1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 OSA 2 ASEMA / NÄYTÖS 3 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 No... 4 00:01:20,160 --> 00:01:21,640 Se on vaihtelua. 5 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 Vaihtelua… 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 Jos joudun Honoluluun, niin sitten menen. 7 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Tytöt... 8 00:01:27,920 --> 00:01:29,760 Se ei ole minusta hauskaa. 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 Kuule, tyttö... 10 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 Ei. Oikeasti. 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 Älä nyt. 12 00:01:34,200 --> 00:01:35,960 Alan siivoojaksi. 13 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 Tarkistin jo. 14 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 Ihmisiä on niin paljon, että palkka on varmaan paska. 15 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Paska on tyhjää parempi. 16 00:01:42,200 --> 00:01:47,000 Älkää olko pessimistisiä. Sovimme, ettei draamaa ennen uutisia. 17 00:01:47,080 --> 00:01:49,320 Niin, on kulunut vain muutama tunti. 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,280 Sinä olet onnekas, Anutxi. 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 Minä? 20 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 Pahimmassa tapauksessa hoidat juustokauppiaan lapsia. 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,960 Pikkujuustojen kanssa. -Niin varmaan, ja pyydän palkkaa. 22 00:02:02,040 --> 00:02:03,360 No. -Ei hassumpaa. 23 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 Ane Uribe. 24 00:02:06,120 --> 00:02:08,120 Pyydämme käymään johdon luona. 25 00:02:10,160 --> 00:02:12,880 Älä kuuntele heitä. Se on varmaan jotain muuta. 26 00:02:12,960 --> 00:02:15,120 Älä huoli. -Niin, tietenkin. 27 00:02:15,720 --> 00:02:18,160 Se on varmasti ylennys. 28 00:02:18,240 --> 00:02:20,600 Olen varma. -Onnea matkaan, kulta! 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 En tarvitse sitä. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 Nähdään pian! 31 00:02:24,560 --> 00:02:25,400 Mene! 32 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 Näkemiin. 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 No... 34 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 En tiedä. 35 00:02:34,920 --> 00:02:38,920 Ajattelin lomailla heinäkuussa, mutta emme ole vielä keskustelleet. 36 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 Voinko kertoa sitten, kun olen puhunut poikaystävälleni? 37 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Selvä. 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,120 Oliko muuta? 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Ei muuta. 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,000 Kaikki puhuvat lomautuksista... 41 00:03:03,800 --> 00:03:06,360 Tuleeko niitä vai ei... 42 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Ei ole muuta. 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 Kerro ensi viikolla. Siinä kaikki. 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 Selvä. 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 Kiitos paljon. -Eipä kestä. 46 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 Näkemiin. 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,720 Ruokalassa oli taas kaksi. 48 00:04:15,240 --> 00:04:18,120 Nauroivat päin naamaani. 49 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 Ehkä tosiaan saan potkut. 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Ei, kulta. Älä huoli. 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,760 Mitä nyt? 52 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 On kuulemma kuva. 53 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 Kuva? Mistä? 54 00:04:59,280 --> 00:05:03,400 Alastonkuva sinusta jalat auki. En ole nähnyt sitä. 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 Joku on varmaan keksinyt sen. 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,600 He ovat kuin apinoita. Mistä he olisivat saaneet sen? 57 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Täydellisiä perheitä on olemassa. 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 Tiesin sen tavattuani Kepan ja hänen lapsensa. 59 00:06:00,080 --> 00:06:03,800 Uskoin ansaitsevani heidät ja että kaikessa voisi olla järkeä. 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Lopulta. 61 00:06:07,400 --> 00:06:09,440 Hyvä! -Hyvin tehty, poika. 62 00:06:09,520 --> 00:06:11,040 Ane. -Kultaseni. 63 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 No niin. -Ane, sinun vuorosi. 64 00:06:19,800 --> 00:06:21,240 Enpä tiedä. 65 00:06:23,000 --> 00:06:24,840 Aa! -Ei! 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,080 Hitto, kulta. -Anteeksi. 67 00:06:26,160 --> 00:06:27,640 Aina sama juttu. 68 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 Ihan aina. -Et keskity. 69 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 Älä naura. -Uudelleen! 70 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 Uudelleen! -Älä nyt. 71 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 Ei, älä. -Kyllä. 72 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 Ei, Ane on väsynyt. Nukkumaan, lapset. 73 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 Uudelleen. -En ole väsynyt. 74 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 Pelaamme jokin toinen päivä. 75 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 Nukkumaan. On myöhä. -Selvä. 76 00:06:43,440 --> 00:06:44,640 Hyvää yötä, rakas. 77 00:06:44,720 --> 00:06:48,520 Jokin toinen päivä. Ei perjantai-iltana. 