1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 ΘΕΣΗ / ΕΚΘΕΣΗ 3 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 Θέλω να πω… 4 00:01:20,160 --> 00:01:21,640 Είναι μια αλλαγή. 5 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 Μια αλλαγή… 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 Δεν ξέρω, αν με στείλουν στη Χονολουλού, θα πάω. 7 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Κορίτσια… 8 00:01:27,920 --> 00:01:29,760 εμένα δεν μου φαίνεται αστείο. 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 Άκου, κοπελιά… 10 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 Είπα όχι. 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 Μην κάνεις έτσι. 12 00:01:34,200 --> 00:01:35,960 Θ' αρχίσω να καθαρίζω. 13 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 Το κοίταξα ήδη. 14 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 Αλλά με τόσο κόσμο μάλλον θα πληρώνουν χάλια. 15 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Καλύτερα απ' το τίποτα. 16 00:01:42,200 --> 00:01:47,000 Αφήστε τις απαισιοδοξίες. Είπαμε όχι δράματα μέχρι να μάθουμε. 17 00:01:47,080 --> 00:01:49,320 Ακριβώς, μόνο λίγες ώρες μάς έκοψαν. 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,280 Εσύ είσαι τυχερή, Ανούτσι. 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 Εγώ; 20 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 Στη χειρότερη θα κάτσεις εδώ να μεγαλώσεις τα παιδιά του τυροκόμου. 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,960 -Με τα τυράκια. -Ναι, και θα του ζητήσω και μισθό. 22 00:02:02,040 --> 00:02:03,360 -Καλά. -Καθόλου άσχημα. 23 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 Άνε Ουρίμπε. 24 00:02:06,120 --> 00:02:08,120 Παρακαλώ, πηγαίνετε στη διοίκηση. 25 00:02:10,160 --> 00:02:12,880 Μη δίνεις σημασία. Κάτι άλλο θα 'ναι. 26 00:02:12,960 --> 00:02:15,120 -Μην ανησυχείς. -Ναι, φυσικά. 27 00:02:15,720 --> 00:02:18,160 Σίγουρα θα σου δώσουν προαγωγή. 28 00:02:18,240 --> 00:02:20,600 -Καλά σίγουρα. -Καλή τύχη, ομορφούλα. 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 Μα δεν θα τη χρειαστώ. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 Τα λέμε σε λίγο! 31 00:02:24,560 --> 00:02:25,400 Άντε πήγαινε! 32 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 Γεια. 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 Μάλιστα, βασικά… 34 00:02:33,520 --> 00:02:34,440 Δεν ξέρω. 35 00:02:34,920 --> 00:02:38,920 Σκεφτόμουν να τις πάρω τον Ιούλιο, αλλά δεν του έχω μιλήσει ακόμη. 36 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 Να σας πω σε λίγες μέρες, για να το συζητήσω με τον φίλο μου; 37 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Εντάξει. 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,120 Κάτι άλλο; 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Όχι, τίποτα άλλο. 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,000 Επειδή μιλάνε όλοι για τις απολύσεις… 41 00:03:03,800 --> 00:03:06,360 Αν θα γίνουν ή όχι… 42 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Όχι, τίποτα άλλο. 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 Πες μας την άλλη βδομάδα και όλα καλά. 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 Έγινε. 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 -Ευχαριστώ πολύ. -Τίποτα. 46 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 Γεια σας. 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,720 Πριν στην καφετέρια έγινε το ίδιο, άλλοι δύο. 48 00:04:15,240 --> 00:04:18,120 Κατάλαβες; Με κοροϊδεύουν κατάμουτρα. 49 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 Για να δούμε αν θα μ' απολύσουν. 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Όχι, γλυκιά μου. Μην ανησυχείς. 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,760 Τι έγινε; 52 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Υπάρχει μια φωτογραφία. 53 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 Τι φωτογραφία; Τι δείχνει; 54 00:04:59,280 --> 00:05:03,400 Μία που είσαι γυμνή με τα πόδια ανοιχτά. Εγώ δεν την έχω δει. 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 Καμιά μαλακία θα 'ναι που έφτιαξαν αυτοί. 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,600 Ξέρεις ότι κάνουν σαν πίθηκοι. Πού να τη βρουν; 57 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Υπάρχουν τέλειες οικογένειες. 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 Το έμαθα όταν γνώρισα τον Κέπα και τα παιδιά του. 59 00:06:00,080 --> 00:06:03,800 Ήθελα να πιστέψω ότι τους άξιζα και ότι όλα είχαν νόημα. 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Στο τέλος. 61 00:06:07,400 --> 00:06:09,440 -Μπράβο! -Πολύ καλά, γιε μου. 62 00:06:09,520 --> 00:06:11,040 -Άνε. -Αγάπη μου. 63 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 -Έλα, αγάπη μου. -Σειρά σου. 64 00:06:19,800 --> 00:06:21,240 Δεν είμαι σίγουρος. 65 00:06:23,000 --> 00:06:24,840 Όχι! 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,080 -Γαμώτο! -Συγγνώμη. 67 00:06:26,160 --> 00:06:27,640 Κάθε φορά τα ίδια. 68 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 Τα ίδια πάλι! Δεν συγκεντρώνεσαι. 69 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 -Μη γελάτε. -Πάλι! 70 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 -Πάλι! -Όχι. 71 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 -Πηγαίνετε. -Ναι. 72 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 Όχι, η Άνε είναι κουρασμένη. Για ύπνο. 73 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 -Πάλι. -Δεν είμαι κουρασμένη. 74 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 Έλα, θα παίξουμε άλλη μέρα. 75 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 -Για ύπνο. Είναι αργά. -Καλά. 76 00:06:43,440 --> 00:06:44,640 Καληνύχτα, αγάπη μου. 77 00:06:44,720 --> 00:06:48,520 Και σκεφτείτε να αλλάξετε τη μέρα. Όχι Παρασκευή βράδυ. 