --> 00:44:39,800
Luulet olevasi pohjalla, Idoia.
580
00:44:42,520 --> 00:44:44,680
Näet pian, millaista putoaminen on.
581
00:44:44,760 --> 00:44:47,240
ESPANJA
582
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Helvetti.
583
00:45:04,280 --> 00:45:07,440
Milloin lakkaat häiritsemästä?
Etkö ole saanut tarpeeksi?
584
00:46:02,320 --> 00:46:03,160
Leire,
585
00:46:03,760 --> 00:46:04,600
miten voit?
586
00:46:08,160 --> 00:46:09,120
Hyvin. Entä sinä?
587
00:46:12,400 --> 00:46:13,240
Samat sanat.
588
00:46:15,640 --> 00:46:17,960
Pormestariehdokkuuteni jatkuu.
589
00:46:19,080 --> 00:46:20,160
Olet varmasti iloinen.
590
00:46:24,240 --> 00:46:26,280
Isä...
-Hän kertoi.
591
00:46:32,480 --> 00:46:34,640
Joskus paras ei ole helpointa.
592
00:46:36,280 --> 00:46:37,120
Ei tietenkään.
593
00:46:41,720 --> 00:46:43,280
Nähdään huomenna, kulta.
594
00:47:01,000 --> 00:47:05,120
Ilmoitan johtokunnan
ja johdon puolesta tukeni.
595
00:47:06,320 --> 00:47:07,680
Arvostan sitä, Miren.
596
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
Kriisi päättyy tähän.
597
00:48:56,920 --> 00:48:59,840
Tekstitys: Suvi Lindqvist