78 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 Onko selvä? -Selvä. 79 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 Kultaseni. 80 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 Miksi olet hereillä? 81 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 Näin aikaisin lauantaina. 82 00:07:13,440 --> 00:07:15,200 Olet tottunut tähän. 83 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Keitän kahvia. 84 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Selvä. 85 00:07:36,520 --> 00:07:37,840 Anna minun elää. 86 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 Valitsemanne numero ei ole käytössä. 87 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 Yksi nimi, Malen Zubiri. Yksi tunne, yllätys. 88 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 Siltä tuntui eilen Bilbaon kaupungintalon käytävillä. 89 00:08:14,320 --> 00:08:17,440 Apulaispormestari oli selkeä esiintymisessään, 90 00:08:17,520 --> 00:08:21,440 kun hän vakuutti pysyvänsä virassa viraalivideon jälkeen. 91 00:08:21,520 --> 00:08:24,960 Hän on yhä apulaispormestari, mikä on minusta aika rohkeaa. 92 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 Hänestä ei luovuta. Se ei olisi tyylikästä. 93 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 Kyse ei ole siitä. 94 00:08:29,120 --> 00:08:31,680 Zubiri on rikoksen uhri. -Epäilemättä. 95 00:08:31,760 --> 00:08:35,560 Mutta hänen puolueensa tarvitsee jonkun esteettömän. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,760 Lezcanolla ei ole enemmistöä. 97 00:08:37,840 --> 00:08:41,440 Zubiri lisäsi 10 pistettä kyselyihin. -Kun puolueella meni huonosti. 98 00:08:41,520 --> 00:08:43,360 Mistä he saavat jonkun esteettömän? 99 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 Puolueessa ei ollut ketään, joten he ottivat itsenäisen. 100 00:08:46,760 --> 00:08:47,880 Oletko nähnyt sitä? 101 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 Ei ole kyse siitä. 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,880 Kyse on siitä, kuka sen nauhoitti ja julkaisi. 103 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 Mutta vuotajalla ei ole väliä. 104 00:08:55,080 --> 00:08:57,920 Pidettiin hänestä tai ei, Zubiri on eilisestä lähtien - 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 aina "se videon nainen". 106 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 Puhu. -En tiedä enempää kuin sinä. 107 00:09:42,640 --> 00:09:45,440 Älä puhu paskaa. Videolta tunnistaa vain minut. 108 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 Koska olet tuleva pormestari. 109 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 He lähtivät perääsi. -Tiesit aina, kuka olin. 110 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Jos olisin kertonut, olisit pistänyt välit poikki. 111 00:09:55,480 --> 00:09:59,000 Minun pitäisi uskoa, ettei sinulla ollut osuutta asiaan. 112 00:09:59,080 --> 00:10:02,240 Raahasit minut rannalle. -Vein sinut vain sinne. 113 00:10:02,320 --> 00:10:03,600 He varmasti seuraavat sinua. 114 00:10:04,120 --> 00:10:06,280 Emme tavanneet sen jälkeen. -Et halunnut! 115 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Et vaatinut. 116 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 Mitä hyötyisin tästä paskasta? Muut miehet ehkä, mutta minä? 117 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 Keille kerroit? -Meistä? 118 00:10:14,640 --> 00:10:15,680 Oletko hullu? 119 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 Minullakin on menetettävää. 120 00:10:18,920 --> 00:10:21,360 Luuletko, ettei tämä vaikuta minuun? 121 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Olet valehdellut minulle ennenkin. 122 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 Et kai tee ilmoitusta? 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 Teen mitä haluan. 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Se tuhoaisi meidät molemmat. 125 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 Selvitetään yhdessä, kuka tämän teki. 126 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 Etsi heidät sitten nopeasti, mutta älä enää sano noin. 127 00:10:45,120 --> 00:10:47,080 Vain minun elämäni on sotkettu. 128 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 Helvetti. 129 00:11:06,280 --> 00:11:07,720 Hän uhkasi minua. 130 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 Miksi helvetissä vuosit sen? 131 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 Sanoit, että vain hän näkee videon! 132 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 Tämä on paljon arvokkaampaa. 133 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 Nähdään siellä. 134 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Eikö sinulla ole tänään tunteja? 135 00:12:12,560 --> 00:12:15,560 Kantelija ei halua paljastaa henkilöllisyyttään. 136 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 Hänen mukaansa Ane Uriben kuvat - 137 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 kiersivät tehtaalla päiväkausia. 138 00:12:22,720 --> 00:12:26,840 Ette siis tienneet tästä? -Emme tietenkään. Miksi meitä luulet? 139 00:12:27,440 --> 00:12:32,080 Aloitamme heti sisäisen tutkinnan. -Se ei pysäytä ulkoista tutkintaa. 140 00:12:32,680 --> 00:12:34,400 Taisitte ymmärtää väärin. 141 00:12:35,640 --> 00:12:37,200 Tekikö Ane ilmoituksen? -Ei. 142 00:12:37,840 --> 00:12:41,200 Mutta löysin eilen kuvat erään työntekijänne puhelimesta. 143 00:12:44,880 --> 00:12:48,720 Kantelija sanoi nähneensä ne siellä. Valokuvan ja videon. 144 00:12:50,200 --> 00:12:51,160 Kuka työntekijä? 145 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Bizen Goikoetxea. 146 00:12:54,920 --> 00:12:56,360 Milloin saan sen takaisin? 