78 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 -Εντάξει; -Ναι. 79 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 Αγάπη μου. 80 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 Τι κάνεις εδώ; 81 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 Τόσο νωρίς το Σάββατο. 82 00:07:13,440 --> 00:07:15,200 Εσύ έχεις συνηθίσει. 83 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Θα φτιάξω καφέ, εντάξει; 84 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Εντάξει. 85 00:07:36,520 --> 00:07:37,840 Αφήστε με να ζήσω. 86 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 Ο αριθμός που καλέσατε δεν αντιστοιχεί σε συνδρομητή. 87 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 Ένα όνομα, Μάλεν Θουμπίρι. Κι ένα συναίσθημα, έκπληξη. 88 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 Αυτό επικρατούσε χθες στο Δημαρχείο του Μπιλμπάο. 89 00:08:14,320 --> 00:08:17,440 Έκπληξη προς τη σαφήνεια της αντιδημάρχου 90 00:08:17,520 --> 00:08:21,440 υποστηρίζοντας τη θέση της στην εξουσία λίγες ώρες μετά το βίντεο. 91 00:08:21,520 --> 00:08:24,960 Συνεχίζει την υποψηφιότητά της που το βρίσκω πολύ τολμηρό. 92 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 Δεν θα την αφήσουν έτσι. Θα ήταν άκομψο. 93 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 Και αυτό διαφέρει. 94 00:08:29,120 --> 00:08:31,680 -Η Θουμπίρι είναι θύμα εγκλήματος. -Ασφαλώς, 95 00:08:31,760 --> 00:08:35,560 μα το κόμμα της θέλει κάποιον αψεγάδιαστο για να παραμείνει. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,760 Ο Λεθκάνο έχει διώξει πολλούς. 97 00:08:37,840 --> 00:08:41,440 -Η Θουμπίρι ανέβασε τις δημοσκοπήσεις. -Όταν το κόμμα ήταν χάλια. 98 00:08:41,520 --> 00:08:43,360 Πού να βρουν τον αψεγάδιαστο; 99 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 Δεν τους μένει κανείς. Γι' αυτό βρήκαν κάποια ανεξάρτητη. 100 00:08:46,760 --> 00:08:47,880 Εσείς το έχετε δει; 101 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 Δεν είναι αυτό το θέμα. 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,880 Σημασία έχει ποιος το τράβηξε και επωφελείται τώρα. 103 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 Δεν έχει σημασία ποιος το διέρρευσε. 104 00:08:55,080 --> 00:08:57,920 Είτε μας αρέσει είτε όχι, η Μάλεν Θουμπίρι από χθες, 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 θα είναι για πάντα "αυτή από το βίντεο". 106 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 -Μίλα. -Ξέρω ό,τι ξέρεις κι εσύ. 107 00:09:42,640 --> 00:09:45,440 Παράτα μας, Θέσαρ. Μόνο εγώ φαίνομαι στο βίντεο. 108 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 Γιατί είσαι η μελλοντική δήμαρχος. 109 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 -Για σένα το έκαναν. -Εσύ πάντα ήξερες ποια ήμουν. 110 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Αν σου έλεγα, θα ξέκοβες από μένα. 111 00:09:55,480 --> 00:09:59,000 Και πρέπει να πιστέψω ότι ήξερες και δεν είχες καμία σχέση. 112 00:09:59,080 --> 00:10:02,240 -Με έσυρες στην παραλία. -Σε πήγα εκεί, αυτό είναι όλο. 113 00:10:02,320 --> 00:10:03,600 Μάλλον σε ακολουθούσαν. 114 00:10:04,120 --> 00:10:06,280 -Δεν βρεθήκαμε ξανά. -Μα δεν ήθελες! 115 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Δεν επέμεινες. 116 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 Τι θα κέρδιζα εγώ από αυτή τη μαλακία; Άλλος μπορεί αλλά εγώ; 117 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 -Σε ποιον το είπες; -Το μεταξύ μας; 118 00:10:14,640 --> 00:10:15,680 Είσαι τρελή; 119 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 Κι εγώ έχω πολλά να χάσω. 120 00:10:18,920 --> 00:10:21,360 Πιστεύεις εμένα δεν με γαμάει αυτό; 121 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Δεν είναι πρώτη φορά που μου λες ψέματα. 122 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 Δεν θα με καταγγείλεις, έτσι; 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 Θα κάνω ό,τι στον διάολο θέλω. 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Αυτό θα έβλαπτε και τους δυο. 125 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 Μπορούμε να βρούμε ποιος το έκανε μαζί. 126 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 Τότε βρες τον και γρήγορα, αλλά μην το ξαναπείς αυτό ποτέ ξανά. 127 00:10:45,120 --> 00:10:47,080 Γιατί μόνο εμένα έχουν γαμήσει. 128 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 Γαμώτο. 129 00:11:06,280 --> 00:11:07,720 Τώρα με απείλησε. 130 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 Γιατί έπρεπε να το διαρρεύσεις γαμώ; 131 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 Όχι, μου είπες ότι θα το έβλεπε μόνο αυτή! 132 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 Αξίζει πολύ παραπάνω. 133 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 Ωραία, τα λέμε εκεί. 134 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Δεν έχεις μάθημα σήμερα; 135 00:12:12,560 --> 00:12:15,560 Ο ενάγων προτιμά να μην αποκαλύψει την ταυτότητά του. 136 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 Σύμφωνα με την κατάθεση, οι εικόνες της Ουρίμπε 137 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 κυκλοφορούσαν στο εργοστάσιο για μέρες. 138 00:12:22,720 --> 00:12:26,840 -Άρα δεν το γνωρίζατε; -Φυσικά και όχι, για τι μας περνάτε; 139 00:12:27,440 --> 00:12:32,080 -Θα ξεκινήσουμε εσωτερική έρευνα αμέσως. -Έτσι δεν θα αποφευχθεί η εξωτερική. 140 00:12:32,680 --> 00:12:34,400 Νομίζω ότι με παρεξηγήσατε. 141 00:12:35,640 --> 00:12:37,200 -Η Άνε έκανε μήνυση; -Όχι. 142 00:12:37,840 --> 00:12:41,200 Αλλά χθες βράδυ, βρήκα τις εικόνες στο κινητό ενός υπαλλήλου σας. 143 00:12:44,880 --> 00:12:48,720 Ο ενάγων είπε ότι τις είδε εκεί. Και τη φωτογραφία και το βίντεο. 144 00:12:50,200 --> 00:12:51,160 Ποιου υπαλλήλου; 145 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Του Μπιθέν Γκοϊκοετσέα. 