1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΘΕΣΗ / ΕΚΘΕΣΗ
3
00:01:18,920 --> 00:01:20,080
Θέλω να πω…
4
00:01:20,160 --> 00:01:21,640
Είναι μια αλλαγή.
5
00:01:21,720 --> 00:01:22,800
Μια αλλαγή…
6
00:01:22,880 --> 00:01:25,680
Δεν ξέρω, αν με στείλουν
στη Χονολουλού, θα πάω.
7
00:01:25,760 --> 00:01:26,640
Κορίτσια…
8
00:01:27,920 --> 00:01:29,760
εμένα δεν μου φαίνεται αστείο.
9
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
Άκου, κοπελιά…
10
00:01:31,520 --> 00:01:32,440
Είπα όχι.
11
00:01:32,520 --> 00:01:34,120
Μην κάνεις έτσι.
12
00:01:34,200 --> 00:01:35,960
Θ' αρχίσω να καθαρίζω.
13
00:01:36,040 --> 00:01:37,240
Το κοίταξα ήδη.
14
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
Αλλά με τόσο κόσμο
μάλλον θα πληρώνουν χάλια.
15
00:01:40,240 --> 00:01:42,120
Καλύτερα απ' το τίποτα.
16
00:01:42,200 --> 00:01:47,000
Αφήστε τις απαισιοδοξίες.
Είπαμε όχι δράματα μέχρι να μάθουμε.
17
00:01:47,080 --> 00:01:49,320
Ακριβώς, μόνο λίγες ώρες μάς έκοψαν.
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,280
Εσύ είσαι τυχερή, Ανούτσι.
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,400
Εγώ;
20
00:01:52,480 --> 00:01:56,520
Στη χειρότερη θα κάτσεις εδώ
να μεγαλώσεις τα παιδιά του τυροκόμου.
21
00:01:58,000 --> 00:02:01,960
-Με τα τυράκια.
-Ναι, και θα του ζητήσω και μισθό.
22
00:02:02,040 --> 00:02:03,360
-Καλά.
-Καθόλου άσχημα.
23
00:02:03,440 --> 00:02:05,600
Άνε Ουρίμπε.
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,120
Παρακαλώ, πηγαίνετε στη διοίκηση.
25
00:02:10,160 --> 00:02:12,880
Μη δίνεις σημασία. Κάτι άλλο θα 'ναι.
26
00:02:12,960 --> 00:02:15,120
-Μην ανησυχείς.
-Ναι, φυσικά.
27
00:02:15,720 --> 00:02:18,160
Σίγουρα θα σου δώσουν προαγωγή.
28
00:02:18,240 --> 00:02:20,600
-Καλά σίγουρα.
-Καλή τύχη, ομορφούλα.
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,520
Μα δεν θα τη χρειαστώ.
30
00:02:23,080 --> 00:02:24,480
Τα λέμε σε λίγο!
31
00:02:24,560 --> 00:02:25,400
Άντε πήγαινε!
32
00:02:25,480 --> 00:02:26,320
Γεια.
33
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Μάλιστα, βασικά…
34
00:02:33,520 --> 00:02:34,440
Δεν ξέρω.
35
00:02:34,920 --> 00:02:38,920
Σκεφτόμουν να τις πάρω τον Ιούλιο,
αλλά δεν του έχω μιλήσει ακόμη.
36
00:02:39,440 --> 00:02:43,040
Να σας πω σε λίγες μέρες,
για να το συζητήσω με τον φίλο μου;
37
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Εντάξει.
38
00:02:54,280 --> 00:02:55,120
Κάτι άλλο;
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Όχι, τίποτα άλλο.
40
00:03:00,280 --> 00:03:03,000
Επειδή μιλάνε όλοι για τις απολύσεις…
41
00:03:03,800 --> 00:03:06,360
Αν θα γίνουν ή όχι…
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
Όχι, τίποτα άλλο.
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
Πες μας την άλλη βδομάδα και όλα καλά.
44
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
Έγινε.
45
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
-Ευχαριστώ πολύ.
-Τίποτα.
46
00:03:19,040 --> 00:03:19,880
Γεια σας.
47
00:04:11,800 --> 00:04:14,720
Πριν στην καφετέρια
έγινε το ίδιο, άλλοι δύο.
48
00:04:15,240 --> 00:04:18,120
Κατάλαβες; Με κοροϊδεύουν κατάμουτρα.
49
00:04:20,560 --> 00:04:22,680
Για να δούμε αν θα μ' απολύσουν.
50
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Όχι, γλυκιά μου. Μην ανησυχείς.
51
00:04:51,640 --> 00:04:52,760
Τι έγινε;
52
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Υπάρχει μια φωτογραφία.
53
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
Τι φωτογραφία; Τι δείχνει;
54
00:04:59,280 --> 00:05:03,400
Μία που είσαι γυμνή με τα πόδια ανοιχτά.
Εγώ δεν την έχω δει.
55
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
Καμιά μαλακία θα 'ναι που έφτιαξαν αυτοί.
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,600
Ξέρεις ότι κάνουν σαν πίθηκοι.
Πού να τη βρουν;
57
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
Υπάρχουν τέλειες οικογένειες.
58
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
Το έμαθα όταν γνώρισα τον Κέπα
και τα παιδιά του.
59
00:06:00,080 --> 00:06:03,800
Ήθελα να πιστέψω ότι τους άξιζα
και ότι όλα είχαν νόημα.
60
00:06:05,320 --> 00:06:06,160
Στο τέλος.
61
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
-Μπράβο!
-Πολύ καλά, γιε μου.
62
00:06:09,520 --> 00:06:11,040
-Άνε.
-Αγάπη μου.
63
00:06:11,120 --> 00:06:12,840
-Έλα, αγάπη μου.
-Σειρά σου.
64
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
Δεν είμαι σίγουρος.
65
00:06:23,000 --> 00:06:24,840
Όχι!
66
00:06:24,920 --> 00:06:26,080
-Γαμώτο!
-Συγγνώμη.
67
00:06:26,160 --> 00:06:27,640
Κάθε φορά τα ίδια.
68
00:06:27,720 --> 00:06:29,840
Τα ίδια πάλι! Δεν συγκεντρώνεσαι.
69
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
-Μη γελάτε.
-Πάλι!
70
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
-Πάλι!
-Όχι.
71
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
-Πηγαίνετε.
-Ναι.
72
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
Όχι, η Άνε είναι κουρασμένη. Για ύπνο.
73
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
-Πάλι.
-Δεν είμαι κουρασμένη.
74
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Έλα, θα παίξουμε άλλη μέρα.
75
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
-Για ύπνο. Είναι αργά.
-Καλά.
76
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
Καληνύχτα, αγάπη μου.
77
00:06:44,720 --> 00:06:48,520
Και σκεφτείτε να αλλάξετε τη μέρα.
Όχι Παρασκευή βράδυ.
78
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
-Εντάξει;
-Ναι.
79
00:07:04,200 --> 00:07:05,040
Αγάπη μου.
80
00:07:06,920 --> 00:07:08,440
Τι κάνεις εδώ;
81
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
Τόσο νωρίς το Σάββατο.
82
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
Εσύ έχεις συνηθίσει.
83
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Θα φτιάξω καφέ, εντάξει;
84
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
Εντάξει.
85
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
Αφήστε με να ζήσω.