147 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Unohdit tyhjentää roskakorin, neropatti. 148 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 Sain ne, mutten lähettänyt eteenpäin. 149 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 Kuka lähetti ne? 150 00:13:11,800 --> 00:13:15,400 Se oli tuntematon numero. -Miksi tuntematon lähetti ne? 151 00:13:15,480 --> 00:13:18,240 Mistä minä tietäisin? Tiedätte, millaisia ihmiset ovat. 152 00:13:20,400 --> 00:13:23,240 En löytänyt puhelimesta viestisovelluksia. 153 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 Poistitko ne? -Poistin. 154 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 Sen varalta, että se toistuu. En halua saada sellaisia. 155 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Selvä. 156 00:13:35,760 --> 00:13:38,080 Oletetaan, ettet tiedä lähettäjää. 157 00:13:39,000 --> 00:13:43,680 Puhuit niistä silti kollegoiden kanssa. Puolet tehtaasta kuulemma sai ne. 158 00:13:43,760 --> 00:13:45,160 En tiedä. 159 00:13:45,240 --> 00:13:47,560 Ehkä vain sinä sait ne. 160 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 Olet epäilyttävämpi kuin luulin. 161 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 En jakanut niitä kellekään, eikä ole rikos saada niitä. 162 00:13:54,640 --> 00:13:55,720 Mistä tiedät? 163 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 Onko yhtiö kertonut, mikä on rikos? 164 00:13:59,600 --> 00:14:03,200 Tai mitä pitäisi tehdä? Poista, älä ilmoita, kiellä kaikki. 165 00:14:03,280 --> 00:14:07,600 Olen perheenisä. Työntekijä, normaali mies. 166 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 Tiedän, mitä haluat uskoa. 167 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Että hän oli heikko. 168 00:14:12,560 --> 00:14:16,840 Miksi hän otti sen niin raskaasti? Se on uhrin syyllistämistä. 169 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 Oletko kuullut siitä? 170 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 Se saa meidät uskomaan, että olisimme toimineet eri tavalla. 171 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Että jotkut eivät kestä elämää. 172 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 Se ei ole totta. 173 00:14:26,280 --> 00:14:28,120 Ane kesti elämän. 174 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 Hän ei vain kestänyt niin monia paskiaisia. 175 00:14:34,000 --> 00:14:34,920 Kukaan ei kestä. 176 00:14:38,840 --> 00:14:40,640 En usko sinua, Bizen. 177 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 Näemme uudelleen. 178 00:14:58,240 --> 00:15:01,320 Ymmärrän, jos ette halua nähdä niitä, mutta se voi auttaa. 179 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Tulkaa sisään. 180 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 Mitä sialle tapahtuu? 181 00:15:04,080 --> 00:15:06,640 Siskonne ei valitettavasti tehnyt ilmoitusta. 182 00:15:07,160 --> 00:15:09,400 Ilman todisteita emme voi tehdä paljoa. 183 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 Anen puhelinta ei ole vielä löydetty? -Se on pois päältä. 184 00:15:15,600 --> 00:15:18,680 Hän varmaan tuhosi sen tai meri vei sen. 185 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 Pyysin yhtiöltä listaa hänen viimeisistä puheluistaan, 186 00:15:23,080 --> 00:15:24,440 mutta siihen menee hetki. 187 00:15:27,280 --> 00:15:31,400 Ettekö tiedä yhtään, kuka olisi voinut lähettää kuvat? 188 00:15:32,960 --> 00:15:33,800 En. 189 00:15:56,120 --> 00:15:57,840 Kampaus on vanha. 190 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 Sama kuin videolla. 191 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 Sitä ei ole mukava katsoa. 192 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Keskeytän sen. Kuva riittää. 193 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 Sopiiko? 194 00:16:24,200 --> 00:16:25,640 Tunnistatteko ketään? 195 00:16:29,680 --> 00:16:30,520 Olen pahoillani. 196 00:16:31,200 --> 00:16:32,560 Tämä on vaikeaa. 197 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Mutta kukaan ei tuntenut häntä paremmin. 198 00:16:36,960 --> 00:16:38,320 En tuntenut lainkaan. 199 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 Hän eli helvetissä, eikä kertonut. 200 00:16:43,160 --> 00:16:44,720 En tiennyt mitään. 201 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 Anteeksi. 202 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 Ei. 203 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Tässä. 204 00:17:01,360 --> 00:17:04,000 Anen tavaroita. Ei mitään epätavallista. 205 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 Ennen kuin teette johtopäätöksiä, siskonne ei ollut raskaana. 206 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 JOHDANTO LUONNOLLISEEN HEDELMÄLLISYYTEEN 207 00:17:41,760 --> 00:17:45,040 Eikö sinulla ollut hammaslääkäri? -Peruutin sen. 208 00:17:45,880 --> 00:17:48,920 En voi vastata, jos he sanovat aisankannattajaksi. 209 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 Aion muuttua. 210 00:17:59,240 --> 00:18:00,440 Ei haastatteluja! 211 00:18:00,960 --> 00:18:02,440 Kiitos. 212 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Oletko laatinut erokirjeen? 213 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Pelastaisiko se meidät tältä? 214 00:18:08,720 --> 00:18:11,200 Voisimme ainakin häipyä jonnekin. 215 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Aivan. 216 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 Jos olisin eronnut, mitä olisin opettanut tyttärelleni? 217 00:18:16,400 --> 00:18:20,480 Se on siis opetus tyttärellesi. Mikä oli edellinen opetus? 218 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Julkinen seksi on kivaa? 219 00:18:23,640 --> 00:18:25,880 Olisiko hän täällä, jos ei olisi? 220 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Vertaatko… 221 00:18:28,520 --> 00:18:29,560 Mitä? 222 00:18:29,640 --> 00:18:31,360 Se oli leirintäalueella. Norjassa. 223 00:18:31,960 --> 00:18:35,120 Kun olit lakimies, etkä Bilbaon Kamala Harris. 224 00:18:40,480 --> 00:18:42,360 Miten meille käy? 225 00:18:43,920 --> 00:18:44,760 Hmm? 226 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 En tiedä. Päätä sinä. 227 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 Eikö sinulla ole sanottavaa? 228 00:18:53,880 --> 00:18:55,040 Soita hammaslääkärille. 229 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 Nukleotidi koostuu sokerimolekyylistä, 230 00:19:04,560 --> 00:19:07,920 kun se on ribonukleiinia tai deoksiribonukleiinia, 231 00:19:08,000 --> 00:19:11,720 liittynyt fosfaattiryhmään ja typpipohjaiseen emäkseen. 232 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 DNA:ssa käytettävät emäkset ovat adeniini eli A, 233 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 sytosiini eli C, 234 00:19:18,920 --> 00:19:20,440 guaniini eli G - 235 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 ja tymiini eli T. 236 00:19:24,040 --> 00:19:29,000 RNA:ssa urasiiliemäs eli U korvaa tymiinin. 237 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 Pyydän! 238 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 Pyydän! 239 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 Miten tämä pääsi tämän päivän kansioon? 240 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 Kuka sen lisäsi? 241 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Xabi. 242 00:19:58,000 --> 00:19:59,480 Anderin bileet ovat illalla. 243 00:20:00,120 --> 00:20:01,560 Mihin aikaan näemme? 244 00:20:02,880 --> 00:20:03,960 Ilmoitan sitten. 245 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 JOHDANTO LUONNOLLISEEN HEDELMÄLLISYYTEEN 246 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Mikä oli tämän päivän aihe? 247 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Abstrakti ekspressionismi. 248 00:20:30,560 --> 00:20:31,520 Aivan. 249 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Selvä. 250 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 Abstrakti ekspressionismi. 251 00:20:38,960 --> 00:20:42,680 Ensimmäinen avantgardistinen liike, joka syntyi Yhdysvalloissa. 252 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Sen pääedustajat olivat - 253 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Franz... 254 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 ...Kline... 255 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 ...Jackson... 256 00:20:54,920 --> 00:20:55,760 ...Pollock. 257 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 Ja Mark... 258 00:20:58,440 --> 00:21:03,440 Anteeksi. Emme näe nimiä. Voitteko kirjoittaa ne isommalla? 259 00:21:09,880 --> 00:21:10,840 Franz... 260 00:21:11,800 --> 00:21:12,640 ...Kline... 261 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 Emme saa selvää käsialastanne. 262 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 Mitä? 263 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 Mitä somessa sanotaan? -Olet trendaava aihe, mutta... 264 00:22:12,840 --> 00:22:15,400 Niin, videon takia. Mutta mitä siitä sanotaan? 265 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Sano nyt. Nauretaan yhdessä. 266 00:22:23,720 --> 00:22:27,000 "Kerrankin hyödyin poliitikosta. Runkkasin kolmesti." 267 00:22:30,520 --> 00:22:33,760 "Tuleva pormestari antoi stondiksen." Sellaisia riimejä. 268 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Omaperäistä. 269 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 "Näin siis pääsit asemaasi..." 270 00:22:37,800 --> 00:22:40,200 Älä pakota minua puhumaan sovinistien tavoin. 271 00:22:40,800 --> 00:22:43,320 Saan myös kuvia kaupungintalon sähköpostiin. 272 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 He loukkaavat minua, koska näkivät minut alasti. 273 00:22:46,840 --> 00:22:50,840 He pakottavat minut katsomaan muniaan. Luulevat, että olen myytävänä. 274 00:22:52,960 --> 00:22:56,840 Kuvittelen, että he asuvat vanhemmillaan - 275 00:22:56,920 --> 00:22:59,320 ja syyttävät feministejä, koska eivät kelpaa. 276 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 Luz Mendieta soitti ja haluaa tavata. 277 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Feministit tukevat sinua ja vesi on märkää. 278 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Helvetti. 279 00:23:10,640 --> 00:23:14,000 Entä haastattelut? Tarjouksia on vakavilta medioilta. 280 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 Jos teemme tästä poliittista... 281 00:23:17,080 --> 00:23:17,960 Ei onnistu. 282 00:23:18,040 --> 00:23:21,840 En halua kysymyksiä siitä, miten perheeni pärjää tai kuka hän on. 283 00:23:21,920 --> 00:23:24,160 Muistuta esityksestä. -Kuka hän on? 284 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Esitys. 285 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 Onko sinulla se? 286 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 Aikataulumme päivitettiin. 287 00:23:36,200 --> 00:23:37,600 Mitä on luvassa? 288 00:23:37,680 --> 00:23:38,520 Ei mitään. 289 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 Missä Lezcano on? 290 00:23:48,760 --> 00:23:50,080 Mitä on tekeillä? 291 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 Pormestari on poissa. Käsky tuli ylhäältä. 292 00:23:53,840 --> 00:23:57,280 Ei huolta. Voit silti käyttää yhteisiä tiloja. 293 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 Gorka, pyyhi kuolasi. Epätoivosi näkyy. 294 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 Mitä odotit? 295 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 Et voi perua potkuja tulemalla töihin. 296 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 Mikä rangaistus on? Häirintä? 297 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 Kaikki siis tietävät, että rankaisette uhria? 298 00:24:12,160 --> 00:24:13,120 Loukkaannuitko? 299 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Malen, selviydyt kyllä. 300 00:24:17,240 --> 00:24:19,960 Aloitat alusta ilman tätä inkvisitiota - 301 00:24:20,040 --> 00:24:21,800 ja uudessa paikassa. 302 00:24:23,360 --> 00:24:24,200 Brysselissä? 303 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Kadehdin sinua. 304 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 Pormestarin virka olisi kidutusta. 305 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 Mutta uhraat itsesi. 306 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Näkemisiin. 307 00:24:36,680 --> 00:24:38,160 Miren, soita takaisin. 308 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Pelasta minut, haltijakummi. 309 00:24:42,680 --> 00:24:44,200 Velassa oleminen on paskaa. 310 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 Lopettaisitko tuon paskan? 311 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 Mitä nyt? 312 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 Etkö kuullut? -Mitä? 313 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Mihin jäimmekään? 314 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 Olen pahoillani. 315 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 EI sinun olisi tarvinnut tulla. -Jatketaan. Kaikki hyvin. 316 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 Parempi täällä kuin kotona. 317 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Tiedäthän meidät, Alfredo. Hommiin. 318 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 Sanoi hän. 319 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 Alfredo... -Hei... 320 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 Toimistosi on lukittu. 321 00:26:27,320 --> 00:26:30,440 Kiitos, että tulit, isä. -Haluat tosiaan tappaa minut. 322 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 Mikä hätätilanne täällä on? 323 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 Begoña, tässä on isäni. 324 00:26:36,800 --> 00:26:39,000 Hei. -Hänestä tulee asianajajasi. 325 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 Moraalisista syistä - 326 00:26:42,280 --> 00:26:44,880 hän tarjoaa palveluksensa ilmaiseksi. 327 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 Hän on minulle velkaa. 328 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 Vai niin. Tarvitsenko minäkin asianajajan? 329 00:26:49,840 --> 00:26:53,720 Anteeksi, en tiennyt tästä. 330 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 Tarkoitan... -Ottaisin juttusi itse, 331 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 mutta se ei sovi asemaani. 332 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 Tarjoilijalle? 333 00:27:03,120 --> 00:27:04,080 Hän on paras. 334 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 Tarvitset parasta siskosi juttuun. 335 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 Onko siskokin? 336 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Hautaan hänet tänään. 337 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 Teki itsemurhan. 338 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Yksityisyyden loukkaus. 339 00:27:20,560 --> 00:27:22,400 Väijytys ja syyllistäminen. 340 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 Toivotan onnea. 341 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 Anna hänen edes kertoa siitä, isä. 342 00:27:33,000 --> 00:27:36,320 Kertomanne perusteella juttua on hyvin vaikea voittaa. 343 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 Mutta voin suositella kollegaa. 344 00:27:40,080 --> 00:27:40,920 Antakaa olla. 345 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 Ei tämä ole teidän ongelmanne. 346 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 Koettakaa hyväksyä asia. 347 00:27:48,240 --> 00:27:49,400 En pysty. 348 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 Kärsitte toisen virheistä. 349 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 Virheistä? 350 00:27:57,440 --> 00:27:58,760 Kuvattavana olemisesta? 351 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 Ja salailusta. Yksin jättämisestä. 352 00:28:06,000 --> 00:28:06,920 Kusipää. 353 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Rehellinen. 354 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 Entä myötätunto? 355 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 Pitäkää se. 356 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 Toivotan todella onnea. 357 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 Harhakäsitys yksi: 358 00:28:35,120 --> 00:28:37,120 jos haluat jotain tarpeeksi, 359 00:28:37,720 --> 00:28:38,680 saat sen. 360 00:28:44,320 --> 00:28:45,840 Harhakäsitys kaksi: 361 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 sinua rakastavat ovat aina luonasi - 362 00:28:50,440 --> 00:28:51,360 turvapaikkana. 363 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 Miksi se sattuu? 364 00:29:01,120 --> 00:29:03,600 Etkö ole tehty teräksestä? 365 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 Voisit kestää kaiken. 366 00:29:10,040 --> 00:29:12,320 Muistatko, mitä kerran luit? 367 00:29:12,960 --> 00:29:15,320 "Olen kivi, jota meri on kuluttanut." 368 00:29:19,280 --> 00:29:20,880 Harhakäsitys kolme: 369 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 tunnet itsesi hyvin. 370 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 Siitä on aikaa. -Ei kovin kauan. 371 00:29:28,960 --> 00:29:31,720 Mielenilmaus kuristetun Maiten puolesta. 372 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 Muistatko? Hänellä oli kolmivuotias poika. 373 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Totta kai. 374 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Tule sisään. 375 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 Kuinka voit? 376 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 En tiedä. 377 00:29:53,320 --> 00:29:54,880 Puheesi oli ihailtava. 378 00:29:56,640 --> 00:29:59,480 Kiitos, Luz. Kaikki eivät ajattele samoin. 379 00:30:00,120 --> 00:30:00,960 Ketkä? 380 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 Puolueesi? 381 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 Sanot meitä aina epäaidoiksi liittolaisiksi. 382 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 Te olettekin. 383 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Mutta olen varma, että et enää toimi vaillinaisesti. 384 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Minun pitäisi lähteä? 385 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Ei. 386 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 Olet oikeassa. 387 00:30:24,400 --> 00:30:26,640 Asiat on muutettava sisältä käsin. 388 00:30:27,600 --> 00:30:31,200 Alamme heti liikekannalle, jos he aiheuttavat ongelmia. 389 00:30:32,600 --> 00:30:36,600 Se tuntui heidän voitoltaan, kun he näkivät minut alennustilassa. 390 00:30:36,680 --> 00:30:39,600 He haluavat sinun ajattelevan niin. 391 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 Tarjous hyväksytty? 392 00:30:46,040 --> 00:30:46,880 Eräs asia. 393 00:30:47,560 --> 00:30:51,240 Tukemme olisi järkevämpää, jos nostat syytteen. 394 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 Ei ole kyse kohtauksen järjestämisestä. 395 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Joko toimit tai he pilaavat elämäsi. 396 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 ...saivat onnittelut seuraajiltaan. 397 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 Mekin olemme onnitelleet. 398 00:31:35,840 --> 00:31:36,920 Mikä hätänä? 399 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 Onko nälkä? 400 00:31:38,800 --> 00:31:39,640 Katsotaanpa. 401 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Katsotaan. 402 00:31:41,200 --> 00:31:42,480 Hei, isä! 403 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 No niin. Nam! 404 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 Marilyn ei tule. Hän ei saanut viime kuun palkkaa. 405 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 Zubirin ehdokkuuden kyseenalaistajat - 406 00:31:51,320 --> 00:31:57,160 ovat käyttäneet somea kaiuttimena. Muistutamme, että poliitikko... 407 00:32:00,360 --> 00:32:01,480 Voi luoja! 408 00:32:01,560 --> 00:32:03,400 Mitä sinulle on tapahtunut? 409 00:32:03,480 --> 00:32:06,440 Minut ryöstettiin. Ai! -Anteeksi. Missä? 410 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 Rannalla. Se tapahtui nopeasti. 411 00:32:09,400 --> 00:32:13,600 He veivät 200 euroa käteistä ja kortteja. 412 00:32:13,680 --> 00:32:15,560 Kuoletin ne jo. 413 00:32:15,640 --> 00:32:18,360 Mutta menitkö poliisille? -Kyllä. 414 00:32:18,880 --> 00:32:21,560 Pitikin tapahtua tänään. Marilyn ei tule. 415 00:32:22,960 --> 00:32:25,080 Lapsilla on uintia. Minä vien heidät. 416 00:32:25,160 --> 00:32:26,360 Tulen mukaanne. 417 00:32:26,880 --> 00:32:29,680 Varmasti? Oletko kunnossa? -Kyllä. 418 00:32:29,760 --> 00:32:31,600 Tulehan, kulta. -Tule. 419 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 Saitko ne? Lähdetään. 420 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 Ei! 421 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 Kyllä! -Ei! 422 00:32:37,680 --> 00:32:39,640 Istu kunnolla. Laitan turvavyön. 423 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 Satutit minua. 424 00:32:44,920 --> 00:32:47,800 Noin. Kaikki hyvin? Varo käsiäsi. 425 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 Kaikki hyvin. 426 00:33:09,280 --> 00:33:11,520 Menen televisioon enkä pidättele. 427 00:33:13,880 --> 00:33:15,400 Mitä tarkoitat? 428 00:33:15,480 --> 00:33:19,200 Puolueen imago on tahraton. Huomenna ei ole. 429 00:33:20,320 --> 00:33:24,080 Malen, tiedäthän, että voimme muuttaa tilanteen? 430 00:33:25,000 --> 00:33:26,880 Virallinen diskurssi on meidän. 431 00:33:26,960 --> 00:33:29,640 Voin kertoa, miten puolet valtuustosta - 432 00:33:29,720 --> 00:33:31,080 rokotettiin etukäteen. 433 00:33:31,160 --> 00:33:32,280 Enkä vain sitä. 434 00:33:32,360 --> 00:33:35,560 Olen ollut täällä neljä vuotta ja nähnyt kaikenlaista. 435 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Malen Zubiri, rahvaanomainen kiristäjä. 436 00:33:39,280 --> 00:33:41,840 Enkä edes laskeudu puolueen tasolle. 437 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 Aion kertoa laittomuuksista. 438 00:33:45,320 --> 00:33:47,280 Huomenna on tukimielenilmaus. 439 00:33:47,360 --> 00:33:51,000 Luz Mendieta otti yhteyttä feministijärjestöihin. 440 00:33:51,080 --> 00:33:54,200 Työpaikan häirintä seksuaalisen häirinnän uhria vastaan. 441 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 Mitä mieltä Brysselissä oltaisiin? 442 00:33:59,080 --> 00:34:01,120 Tekisit samoin asemassani, Miren. 443 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 Nähdään huomenna, Malen. 444 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 Haastattelu? 445 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 Taidat pitää kaikesta tästä huomiosta. 446 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 Mitä muuta pitäisi tehdä? -En tiedä. 447 00:34:15,840 --> 00:34:18,000 Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 448 00:34:19,200 --> 00:34:20,040 Kaikki. 449 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Kuule, Alfredo. Tämä ei ole helppoa... 450 00:34:24,000 --> 00:34:27,560 Olemme pitäneet suhteemme vaivoin pinnalla neljä vuotta. 451 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 Väität, että Leirellä on kaikki hyvin. -Täydellisesti. 452 00:34:31,720 --> 00:34:32,840 Kyse oli siis minusta. 453 00:34:33,360 --> 00:34:34,200 Kyllä. -Ei. 454 00:34:35,440 --> 00:34:37,560 Isä, lähde jos haluat. 455 00:34:37,640 --> 00:34:41,560 Huolehdin äidistä. Hän on nyt se, joka ei hillitse itseään. 456 00:34:48,440 --> 00:34:50,920 Veljeni lähetti sen. Se on uskomaton. 457 00:34:51,440 --> 00:34:53,960 Muija on ihan villi. -Oikeasti? 458 00:34:54,040 --> 00:34:57,520 Malen Zubiri vaikuttaa kireältä ämmältä. 459 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 Siinä iässä he ovat kaikki puumia. 460 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 Onko sinulla video? Haluan nähdä. -Odota, että se latautuu. 461 00:35:04,360 --> 00:35:05,520 Jeesus! 462 00:35:06,440 --> 00:35:07,560 Ihan villiä. 463 00:35:07,640 --> 00:35:09,440 Eikö ole mieletöntä? -Kunnon menoa. 464 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 Nauttii kuin koira. 465 00:35:11,600 --> 00:35:14,320 Mikä lutka. -Anna se takaisin. 466 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 Lähetä myöhemmin linkki. 467 00:35:16,800 --> 00:35:19,640 Tytär harjoittelee samalla uima-altaalla kuin minä. 468 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 Oikeasti? Kuinka vanha hän on? 469 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Kuusitoista. 470 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 Mikä hänen nimensä on? -Leire. 471 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 Varmaan yhtä kova lutka kuin äitinsä. -Varmasti. 472 00:36:21,960 --> 00:36:25,680 He jakoivat ne toisilleen, vaikka kieltävät sen nyt. 473 00:36:33,040 --> 00:36:34,880 Kuva ja video eivät ole uusia. 474 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Ymmärrätkö? -Kyllä. 475 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 Selvä. 476 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Kaikilla on salaisuuksia, Kepa. 477 00:36:41,000 --> 00:36:42,840 Totta helvetissä, Begoña. 478 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 Mutta miksi... 479 00:36:48,440 --> 00:36:49,800 Miksei hän kertonut? 480 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Olenko pelottava? 481 00:36:54,360 --> 00:36:57,680 Ei uskaltanut kertoa. Kerro, olenko pelottava? 482 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 Pelkäsi ehkä menettävänsä sinut. 483 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 Joskus miehet... -Mitä tarkoitat? 484 00:37:06,040 --> 00:37:07,800 Olen myös vihainen hänelle. 485 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 Elimme koko elämämme yhdessä. 486 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 Mutta haluan antaa anteeksi. 487 00:37:21,360 --> 00:37:23,360 Anteeksi antaminen itselleni on vaikeampaa. 488 00:37:31,280 --> 00:37:33,240 Meidän on löydettävä tekijä. 489 00:38:17,560 --> 00:38:20,440 Mihin aikaan bileet ovat, kulta? 490 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 MIKÄ SINUA VAIVAA? 491 00:38:22,200 --> 00:38:23,760 XABI: SOITAN MYÖHEMMIN! 492 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 OLETKO SIELLÄ? 493 00:38:24,760 --> 00:38:25,840 Hän ei vastaa. 494 00:38:26,360 --> 00:38:29,160 Hän aikoo jättää sinut. Turpa kiinni. 495 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 Hän on hämmentynyt. Miettii. 496 00:38:32,920 --> 00:38:35,520 Koska hän pelkää. Kaikki järjestyy. 497 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 Ei ole totta. Hän jättää sinut. 498 00:38:55,280 --> 00:38:57,000 Haastattelutila on täällä. 499 00:38:57,520 --> 00:39:00,200 Haastattelu alkaa viiden minuutin päästä. 500 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Teet poliittisen itsemurhan. 501 00:39:02,120 --> 00:39:04,640 Pitää yrittää. Eivät jättäneet vaihtoehtoa. 502 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Jos joudun lähtemään, parempi sanoa ensin sanottavani. 503 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 Malen Zubiri, Bilbaon varapormestari, saapuu haastateltavaksi - 504 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 Gaur Egunin yksinoikeudella. 505 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 Olkaa hyvä. 506 00:39:25,120 --> 00:39:25,960 Kiitos. 507 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 Haltijakummi! 508 00:39:29,800 --> 00:39:31,480 Vai lännen ilkeä noita? -Tässä. 509 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 Aikuisten pitää puhua. 510 00:39:36,120 --> 00:39:39,000 Sinun pitäisi tietää, että julkinen häpäisy on väärin. 511 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 Kolme minuuttia! 512 00:39:40,640 --> 00:39:41,480 Kolme minuuttia. 513 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 Sinusta tulee Bilbaon seuraava pormestari. 514 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 Tiedän, että videon julkaisu - 515 00:39:51,400 --> 00:39:54,000 on vahingoittanut julkisuuskuvaani. 516 00:39:54,080 --> 00:39:57,600 Eniten silti perheeni mainetta. Se huolettaa minua enemmän. 517 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 Tämän epäreiluus - 518 00:40:01,680 --> 00:40:02,800 ei peitä totuutta. 519 00:40:04,440 --> 00:40:08,840 Harrastin seksiä suostumuksellisesti toisen aikuisen kanssa. Siinä kaikki. 520 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 Ainakin pitäisi olla. 521 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Minua nolottaa, 522 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 mutta en häpeä. 523 00:40:18,280 --> 00:40:20,960 Jätän sen niille, jotka yrittivät tuhota minut - 524 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 yksityiselämäni avulla. 525 00:40:50,320 --> 00:40:51,280 He antoivat periksi. 526 00:40:53,760 --> 00:40:54,600 Miten? 527 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 Teeskentelevät, että vakuutin heidät. 528 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 Annoin tulla kunnolla. 529 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 Syytöksiä naisvihasta. 530 00:41:01,960 --> 00:41:05,160 Miten Lezcano on ollut katastrofi ja kannattajat pahempia. 531 00:41:05,240 --> 00:41:08,120 Ilman uhkauksiani he eivät olisi perääntyneet. 532 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 No... 533 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Sinä teit sen. 534 00:41:13,240 --> 00:41:14,960 Panin itseni likoon puolestasi. 535 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 Tällä kertaa. 536 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Anteeksi. 537 00:41:23,880 --> 00:41:25,400 Anteeksi, huone 27? 538 00:41:28,520 --> 00:41:29,360 Mitä? 539 00:41:29,960 --> 00:41:34,600 Teimme vakuutustarkastuksen hänen tulonsa jälkeen. 540 00:41:34,680 --> 00:41:37,520 Tiesittekö, että perusvakuutus ei kata yöpymistä? 541 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Anteeksi? 542 00:41:39,040 --> 00:41:41,800 Miehenne luopui täyskattavuudesta. 543 00:41:41,880 --> 00:41:44,360 Teidän pitää maksaa erotus kotiutuksen jälkeen. 544 00:41:44,440 --> 00:41:48,160 Noin 900 euroa päivässä, johon lisätään toimenpiteet. 545 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 Hei! 546 00:42:10,520 --> 00:42:12,600 Olin juuri soittamassa. 547 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 Tulin jättämään sinut. 548 00:42:25,680 --> 00:42:26,760 Hiton kylmää. 549 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Hienoa. 550 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 En pidä siitä, miten panet. 551 00:42:30,120 --> 00:42:32,320 Olen kyllästynyt siihen, etten tule. 552 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 Mene vittu kotiin huoraäitisi luo! 553 00:42:38,320 --> 00:42:39,160 Kuulit kyllä. 554 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Häivy. 555 00:42:42,400 --> 00:42:43,360 Ulos täältä! 556 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Anna kun kerron jotain. 557 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 Et ole sankaritar. 558 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 Olet huolimaton nainen. 559 00:43:18,320 --> 00:43:21,480 Kaikki tapahtunut pitää unohtaa tässä ja nyt - 560 00:43:21,560 --> 00:43:23,040 kaikkien takia. 561 00:43:23,880 --> 00:43:25,800 Olet enemmän kuin uhri. 562 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 Ei nyrkkejä ilmassa, ei kansainvälisiä seurauksia. 563 00:43:30,200 --> 00:43:32,640 Puolueessa ei ole feministimarttyyreja. 564 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 Minun on vahdittava sinua. 565 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 Käytöstäsi. 566 00:43:39,800 --> 00:43:43,160 Hankimme takaisin menettämäsi jalansijan. 567 00:43:43,760 --> 00:43:46,440 Puheet, kättelyt, miten katsot heitä. 568 00:43:47,040 --> 00:43:49,520 Maksan synnistäni ja vannon kuuliaisuutta sinulle. 569 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Improvisoi. 570 00:43:55,120 --> 00:43:56,360 Olet hyvä siinä. 571 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 Miten voitte, Malen? -Hei. 572 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 Tervetuloa. -Kiitos. 573 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 Aloitamme pian. -Hyvä. 574 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 Menemme lentokoneeseen! 575 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 Ei, lapset! Mutta sekin on kaunis paikka. 576 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 Menemme lentokoneeseen! 577 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 Onnellisia perheitä on olemassa. 578 00:44:31,480 --> 00:44:34,360 Sekä perheitä, jotka vain näyttävät onnellisilta. 579 00:44:37,480 --> 00:44:39,800 Luulet olevasi pohjalla, Idoia. 580 00:44:42,520 --> 00:44:44,680 Näet pian, millaista putoaminen on. 581 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 ESPANJA 582 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Helvetti. 583 00:45:04,280 --> 00:45:07,440 Milloin lakkaat häiritsemästä? Etkö ole saanut tarpeeksi? 584 00:46:02,320 --> 00:46:03,160 Leire, 585 00:46:03,760 --> 00:46:04,600 miten voit? 586 00:46:08,160 --> 00:46:09,120 Hyvin. Entä sinä? 587 00:46:12,400 --> 00:46:13,240 Samat sanat. 588 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 Pormestariehdokkuuteni jatkuu. 589 00:46:19,080 --> 00:46:20,160 Olet varmasti iloinen. 590 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 Isä... -Hän kertoi. 591 00:46:32,480 --> 00:46:34,640 Joskus paras ei ole helpointa. 592 00:46:36,280 --> 00:46:37,120 Ei tietenkään. 593 00:46:41,720 --> 00:46:43,280 Nähdään huomenna, kulta. 594 00:47:01,000 --> 00:47:05,120 Ilmoitan johtokunnan ja johdon puolesta tukeni. 595 00:47:06,320 --> 00:47:07,680 Arvostan sitä, Miren. 596 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 Kriisi päättyy tähän. 597 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Tekstitys: Suvi Lindqvist