146 00:12:54,920 --> 00:12:56,360 Πότε θα το πάρω πίσω; 147 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Ξέχασες να σβήσεις τα διαγραμμένα, για Νόμπελ είσαι. 148 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 Τα έλαβα, αλλά εγώ δεν τα έστειλα πουθενά. 149 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 Ποιος σου τα έστειλε; 150 00:13:11,800 --> 00:13:15,400 -Ένας άγνωστος αριθμός. -Γιατί να σ' τα στείλει ένας ξένος; 151 00:13:15,480 --> 00:13:18,240 Πού να ξέρω εγώ; Ξέρετε πώς είναι ο κόσμος. 152 00:13:20,400 --> 00:13:23,240 Δεν βρήκα εφαρμογές μηνυμάτων στο κινητό σου. 153 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 -Τις διέγραψες; -Ναι. 154 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 Για κάθε περίπτωση. Δεν θέλω να μου 'ρχονται τέτοια. 155 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Μάλιστα. 156 00:13:35,760 --> 00:13:38,080 Πες ότι δεν ξέρεις ποιος σ' τα έστειλε. 157 00:13:39,000 --> 00:13:43,680 Αλλά θα τα σχολίασες με συναδέλφους σου. Λένε ότι το μισό εργοστάσιο τα έλαβε. 158 00:13:43,760 --> 00:13:45,160 Δεν έχω ιδέα. 159 00:13:45,240 --> 00:13:47,560 Τότε ίσως μόνο εσύ τα έλαβες. 160 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 Είσαι πιο ύποπτος απ' όσο φανταζόμουν. 161 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 Εγώ δεν τα μοιράστηκα και δεν είναι έγκλημα να σ' τα στείλουν. 162 00:13:54,640 --> 00:13:55,720 Και πώς το ξέρεις; 163 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 Σας έχει ενημερώσει η εταιρεία για τα εγκλήματα; 164 00:13:59,600 --> 00:14:03,200 Τι πρέπει να κάνετε; Να τα διαγράψετε, να τ' αρνηθείτε όλα. 165 00:14:03,280 --> 00:14:07,600 Είμαι οικογενειάρχης, ένας εργάτης, απόλυτα φυσιολογικός. Αυτό είμαι. 166 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 Ξέρω τι θες να πιστέψεις. 167 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Ότι ήταν αδύναμη. 168 00:14:12,560 --> 00:14:16,840 Γιατί να το πάρει τόσο βαριά; Αυτό λέγεται ενοχοποίηση του θύματος. 169 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 Το έχεις ακουστά; 170 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 Θεωρούμε ότι στη θέση της θα είχαμε κάνει κάτι διαφορετικά. 171 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Το ατυχές συνέβη γιατί δεν άντεχε αυτή τη ζωή. 172 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 Αλλά δεν ισχύει. 173 00:14:26,280 --> 00:14:28,120 Η Άνε την άντεχε αυτήν τη ζωή. 174 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 Τους τόσους καριόληδες δεν άντεχε. 175 00:14:34,000 --> 00:14:34,920 Όπως κανείς μας. 176 00:14:38,840 --> 00:14:40,640 Δεν σε πιστεύω, Μπιθέν. 177 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 Θα τα ξαναπούμε. 178 00:14:58,240 --> 00:15:01,320 Αν δεν θέλετε να τις δείτε σήμερα το κατανοώ μα ίσως βοηθήσει. 179 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Περάστε. 180 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 Τι θα γίνει μ' αυτό το γουρούνι; 181 00:15:04,080 --> 00:15:06,640 Το πρόβλημα είναι ότι η αδερφή σας δεν το κατήγγειλε. 182 00:15:07,160 --> 00:15:09,400 Χωρίς άλλα στοιχεία, δεν γίνονται πολλά. 183 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 -Και το κινητό της Άνε δεν βρέθηκε ακόμη; -Είναι κλειστό. 184 00:15:15,600 --> 00:15:18,680 Πρέπει να το κατέστρεψε ή να το πήρε στη θάλασσα. 185 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 Ζήτησα απ' την εταιρεία τις τελευταίες κλήσεις, 186 00:15:23,080 --> 00:15:24,440 αλλά θα πάρει καιρό. 187 00:15:27,280 --> 00:15:31,400 Δεν έχετε ιδέα ποιος θα μπορούσε να έχει στείλει αυτές τις εικόνες; 188 00:15:32,960 --> 00:15:33,800 Όχι. 189 00:15:56,120 --> 00:15:57,840 Τέτοια μαλλιά είχε πιο παλιά. 190 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 Τα ίδια έχει και στο βίντεο. 191 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 Δεν είναι τόσο ευχάριστο. 192 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Θα το αφήσω σε παύση. Μια εικόνα αρκεί. 193 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 Εντάξει; 194 00:16:24,200 --> 00:16:25,640 Αναγνωρίζετε κανέναν; 195 00:16:29,680 --> 00:16:30,520 Λυπάμαι. 196 00:16:31,200 --> 00:16:32,560 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 197 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Αλλά φαντάζομαι ότι την ξέρατε καλύτερα απ' όλους. 198 00:16:36,960 --> 00:16:38,320 Καθόλου δεν την ήξερα. 199 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 Πέρασε τα πάνδεινα και δεν είπε λέξη. 200 00:16:43,160 --> 00:16:44,720 Κι εγώ δεν κατάλαβα τίποτα. 201 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 Λυπάμαι. 202 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 Όχι. 203 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Ορίστε. 204 00:17:01,360 --> 00:17:04,000 Τα πράγματα της Άνε. Τίποτα ασυνήθιστο. 205 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 Πριν βγάλετε συμπεράσματα, να ξέρετε ότι η αδερφή σας δεν ήταν έγκυος. 206 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΦΥΣΙΚΗ ΓΟΝΙΜΟΤΗΤΑ 207 00:17:41,760 --> 00:17:45,040 -Δεν είχες οδοντίατρο σήμερα; -Το ακύρωσα. 208 00:17:45,880 --> 00:17:48,920 Αν στον καθαρισμό μ' έλεγαν κερατά δεν θα μπορούσα ν' απαντήσω. 209 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 Πάω ν' αλλάξω. 210 00:17:59,240 --> 00:18:00,440 Όχι συνεντεύξεις! 211 00:18:00,960 --> 00:18:02,440 Ευχαριστώ. 212 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Έχεις την παραίτηση εύκαιρη; 213 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Πιστεύεις ότι θα μας γλίτωνε απ' αυτά; 214 00:18:08,720 --> 00:18:11,200 Τουλάχιστον θα φεύγαμε να ξεφύγουμε. 215 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Ναι. 216 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 Κι αν είχα παραιτηθεί, τι μάθημα θα έδινα στην κόρη μου; 217 00:18:16,400 --> 00:18:20,480 Άρα είναι μάθημα ζωής για την κόρη σου; Και ποιο ήταν το προηγούμενο; 218 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Τι ωραίο το δημόσιο σεξ; 219 00:18:23,640 --> 00:18:25,880 Θα την είχαμε αλλιώς; 220 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Θα συγκρίνεις… 221 00:18:28,520 --> 00:18:29,560 Τι; 222 00:18:29,640 --> 00:18:31,360 Ήταν σε κάμπινγκ στη Νορβηγία. 223 00:18:31,960 --> 00:18:35,120 Όταν ήσουν δικηγόρος, όχι η Κάμαλα Χάρις του Μπιλμπάο. 224 00:18:40,480 --> 00:18:42,360 Τι θα γίνει με μας; 225 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Δεν ξέρω. Διάλεξε εσύ. 226 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 Εσύ δεν έχεις κάτι να μου πεις; 227 00:18:53,880 --> 00:18:55,080 Πάρε τον οδοντίατρο. 228 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 Το νουκλεοτίδιο αποτελείται από ένα μόριο σακχάρου, 229 00:19:04,560 --> 00:19:07,920 όταν είναι ριβονουκλεϊκό, ή όταν είναι δεοξυριβονουκλεϊκό, 230 00:19:08,000 --> 00:19:11,720 που συνδέεται με μια φωσφορική ομάδα και μια αζωτούχο βάση. 231 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 Στο DΝΑ απαντώνται οι βάσεις αδενίνη ή αλλιώς Α, 232 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 κυτοσίνη ή αλλιώς C, 233 00:19:18,920 --> 00:19:20,440 γουανίνη ή αλλιώς G, 234 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 και θυμίνη ή αλλιώς Τ. 235 00:19:24,040 --> 00:19:29,000 Στο RΝΑ, η βάση ουρακίλη ή αλλιώς U αντικαθιστά τη θυμίνη. 236 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 Παρακαλώ! 237 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 Παρακαλώ. 238 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 Πώς μπήκε στον σημερινό φάκελο; 239 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 Ποιος το έβαλε εκεί; 240 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Σιάβι! 241 00:19:58,000 --> 00:19:59,480 Είναι το πάρτι του Άντερ μετά. 242 00:20:00,120 --> 00:20:01,560 Τι ώρα θα βρεθούμε; 243 00:20:02,880 --> 00:20:03,960 Θα σου πω μετά. 244 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΦΥΣΙΚΗ ΓΟΝΙΜΟΤΗΤΑ 245 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Τι μάθημα έχουμε σήμερα; 246 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Ο αφηρημένος εξπρεσιονισμός. 247 00:20:30,560 --> 00:20:31,520 Σωστά. 248 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Έγινε. 249 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 Ο αφηρημένος εξπρεσιονισμός 250 00:20:38,960 --> 00:20:42,680 ήταν το πρώτο αβάν-γκαρντ κίνημα που γεννήθηκε στις ΗΠΑ. 251 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Οι κύριοι εκπρόσωποί του ήταν, 252 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 ο Φραντς… 253 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 Κλάιν, 254 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 ο Τζάκσον… 255 00:20:54,920 --> 00:20:55,760 Πόλοκ 256 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 και ο Μαρκ… 257 00:20:58,440 --> 00:21:03,440 Συγγνώμη. Δεν μπορούμε να διαβάσουμε τα ονόματα. Τα γράφετε μεγαλύτερα; 258 00:21:09,880 --> 00:21:10,840 Φραντς… 259 00:21:11,800 --> 00:21:12,640 Κλάιν… 260 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 Δεν καταλαβαίνουμε τα γράμματά σας. 261 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 Τι; 262 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 -Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τι λένε; -Είσαι δημοφιλές θέμα, αλλά… 263 00:22:12,840 --> 00:22:15,400 Ναι, λόγω του βίντεο. Αλλά τι λένε; 264 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Έλα. Θα γελάσουμε λιγάκι. 265 00:22:23,720 --> 00:22:27,000 "Πρώτη φορά πολιτικός δίνει κάτι. Την έπαιξα τρεις φορές." 266 00:22:30,520 --> 00:22:33,760 "Με τέτοια δήμαρχο τον νιώθω πύραυλο". Τέτοιες ρίμες. 267 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Τι ευρηματικό. 268 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 "Τώρα ξέρουμε πώς έφτασες ως εκεί…" 269 00:22:37,800 --> 00:22:40,200 Δεν μπορώ άλλο να μιλάω σαν φαλλοκράτης. 270 00:22:40,800 --> 00:22:43,320 Μου στέλνουν εικόνες στο email του Δημαρχείου. 271 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 Με προσβάλλουν επειδή με είδαν γυμνή. 272 00:22:46,840 --> 00:22:50,840 Στέλνουν φωτογραφίες με τα πουλιά τους. Νομίζουν ότι είμαι σε προσφορά. 273 00:22:52,960 --> 00:22:56,840 Τύποι που ζουν με τους γονείς τους και θεωρούν ότι η χειραφέτηση φταίει 274 00:22:56,920 --> 00:22:59,320 που το σώμα των gamer δεν ελκύει κανέναν. 275 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 Με πήρε η Λουθ Μεντιέτα για να με δει. 276 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Φυσικά και οι φεμινίστριες σε υποστηρίζουν. 277 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Γαμώτο. 278 00:23:10,640 --> 00:23:14,000 Οι συνεντεύξεις; Έχουμε προσφορές από σοβαρά μέσα. 279 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 Αν το γυρίσουμε σε πολιτικό θέμα… 280 00:23:17,080 --> 00:23:17,960 Αποκλείεται. 281 00:23:18,040 --> 00:23:21,840 Δεν θέλω να με ρωτάν για την οικογένειά μου ή ποιος ήταν αυτός. 282 00:23:21,920 --> 00:23:24,160 -Πες μου για την παρουσίαση. -Ποιος ήταν; 283 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Η παρουσίαση. 284 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 Το 'χεις; 285 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 Μόλις ενημέρωσαν το πρόγραμμα. 286 00:23:36,200 --> 00:23:37,600 Και τι έχουμε; 287 00:23:37,680 --> 00:23:38,520 Τίποτα. 288 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 Πού είναι ο Λεθκάνο; 289 00:23:48,760 --> 00:23:50,080 Τι στο καλό συμβαίνει; 290 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 Ο δήμαρχος είναι σε εκδήλωση. Έτσι λένε οι από πάνω. 291 00:23:53,840 --> 00:23:57,280 Αλλά μην ανησυχείς, μπορείς να 'σαι στους κοινόχρηστους χώρους. 292 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 Γκόρκα, κάνε λίγο έτσι. Σου τρέχει η απελπισία. 