86
00:07:37,920 --> 00:07:40,920
Ο αριθμός που καλέσατε
δεν αντιστοιχεί σε συνδρομητή.
87
00:08:06,920 --> 00:08:10,800
Ένα όνομα, Μάλεν Θουμπίρι.
Κι ένα συναίσθημα, έκπληξη.
88
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
Αυτό επικρατούσε χθες
στο Δημαρχείο του Μπιλμπάο.
89
00:08:14,320 --> 00:08:17,440
Έκπληξη προς τη σαφήνεια της αντιδημάρχου
90
00:08:17,520 --> 00:08:21,440
υποστηρίζοντας τη θέση της
στην εξουσία λίγες ώρες μετά το βίντεο.
91
00:08:21,520 --> 00:08:24,960
Συνεχίζει την υποψηφιότητά της
που το βρίσκω πολύ τολμηρό.
92
00:08:25,040 --> 00:08:27,800
Δεν θα την αφήσουν έτσι.
Θα ήταν άκομψο.
93
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
Και αυτό διαφέρει.
94
00:08:29,120 --> 00:08:31,680
-Η Θουμπίρι είναι θύμα εγκλήματος.
-Ασφαλώς,
95
00:08:31,760 --> 00:08:35,560
μα το κόμμα της θέλει κάποιον
αψεγάδιαστο για να παραμείνει.
96
00:08:35,640 --> 00:08:37,760
Ο Λεθκάνο έχει διώξει πολλούς.
97
00:08:37,840 --> 00:08:41,440
-Η Θουμπίρι ανέβασε τις δημοσκοπήσεις.
-Όταν το κόμμα ήταν χάλια.
98
00:08:41,520 --> 00:08:43,360
Πού να βρουν τον αψεγάδιαστο;
99
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
Δεν τους μένει κανείς.
Γι' αυτό βρήκαν κάποια ανεξάρτητη.
100
00:08:46,760 --> 00:08:47,880
Εσείς το έχετε δει;
101
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
Δεν είναι αυτό το θέμα.
102
00:08:49,400 --> 00:08:52,880
Σημασία έχει ποιος το τράβηξε
και επωφελείται τώρα.
103
00:08:52,960 --> 00:08:55,000
Δεν έχει σημασία ποιος το διέρρευσε.
104
00:08:55,080 --> 00:08:57,920
Είτε μας αρέσει είτε όχι,
η Μάλεν Θουμπίρι από χθες,
105
00:08:58,000 --> 00:09:00,480
θα είναι για πάντα "αυτή από το βίντεο".
106
00:09:38,720 --> 00:09:40,560
-Μίλα.
-Ξέρω ό,τι ξέρεις κι εσύ.
107
00:09:42,640 --> 00:09:45,440
Παράτα μας, Θέσαρ.
Μόνο εγώ φαίνομαι στο βίντεο.
108
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
Γιατί είσαι η μελλοντική δήμαρχος.
109
00:09:48,040 --> 00:09:50,960
-Για σένα το έκαναν.
-Εσύ πάντα ήξερες ποια ήμουν.
110
00:09:51,880 --> 00:09:54,360
Αν σου έλεγα, θα ξέκοβες από μένα.
111
00:09:55,480 --> 00:09:59,000
Και πρέπει να πιστέψω
ότι ήξερες και δεν είχες καμία σχέση.
112
00:09:59,080 --> 00:10:02,240
-Με έσυρες στην παραλία.
-Σε πήγα εκεί, αυτό είναι όλο.
113
00:10:02,320 --> 00:10:03,600
Μάλλον σε ακολουθούσαν.
114
00:10:04,120 --> 00:10:06,280
-Δεν βρεθήκαμε ξανά.
-Μα δεν ήθελες!
115
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Δεν επέμεινες.
116
00:10:07,640 --> 00:10:11,520
Τι θα κέρδιζα εγώ από αυτή τη μαλακία;
Άλλος μπορεί αλλά εγώ;
117
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
-Σε ποιον το είπες;
-Το μεταξύ μας;
118
00:10:14,640 --> 00:10:15,680
Είσαι τρελή;
119
00:10:16,920 --> 00:10:18,320
Κι εγώ έχω πολλά να χάσω.
120
00:10:18,920 --> 00:10:21,360
Πιστεύεις εμένα δεν με γαμάει αυτό;
121
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
Δεν είναι πρώτη φορά που μου λες ψέματα.
122
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
Δεν θα με καταγγείλεις, έτσι;
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
Θα κάνω ό,τι στον διάολο θέλω.
124
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Αυτό θα έβλαπτε και τους δυο.
125
00:10:37,880 --> 00:10:40,120
Μπορούμε να βρούμε ποιος το έκανε μαζί.
126
00:10:41,000 --> 00:10:45,040
Τότε βρες τον και γρήγορα,
αλλά μην το ξαναπείς αυτό ποτέ ξανά.
127
00:10:45,120 --> 00:10:47,080
Γιατί μόνο εμένα έχουν γαμήσει.
128
00:10:59,920 --> 00:11:00,760
Γαμώτο.
129
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
Τώρα με απείλησε.
130
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
Γιατί έπρεπε να το διαρρεύσεις γαμώ;
131
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
Όχι, μου είπες
ότι θα το έβλεπε μόνο αυτή!
132
00:11:15,560 --> 00:11:17,040
Αξίζει πολύ παραπάνω.
133
00:11:18,360 --> 00:11:19,600
Ωραία, τα λέμε εκεί.
134
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
Δεν έχεις μάθημα σήμερα;
135
00:12:12,560 --> 00:12:15,560
Ο ενάγων προτιμά
να μην αποκαλύψει την ταυτότητά του.
136
00:12:15,640 --> 00:12:18,080
Σύμφωνα με την κατάθεση,
οι εικόνες της Ουρίμπε
137
00:12:18,160 --> 00:12:20,760
κυκλοφορούσαν στο εργοστάσιο για μέρες.
138
00:12:22,720 --> 00:12:26,840
-Άρα δεν το γνωρίζατε;
-Φυσικά και όχι, για τι μας περνάτε;
139
00:12:27,440 --> 00:12:32,080
-Θα ξεκινήσουμε εσωτερική έρευνα αμέσως.
-Έτσι δεν θα αποφευχθεί η εξωτερική.
140
00:12:32,680 --> 00:12:34,400
Νομίζω ότι με παρεξηγήσατε.
141
00:12:35,640 --> 00:12:37,200
-Η Άνε έκανε μήνυση;
-Όχι.
142
00:12:37,840 --> 00:12:41,200
Αλλά χθες βράδυ, βρήκα τις εικόνες
στο κινητό ενός υπαλλήλου σας.
143
00:12:44,880 --> 00:12:48,720
Ο ενάγων είπε ότι τις είδε εκεί.
Και τη φωτογραφία και το βίντεο.
144
00:12:50,200 --> 00:12:51,160
Ποιου υπαλλήλου;
145
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Του Μπιθέν Γκοϊκοετσέα.
146
00:12:54,920 --> 00:12:56,360
Πότε θα το πάρω πίσω;
147
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Ξέχασες να σβήσεις τα διαγραμμένα,
για Νόμπελ είσαι.
148
00:13:07,160 --> 00:13:09,640
Τα έλαβα, αλλά εγώ δεν τα έστειλα πουθενά.
149
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Ποιος σου τα έστειλε;
150
00:13:11,800 --> 00:13:15,400
-Ένας άγνωστος αριθμός.
-Γιατί να σ' τα στείλει ένας ξένος;
151
00:13:15,480 --> 00:13:18,240
Πού να ξέρω εγώ;
Ξέρετε πώς είναι ο κόσμος.
152
00:13:20,400 --> 00:13:23,240
Δεν βρήκα εφαρμογές μηνυμάτων
στο κινητό σου.
153
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
-Τις διέγραψες;
-Ναι.
154
00:13:26,920 --> 00:13:30,160
Για κάθε περίπτωση.
Δεν θέλω να μου 'ρχονται τέτοια.
155
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Μάλιστα.
156
00:13:35,760 --> 00:13:38,080
Πες ότι δεν ξέρεις ποιος σ' τα έστειλε.
157
00:13:39,000 --> 00:13:43,680
Αλλά θα τα σχολίασες με συναδέλφους σου.
Λένε ότι το μισό εργοστάσιο τα έλαβε.
158
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
Δεν έχω ιδέα.
159
00:13:45,240 --> 00:13:47,560
Τότε ίσως μόνο εσύ τα έλαβες.
160
00:13:48,840 --> 00:13:51,080
Είσαι πιο ύποπτος απ' όσο φανταζόμουν.
161
00:13:51,160 --> 00:13:54,560
Εγώ δεν τα μοιράστηκα
και δεν είναι έγκλημα να σ' τα στείλουν.
162
00:13:54,640 --> 00:13:55,720
Και πώς το ξέρεις;
163
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
Σας έχει ενημερώσει
η εταιρεία για τα εγκλήματα;
164
00:13:59,600 --> 00:14:03,200
Τι πρέπει να κάνετε;
Να τα διαγράψετε, να τ' αρνηθείτε όλα.
165
00:14:03,280 --> 00:14:07,600
Είμαι οικογενειάρχης, ένας εργάτης,
απόλυτα φυσιολογικός. Αυτό είμαι.
166
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
Ξέρω τι θες να πιστέψεις.
167
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
Ότι ήταν αδύναμη.
168
00:14:12,560 --> 00:14:16,840
Γιατί να το πάρει τόσο βαριά;
Αυτό λέγεται ενοχοποίηση του θύματος.
169
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
Το έχεις ακουστά;
170
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
Θεωρούμε ότι στη θέση της
θα είχαμε κάνει κάτι διαφορετικά.
171
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Το ατυχές συνέβη
γιατί δεν άντεχε αυτή τη ζωή.
172
00:14:25,120 --> 00:14:26,200
Αλλά δεν ισχύει.
173
00:14:26,280 --> 00:14:28,120
Η Άνε την άντεχε αυτήν τη ζωή.
174
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
Τους τόσους καριόληδες δεν άντεχε.
175
00:14:34,000 --> 00:14:34,920
Όπως κανείς μας.
176
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
Δεν σε πιστεύω, Μπιθέν.
177
00:14:40,720 --> 00:14:42,320
Θα τα ξαναπούμε.
178
00:14:58,240 --> 00:15:01,320
Αν δεν θέλετε να τις δείτε σήμερα
το κατανοώ μα ίσως βοηθήσει.
179
00:15:01,400 --> 00:15:02,240
Περάστε.
180
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
Τι θα γίνει μ' αυτό το γουρούνι;
181
00:15:04,080 --> 00:15:06,640
Το πρόβλημα είναι
ότι η αδερφή σας δεν το κατήγγειλε.
182
00:15:07,160 --> 00:15:09,400
Χωρίς άλλα στοιχεία, δεν γίνονται πολλά.
183
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
-Και το κινητό της Άνε δεν βρέθηκε ακόμη;
-Είναι κλειστό.
184
00:15:15,600 --> 00:15:18,680
Πρέπει να το κατέστρεψε
ή να το πήρε στη θάλασσα.
185
00:15:20,280 --> 00:15:23,000
Ζήτησα απ' την εταιρεία
τις τελευταίες κλήσεις,
186
00:15:23,080 --> 00:15:24,440
αλλά θα πάρει καιρό.
187
00:15:27,280 --> 00:15:31,400
Δεν έχετε ιδέα ποιος θα μπορούσε
να έχει στείλει αυτές τις εικόνες;
188
00:15:32,960 --> 00:15:33,800
Όχι.
189
00:15:56,120 --> 00:15:57,840
Τέτοια μαλλιά είχε πιο παλιά.
190
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
Τα ίδια έχει και στο βίντεο.
191
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
Δεν είναι τόσο ευχάριστο.
192
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Θα το αφήσω σε παύση. Μια εικόνα αρκεί.
193
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Εντάξει;
194
00:16:24,200 --> 00:16:25,640
Αναγνωρίζετε κανέναν;
195
00:16:29,680 --> 00:16:30,520
Λυπάμαι.
196
00:16:31,200 --> 00:16:32,560
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
197
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Αλλά φαντάζομαι
ότι την ξέρατε καλύτερα απ' όλους.
198
00:16:36,960 --> 00:16:38,320
Καθόλου δεν την ήξερα.
199
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
Πέρασε τα πάνδεινα και δεν είπε λέξη.
200
00:16:43,160 --> 00:16:44,720
Κι εγώ δεν κατάλαβα τίποτα.
201
00:16:50,120 --> 00:16:51,000
Λυπάμαι.
202
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Όχι.
203
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Ορίστε.
204
00:17:01,360 --> 00:17:04,000
Τα πράγματα της Άνε. Τίποτα ασυνήθιστο.
205
00:17:06,280 --> 00:17:10,600
Πριν βγάλετε συμπεράσματα, να ξέρετε
ότι η αδερφή σας δεν ήταν έγκυος.
206
00:17:10,680 --> 00:17:14,600
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΦΥΣΙΚΗ ΓΟΝΙΜΟΤΗΤΑ
207
00:17:41,760 --> 00:17:45,040
-Δεν είχες οδοντίατρο σήμερα;
-Το ακύρωσα.
208
00:17:45,880 --> 00:17:48,920
Αν στον καθαρισμό μ' έλεγαν κερατά
δεν θα μπορούσα ν' απαντήσω.
209
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
Πάω ν' αλλάξω.
210
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
Όχι συνεντεύξεις!
211
00:18:00,960 --> 00:18:02,440
Ευχαριστώ.
212
00:18:03,280 --> 00:18:05,400
Έχεις την παραίτηση εύκαιρη;
213
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Πιστεύεις ότι θα μας γλίτωνε απ' αυτά;
214
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
Τουλάχιστον θα φεύγαμε να ξεφύγουμε.
215
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Ναι.
216
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Κι αν είχα παραιτηθεί,
τι μάθημα θα έδινα στην κόρη μου;
217
00:18:16,400 --> 00:18:20,480
Άρα είναι μάθημα ζωής για την κόρη σου;
Και ποιο ήταν το προηγούμενο;
218
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
Τι ωραίο το δημόσιο σεξ;
219
00:18:23,640 --> 00:18:25,880
Θα την είχαμε αλλιώς;
220
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
Θα συγκρίνεις…
221
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
Τι;
222
00:18:29,640 --> 00:18:31,360
Ήταν σε κάμπινγκ στη Νορβηγία.
223
00:18:31,960 --> 00:18:35,120
Όταν ήσουν δικηγόρος,
όχι η Κάμαλα Χάρις του Μπιλμπάο.
224
00:18:40,480 --> 00:18:42,360
Τι θα γίνει με μας;
225
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
Δεν ξέρω. Διάλεξε εσύ.
226
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
Εσύ δεν έχεις κάτι να μου πεις;
227
00:18:53,880 --> 00:18:55,080
Πάρε τον οδοντίατρο.
228
00:19:01,440 --> 00:19:04,480
Το νουκλεοτίδιο αποτελείται
από ένα μόριο σακχάρου,
229
00:19:04,560 --> 00:19:07,920
όταν είναι ριβονουκλεϊκό,
ή όταν είναι δεοξυριβονουκλεϊκό,
230
00:19:08,000 --> 00:19:11,720
που συνδέεται με μια φωσφορική ομάδα
και μια αζωτούχο βάση.
231
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
Στο DΝΑ απαντώνται
οι βάσεις αδενίνη ή αλλιώς Α,
232
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
κυτοσίνη ή αλλιώς C,
233
00:19:18,920 --> 00:19:20,440
γουανίνη ή αλλιώς G,
234
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
και θυμίνη ή αλλιώς Τ.
235
00:19:24,040 --> 00:19:29,000
Στο RΝΑ, η βάση ουρακίλη
ή αλλιώς U αντικαθιστά τη θυμίνη.
236
00:19:32,960 --> 00:19:33,840
Παρακαλώ!
237
00:19:34,440 --> 00:19:35,480
Παρακαλώ.
238
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
Πώς μπήκε στον σημερινό φάκελο;
239
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Ποιος το έβαλε εκεί;
240
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Σιάβι!
241
00:19:58,000 --> 00:19:59,480
Είναι το πάρτι του Άντερ μετά.
242
00:20:00,120 --> 00:20:01,560
Τι ώρα θα βρεθούμε;
243
00:20:02,880 --> 00:20:03,960
Θα σου πω μετά.
244
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΦΥΣΙΚΗ ΓΟΝΙΜΟΤΗΤΑ
245
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Τι μάθημα έχουμε σήμερα;
246
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Ο αφηρημένος εξπρεσιονισμός.
247
00:20:30,560 --> 00:20:31,520
Σωστά.
248
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
Έγινε.
249
00:20:36,560 --> 00:20:38,160
Ο αφηρημένος εξπρεσιονισμός
250
00:20:38,960 --> 00:20:42,680
ήταν το πρώτο αβάν-γκαρντ κίνημα
που γεννήθηκε στις ΗΠΑ.
251
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Οι κύριοι εκπρόσωποί του ήταν,
252
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
ο Φραντς…
253
00:20:49,040 --> 00:20:49,880
Κλάιν,
254
00:20:51,640 --> 00:20:52,600
ο Τζάκσον…
255
00:20:54,920 --> 00:20:55,760
Πόλοκ
256
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
και ο Μαρκ…
257
00:20:58,440 --> 00:21:03,440
Συγγνώμη. Δεν μπορούμε να διαβάσουμε
τα ονόματα. Τα γράφετε μεγαλύτερα;
258
00:21:09,880 --> 00:21:10,840
Φραντς…
259
00:21:11,800 --> 00:21:12,640
Κλάιν…
260
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Δεν καταλαβαίνουμε τα γράμματά σας.
261
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
Τι;
262
00:22:08,960 --> 00:22:12,760
-Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τι λένε;
-Είσαι δημοφιλές θέμα, αλλά…
263
00:22:12,840 --> 00:22:15,400
Ναι, λόγω του βίντεο. Αλλά τι λένε;
264
00:22:16,240 --> 00:22:17,960
Έλα. Θα γελάσουμε λιγάκι.
265
00:22:23,720 --> 00:22:27,000
"Πρώτη φορά πολιτικός δίνει κάτι.
Την έπαιξα τρεις φορές."
266
00:22:30,520 --> 00:22:33,760
"Με τέτοια δήμαρχο τον νιώθω πύραυλο".
Τέτοιες ρίμες.
267
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Τι ευρηματικό.
268
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
"Τώρα ξέρουμε πώς έφτασες ως εκεί…"
269
00:22:37,800 --> 00:22:40,200
Δεν μπορώ άλλο να μιλάω σαν φαλλοκράτης.
270
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
Μου στέλνουν εικόνες
στο email του Δημαρχείου.
271
00:22:43,840 --> 00:22:46,280
Με προσβάλλουν επειδή με είδαν γυμνή.
272
00:22:46,840 --> 00:22:50,840
Στέλνουν φωτογραφίες με τα πουλιά τους.
Νομίζουν ότι είμαι σε προσφορά.
273
00:22:52,960 --> 00:22:56,840
Τύποι που ζουν με τους γονείς τους
και θεωρούν ότι η χειραφέτηση φταίει
274
00:22:56,920 --> 00:22:59,320
που το σώμα των gamer δεν ελκύει κανέναν.
275
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
Με πήρε η Λουθ Μεντιέτα για να με δει.
276
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Φυσικά και οι φεμινίστριες
σε υποστηρίζουν.
277
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
Γαμώτο.
278
00:23:10,640 --> 00:23:14,000
Οι συνεντεύξεις;
Έχουμε προσφορές από σοβαρά μέσα.
279
00:23:14,840 --> 00:23:17,000
Αν το γυρίσουμε σε πολιτικό θέμα…
280
00:23:17,080 --> 00:23:17,960
Αποκλείεται.
281
00:23:18,040 --> 00:23:21,840
Δεν θέλω να με ρωτάν
για την οικογένειά μου ή ποιος ήταν αυτός.
282
00:23:21,920 --> 00:23:24,160
-Πες μου για την παρουσίαση.
-Ποιος ήταν;
283
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Η παρουσίαση.
284
00:23:32,560 --> 00:23:33,480
Το 'χεις;
285
00:23:34,280 --> 00:23:36,120
Μόλις ενημέρωσαν το πρόγραμμα.
286
00:23:36,200 --> 00:23:37,600
Και τι έχουμε;
287
00:23:37,680 --> 00:23:38,520
Τίποτα.
288
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Πού είναι ο Λεθκάνο;
289
00:23:48,760 --> 00:23:50,080
Τι στο καλό συμβαίνει;
290
00:23:50,160 --> 00:23:52,960
Ο δήμαρχος είναι σε εκδήλωση.
Έτσι λένε οι από πάνω.
291
00:23:53,840 --> 00:23:57,280
Αλλά μην ανησυχείς, μπορείς
να 'σαι στους κοινόχρηστους χώρους.
292
00:23:57,360 --> 00:24:00,520
Γκόρκα, κάνε λίγο έτσι.
Σου τρέχει η απελπισία.
293
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
Τι περιμένατε;
294
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
Ν' ακυρωθεί η απόλυσή σου
επειδή συνεχίζεις να έρχεσαι;
295
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
Και ποια είναι η τιμωρία; Ο εκφοβισμός;
296
00:24:08,280 --> 00:24:11,000
Ξέρουν όλοι δηλαδή ότι τιμωρείτε ένα θύμα;
297
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
Προσβλήθηκες πολύ;
298
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Μάλεν, θα πέσεις στα μαλακά.
299
00:24:17,240 --> 00:24:19,960
Θ' αρχίσεις απ' το μηδέν
χωρίς τόση ανάκριση
300
00:24:20,040 --> 00:24:21,800
και σ' ένα καινούργιο μέρος.
301
00:24:23,360 --> 00:24:24,240
Στις Βρυξέλλες;
302
00:24:25,480 --> 00:24:26,960
Κοίτα, εγώ σε ζηλεύω.
303
00:24:27,040 --> 00:24:31,080
Με όλα αυτά που συμβαίνουν
η δημαρχεία θα 'ναι σκέτο μαρτύριο.
304
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
Αλλά θα θυσιαστείς;
305
00:24:32,600 --> 00:24:33,760
Τα λέμε μετά.
306
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
Μίρεν, πάρε με.
307
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
Νεράιδα Νονά, σώσε με.
308
00:24:42,680 --> 00:24:44,200
Σιχαίνομαι τις χάρες.
309
00:25:15,840 --> 00:25:17,400
Θα σταματήσεις να 'σαι κόπανος;
310
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
Τι έγινε;
311
00:25:20,440 --> 00:25:22,160
-Δεν τον άκουσες;
-Τι;
312
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Πού είχαμε μείνει;
313
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
Με συγχωρείτε.
314
00:25:55,360 --> 00:25:58,920
-Δεν χρειαζόταν να έρθεις σήμερα.
-Μπορούμε να συνεχίσουμε.
315
00:25:59,000 --> 00:26:01,240
Καλύτερα εδώ παρά σπίτι, έτσι;
316
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Αλφρέδο, ξέρεις πώς είμαστε.
Ας το κάνουμε.
317
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
Αυτό είπε κι αυτή.
318
00:26:09,680 --> 00:26:11,160
Αλφρέδο…
319
00:26:22,480 --> 00:26:24,000
Σ' έδιωξαν απ' το γραφείο.
320
00:26:27,320 --> 00:26:30,440
-Ευχαριστώ που ήρθες, μπαμπά.
-Θέλεις να με σκοτώσεις.
321
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
Ποιο ήταν το επείγον;
322
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
Μπεγόνια, από δω ο μπαμπάς μου.
323
00:26:36,800 --> 00:26:39,000
-Γεια σας.
-Θα είναι ο δικηγόρος σου.
324
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
Και για λόγους ηθικής,
325
00:26:42,280 --> 00:26:44,880
θα σου προσφέρει τις υπηρεσίες του δωρεάν.
326
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
Γιατί μου χρωστάει.
327
00:26:46,400 --> 00:26:49,760
Μάλιστα. Θα χρειαστώ κι εγώ δικηγόρο;
328
00:26:49,840 --> 00:26:53,720
Συγγνώμη. Εγώ δεν ήξερα τίποτα γι' αυτό.
329
00:26:53,800 --> 00:26:56,320
-Θέλω να πω…
-Θα αναλάμβανα εγώ την υπόθεση
330
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
αλλά δεν ταιριάζει με τη θέση μου.
331
00:26:58,680 --> 00:26:59,840
Ως σερβιτόρα;
332
00:27:03,120 --> 00:27:04,080
Είναι κορυφαίος.
333
00:27:04,760 --> 00:27:06,840
Θα το χρειαστείς για την αδερφή σου.
334
00:27:07,680 --> 00:27:08,720
Έχει και αδερφή;
335
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Θα τη θάψω σήμερα.
336
00:27:14,120 --> 00:27:15,080
Αυτοκτόνησε.
337
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
Παραβίαση της ιδιωτικότητας.
338
00:27:20,560 --> 00:27:22,400
Μου 'στησες ενέδρα ενοχών.
339
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
Καλή σας τύχη.
340
00:27:26,880 --> 00:27:29,240
Τουλάχιστον άσ' τη να σου εξηγήσει.
341
00:27:33,000 --> 00:27:36,320
Απ' όσα μου λέτε,
είναι μια πολύ δύσκολη υπόθεση.
342
00:27:37,360 --> 00:27:39,320
Μπορώ να σας συστήσω κάποιον συνάδελφο.
343
00:27:40,080 --> 00:27:40,920
Αφήστε το.
344
00:27:41,840 --> 00:27:43,960
Μη νιώθετε ενοχές,
δεν είναι πρόβλημά σας.
345
00:27:45,040 --> 00:27:46,360
Πρέπει να το δεχτείτε.
346
00:27:48,240 --> 00:27:49,400
Δεν μπορώ.
347
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
Υποφέρετε για τα λάθη κάποιου άλλου.
348
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
Ποια λάθη;
349
00:27:57,440 --> 00:27:58,760
Να βγει φωτογραφίες;
350
00:27:59,440 --> 00:28:01,920
Να μην σας το πει, να σας αφήσει ήσυχη.
351
00:28:06,000 --> 00:28:06,920
Μπάσταρδε!
352
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Ειλικρινή.
353
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
Και η συμπόνια;
354
00:28:17,720 --> 00:28:18,960
Κρατήστε τη για σας.
355
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
Σας εύχομαι καλή τύχη ειλικρινά.
356
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
Παρανόηση νούμερο ένα:
357
00:28:35,120 --> 00:28:37,120
αν θες κάτι πάρα πολύ,
358
00:28:37,720 --> 00:28:38,680
θα το καταφέρεις.
359
00:28:44,320 --> 00:28:45,840
Παρανόηση νούμερο δύο:
360
00:28:47,440 --> 00:28:49,840
όσοι σε αγαπούν θα είναι πάντα εκεί,
361
00:28:50,440 --> 00:28:51,360
σαν καταφύγιο.
362
00:28:57,600 --> 00:28:58,960
Γιατί σε πονάει;
363
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
Δεν ήσουν φτιαγμένη από ατσάλι;
364
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
Αφού άντεχες τα πάντα.
365
00:29:10,040 --> 00:29:12,320
Θυμάσαι αυτό που διάβασες πριν καιρό;
366
00:29:12,960 --> 00:29:15,320
"Είμαι ο βράχος που χτυπά η θάλασσα".
367
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
Παρανόηση νούμερο τρία:
368
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
ξέρεις καλά ποια είσαι.
369
00:29:26,160 --> 00:29:28,080
-Πάει καιρός!
-Όχι και τόσος.
370
00:29:28,960 --> 00:29:31,720
Η συγκέντρωση για τη Μαϊτέ.
Τη στραγγάλισαν.
371
00:29:32,440 --> 00:29:34,920
Είχε έναν τρίχρονο γιο. Τη θυμάσαι;
372
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
Φυσικά.
373
00:29:38,240 --> 00:29:39,080
Πέρασε.
374
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
Πώς είσαι;
375
00:29:50,640 --> 00:29:51,480
Δεν ξέρω.
376
00:29:53,320 --> 00:29:54,880
Ο λόγος σου ήταν αξιοθαύμαστος.
377
00:29:56,640 --> 00:29:59,480
Ευχαριστώ, Λουθ.
Δεν έχουν όλοι την ίδια άποψη.
378
00:30:00,120 --> 00:30:00,960
Ποιος είναι;
379
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
Απ' το κόμμα;
380
00:30:05,200 --> 00:30:07,440
Πάντα μας έλεγες "ψεύτικους συμμάχους".
381
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
Γιατί είστε.
382
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Αλλά είμαι σίγουρη ότι από δω και πέρα
θ' αφήσεις τις μισές δουλειές.
383
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Πιστεύεις ότι πρέπει να τους αφήσω, σωστά;
384
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
Όχι.
385
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Συμφωνώ μαζί σου.
386
00:30:24,400 --> 00:30:26,640
Οι αλλαγές γίνονται εκ των έσω.
387
00:30:27,600 --> 00:30:31,200
Θα κινητοποιούμασταν αμέσως
αν σου προκαλούσαν προβλήματα.
388
00:30:32,600 --> 00:30:36,600
Έμοιαζε σαν να με νίκησαν
βλέποντάς με να πέφτω με ό,τι έγινε.
389
00:30:36,680 --> 00:30:39,600
Αυτό θέλουν να πιστέψεις.
Τους ταιριάζει απόλυτα.
390
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
Δεκτή η πρόταση;
391
00:30:46,040 --> 00:30:46,880
Ένα πράγμα.
392
00:30:47,560 --> 00:30:51,240
Η υποστήριξή μας θα είχε πιο πολύ
νόημα αν έκανες μήνυση.
393
00:30:52,480 --> 00:30:54,440
Δεν είναι για να κάνεις σκηνή.
394
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
Ή αντιδράς ή σου διαλύουν τη ζωή.
395
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
…δέχτηκαν συγχαρητήρια
από κάθε ακόλουθό τους.
396
00:31:31,200 --> 00:31:34,600
Στείλαμε κι εμείς τα συγχαρητήριά μας.
397
00:31:35,840 --> 00:31:36,920
Τι σου συμβαίνει;
398
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
Πεινάς;
399
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Για να δούμε.
400
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Κάτσε να σε δω.
401
00:31:41,200 --> 00:31:42,480
Γεια σου, μπαμπά!
402
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Αυτό είναι. Τι νόστιμο!
403
00:31:44,440 --> 00:31:47,840
Η Μέριλιν δεν θα 'ρθει.
Δεν πληρώθηκε τον περασμένο μήνα.
404
00:31:47,920 --> 00:31:51,240
Όσοι αμφισβήτησαν
την υποψηφιότητα της Θουμπίρι
405
00:31:51,320 --> 00:31:57,160
το εξέφρασαν μέσω των κοινωνικών δικτύων.
Σας υπενθυμίζουμε ότι η πολιτικός…
406
00:32:00,360 --> 00:32:01,480
Θεέ μου!
407
00:32:01,560 --> 00:32:03,400
Τι έπαθες, αγάπη μου;
408
00:32:03,480 --> 00:32:06,440
-Με κλέψανε!
-Συγγνώμη. Πού έγινε αυτό;
409
00:32:07,160 --> 00:32:09,320
Στην παραλία. Έγινε πολύ γρήγορα.
410
00:32:09,400 --> 00:32:13,600
Μου πήραν… Διακόσια σε μετρητά
και μερικές κάρτες.
411
00:32:13,680 --> 00:32:15,560
Αλλά τις ακύρωσα ήδη.
412
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
-Πήγες όμως στην αστυνομία;
-Ναι.
413
00:32:18,880 --> 00:32:21,560
Σήμερα έπρεπε; Δεν θα 'ρθει κι η Μέριλιν.
414
00:32:22,960 --> 00:32:25,080
Θα πάω εγώ τα παιδιά στην κολύμβηση.
415
00:32:25,160 --> 00:32:26,360
Θα έρθω κι εγώ.
416
00:32:26,880 --> 00:32:29,680
-Σίγουρα; Είσαι καλά;
-Ναι, καλά είμαι.
417
00:32:29,760 --> 00:32:31,600
-Έλα, αγάπη μου. Πάμε.
-Πάμε.
418
00:32:31,680 --> 00:32:33,440
Θα τα πάρεις; Πάμε.
419
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
Όχι!
420
00:32:34,800 --> 00:32:37,600
-Ναι!
-Όχι!
421
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
Κάτσε καλά να σου βάλω τη ζώνη.
422
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
Με χτύπησες.
423
00:32:44,920 --> 00:32:47,800
Έτοιμος. Καλά είσαι;
Πρόσεξε τα χεράκια σου!
424
00:32:51,880 --> 00:32:52,960
Όλα καλά.
425
00:33:09,280 --> 00:33:11,520
Πάω στην τηλεόραση
και δεν θα κρύψω τίποτα.
426
00:33:13,880 --> 00:33:15,400
Τι εννοείς δηλαδή;
427
00:33:15,480 --> 00:33:19,200
Η εικόνα του κόμματος είναι αψεγάδιαστη
ως τώρα. Αύριο δεν θα 'ναι.
428
00:33:20,320 --> 00:33:24,080
Μάλεν, ξέρεις ότι μπορούμε
να ανατρέψουμε ό,τι συνέβη;
429
00:33:25,000 --> 00:33:26,880
Εμείς ορίζουμε τον επίσημο διάλογο.
430
00:33:26,960 --> 00:33:29,640
Προτίθεμαι να πω
ότι το μισό Δημοτικό Συμβούλιο
431
00:33:29,720 --> 00:33:31,080
εμβολιάστηκε νωρίτερα.
432
00:33:31,160 --> 00:33:32,280
Και όχι μόνο αυτό.
433
00:33:32,360 --> 00:33:35,560
Έχω τέσσερα χρόνια εδώ.
Σκέψου τι ξέρω και δεν έχω πει.
434
00:33:36,280 --> 00:33:38,720
Μάλεν Θουμπίρι, η κοινή εκβιάστρια.
435
00:33:39,280 --> 00:33:41,840
Κι ούτε καν θα πέσω
στο επίπεδο του κόμματος.
436
00:33:41,920 --> 00:33:44,440
Τουλάχιστον εγώ καταγγέλλω τα παράνομα.
437
00:33:45,320 --> 00:33:47,280
Αύριο θα 'χει συγκέντρωση υποστήριξης.
438
00:33:47,360 --> 00:33:51,000
Η Λουθ Μεντιέτα επικοινώνησε
με διεθνείς φεμινιστικές οργανώσεις.
439
00:33:51,080 --> 00:33:54,200
Εργασιακή παρενόχληση
σε θύμα σεξουαλικής παρενόχλησης.
440
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
Τι λες να σκεφτούν στις Βρυξέλλες;
441
00:33:59,080 --> 00:34:01,120
Θα έκανες το ίδιο στη θέση μου, Μίρεν.
442
00:34:02,600 --> 00:34:04,040
Τα λέμε αύριο, Μάλεν.
443
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
Τώρα; Συνέντευξη;
444
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
Μάλλον σ' αρέσει όλη αυτή η προσοχή.
445
00:34:12,840 --> 00:34:15,760
-Δεν έχω άλλη επιλογή. Τι θες να κάνω;
-Δεν ξέρω.
446
00:34:15,840 --> 00:34:18,000
-Τι τρέχει τώρα με σένα;
-Τίποτα.
447
00:34:19,200 --> 00:34:20,040
Τα πάντα.
448
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Κοίτα, Αλφρέδο. Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο…
449
00:34:24,000 --> 00:34:27,560
Άκου, προσπαθούμε
να το σώσουμε εδώ και τέσσερα χρόνια.
450
00:34:27,640 --> 00:34:30,560
-Εσύ λες ότι η Λέιρε είναι καλά.
-Είμαι μια χαρά.
451
00:34:31,720 --> 00:34:32,840
Για μένα το κάνατε.
452
00:34:33,360 --> 00:34:34,200
-Ναι.
-Όχι.
453
00:34:35,440 --> 00:34:37,560
Φύγε, μπαμπά, αν αυτό θέλεις.
454
00:34:37,640 --> 00:34:41,560
Θα τη φροντίσω εγώ. Τώρα αυτή
δεν μπορεί να ελέγξει τον εαυτό της.
455
00:34:48,440 --> 00:34:50,920
Μου το έστειλε ο αδερφός μου.
Είναι φοβερό.
456
00:34:51,440 --> 00:34:53,960
-Είναι εκτός ελέγχου η τύπισσα.
-Αλήθεια;
457
00:34:54,040 --> 00:34:57,520
Αυτή η Μάλεν Θουμπίρι
φαίνεται να 'ναι πολύ σφιχτή.
458
00:34:57,600 --> 00:35:00,560
Σε τέτοια ηλικία γίνονται όλες κούγκαρ.
459
00:35:00,640 --> 00:35:04,280
-Έχεις το βίντεο; Για να το δω.
-Περίμενε να φορτώσει.
460
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
Χριστέ μου!
461
00:35:06,440 --> 00:35:07,560
Απίστευτο, φίλε!
462
00:35:07,640 --> 00:35:09,440
-Τρελό, έτσι;
-Τα δίνει όλα.
463
00:35:09,520 --> 00:35:11,520
Το απολαμβάνει σαν σκύλα.
464
00:35:11,600 --> 00:35:14,320
-Τι πουτανάκι, φίλε.
-Έλα, δώσ' το μου.
465
00:35:14,400 --> 00:35:16,720
Στείλε μου το λινκ μετά.
466
00:35:16,800 --> 00:35:19,640
Με την κόρη της
προπονούμαστε στην ίδια πισίνα.
467
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
Όντως; Πόσων χρονών είναι;
468
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Δεκαέξι.
469
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
-Πώς τη λένε;
-Λέιρε.
470
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
-Θα 'ναι τσουλάκι σαν τη μάνα της.
-Σίγουρα.
471
00:36:21,960 --> 00:36:25,680
Τις έστειλε ο ένας στον άλλον.
Αν και τώρα όλοι το αρνούνται.
472
00:36:33,040 --> 00:36:34,880
Τίποτα δεν είναι πρόσφατο.
473
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
-Κατάλαβες;
-Ναι.
474
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
Εντάξει.
475
00:36:38,960 --> 00:36:40,920
Όλοι έχουμε μυστικά, Κέπα.
476
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
Ναι, Μπεγόνια, ισχύει.
477
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
Μα γιατί γαμώτο…;
478
00:36:48,440 --> 00:36:49,800
Γιατί δεν μου το είπε;
479
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Τι είναι, είμαι τρομακτικός τώρα;
480
00:36:54,360 --> 00:36:57,680
Για να μην τόλμησε να μου το πει.
Είμαι τρομακτικός; Πες μου.
481
00:36:58,200 --> 00:37:00,160
Θα φοβόταν μη σε χάσει, Κέπα.
482
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
-Μερικές φορές οι άντρες…
-Οι άντρες τι, Μπέγο; Τι λες;
483
00:37:06,040 --> 00:37:07,800
Κι εγώ είμαι θυμωμένη μαζί της.
484
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
Περάσαμε όλη μας τη ζωή μαζί.
485
00:37:14,360 --> 00:37:16,080
Αλλά θέλω να συγχωρήσω τον φόβο.
486
00:37:21,360 --> 00:37:23,360
Εμένα δεν ξέρω αν θα συγχωρήσω.
487
00:37:31,280 --> 00:37:33,240
Πρέπει να βρούμε ποιος το έκανε.
488
00:38:17,560 --> 00:38:20,440
Τι ώρα είναι τελικά το πάρτι, μωρό μου;
489
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
ΤΙ ΕΧΕΙΣ ΠΑΘΕΙ;
490
00:38:22,200 --> 00:38:23,760
ΣΙΑΒΙ: ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΤΑ!
491
00:38:23,840 --> 00:38:24,680
ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ;
492
00:38:24,760 --> 00:38:25,840
Δεν σου απαντάει.
493
00:38:26,360 --> 00:38:29,160
Θα σε παρατήσει. Σκάσε γαμώτο.
494
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
Είναι στα χαμένα… Θα σκέφτεται.
495
00:38:32,920 --> 00:38:35,520
Επειδή είναι τρομαγμένος.
Όλα θα πάνε καλά.
496
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
Δεν είναι αλήθεια. Θα σε παρατήσει.
497
00:38:55,280 --> 00:38:57,000
Πάμε στο πλατό. Από δω είναι.
498
00:38:57,520 --> 00:39:00,200
Η συνέντευξη ξεκινά
σε πέντε λεπτά. Εντάξει;
499
00:39:00,280 --> 00:39:02,040
Θα 'ναι η πολιτική σου αυτοκτονία.
500
00:39:02,120 --> 00:39:04,640
Είναι το μόνο που μου μένει να δοκιμάσω.
501
00:39:04,720 --> 00:39:07,960
Καλύτερα να φύγω έτσι.
Λέγοντάς τα όλα. Θα δουν αυτοί.
502
00:39:10,040 --> 00:39:13,720
Σε λιγό μαζί μας η Μάλεν Θουμπίρι,
η αντιδήμαρχος του Μπιλμπάο,
503
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
αποκλειστικά στο Gaur Egun.
504
00:39:24,200 --> 00:39:25,040
Παρακαλώ.
505
00:39:25,120 --> 00:39:25,960
Σ' ευχαριστώ.
506
00:39:28,040 --> 00:39:29,240
Η Νεράιδα Νονά!
507
00:39:29,800 --> 00:39:31,480
-Ή η Μάγισσα της Δύσης;
-Πάρε.
508
00:39:31,560 --> 00:39:33,320
Οι μεγάλοι πρέπει να τα πούνε.
509
00:39:36,120 --> 00:39:39,000
Δεν έμαθες ακόμη
ότι δεν ωφελεί ο δημόσιος εξευτελισμός;
510
00:39:39,080 --> 00:39:40,120
Τρία λεπτά!
511
00:39:40,640 --> 00:39:41,480
Τρία λεπτά.
512
00:39:44,360 --> 00:39:46,920
Θα γίνεις η επόμενη δήμαρχος του Μπιλμπάο.
513
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
Ξέρω ότι η κυκλοφορία του βίντεο
514
00:39:51,400 --> 00:39:54,000
έβλαψε σοβαρά τη δημόσια εικόνα μου.
515
00:39:54,080 --> 00:39:57,600
Αλλά κυρίως την οικογένειά μου
κι αυτό με νοιάζει πιο πολύ.
516
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
Το ότι όλο αυτό είναι άδικο
517
00:40:01,640 --> 00:40:02,800
δεν κρύβει την αλήθεια.
518
00:40:04,440 --> 00:40:08,840
Είχα συναινετικές σεξουαλικές σχέσεις
με κάποιον άλλον ενήλικα. Τέλος.
519
00:40:10,840 --> 00:40:12,000
Ή έτσι θα έπρεπε.
520
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Νιώθω αμηχανία,
521
00:40:15,360 --> 00:40:16,840
αλλά όχι ντροπή.
522
00:40:18,280 --> 00:40:20,960
Την αφήνω σε όσους
θέλησαν να με καταστρέψουν
523
00:40:21,480 --> 00:40:22,920
με την προσωπική μου ζωή.
524
00:40:50,320 --> 00:40:51,280
Έκαναν πίσω.
525
00:40:53,760 --> 00:40:54,600
Πώς;
526
00:40:55,120 --> 00:40:57,120
Προσποιούνται ότι εγώ τους έπεισα.
527
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
Τα έστρωσα όλα.
528
00:40:59,760 --> 00:41:01,880
Οι κατηγορίες του μισογυνισμού.
529
00:41:01,960 --> 00:41:05,160
Ο Λεθκάνο τα πήγε χάλια
και οι υποστηρικτές του ακόμη χειρότερα.
530
00:41:05,240 --> 00:41:08,120
Αν δεν τους απειλούσα
δεν θα είχαν αλλάξει γνώμη.
531
00:41:08,800 --> 00:41:09,640
Ωραία…
532
00:41:10,800 --> 00:41:12,160
Το κατάφερες, σωστά;
533
00:41:13,240 --> 00:41:14,960
Κι εγώ ρίσκαρα για σένα.
534
00:41:16,160 --> 00:41:17,800
Ναι, αυτή τη φορά.
535
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Με συγχωρείτε.
536
00:41:23,880 --> 00:41:25,400
Απ' το δωμάτιο 27;
537
00:41:28,520 --> 00:41:29,360
Τι;
538
00:41:29,960 --> 00:41:34,600
Κοιτάξτε, μετά την εισαγωγή ελέγξαμε,
όπως κάνουμε πάντα, τα στοιχεία του
539
00:41:34,680 --> 00:41:37,520
και η βασική ασφάλιση
δεν περιλαμβάνει νοσηλεία.
540
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
Συγγνώμη;
541
00:41:39,040 --> 00:41:41,800
Πριν δύο μήνες, ο άντρας σας
ακύρωσε την πλήρη κάλυψη.
542
00:41:41,880 --> 00:41:44,360
Θα πληρώσετε τη διαφορά όταν βγει.
543
00:41:44,440 --> 00:41:48,160
Είναι περίπου 900 ευρώ
τη μέρα συν τις επεμβάσεις.
544
00:42:09,280 --> 00:42:10,440
Γεια!
545
00:42:10,520 --> 00:42:12,600
Τώρα μόλις θα σε έπαιρνα.
546
00:42:23,360 --> 00:42:25,040
Ήρθα για να σε χωρίσω.
547
00:42:25,680 --> 00:42:26,760
Πολύ χοντρό!
548
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Πολύ ωραία.
549
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
Δεν μ' αρέσει πώς πηδάς.
550
00:42:30,120 --> 00:42:32,320
Έχω βαρεθεί να μην τελειώνω.
551
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
Άντε σπίτι με την τσούλα τη μάνα σου!
552
00:42:38,320 --> 00:42:39,160
Το άκουσες.
553
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Εξαφανίσου.
554
00:42:42,400 --> 00:42:43,360
Φύγε από δω!
555
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Θα σου πω κάτι.
556
00:43:13,920 --> 00:43:15,200
Δεν είσαι ηρωίδα.
557
00:43:16,120 --> 00:43:17,680
Είσαι μια απερίσκεπτη.
558
00:43:18,320 --> 00:43:21,480
Ό,τι έγινε πρέπει
να ξεχαστεί εδώ και τώρα
559
00:43:21,560 --> 00:43:23,040
για το καλό όλων.
560
00:43:23,880 --> 00:43:25,800
Είσαι κάτι παραπάνω από θύμα.
561
00:43:26,320 --> 00:43:29,480
Ούτε γροθιές στον αέρα,
ούτε διεθνή αντίκτυπο.
562
00:43:30,200 --> 00:43:32,640
Αυτό το κόμμα δεν έχει
μάρτυρες του φεμινισμού.
563
00:43:34,840 --> 00:43:36,680
Θα πρέπει να σε προσέχω.
564
00:43:37,520 --> 00:43:38,800
Να σε στρώσω.
565
00:43:39,800 --> 00:43:43,160
Θα προσέξουμε κάθε λεπτομέρεια
για να κερδίσουμε το χαμένο έδαφος.
566
00:43:43,760 --> 00:43:46,440
Τις ομιλίες, τις χειραψίες, το πώς κοιτάς.
567
00:43:47,040 --> 00:43:49,520
Θα πρέπει να μετανοήσω
και να 'μαι υπάκουη.
568
00:43:51,520 --> 00:43:53,960
Έλα, αυτοσχεδίασε.
569
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
Το κάνεις καλά αυτό.
570
00:43:59,480 --> 00:44:00,920
-Πώς είσαι;
-Χαίρετε.
571
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.
572
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
-Ξεκινάμε σ' ένα λεπτό.
-Τέλεια.
573
00:44:05,360 --> 00:44:09,160
Θα ανεβούμε σε αεροπλάνο!
574
00:44:09,240 --> 00:44:12,160
Όχι, παιδιά! Αλλά είναι
ένα πολύ όμορφο μέρος.
575
00:44:13,480 --> 00:44:16,680
Θα ανεβούμε σε αεροπλάνο!
576
00:44:27,280 --> 00:44:29,400
Υπάρχουν χαρούμενες οικογένειες.
577
00:44:31,480 --> 00:44:34,360
Αλλά υπάρχουν κι αυτές
που φαίνονται χαρούμενες.
578
00:44:37,480 --> 00:44:39,800
Νομίζεις ότι έπιασες ήδη πάτο, Ιντόια.
579
00:44:42,520 --> 00:44:44,680
Αλλά θα δεις πώς είναι να πέφτεις.
580
00:44:44,760 --> 00:44:47,240
ΙΣΠΑΝΙΑ
581
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Καθίκι.
582
00:45:04,280 --> 00:45:07,440
Πότε θα σταματήσεις;
Δεν τις έφαγες αρκετά;
583
00:46:02,320 --> 00:46:03,160
Λέιρε,
584
00:46:03,760 --> 00:46:04,600
πώς είσαι;
585
00:46:08,160 --> 00:46:09,120
Καλά, εσύ;
586
00:46:12,400 --> 00:46:13,240
Τα ίδια.
587
00:46:15,640 --> 00:46:17,960
Η υποψηφιότητά μου θα συνεχίσει.
588
00:46:19,080 --> 00:46:20,160
Θα 'σαι χαρούμενη.
589
00:46:24,240 --> 00:46:26,280
-Ο μπαμπάς…
-Ναι, μου το είπε.
590
00:46:32,480 --> 00:46:34,640
Το καλύτερο δεν είναι πάντα το πιο εύκολο.
591
00:46:36,280 --> 00:46:37,120
Φυσικά.
592
00:46:41,720 --> 00:46:43,280
Τα λέμε αύριο, αγάπη μου.
593
00:47:01,000 --> 00:47:05,120
Θα εκφράσω εκ μέρους του συμβουλίου
και της διοίκησης τη στήριξή μας.
594
00:47:06,320 --> 00:47:07,680
Το εκτιμώ, Μίρεν.
595
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
Η κρίση τελειώνει εδώ.
596
00:48:56,920 --> 00:48:59,840
Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου