1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,240 --> 00:00:23,800
INTIMITET
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
EPISODE 1
LIVSFARLIGE MEDIER
4
00:01:05,800 --> 00:01:07,400
Se ikke sådan på mig.
5
00:01:08,160 --> 00:01:10,360
Jeg regnede heller ikke med,
at det var slut.
6
00:01:11,880 --> 00:01:17,080
Jeg sad der ligesom dig og troede,
at mit liv gik godt,
7
00:01:18,600 --> 00:01:19,720
men blev forrådt.
8
00:01:23,640 --> 00:01:26,320
Har du aldrig stolet for meget på nogen?
9
00:01:26,960 --> 00:01:27,800
Det har jeg.
10
00:01:32,920 --> 00:01:35,440
Du tror fejlagtigt, at du er udenfor fare.
11
00:01:37,640 --> 00:01:40,560
Inderst inde skjuler vi alle noget.
12
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
Og vi gruer for,
at nogen en dag finder ud af hvad.
13
00:01:47,400 --> 00:01:48,240
Inklusive dig.
14
00:02:06,760 --> 00:02:07,600
Afsløret.
15
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
Jeg har købt plastrene.
16
00:02:13,400 --> 00:02:17,080
-Er alle ankommet?
-Lugter du ikke den giftige maskulinitet?
17
00:02:18,760 --> 00:02:22,440
De er i det store rum.
Seks byggeentreprenørers egoer fylder.
18
00:02:24,640 --> 00:02:28,640
Tænk sig engang,
Larrea har sendt mig et samarbejdsforslag.
19
00:02:29,960 --> 00:02:33,720
Han udarbejdede hele
valgprogrammets byplanlægningsdel for mig.
20
00:02:33,800 --> 00:02:36,720
Vær taknemmelig.
Hvad ved du om huse som kvinde?
21
00:02:39,160 --> 00:02:43,400
Radio Bilbao vil have gerne lave
et dybtgående interview med dig i dag.
22
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
De ser dig også som borgmester.
23
00:02:46,120 --> 00:02:48,600
Fint, men i morgen. I dag er det onsdag.
24
00:02:49,280 --> 00:02:53,080
-Skal jeg købe en ekstra pakke til dig?
-Jeg ryger ikke længere.
25
00:02:53,800 --> 00:02:54,880
-Din frakke.
-Nej.
26
00:03:07,760 --> 00:03:08,600
Og?
27
00:03:09,720 --> 00:03:11,360
Jeg skal nok se på det.
28
00:03:11,440 --> 00:03:13,480
Dine planer er fantasifulde.
29
00:03:14,200 --> 00:03:17,080
Boligmarkedsreguleringen
kan ikke fremtvinges.
30
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Som i Tyskland, Schweiz og Danmark?
31
00:03:21,720 --> 00:03:24,320
Det vigtigste er,
at Bilbao overkommer dette.
32
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Eksperimenter kan gå galt.
33
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
-Du formoder, at jeg er uduelig.
-Nogle gange ser jeg kun dig.
34
00:03:33,960 --> 00:03:37,920
Så husker jeg partiet, du repræsenterer.
Det skal nok blive godt.
35
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
Hvorfor er du så nervøs?
36
00:03:41,720 --> 00:03:42,560
Malen,
37
00:03:43,600 --> 00:03:44,720
de ser dig ikke.
38
00:03:45,360 --> 00:03:46,960
De ser kun din sejr.
39
00:03:48,120 --> 00:03:50,360
Du ved, hvor svær den var at opnå.
40
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
At overgå de andre.
41
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
At overgå dig selv.
42
00:03:55,200 --> 00:03:59,320
Du har før overvejet at stoppe,
men din by er vigtig for dig.
43
00:04:00,720 --> 00:04:02,160
Om de tror det eller ej.
44
00:04:03,560 --> 00:04:06,080
Du vil ikke have, at de vinder igen.
45
00:04:07,800 --> 00:04:08,880
Nyd det, Malen.
46
00:04:10,240 --> 00:04:12,760
Nyd den sidste tid, før dit liv forandres.
47
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
I videoen ses
viceborgmesteren Zubiri og en mand,
48
00:04:29,680 --> 00:04:33,600
der har samleje på en strand.
49
00:04:33,680 --> 00:04:37,960
Kort efter offentliggørelsen,
gik den viralt på de sociale medier.
50
00:04:38,040 --> 00:04:40,480
Kilden er ukendt,
51
00:04:40,560 --> 00:04:44,000
men den er allerede blevet
et populært emne i hele landet.
52
00:04:44,080 --> 00:04:46,840
Inden for hendes parti er Malen Zubiri,
53
00:04:46,920 --> 00:04:50,040
den mest oplagte kandidat
til borgmesterposten.
54
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
Hvad fanden har du gjort, dit svin?
55
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
Alfredo, vær sød at hente Leire.
56
00:05:36,000 --> 00:05:39,080
Fortæl hende,
at jeg forklarer alt, når jeg ser jer.
57
00:06:18,920 --> 00:06:22,560
Leire, skat. Far henter dig.
58
00:06:23,360 --> 00:06:24,200
Vent på ham.
59
00:06:25,080 --> 00:06:27,840
Når du har hørt dette,
så sluk for din telefon.
60
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
Fr. Zubiri, et spørgsmål.
61
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
Har du en kommentar?
Hvem kan have lækket den?
62
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
-Hvad har du at sige til den?
-Vær nu sød.
63
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Må jeg komme forbi, tak?
64
00:07:26,440 --> 00:07:27,280
Fr. Zubiri!
65
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Lad mig høre.
66
00:07:33,960 --> 00:07:35,320
Kunne I lide den?
67
00:07:36,040 --> 00:07:38,360
Hvad kunne I bedst lide? Den første?
68
00:07:39,440 --> 00:07:40,280
Og hvorfor?
69
00:07:41,000 --> 00:07:41,920
Nej!
70
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
Mit batteri er løbet tør.
71
00:07:44,160 --> 00:07:47,360
Lucas, der er folk,
der rejser langt for at komme her.
72
00:07:47,880 --> 00:07:51,200
-Bego, hvorfor tager du ikke telefonen?
-Hvad da, Amaia?
73
00:07:54,000 --> 00:07:54,880
Hvad er der?
74
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
Din søster, Bego.
75
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
De fandt hende på stranden.
76
00:08:14,480 --> 00:08:17,400
Vi bor sammen.
Hun er den yngste.
77
00:08:17,480 --> 00:08:21,920
Vi arvede lejligheden da vores mor døde.
Hvilken strand fandt de hende på?
78
00:08:22,000 --> 00:08:22,880
I Laga.
79
00:08:23,400 --> 00:08:25,320
Der kom vi altid, da vi var små.
80
00:08:25,400 --> 00:08:27,720
Det kan forklare valget af stranden.
81
00:08:27,800 --> 00:08:29,120
Hvor er her koldt.
82
00:08:29,200 --> 00:08:30,680
Godmorgen. Denne vej.
83
00:08:32,360 --> 00:08:33,920
Jeg er tørstig. Kan…
84
00:08:34,440 --> 00:08:36,520
Må jeg bede om lidt vand?
85
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
Du godeste. Tak.
86
00:08:39,680 --> 00:08:41,840
Vi kan udsætte det, hvis du vil.
87
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
Tak.
88
00:09:11,480 --> 00:09:12,320
Er du klar?
89
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
Skal jeg underrette et nogen?
90
00:09:33,320 --> 00:09:35,480
Hun efterlod sin bil ved stranden.
91
00:09:36,400 --> 00:09:38,000
Og sine sko ved vandkanten.
92
00:09:39,560 --> 00:09:41,760
Der er ingen tegn på vold på kroppen.
93
00:09:42,760 --> 00:09:43,840
Det var selvmord.
94
00:09:47,600 --> 00:09:50,320
Havde hun en grund til
at tage sit eget liv?
95
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
Har hun sagt noget usædvanligt?
96
00:09:54,520 --> 00:09:56,800
-Opførte hun sig…
-Vær nu sød.
97
00:09:58,920 --> 00:09:59,760
Bego.
98
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Bego, tilgiv mig.
99
00:10:04,480 --> 00:10:06,480
Jeg ved, at det er værst for dig.
100
00:10:24,120 --> 00:10:26,560
-Hvor er Leire?
-Jeg bor altså også her.
101
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
Jeg bad dig hente hende i en besked.
102
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
Jeg slukkede den skide telefon.
103
00:10:30,520 --> 00:10:32,040
Hent hende. Vi kan tale senere.
104
00:10:32,120 --> 00:10:33,240
Du kan hente hende.
105
00:10:33,320 --> 00:10:35,280
Har du set udenfor? De følger efter mig.
106
00:10:35,360 --> 00:10:39,080
Om jeg har set det?
De tog billeder af mig, Malen.
107
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
Jeg ved ikke, om hun ved det.
108
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
Og hvad med mig?
109
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
-Hør, Alfredo.
-For fanden, Malen.
110
00:10:46,840 --> 00:10:48,920
Hvordan kunne jeg vide,
at jeg blev filmet?
111
00:10:49,000 --> 00:10:52,440
-På en øde strand i Frankrig.
-Jeg ville ikke se den.
112
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
Hvem fanden var han?
113
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
-Det er lige meget.
-Er det?
114
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
-Hvordan det?
-Ring til hende.
115
00:10:58,120 --> 00:11:00,880
-Måske svarer hun dig.
-Jeg vil ikke tale med min datter.
116
00:11:00,960 --> 00:11:03,160
Nu ved hun, at du har været mig utro.
117
00:11:05,040 --> 00:11:06,720
Og hvordan har jeg det mon?
118
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
Hent hende. Jeg forklarer alt senere.
119
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
Ikke forklar noget til andre end hende.
120
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
Så alle tror, at jeg var dig utro?
121
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
Det er alt, jeg beder om.
122
00:11:23,400 --> 00:11:24,240
Det eneste.
123
00:11:27,640 --> 00:11:28,480
Tak.
124
00:11:44,200 --> 00:11:45,120
Du løj for mig.
125
00:11:46,480 --> 00:11:49,040
Du har vidst hele tiden, hvem jeg var.
126
00:11:49,840 --> 00:11:52,840
Du ville tage hævn over mig, ikke sandt?
127
00:11:53,960 --> 00:11:54,800
Hvorfor det?
128
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
Hvad har jeg gjort dig?
129
00:11:59,600 --> 00:12:01,960
Hold nu op med at gemme dig for fanden.
130
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Ja, jeg sværger. To nætter i træk.
131
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
Og begge gange tog vi til Marokko sammen.
132
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Nej.
133
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
Til Madagaskar.
134
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Madagaskar?
135
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Merci.
136
00:12:33,160 --> 00:12:34,720
Jeg har ikke drømt om dig.
137
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
Du har nok bare glemt det.
138
00:12:39,200 --> 00:12:40,760
-Nej.
-Jo.
139
00:12:40,840 --> 00:12:42,000
-Nej.
-Virkelig?
140
00:12:42,480 --> 00:12:45,920
Er du ikke vågnet op liderlig,
efter du har mødt mig?
141
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
-Sikke du elsker dig selv.
-Fortæl.
142
00:12:52,320 --> 00:12:53,400
Du beundrer dig selv.
143
00:12:54,400 --> 00:12:56,840
Se på mig og sig, at jeg tager fejl.
144
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
Malentxu.
145
00:13:10,040 --> 00:13:11,680
Jeg er ked af, hvad de har gjort.
146
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
Tak, Txema.
147
00:13:14,520 --> 00:13:18,320
Jeg har allerede to støtteerklæringer.
En på rådhuset og en her.
148
00:13:19,520 --> 00:13:20,880
Det sætter jeg pris på.
149
00:13:23,360 --> 00:13:24,920
Har du en åben flaske vin?
150
00:13:30,960 --> 00:13:33,640
Skal de hjælpe dig med at rapportere det?
151
00:13:34,360 --> 00:13:37,440
Du har partiets
juridiske afdeling til din rådighed.
152
00:13:37,520 --> 00:13:40,320
Det er ikke nødvendigt.
Jeg er advokat.
153
00:13:40,400 --> 00:13:41,520
Nej.
154
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
Du kan ikke tænke klart lige nu.
155
00:13:44,520 --> 00:13:45,960
Tag nu imod hjælp.
156
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
Er Alfredo her ikke? Stakkels fyr.
157
00:13:52,480 --> 00:13:54,920
Ved du, om det var din kæreste eller…?
158
00:13:56,480 --> 00:13:57,560
Jeg ved det ikke.
159
00:14:00,760 --> 00:14:04,560
De har højst ridset min bil.
Og jeg er endda borgmester.
160
00:14:05,800 --> 00:14:07,000
Du er ikke kvinde.
161
00:14:07,800 --> 00:14:11,560
Under alle omstændigheder skal de betale.
Det er helt sikkert.
162
00:14:11,640 --> 00:14:13,320
Skaden er sket, Txema.
163
00:14:14,160 --> 00:14:15,120
Uden tvivl.
164
00:14:17,040 --> 00:14:18,280
Godt at du sagde det.
165
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Hvad vil du gøre?
166
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
-Hvad mener du?
-Jamen, jeg skal spørge.
167
00:14:25,720 --> 00:14:27,880
Din stolthed vil vel afslutte valget.
168
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
Jeg forsvarer mit kandidatur
som borgmester. Miren støtter mig.
169
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
Malen.
170
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Du bør overveje det nøje.
171
00:14:36,280 --> 00:14:39,520
Meningsmålingerne har ikke fejlmarginer,
og dette hjælper ikke.
172
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
Ved folk ikke, at politikere også knalder?
173
00:14:43,080 --> 00:14:45,080
Og forældre, men hvem vil se det?
174
00:14:46,080 --> 00:14:48,480
Kan du ikke se, hvad der er ved at ske?
175
00:14:50,480 --> 00:14:52,920
Betydningen af det bestemmer vi.
176
00:14:53,600 --> 00:14:55,640
Du må have mig undskyldt, Txema.
177
00:14:55,720 --> 00:14:58,200
Vi ses i morgen på rådhuset.
178
00:15:01,680 --> 00:15:02,920
Føler du ikke engang
179
00:15:04,000 --> 00:15:04,840
skam?
180
00:15:07,680 --> 00:15:08,520
Gør du?
181
00:15:44,120 --> 00:15:47,280
Klokken er 02.00
og 01.00 på De Kanariske Øer.
182
00:15:50,160 --> 00:15:54,560
Vi har lige modtaget en meddelelse
om et nyt tilfælde af vold i hjemmet.
183
00:15:54,640 --> 00:15:57,640
I Torrefuentes har en mand skudt sin kone…
184
00:15:57,720 --> 00:15:59,280
-Du…
-Hvad?
185
00:15:59,960 --> 00:16:02,080
Du skal på arbejde om fem timer.
186
00:16:05,720 --> 00:16:08,160
-Og dig?
-Som sædvanligt.
187
00:16:11,880 --> 00:16:12,840
Vil du putte mig?
188
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Selvfølgelig.
189
00:16:24,040 --> 00:16:25,680
Jeg tænkte på Fernando.
190
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Hvilken Fernando?
191
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
Guitarlæreren.
192
00:16:36,360 --> 00:16:38,080
Hvorfor tænker du på ham?
193
00:16:41,560 --> 00:16:43,800
Fordi jeg ikke kunne lide ham, Bego.
194
00:16:46,280 --> 00:16:47,960
Jeg gik ud med ham, fordi…
195
00:16:50,400 --> 00:16:51,360
Fordi han ville.
196
00:16:58,800 --> 00:17:02,200
-Skal vi mindes, da du klippede min dukke?
-Nej.
197
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
I det øjeblik tænkte jeg: "Stakkels Bego."
198
00:17:12,400 --> 00:17:13,760
Fordi jeg havde vundet.
199
00:17:17,280 --> 00:17:19,120
Men nu tænker jeg: "Stakkels Ane."
200
00:17:22,800 --> 00:17:25,320
Du har aldrig skulle behage alle.
201
00:17:34,440 --> 00:17:36,240
Kan du så heller ikke lide Kepa?
202
00:17:37,040 --> 00:17:38,000
Jeg elsker Kepa.
203
00:17:39,680 --> 00:17:40,760
Godt så.
204
00:17:41,920 --> 00:17:43,360
Hvem er så "stakkels Ane"?
205
00:17:44,800 --> 00:17:46,680
Jeg ville bytte liv med dig lige nu.
206
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Nej.
207
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Se selv.
208
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Bego!
209
00:17:57,960 --> 00:17:58,880
Kom nu.
210
00:18:00,480 --> 00:18:01,600
Put mig nu.
211
00:18:13,120 --> 00:18:14,200
Det skal nok gå.
212
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
Kom så!
213
00:18:59,640 --> 00:19:03,200
Begoña, hvad laver du her?
Kom nu indenfor.
214
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Hvad er der galt?
215
00:19:07,400 --> 00:19:09,040
Kan du komme ud et øjeblik?
216
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
Ja!
217
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
Ja!
218
00:19:56,200 --> 00:19:57,320
Har du set Xabi?
219
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Er han her?
220
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
-Hej, der. I aften skal du drikke.
-Ander, hvor er han?
221
00:20:10,640 --> 00:20:13,480
Vi kom uden ham.
Jeg aner ikke, hvor han er.
222
00:20:15,480 --> 00:20:17,520
Hallo?
223
00:20:17,600 --> 00:20:21,560
Hvad mener du med, at hun ikke var
ved poolen? Så du kom uden hende?
224
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
Hun er nok hos Xabi.
225
00:20:23,400 --> 00:20:25,040
Xabi tager ikke telefonen.
226
00:20:25,120 --> 00:20:28,240
-Forældrene gør heller ikke.
-Klart. De er den type.
227
00:20:28,320 --> 00:20:31,360
Hun har brug for lidt tid.
Selv jeg forstår det.
228
00:20:31,440 --> 00:20:32,360
Hvad er det?
229
00:20:34,240 --> 00:20:35,800
Har du fejret det?
230
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Det er Lezcanos.
231
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
Ifølge ham har jeg allerede tabt valget.
232
00:20:42,160 --> 00:20:43,000
Enig.
233
00:20:44,400 --> 00:20:47,320
Provokerer du eller mener du det?
234
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
Begge dele.
235
00:20:49,880 --> 00:20:51,880
Hvorfor overhovedet tale med dig.
236
00:20:55,120 --> 00:20:57,600
Lezcano tilbød mig hjælp med forsvaret.
237
00:20:58,440 --> 00:21:00,160
Han vil vist bare blande sig.
238
00:21:02,240 --> 00:21:05,320
Jeg håber ikke,
at vores farce bliver nævnt i retten.
239
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
Du er ikke forelsket i fjolset, vel?
240
00:21:12,480 --> 00:21:13,720
Du forstår ingenting.
241
00:21:15,080 --> 00:21:16,760
Jeg vil bare komme videre.
242
00:21:18,560 --> 00:21:19,960
Der er politikeren.
243
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
Bed da din far om at forsvare dig.
244
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
Den berømte professor
tager end ikke telefonen.
245
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Han har aldrig svigtet mig.
246
00:21:30,720 --> 00:21:32,680
Fordi du aldrig har svigtet ham.
247
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
-Det er datteren, ikke?
-Det er hende!
248
00:22:40,840 --> 00:22:42,240
Det er datteren!
249
00:22:46,440 --> 00:22:48,320
-Slip mig.
-Det er bare et foto.
250
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Slap af, jeg gør bare mit arbejde.
251
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
-Slap af. Hvad laver du?
-Slap nu af.
252
00:22:53,080 --> 00:22:56,720
-Det er bare et forpulet foto.
-Giv mig det skide kamera.
253
00:22:56,800 --> 00:22:57,640
Stop!
254
00:22:57,720 --> 00:23:00,720
Er du rablende skør? For helvede også!
255
00:23:00,800 --> 00:23:01,760
For fanden da!
256
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
-Jeg melder dig fandeme.
-Giv mig kameraet!
257
00:23:04,480 --> 00:23:07,240
Giv mig det! Du skal give mig kameraet!
258
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Jeg melder dig fandeme, din møgunge.
259
00:23:09,680 --> 00:23:13,080
Fr. Zubiri, hvad har du
at sige om din datters opførsel?
260
00:23:14,680 --> 00:23:16,240
-Hvad skete der?
-Intet.
261
00:23:16,320 --> 00:23:18,920
-Har du slået dig?
-Jeg forsvarede mig bare.
262
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
Hvad laver de her?
263
00:23:22,040 --> 00:23:23,200
Har du ikke hørt det?
264
00:23:23,760 --> 00:23:25,720
Jeg har trænet hele aftenen.
265
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
Der er en video, der er overalt.
266
00:23:32,880 --> 00:23:36,600
Jeg blev filmet, mens jeg var
sammen med en mand på stranden.
267
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
"Sammen med"?
268
00:23:41,240 --> 00:23:42,320
I seng sammen.
269
00:23:44,280 --> 00:23:47,880
Din far og jeg har levet
separate liv i et stykke tid.
270
00:23:50,960 --> 00:23:53,440
Hvorfor fanden fortalte I mig ikke det?
271
00:23:55,360 --> 00:23:56,520
Undskyld, skat.
272
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Endelig.
273
00:23:58,200 --> 00:24:00,280
Det glædede jeg mig til at høre.
274
00:24:02,560 --> 00:24:05,120
Jeg tager hen på kontoret og sover.
275
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
Kunne du ikke
være der for mig bare én gang?
276
00:24:07,880 --> 00:24:10,800
Bebrejd ikke mig for
at dække over din elendighed.
277
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
Jeg kaster op over alt dit lort.
278
00:24:14,280 --> 00:24:15,240
Utroligt.
279
00:24:15,880 --> 00:24:16,720
Er du okay?
280
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Ja, forrygende.
281
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
-Lad mig se.
-Jeg er okay.
282
00:24:24,400 --> 00:24:27,880
-Vi må tale sammen.
-Jeg har det fint, okay?
283
00:24:31,800 --> 00:24:36,120
Hvis du ikke svarer, vil jeg tro,
at du står bag det og så melder jeg dig.
284
00:24:37,200 --> 00:24:38,400
Uanset hvem du er.
285
00:24:40,840 --> 00:24:44,240
Men måske er du blevet udnyttet.
Jeg ved det ikke. Måske
286
00:24:44,960 --> 00:24:48,360
ville de bare ødelægge det for mig
og du er fanget i det.
287
00:24:48,440 --> 00:24:50,360
Men jeg må vide det, Cesar.
288
00:24:52,040 --> 00:24:54,120
I morgen klokken otte
på Sopelana-stranden.
289
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
Er det dig?
290
00:25:41,920 --> 00:25:45,560
-Godmorgen. Alicia Vazquez fra politiet.
-Ja?
291
00:25:45,640 --> 00:25:49,000
Fra det Nationale Center
for It-relateret Kriminalitet.
292
00:25:49,560 --> 00:25:52,680
Vi beskæftiger os
med krænkelser af privatlivets fred.
293
00:25:53,280 --> 00:25:55,480
-Hvordan har du det?
-Hvad vil du?
294
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Du har sikkert haft et par svære dage.
295
00:25:58,880 --> 00:26:02,400
Hvis du vil, kan vi sætte dig i
kontakt med en støttegruppe.
296
00:26:02,480 --> 00:26:06,320
Men først skal vi tale sammen.
I dag er bedre end i morgen.
297
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
I dag? Det er umuligt. Beklager.
298
00:26:09,960 --> 00:26:14,600
Processen vil være meget diskret,
det kan jeg garantere dig.
299
00:26:15,280 --> 00:26:18,120
Jeg har fuld forståelse for,
hvad der er på spil.
300
00:26:18,200 --> 00:26:22,320
Tak, men jeg ringer, når tiden er inde.
301
00:26:22,400 --> 00:26:25,920
Tør du ikke melde det, kan jeg åbne
en undersøgelse på eget initiativ.
302
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
Bare rolig.
303
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
Hvad end der sker,
går vi den hele vejen.
304
00:26:41,680 --> 00:26:43,320
Hvordan var sovesofaen?
305
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Er hun ikke hjemme?
306
00:26:58,600 --> 00:27:00,160
Du vidste det godt i går.
307
00:27:01,120 --> 00:27:03,560
Det var ondt at få hende til at sige det.
308
00:27:07,760 --> 00:27:10,040
Forsvarede du dig mod fotografen?
309
00:27:11,080 --> 00:27:11,960
Jeg spørger bare.
310
00:27:12,040 --> 00:27:15,280
Elskede dig og mor ikke hinanden?
Jeg spørger bare.
311
00:27:16,120 --> 00:27:21,200
Vi elsker hinanden, men efter 40
er verden ikke sort og hvid længere.
312
00:27:21,280 --> 00:27:22,760
Men du sov på dit kontor.
313
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
Hør, Leire. Det de har gjort mod hende,
er forfærdeligt.
314
00:27:34,320 --> 00:27:39,720
Det må vi aldrig glemme,
selvom vi er vrede nu. Forstår du det?
315
00:27:44,280 --> 00:27:45,520
Hvordan har Xabi det?
316
00:27:46,120 --> 00:27:47,040
Magter han det?
317
00:27:48,920 --> 00:27:51,240
-Selvfølgelig.
-Vi mænd er fjolser.
318
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
Du må give os lidt spillerum.
319
00:27:55,160 --> 00:27:56,000
Men kun lidt.
320
00:28:01,880 --> 00:28:04,360
Kom nu, tag tøj på. Jeg kører dig i skole.
321
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
Jeg går ikke ud, før de forsvinder.
322
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Glem det. Vi kører om femten minutter.
323
00:28:10,240 --> 00:28:13,560
-Ved du, hvad der venter mig?
-Du skal ikke gemme dig.
324
00:28:16,800 --> 00:28:20,680
BARE ROLIG MIN ELSKEDE
VI ER KUN VENNER
325
00:28:23,040 --> 00:28:24,200
Femten minutter.
326
00:28:47,960 --> 00:28:51,760
Beklager, jeg har ikke tid.
Der er planlagt en afhandling.
327
00:28:51,840 --> 00:28:53,880
Det er bare fem minutter, far.
328
00:28:56,800 --> 00:28:58,960
Du vil vel ikke tale om det.
329
00:28:59,040 --> 00:29:00,240
Det bør du heller ikke.
330
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
Hvorfor er du sådan?
331
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
Vi kender tydeligvis ikke hinanden
så godt, som vi troede.
332
00:29:08,760 --> 00:29:11,000
Jeg vil tale,
som var du på min side,
333
00:29:12,000 --> 00:29:13,680
for det er du inderst inde.
334
00:29:14,800 --> 00:29:15,640
Malen.
335
00:29:15,720 --> 00:29:16,840
Hvad skal jeg gøre?
336
00:29:18,320 --> 00:29:19,440
Skal jeg melde det?
337
00:29:21,680 --> 00:29:23,160
Jeg ved, at jeg burde.
338
00:29:24,240 --> 00:29:25,680
Det mest korrekte.
339
00:29:26,960 --> 00:29:31,160
Men jeg vil bare komme videre
og ikke lade det ødelægge mit liv.
340
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
-Det burde du have tænkt på før.
-Jeg optog ikke den video.
341
00:29:34,880 --> 00:29:38,560
Du serverede den til dem på et sølvfad.
Der er vel det samme.
342
00:29:40,720 --> 00:29:42,160
Det er det bestemt ikke.
343
00:29:48,880 --> 00:29:52,000
Hvis jeg meldte det,
ville du så være på min side?
344
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
Du er stadig den bedste, far.
345
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
Jeg ville føle mig mindre alene.
346
00:29:57,320 --> 00:29:59,680
Det undrer mig,
at du kan være så irrationel.
347
00:30:00,440 --> 00:30:03,400
Jeg råder dig til
at se på det du mister som rimeligt.
348
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
Inklusive din opfattelse af mig.
349
00:30:08,880 --> 00:30:09,720
Vær sød at gå.
350
00:30:24,160 --> 00:30:26,560
Dette er en meddelelse til alle arbejdere.
351
00:30:26,640 --> 00:30:30,320
Ledelsen har bekendtgjort,
at al aktivitet stopper herefter,
352
00:30:30,400 --> 00:30:34,200
og at vi holder et minuts stilhed
for vores kollega Ane Uribe,
353
00:30:34,280 --> 00:30:35,760
som for nylig er gået bort.
354
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
Det er fint.
355
00:31:24,480 --> 00:31:25,560
Der er ingen hast.
356
00:31:27,520 --> 00:31:30,000
Jeg ved, at det er svært at tale om dette,
357
00:31:30,760 --> 00:31:33,480
men du skal huske på,
at det ikke er din skyld.
358
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
Ja?
359
00:31:36,760 --> 00:31:39,600
Det skete ikke for mig.
Det skete for en kollega.
360
00:31:40,120 --> 00:31:40,960
En veninde.
361
00:31:43,400 --> 00:31:44,840
Hvorfor er hun ikke her?
362
00:31:49,560 --> 00:31:50,680
Hun begik selvmord.
363
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Det beklager jeg.
364
00:31:58,960 --> 00:32:00,440
Jeg er her for at hjælpe.
365
00:32:06,960 --> 00:32:07,800
Xabi!
366
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Oh!
367
00:32:11,080 --> 00:32:11,920
Hej.
368
00:32:13,920 --> 00:32:14,880
Hvor var du?
369
00:32:14,960 --> 00:32:18,880
Min telefon var slukket
her under eksamenerne. Jeg er lidt på den.
370
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
Ja, det ved jeg.
Men du har hørt om det, ikke?
371
00:32:24,160 --> 00:32:27,520
Jov, Lei. Sikke noget rod.
372
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Jeg ville ikke forstyrre dig.
373
00:32:30,200 --> 00:32:33,160
Du kalder mig jo for
en overvågende helikopter-kæreste.
374
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
Hvad laver du her?
375
00:32:40,680 --> 00:32:42,160
Jeg vil ikke være hjemme.
376
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
-Hvad sker der?
-Har du ikke hørt det?
377
00:32:48,480 --> 00:32:49,320
Stakkels pige.
378
00:32:50,920 --> 00:32:52,280
Jeg har brug for kaffe.
379
00:32:55,120 --> 00:32:56,360
Hvem er det?
380
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Jeg beklager dit tab.
381
00:32:59,560 --> 00:33:06,280
Ifølge en kollega til din søster,
har der i de sidste par uger på fabrikken
382
00:33:06,800 --> 00:33:10,000
været billeder
af seksuel karakter i omløb.
383
00:33:10,720 --> 00:33:11,800
Vidste du det?
384
00:33:13,120 --> 00:33:14,320
På fabrikken?
385
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Billeder af hvem?
386
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
Af Ane.
387
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
Vidste du ikke det?
388
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
Nej, det må være en fejl.
Det ville hun have fortalt mig.
389
00:33:28,680 --> 00:33:32,080
De blev vist sendt ud
til de fleste arbejdere.
390
00:33:37,040 --> 00:33:39,160
-Hvem har fortalt dig det?
-Beklager.
391
00:33:39,240 --> 00:33:43,200
Vidnets identitet er fortroligt,
men jeg har bekræftet det.
392
00:33:43,840 --> 00:33:46,840
Samt at din søster
ikke rapporterede hændelsen.
393
00:33:49,880 --> 00:33:53,720
Indtil videre er det alt jeg ved,
men medmindre jeg tager fejl,
394
00:33:53,800 --> 00:33:56,520
kan hendes selvmord
være forbundet med dette.
395
00:33:59,480 --> 00:34:01,400
Jeg vil undersøge hendes død.
396
00:34:03,240 --> 00:34:04,080
Begoña,
397
00:34:04,960 --> 00:34:08,600
jeg har brug for din hjælp
for at finde ud af hvad der skete
398
00:34:09,200 --> 00:34:11,120
og for at opnå retfærdighed.
399
00:34:16,000 --> 00:34:16,920
Selvfølgelig.
400
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Sikke en frækhed.
401
00:34:52,040 --> 00:34:53,360
Har du brug for hjælp?
402
00:34:56,040 --> 00:34:56,880
Nej, tak.
403
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Vent på mig her.
404
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
-Scan det og send det.
-Ja.
405
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Fr. Zubiri.
406
00:35:13,920 --> 00:35:14,920
Hej.
407
00:35:15,000 --> 00:35:17,560
Rart at møde dig, selvom grunden er trist.
408
00:35:17,640 --> 00:35:18,760
Kom med.
409
00:35:22,200 --> 00:35:23,040
Tag plads.
410
00:35:29,280 --> 00:35:30,640
Det er godt, at du kom.
411
00:35:31,880 --> 00:35:34,200
Det værste er ovre, det skal du vide.
412
00:35:35,520 --> 00:35:38,960
Du skal ikke undersøge, hvad der er sket.
413
00:35:40,160 --> 00:35:43,480
Ikke før jeg beslutter det.
Hvis jeg beslutter det.
414
00:35:46,000 --> 00:35:47,960
Overvejer du ikke at melde det?
415
00:35:50,240 --> 00:35:53,200
Netop. Det er min ret.
Jeg ved, hvad jeg taler om.
416
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
Du har modtaget trusler, ikke sandt?
417
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
Jeg har det fint, tak.
418
00:35:58,840 --> 00:36:01,160
Du beder mig om
at ignorere en forbrydelse.
419
00:36:02,200 --> 00:36:03,040
Korrekt.
420
00:36:04,000 --> 00:36:07,440
Og du er uansvarlig
over for dig selv og andre.
421
00:36:10,120 --> 00:36:11,680
Det er jeg også klar over.
422
00:36:12,480 --> 00:36:13,760
Og du er er ligeglad.
423
00:36:16,080 --> 00:36:20,320
Min prioritet i øjeblikket
er at begrænse skaden.
424
00:36:25,640 --> 00:36:28,960
Som du vil.
Jeg modtager dig uden bebrejdelser.
425
00:36:31,680 --> 00:36:34,240
Men husk dette,
hvis du har glemt det.
426
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
Du er et offer.
427
00:36:51,680 --> 00:36:54,280
Du har nok allerede
en lang liste med mistænkte.
428
00:36:54,360 --> 00:36:55,880
Jeg har mindst 500.
429
00:36:57,160 --> 00:36:58,760
Er det mon personligt?
430
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Det ved jeg ikke.
431
00:37:02,000 --> 00:37:05,480
-Hvad vil du gøre?
-Arbejde. Hvad er dagsordenen i dag?
432
00:37:05,560 --> 00:37:09,280
Se engang, hvem der henter os.
Din gode fe.
433
00:37:13,680 --> 00:37:16,200
Du har sikkert fået beskeden lige nu.
434
00:37:18,040 --> 00:37:20,000
Hvorfor afholde hastemøde, Miren?
435
00:37:20,760 --> 00:37:22,320
For at diskutere situationen.
436
00:37:22,880 --> 00:37:24,280
Vil du tage det roligt?
437
00:37:24,840 --> 00:37:25,920
Tage det roligt nu?
438
00:37:27,040 --> 00:37:29,080
Hun har aldrig ville tabe.
439
00:37:29,160 --> 00:37:32,440
-Derfor valgte jeg hende.
-Og af mange andre grunde.
440
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
Det er sandt.
441
00:37:35,480 --> 00:37:37,880
Uden dig var vi aldrig nået så langt.
442
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Nu skal du høre sandheden.
443
00:37:42,080 --> 00:37:45,280
Da jeg valgte dig til at ledsage Lezcano,
var jeg i tvivl.
444
00:37:46,200 --> 00:37:50,960
Uafhængige passer ikke sammen.
For oprørske eller for selvtilfredse.
445
00:37:54,160 --> 00:37:56,320
Du har altid været en god blanding.
446
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Det lyder som en afskedshilsen.
447
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
Jeg har altid holdt med dig.
448
00:38:05,640 --> 00:38:06,480
Og i dag?
449
00:38:29,240 --> 00:38:30,080
Godmorgen.
450
00:38:40,920 --> 00:38:43,920
Først og fremmest beklager vi,
hvad der er sket.
451
00:38:44,840 --> 00:38:47,240
Det er grusomt.
452
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
Respektløst.
453
00:38:48,520 --> 00:38:51,200
De kunne ikke
miskreditere dig på anden måde.
454
00:38:52,160 --> 00:38:55,880
-Det siger meget om dig.
-Det er uden tvivl en forbrydelse.
455
00:38:56,480 --> 00:38:59,400
Men vi tvunget til
at diskutere konsekvenserne.
456
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
Tvunget?
457
00:39:01,520 --> 00:39:02,360
Hvorfor det?
458
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
I kan vælge at ignorere det.
459
00:39:05,440 --> 00:39:07,440
Mediefaldet har været brutalt.
460
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
Det påvirker valgforventningerne.
461
00:39:10,480 --> 00:39:11,760
I hvilken meningsmåling?
462
00:39:11,840 --> 00:39:13,800
Kampagnen ville ikke handle om andet.
463
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
Ikke et ord om dine præstationer.
464
00:39:16,440 --> 00:39:17,680
Hvad med din familie?
465
00:39:20,520 --> 00:39:23,560
Vi taler jo ikke. I har allerede talt.
466
00:39:25,120 --> 00:39:28,440
Pressekontoret er ved at udarbejde
dit opsigelsesbrev fra embedet
467
00:39:28,520 --> 00:39:30,240
samt fra kandidaturen til borgmester.
468
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
Jeg underskriver ikke.
469
00:39:36,640 --> 00:39:39,560
Du kan ikke fortsætte
uden støtten fra partiet.
470
00:39:39,640 --> 00:39:41,720
Og hvorfor har jeg så ikke den?
471
00:39:41,800 --> 00:39:45,840
Er der da etiske regler der bestemmer,
hvem jeg må knalde?
472
00:39:45,920 --> 00:39:49,920
Partiets etiske regler nævner ære.
473
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
Og borgmesterkontoret i Bilbao
er kronjuvelen.
474
00:39:53,840 --> 00:39:56,640
For første gang
risikerer vi at miste den.
475
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Det er Lezcanos skyld.
476
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Siger du også op?
477
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Malen, giv nu bare slip. Værdighed.
478
00:40:06,480 --> 00:40:09,240
Vi udelukker ikke, at vi i fremtiden…
479
00:40:12,080 --> 00:40:13,240
Hvad end du får brug for.
480
00:40:22,520 --> 00:40:24,920
Pressekonferencen er i morgen klokken ni.
481
00:40:39,360 --> 00:40:40,800
Jeg bliver ved din side.
482
00:41:01,240 --> 00:41:02,520
Hvordan gik det?
483
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
Fortæl mig alt.
484
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
-Malen Zubiri?
-Naturligvis.
485
00:41:07,840 --> 00:41:09,040
Hun er tiltrækkende.
486
00:41:10,000 --> 00:41:13,840
Ved første øjekast virker hun arrogant,
men det er hun ikke.
487
00:41:14,320 --> 00:41:17,680
-Og hun skjuler noget.
-Selvfølgelig. Hun er politiker.
488
00:41:21,400 --> 00:41:24,400
Hun kom for at sige,
at hun ikke vil melde det,
489
00:41:24,480 --> 00:41:26,800
selvom hun ved, at det er uansvarligt.
490
00:41:30,720 --> 00:41:33,400
Hvis bare hun vidste,
hvor mange der gennemgår det samme.
491
00:41:35,760 --> 00:41:38,280
De føler sig skyldige og beskidte,
492
00:41:38,360 --> 00:41:40,880
og at de har ret til at komme videre.
493
00:41:41,840 --> 00:41:45,680
-Og de har ingen til at hjælpe dem.
-Ingen? Det har de jo dig til.
494
00:41:47,840 --> 00:41:50,880
Ja, men næsten ingen når frem til mig.
495
00:41:51,400 --> 00:41:52,560
Fortalte du hende det?
496
00:41:54,680 --> 00:41:55,720
Noget i den stil.
497
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Nå, alt det skal du ikke høre på.
498
00:42:02,520 --> 00:42:03,400
Hvordan går det?
499
00:42:03,480 --> 00:42:08,080
Med lidt ubehag, men fint.
Mine æg er stærke ligesom mig.
500
00:42:10,200 --> 00:42:11,600
Er du okay, min kære?
501
00:42:14,200 --> 00:42:15,040
Ja.
502
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Jeg har det fint.
503
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Nej, det har du ikke.
504
00:42:25,560 --> 00:42:28,160
Du forstår bedre end nogen,
hvad der dræbte mig.
505
00:42:29,680 --> 00:42:31,400
Du føler dig som en bedrager.
506
00:42:33,880 --> 00:42:35,800
Du beder andre om at tale.
507
00:42:36,320 --> 00:42:38,280
Men du har været tavs i årevis.
508
00:42:41,080 --> 00:42:43,720
Hvornår holder du op med at gemme dig?
509
00:43:14,200 --> 00:43:15,680
Jeg vidste ikke, at du røg.
510
00:43:16,760 --> 00:43:17,600
Sommetider.
511
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
Du kunne have sagt det tidligere.
512
00:43:20,960 --> 00:43:23,840
Jeg har modstået trangen,
siden jeg mødte dig.
513
00:43:28,680 --> 00:43:30,440
-Her.
-Nej tak.
514
00:43:38,520 --> 00:43:39,640
Du må være glad.
515
00:43:41,120 --> 00:43:43,440
Man skal gøre det godt, ikke?
516
00:43:45,200 --> 00:43:46,880
Hvad vil du ellers gøre godt?
517
00:43:48,400 --> 00:43:49,760
Hvad end du beder mig om.
518
00:43:51,360 --> 00:43:52,520
Virkelig?
519
00:43:53,840 --> 00:43:55,880
-Hvad end jeg beder dig om?
-Ja.
520
00:44:19,040 --> 00:44:21,920
NY BESKED
CESAR
521
00:44:26,080 --> 00:44:28,000
Det er en ekstraordinær sag.
522
00:44:28,080 --> 00:44:31,560
Normalt forekommer denne type kriminalitet
blandt almindelige borgere,
523
00:44:31,640 --> 00:44:36,240
hvis privatliv krænkes
uden at ende i diverse artikler.
524
00:44:36,320 --> 00:44:38,680
Ignorerede, ude i det åbne.
525
00:44:39,520 --> 00:44:43,840
Borgere, der ikke deler deres smertefulde
oplevelse i en offentlig debat.
526
00:44:43,920 --> 00:44:48,400
Men Malen Zubiri er også en af dem,
og det bør vi ikke glemme.
527
00:44:49,040 --> 00:44:52,840
Hun er én mere på den lange liste,
og den vrede og ydmygelse hun må føle,
528
00:44:52,920 --> 00:44:55,200
er lige så menneskelig og værd at forstå,
529
00:44:55,280 --> 00:44:58,320
som dem uden et navn,
der går igennem det samme.
530
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
-Undskyld.
-Ikke i dag, beklager.
531
00:45:17,160 --> 00:45:18,640
Kan du huske mig?
532
00:45:19,800 --> 00:45:20,640
Ja.
533
00:45:22,040 --> 00:45:22,880
Hvordan går det?
534
00:45:23,880 --> 00:45:25,120
Har du et øjeblik?
535
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
Et øjeblik.
536
00:45:29,920 --> 00:45:32,960
Jeg tror ikke,
at jeg er til meget gavn i dag.
537
00:45:33,040 --> 00:45:34,080
Ser du…
538
00:45:35,840 --> 00:45:38,080
Det samme skete for min søster.
539
00:45:39,320 --> 00:45:43,120
Nogle billeder og videoer
var i omløb på arbejdet.
540
00:45:44,960 --> 00:45:46,160
Hvad gjorde hun?
541
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Meldte hun det?
542
00:45:51,400 --> 00:45:52,720
Hun begik selvmord.
543
00:45:57,760 --> 00:45:59,640
Det er jeg virkelig ked af.
544
00:46:02,920 --> 00:46:04,320
Hun fortalte mig det ikke.
545
00:46:05,920 --> 00:46:07,520
Jeg kunne intet gøre.
546
00:46:10,880 --> 00:46:12,800
Ane var det eneste vigtige i mit liv,
547
00:46:12,880 --> 00:46:15,200
og jeg vil gøre noget,
men jeg ved ikke hvad.
548
00:46:18,400 --> 00:46:20,680
Det er et dårligt tidspunkt
at bede dig om hjælp.
549
00:46:22,120 --> 00:46:23,560
Men jeg aner ingen råd.
550
00:46:28,560 --> 00:46:29,400
Hjælp mig.
551
00:46:56,720 --> 00:47:00,520
I kan sikkert forstå,
at dagen i dag ikke er nem for mig.
552
00:47:04,600 --> 00:47:08,680
De fleste af jer kender mig.
553
00:47:10,760 --> 00:47:13,000
Vi har taget del
i mange pressekonferencer sammen.
554
00:47:14,640 --> 00:47:19,360
I har fulgt min karriere fra
min fars advokatfirma til rådhuset.
555
00:47:22,720 --> 00:47:24,320
I de seneste år
556
00:47:25,320 --> 00:47:28,240
har jeg tjent byen med fuld dedikation.
557
00:47:31,160 --> 00:47:33,400
Derfor er denne dag meget trist for mig.
558
00:47:35,200 --> 00:47:38,560
Jeg skal tale om noget,
som slet ikke vedrører nogen,
559
00:47:38,640 --> 00:47:43,400
men som synes at være det eneste,
der har betydning om mig lige nu.
560
00:47:46,120 --> 00:47:49,400
Jeg havde konsensuel seksuel aktivitet
med en anden voksen.
561
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
Det var det.
562
00:47:52,680 --> 00:47:53,720
Eller burde være.
563
00:47:56,480 --> 00:47:57,440
Jeg er ikke naiv.
564
00:47:59,720 --> 00:48:03,520
Jeg ved, at offentliggørelsen af
den video har ødelagt mit image.
565
00:48:05,520 --> 00:48:07,280
Men allermest min familie.
566
00:48:08,640 --> 00:48:10,400
Det bekymrer mig endnu mere.
567
00:48:14,360 --> 00:48:18,200
At det er uretfærdigt
kan ikke skjule sandheden.
568
00:48:21,200 --> 00:48:22,800
I andres øjne,
569
00:48:23,920 --> 00:48:25,360
er jeg ikke længere den samme.
570
00:48:27,200 --> 00:48:28,920
Og det bliver jeg aldrig igen.
571
00:48:33,360 --> 00:48:35,160
Med tanke på alt dette,
572
00:48:37,120 --> 00:48:39,920
er jeg enig i beslutningen om min fremtid,
573
00:48:40,640 --> 00:48:42,640
taget af det parti, som jeg repræsenterer…
574
00:48:46,120 --> 00:48:50,760
…om at sikre min kontinuitet
og min kandidatur som borgmester,
575
00:48:50,840 --> 00:48:53,880
hvilket snart vil blive
officielt bekræftet.
576
00:48:53,960 --> 00:48:58,080
Dette er det eneste
moralsk forsvarlige modsvar
577
00:48:59,160 --> 00:49:01,560
på den forbrydelse, som jeg er offer for.
578
00:49:03,520 --> 00:49:04,640
Jeg er flov,
579
00:49:05,840 --> 00:49:07,120
men jeg skammer mig ikke.
580
00:49:10,400 --> 00:49:14,560
Det overlader jeg til dem, der ville bruge
mit privatliv til at ødelægge mig.
581
00:49:15,080 --> 00:49:15,920
Mange tak.
582
00:50:49,640 --> 00:50:52,640
Tekster af: Kathrine Bastías-Bech