293 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 Τι περιμένατε; 294 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 Ν' ακυρωθεί η απόλυσή σου επειδή συνεχίζεις να έρχεσαι; 295 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 Και ποια είναι η τιμωρία; Ο εκφοβισμός; 296 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 Ξέρουν όλοι δηλαδή ότι τιμωρείτε ένα θύμα; 297 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 Προσβλήθηκες πολύ; 298 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Μάλεν, θα πέσεις στα μαλακά. 299 00:24:17,240 --> 00:24:19,960 Θ' αρχίσεις απ' το μηδέν χωρίς τόση ανάκριση 300 00:24:20,040 --> 00:24:21,800 και σ' ένα καινούργιο μέρος. 301 00:24:23,360 --> 00:24:24,240 Στις Βρυξέλλες; 302 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Κοίτα, εγώ σε ζηλεύω. 303 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 Με όλα αυτά που συμβαίνουν η δημαρχεία θα 'ναι σκέτο μαρτύριο. 304 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 Αλλά θα θυσιαστείς; 305 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Τα λέμε μετά. 306 00:24:36,680 --> 00:24:38,160 Μίρεν, πάρε με. 307 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Νεράιδα Νονά, σώσε με. 308 00:24:42,680 --> 00:24:44,200 Σιχαίνομαι τις χάρες. 309 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 Θα σταματήσεις να 'σαι κόπανος; 310 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 Τι έγινε; 311 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 -Δεν τον άκουσες; -Τι; 312 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Πού είχαμε μείνει; 313 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 Με συγχωρείτε. 314 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 -Δεν χρειαζόταν να έρθεις σήμερα. -Μπορούμε να συνεχίσουμε. 315 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 Καλύτερα εδώ παρά σπίτι, έτσι; 316 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Αλφρέδο, ξέρεις πώς είμαστε. Ας το κάνουμε. 317 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 Αυτό είπε κι αυτή. 318 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 Αλφρέδο… 319 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 Σ' έδιωξαν απ' το γραφείο. 320 00:26:27,320 --> 00:26:30,440 -Ευχαριστώ που ήρθες, μπαμπά. -Θέλεις να με σκοτώσεις. 321 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 Ποιο ήταν το επείγον; 322 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 Μπεγόνια, από δω ο μπαμπάς μου. 323 00:26:36,800 --> 00:26:39,000 -Γεια σας. -Θα είναι ο δικηγόρος σου. 324 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 Και για λόγους ηθικής, 325 00:26:42,280 --> 00:26:44,880 θα σου προσφέρει τις υπηρεσίες του δωρεάν. 326 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 Γιατί μου χρωστάει. 327 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 Μάλιστα. Θα χρειαστώ κι εγώ δικηγόρο; 328 00:26:49,840 --> 00:26:53,720 Συγγνώμη. Εγώ δεν ήξερα τίποτα γι' αυτό. 329 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 -Θέλω να πω… -Θα αναλάμβανα εγώ την υπόθεση 330 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 αλλά δεν ταιριάζει με τη θέση μου. 331 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 Ως σερβιτόρα; 332 00:27:03,120 --> 00:27:04,080 Είναι κορυφαίος. 333 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 Θα το χρειαστείς για την αδερφή σου. 334 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 Έχει και αδερφή; 335 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Θα τη θάψω σήμερα. 336 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 Αυτοκτόνησε. 337 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Παραβίαση της ιδιωτικότητας. 338 00:27:20,560 --> 00:27:22,400 Μου 'στησες ενέδρα ενοχών. 339 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 Καλή σας τύχη. 340 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 Τουλάχιστον άσ' τη να σου εξηγήσει. 341 00:27:33,000 --> 00:27:36,320 Απ' όσα μου λέτε, είναι μια πολύ δύσκολη υπόθεση. 342 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 Μπορώ να σας συστήσω κάποιον συνάδελφο. 343 00:27:40,080 --> 00:27:40,920 Αφήστε το. 344 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 Μη νιώθετε ενοχές, δεν είναι πρόβλημά σας. 345 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 Πρέπει να το δεχτείτε. 346 00:27:48,240 --> 00:27:49,400 Δεν μπορώ. 347 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 Υποφέρετε για τα λάθη κάποιου άλλου. 348 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 Ποια λάθη; 349 00:27:57,440 --> 00:27:58,760 Να βγει φωτογραφίες; 350 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 Να μην σας το πει, να σας αφήσει ήσυχη. 351 00:28:06,000 --> 00:28:06,920 Μπάσταρδε! 352 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Ειλικρινή. 353 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 Και η συμπόνια; 354 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 Κρατήστε τη για σας. 355 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 Σας εύχομαι καλή τύχη ειλικρινά. 356 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 Παρανόηση νούμερο ένα: 357 00:28:35,120 --> 00:28:37,120 αν θες κάτι πάρα πολύ, 358 00:28:37,720 --> 00:28:38,680 θα το καταφέρεις. 359 00:28:44,320 --> 00:28:45,840 Παρανόηση νούμερο δύο: 360 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 όσοι σε αγαπούν θα είναι πάντα εκεί, 361 00:28:50,440 --> 00:28:51,360 σαν καταφύγιο. 362 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 Γιατί σε πονάει; 363 00:29:01,120 --> 00:29:03,600 Δεν ήσουν φτιαγμένη από ατσάλι; 364 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 Αφού άντεχες τα πάντα. 365 00:29:10,040 --> 00:29:12,320 Θυμάσαι αυτό που διάβασες πριν καιρό; 366 00:29:12,960 --> 00:29:15,320 "Είμαι ο βράχος που χτυπά η θάλασσα". 367 00:29:19,280 --> 00:29:20,880 Παρανόηση νούμερο τρία: 368 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 ξέρεις καλά ποια είσαι. 369 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 -Πάει καιρός! -Όχι και τόσος. 370 00:29:28,960 --> 00:29:31,720 Η συγκέντρωση για τη Μαϊτέ. Τη στραγγάλισαν. 371 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 Είχε έναν τρίχρονο γιο. Τη θυμάσαι; 372 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Φυσικά. 373 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Πέρασε. 374 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 Πώς είσαι; 375 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 Δεν ξέρω. 376 00:29:53,320 --> 00:29:54,880 Ο λόγος σου ήταν αξιοθαύμαστος. 377 00:29:56,640 --> 00:29:59,480 Ευχαριστώ, Λουθ. Δεν έχουν όλοι την ίδια άποψη. 378 00:30:00,120 --> 00:30:00,960 Ποιος είναι; 379 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 Απ' το κόμμα; 380 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 Πάντα μας έλεγες "ψεύτικους συμμάχους". 381 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 Γιατί είστε. 382 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Αλλά είμαι σίγουρη ότι από δω και πέρα θ' αφήσεις τις μισές δουλειές. 383 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Πιστεύεις ότι πρέπει να τους αφήσω, σωστά; 384 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Όχι. 385 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 Συμφωνώ μαζί σου. 386 00:30:24,400 --> 00:30:26,640 Οι αλλαγές γίνονται εκ των έσω. 387 00:30:27,600 --> 00:30:31,200 Θα κινητοποιούμασταν αμέσως αν σου προκαλούσαν προβλήματα. 388 00:30:32,600 --> 00:30:36,600 Έμοιαζε σαν να με νίκησαν βλέποντάς με να πέφτω με ό,τι έγινε. 389 00:30:36,680 --> 00:30:39,600 Αυτό θέλουν να πιστέψεις. Τους ταιριάζει απόλυτα. 390 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 Δεκτή η πρόταση; 391 00:30:46,040 --> 00:30:46,880 Ένα πράγμα. 392 00:30:47,560 --> 00:30:51,240 Η υποστήριξή μας θα είχε πιο πολύ νόημα αν έκανες μήνυση. 393 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 Δεν είναι για να κάνεις σκηνή. 394 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Ή αντιδράς ή σου διαλύουν τη ζωή. 395 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 …δέχτηκαν συγχαρητήρια από κάθε ακόλουθό τους. 396 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 Στείλαμε κι εμείς τα συγχαρητήριά μας. 397 00:31:35,840 --> 00:31:36,920 Τι σου συμβαίνει; 398 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 Πεινάς; 399 00:31:38,800 --> 00:31:39,640 Για να δούμε. 400 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Κάτσε να σε δω. 401 00:31:41,200 --> 00:31:42,480 Γεια σου, μπαμπά! 402 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Αυτό είναι. Τι νόστιμο! 403 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 Η Μέριλιν δεν θα 'ρθει. Δεν πληρώθηκε τον περασμένο μήνα. 404 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 Όσοι αμφισβήτησαν την υποψηφιότητα της Θουμπίρι 405 00:31:51,320 --> 00:31:57,160 το εξέφρασαν μέσω των κοινωνικών δικτύων. Σας υπενθυμίζουμε ότι η πολιτικός… 406 00:32:00,360 --> 00:32:01,480 Θεέ μου! 407 00:32:01,560 --> 00:32:03,400 Τι έπαθες, αγάπη μου; 408 00:32:03,480 --> 00:32:06,440 -Με κλέψανε! -Συγγνώμη. Πού έγινε αυτό; 409 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 Στην παραλία. Έγινε πολύ γρήγορα. 410 00:32:09,400 --> 00:32:13,600 Μου πήραν… Διακόσια σε μετρητά και μερικές κάρτες. 411 00:32:13,680 --> 00:32:15,560 Αλλά τις ακύρωσα ήδη. 412 00:32:15,640 --> 00:32:18,360 -Πήγες όμως στην αστυνομία; -Ναι. 413 00:32:18,880 --> 00:32:21,560 Σήμερα έπρεπε; Δεν θα 'ρθει κι η Μέριλιν. 414 00:32:22,960 --> 00:32:25,080 Θα πάω εγώ τα παιδιά στην κολύμβηση. 415 00:32:25,160 --> 00:32:26,360 Θα έρθω κι εγώ. 416 00:32:26,880 --> 00:32:29,680 -Σίγουρα; Είσαι καλά; -Ναι, καλά είμαι. 417 00:32:29,760 --> 00:32:31,600 -Έλα, αγάπη μου. Πάμε. -Πάμε. 418 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 Θα τα πάρεις; Πάμε. 419 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 Όχι! 420 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 -Ναι! -Όχι! 421 00:32:37,680 --> 00:32:39,640 Κάτσε καλά να σου βάλω τη ζώνη. 422 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 Με χτύπησες. 423 00:32:44,920 --> 00:32:47,800 Έτοιμος. Καλά είσαι; Πρόσεξε τα χεράκια σου! 424 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 Όλα καλά. 425 00:33:09,280 --> 00:33:11,520 Πάω στην τηλεόραση και δεν θα κρύψω τίποτα. 426 00:33:13,880 --> 00:33:15,400 Τι εννοείς δηλαδή; 427 00:33:15,480 --> 00:33:19,200 Η εικόνα του κόμματος είναι αψεγάδιαστη ως τώρα. Αύριο δεν θα 'ναι. 428 00:33:20,320 --> 00:33:24,080 Μάλεν, ξέρεις ότι μπορούμε να ανατρέψουμε ό,τι συνέβη; 429 00:33:25,000 --> 00:33:26,880 Εμείς ορίζουμε τον επίσημο διάλογο. 430 00:33:26,960 --> 00:33:29,640 Προτίθεμαι να πω ότι το μισό Δημοτικό Συμβούλιο 431 00:33:29,720 --> 00:33:31,080 εμβολιάστηκε νωρίτερα. 432 00:33:31,160 --> 00:33:32,280 Και όχι μόνο αυτό. 433 00:33:32,360 --> 00:33:35,560 Έχω τέσσερα χρόνια εδώ. Σκέψου τι ξέρω και δεν έχω πει. 434 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Μάλεν Θουμπίρι, η κοινή εκβιάστρια. 435 00:33:39,280 --> 00:33:41,840 Κι ούτε καν θα πέσω στο επίπεδο του κόμματος. 436 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 Τουλάχιστον εγώ καταγγέλλω τα παράνομα. 437 00:33:45,320 --> 00:33:47,280 Αύριο θα 'χει συγκέντρωση υποστήριξης. 438 00:33:47,360 --> 00:33:51,000 Η Λουθ Μεντιέτα επικοινώνησε με διεθνείς φεμινιστικές οργανώσεις. 439 00:33:51,080 --> 00:33:54,200 Εργασιακή παρενόχληση σε θύμα σεξουαλικής παρενόχλησης. 440 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 Τι λες να σκεφτούν στις Βρυξέλλες; 441 00:33:59,080 --> 00:34:01,120 Θα έκανες το ίδιο στη θέση μου, Μίρεν. 442 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 Τα λέμε αύριο, Μάλεν. 443 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 Τώρα; Συνέντευξη; 444 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 Μάλλον σ' αρέσει όλη αυτή η προσοχή. 445 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 -Δεν έχω άλλη επιλογή. Τι θες να κάνω; -Δεν ξέρω. 446 00:34:15,840 --> 00:34:18,000 -Τι τρέχει τώρα με σένα; -Τίποτα. 447 00:34:19,200 --> 00:34:20,040 Τα πάντα. 448 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Κοίτα, Αλφρέδο. Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο… 449 00:34:24,000 --> 00:34:27,560 Άκου, προσπαθούμε να το σώσουμε εδώ και τέσσερα χρόνια. 450 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 -Εσύ λες ότι η Λέιρε είναι καλά. -Είμαι μια χαρά. 451 00:34:31,720 --> 00:34:32,840 Για μένα το κάνατε. 452 00:34:33,360 --> 00:34:34,200 -Ναι. -Όχι. 453 00:34:35,440 --> 00:34:37,560 Φύγε, μπαμπά, αν αυτό θέλεις. 454 00:34:37,640 --> 00:34:41,560 Θα τη φροντίσω εγώ. Τώρα αυτή δεν μπορεί να ελέγξει τον εαυτό της. 455 00:34:48,440 --> 00:34:50,920 Μου το έστειλε ο αδερφός μου. Είναι φοβερό. 456 00:34:51,440 --> 00:34:53,960 -Είναι εκτός ελέγχου η τύπισσα. -Αλήθεια; 457 00:34:54,040 --> 00:34:57,520 Αυτή η Μάλεν Θουμπίρι φαίνεται να 'ναι πολύ σφιχτή. 458 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 Σε τέτοια ηλικία γίνονται όλες κούγκαρ. 459 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 -Έχεις το βίντεο; Για να το δω. -Περίμενε να φορτώσει. 460 00:35:04,360 --> 00:35:05,520 Χριστέ μου! 461 00:35:06,440 --> 00:35:07,560 Απίστευτο, φίλε! 462 00:35:07,640 --> 00:35:09,440 -Τρελό, έτσι; -Τα δίνει όλα. 463 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 Το απολαμβάνει σαν σκύλα. 464 00:35:11,600 --> 00:35:14,320 -Τι πουτανάκι, φίλε. -Έλα, δώσ' το μου. 465 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 Στείλε μου το λινκ μετά. 466 00:35:16,800 --> 00:35:19,640 Με την κόρη της προπονούμαστε στην ίδια πισίνα. 467 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 Όντως; Πόσων χρονών είναι; 468 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Δεκαέξι. 469 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 -Πώς τη λένε; -Λέιρε. 470 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 -Θα 'ναι τσουλάκι σαν τη μάνα της. -Σίγουρα. 471 00:36:21,960 --> 00:36:25,680 Τις έστειλε ο ένας στον άλλον. Αν και τώρα όλοι το αρνούνται. 472 00:36:33,040 --> 00:36:34,880 Τίποτα δεν είναι πρόσφατο. 473 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 -Κατάλαβες; -Ναι. 474 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 Εντάξει. 475 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Όλοι έχουμε μυστικά, Κέπα. 476 00:36:41,000 --> 00:36:42,840 Ναι, Μπεγόνια, ισχύει. 477 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 Μα γιατί γαμώτο…; 478 00:36:48,440 --> 00:36:49,800 Γιατί δεν μου το είπε; 479 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Τι είναι, είμαι τρομακτικός τώρα; 480 00:36:54,360 --> 00:36:57,680 Για να μην τόλμησε να μου το πει. Είμαι τρομακτικός; Πες μου. 481 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 Θα φοβόταν μη σε χάσει, Κέπα. 482 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 -Μερικές φορές οι άντρες… -Οι άντρες τι, Μπέγο; Τι λες; 483 00:37:06,040 --> 00:37:07,800 Κι εγώ είμαι θυμωμένη μαζί της. 484 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 Περάσαμε όλη μας τη ζωή μαζί. 485 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 Αλλά θέλω να συγχωρήσω τον φόβο. 486 00:37:21,360 --> 00:37:23,360 Εμένα δεν ξέρω αν θα συγχωρήσω. 487 00:37:31,280 --> 00:37:33,240 Πρέπει να βρούμε ποιος το έκανε. 488 00:38:17,560 --> 00:38:20,440 Τι ώρα είναι τελικά το πάρτι, μωρό μου; 489 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 ΤΙ ΕΧΕΙΣ ΠΑΘΕΙ; 490 00:38:22,200 --> 00:38:23,760 ΣΙΑΒΙ: ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΤΑ! 491 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ; 492 00:38:24,760 --> 00:38:25,840 Δεν σου απαντάει. 493 00:38:26,360 --> 00:38:29,160 Θα σε παρατήσει. Σκάσε γαμώτο. 494 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 Είναι στα χαμένα… Θα σκέφτεται. 495 00:38:32,920 --> 00:38:35,520 Επειδή είναι τρομαγμένος. Όλα θα πάνε καλά. 496 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 Δεν είναι αλήθεια. Θα σε παρατήσει. 497 00:38:55,280 --> 00:38:57,000 Πάμε στο πλατό. Από δω είναι. 498 00:38:57,520 --> 00:39:00,200 Η συνέντευξη ξεκινά σε πέντε λεπτά. Εντάξει; 499 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Θα 'ναι η πολιτική σου αυτοκτονία. 500 00:39:02,120 --> 00:39:04,640 Είναι το μόνο που μου μένει να δοκιμάσω. 501 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Καλύτερα να φύγω έτσι. Λέγοντάς τα όλα. Θα δουν αυτοί. 502 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 Σε λιγό μαζί μας η Μάλεν Θουμπίρι, η αντιδήμαρχος του Μπιλμπάο, 503 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 αποκλειστικά στο Gaur Egun. 504 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 Παρακαλώ. 505 00:39:25,120 --> 00:39:25,960 Σ' ευχαριστώ. 506 00:39:28,040 --> 00:39:29,240 Η Νεράιδα Νονά! 507 00:39:29,800 --> 00:39:31,480 -Ή η Μάγισσα της Δύσης; -Πάρε. 508 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 Οι μεγάλοι πρέπει να τα πούνε. 509 00:39:36,120 --> 00:39:39,000 Δεν έμαθες ακόμη ότι δεν ωφελεί ο δημόσιος εξευτελισμός; 510 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 Τρία λεπτά! 511 00:39:40,640 --> 00:39:41,480 Τρία λεπτά. 512 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 Θα γίνεις η επόμενη δήμαρχος του Μπιλμπάο. 513 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 Ξέρω ότι η κυκλοφορία του βίντεο 514 00:39:51,400 --> 00:39:54,000 έβλαψε σοβαρά τη δημόσια εικόνα μου. 515 00:39:54,080 --> 00:39:57,600 Αλλά κυρίως την οικογένειά μου κι αυτό με νοιάζει πιο πολύ. 516 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 Το ότι όλο αυτό είναι άδικο 517 00:40:01,640 --> 00:40:02,800 δεν κρύβει την αλήθεια. 518 00:40:04,440 --> 00:40:08,840 Είχα συναινετικές σεξουαλικές σχέσεις με κάποιον άλλον ενήλικα. Τέλος. 519 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 Ή έτσι θα έπρεπε. 520 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Νιώθω αμηχανία, 521 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 αλλά όχι ντροπή. 522 00:40:18,280 --> 00:40:20,960 Την αφήνω σε όσους θέλησαν να με καταστρέψουν 523 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 με την προσωπική μου ζωή. 524 00:40:50,320 --> 00:40:51,280 Έκαναν πίσω. 525 00:40:53,760 --> 00:40:54,600 Πώς; 526 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 Προσποιούνται ότι εγώ τους έπεισα. 527 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 Τα έστρωσα όλα. 528 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 Οι κατηγορίες του μισογυνισμού. 529 00:41:01,960 --> 00:41:05,160 Ο Λεθκάνο τα πήγε χάλια και οι υποστηρικτές του ακόμη χειρότερα. 530 00:41:05,240 --> 00:41:08,120 Αν δεν τους απειλούσα δεν θα είχαν αλλάξει γνώμη. 531 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 Ωραία… 532 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Το κατάφερες, σωστά; 533 00:41:13,240 --> 00:41:14,960 Κι εγώ ρίσκαρα για σένα. 534 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 Ναι, αυτή τη φορά. 535 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Με συγχωρείτε. 536 00:41:23,880 --> 00:41:25,400 Απ' το δωμάτιο 27; 537 00:41:28,520 --> 00:41:29,360 Τι; 538 00:41:29,960 --> 00:41:34,600 Κοιτάξτε, μετά την εισαγωγή ελέγξαμε, όπως κάνουμε πάντα, τα στοιχεία του 539 00:41:34,680 --> 00:41:37,520 και η βασική ασφάλιση δεν περιλαμβάνει νοσηλεία. 540 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Συγγνώμη; 541 00:41:39,040 --> 00:41:41,800 Πριν δύο μήνες, ο άντρας σας ακύρωσε την πλήρη κάλυψη. 542 00:41:41,880 --> 00:41:44,360 Θα πληρώσετε τη διαφορά όταν βγει. 543 00:41:44,440 --> 00:41:48,160 Είναι περίπου 900 ευρώ τη μέρα συν τις επεμβάσεις. 544 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 Γεια! 545 00:42:10,520 --> 00:42:12,600 Τώρα μόλις θα σε έπαιρνα. 546 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 Ήρθα για να σε χωρίσω. 547 00:42:25,680 --> 00:42:26,760 Πολύ χοντρό! 548 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Πολύ ωραία. 549 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 Δεν μ' αρέσει πώς πηδάς. 550 00:42:30,120 --> 00:42:32,320 Έχω βαρεθεί να μην τελειώνω. 551 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 Άντε σπίτι με την τσούλα τη μάνα σου! 552 00:42:38,320 --> 00:42:39,160 Το άκουσες. 553 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Εξαφανίσου. 554 00:42:42,400 --> 00:42:43,360 Φύγε από δω! 555 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Θα σου πω κάτι. 556 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 Δεν είσαι ηρωίδα. 557 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 Είσαι μια απερίσκεπτη. 558 00:43:18,320 --> 00:43:21,480 Ό,τι έγινε πρέπει να ξεχαστεί εδώ και τώρα 559 00:43:21,560 --> 00:43:23,040 για το καλό όλων. 560 00:43:23,880 --> 00:43:25,800 Είσαι κάτι παραπάνω από θύμα. 561 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 Ούτε γροθιές στον αέρα, ούτε διεθνή αντίκτυπο. 562 00:43:30,200 --> 00:43:32,640 Αυτό το κόμμα δεν έχει μάρτυρες του φεμινισμού. 563 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 Θα πρέπει να σε προσέχω. 564 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 Να σε στρώσω. 565 00:43:39,800 --> 00:43:43,160 Θα προσέξουμε κάθε λεπτομέρεια για να κερδίσουμε το χαμένο έδαφος. 566 00:43:43,760 --> 00:43:46,440 Τις ομιλίες, τις χειραψίες, το πώς κοιτάς. 567 00:43:47,040 --> 00:43:49,520 Θα πρέπει να μετανοήσω και να 'μαι υπάκουη. 568 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Έλα, αυτοσχεδίασε. 569 00:43:55,120 --> 00:43:56,360 Το κάνεις καλά αυτό. 570 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 -Πώς είσαι; -Χαίρετε. 571 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 572 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 -Ξεκινάμε σ' ένα λεπτό. -Τέλεια. 573 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 Θα ανεβούμε σε αεροπλάνο! 574 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 Όχι, παιδιά! Αλλά είναι ένα πολύ όμορφο μέρος. 575 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 Θα ανεβούμε σε αεροπλάνο! 576 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 Υπάρχουν χαρούμενες οικογένειες. 577 00:44:31,480 --> 00:44:34,360 Αλλά υπάρχουν κι αυτές που φαίνονται χαρούμενες. 578 00:44:37,480 --> 00:44:39,800 Νομίζεις ότι έπιασες ήδη πάτο, Ιντόια. 579 00:44:42,520 --> 00:44:44,680 Αλλά θα δεις πώς είναι να πέφτεις. 580 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 ΙΣΠΑΝΙΑ 581 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Καθίκι. 582 00:45:04,280 --> 00:45:07,440 Πότε θα σταματήσεις; Δεν τις έφαγες αρκετά; 583 00:46:02,320 --> 00:46:03,160 Λέιρε, 584 00:46:03,760 --> 00:46:04,600 πώς είσαι; 585 00:46:08,160 --> 00:46:09,120 Καλά, εσύ; 586 00:46:12,400 --> 00:46:13,240 Τα ίδια. 587 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 Η υποψηφιότητά μου θα συνεχίσει. 588 00:46:19,080 --> 00:46:20,160 Θα 'σαι χαρούμενη. 589 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 -Ο μπαμπάς… -Ναι, μου το είπε. 590 00:46:32,480 --> 00:46:34,640 Το καλύτερο δεν είναι πάντα το πιο εύκολο. 591 00:46:36,280 --> 00:46:37,120 Φυσικά. 592 00:46:41,720 --> 00:46:43,280 Τα λέμε αύριο, αγάπη μου. 593 00:47:01,000 --> 00:47:05,120 Θα εκφράσω εκ μέρους του συμβουλίου και της διοίκησης τη στήριξή μας. 594 00:47:06,320 --> 00:47:07,680 Το εκτιμώ, Μίρεν. 595 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 Η κρίση τελειώνει εδώ. 596 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου