1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,240 --> 00:00:23,800 INTIMITET 3 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 EPISODE 1 LIVSFARLIGE MEDIER 4 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Se ikke sådan på mig. 5 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 Jeg regnede heller ikke med, at det var slut. 6 00:01:11,880 --> 00:01:17,080 Jeg sad der ligesom dig og troede, at mit liv gik godt, 7 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 men blev forrådt. 8 00:01:23,640 --> 00:01:26,320 Har du aldrig stolet for meget på nogen? 9 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 Det har jeg. 10 00:01:32,920 --> 00:01:35,440 Du tror fejlagtigt, at du er udenfor fare. 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 Inderst inde skjuler vi alle noget. 12 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 Og vi gruer for, at nogen en dag finder ud af hvad. 13 00:01:47,400 --> 00:01:48,240 Inklusive dig. 14 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 Afsløret. 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 Jeg har købt plastrene. 16 00:02:13,400 --> 00:02:17,080 -Er alle ankommet? -Lugter du ikke den giftige maskulinitet? 17 00:02:18,760 --> 00:02:22,440 De er i det store rum. Seks byggeentreprenørers egoer fylder. 18 00:02:24,640 --> 00:02:28,640 Tænk sig engang, Larrea har sendt mig et samarbejdsforslag. 19 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 Han udarbejdede hele valgprogrammets byplanlægningsdel for mig. 20 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 Vær taknemmelig. Hvad ved du om huse som kvinde? 21 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 Radio Bilbao vil have gerne lave et dybtgående interview med dig i dag. 22 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 De ser dig også som borgmester. 23 00:02:46,120 --> 00:02:48,600 Fint, men i morgen. I dag er det onsdag. 24 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 -Skal jeg købe en ekstra pakke til dig? -Jeg ryger ikke længere. 25 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 -Din frakke. -Nej. 26 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 Og? 27 00:03:09,720 --> 00:03:11,360 Jeg skal nok se på det. 28 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 Dine planer er fantasifulde. 29 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 Boligmarkedsreguleringen kan ikke fremtvinges. 30 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Som i Tyskland, Schweiz og Danmark? 31 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 Det vigtigste er, at Bilbao overkommer dette. 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 Eksperimenter kan gå galt. 33 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 -Du formoder, at jeg er uduelig. -Nogle gange ser jeg kun dig. 34 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 Så husker jeg partiet, du repræsenterer. Det skal nok blive godt. 35 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 Hvorfor er du så nervøs? 36 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 Malen, 37 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 de ser dig ikke. 38 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 De ser kun din sejr. 39 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 Du ved, hvor svær den var at opnå. 40 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 At overgå de andre. 41 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 At overgå dig selv. 42 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 Du har før overvejet at stoppe, men din by er vigtig for dig. 43 00:04:00,720 --> 00:04:02,160 Om de tror det eller ej. 44 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 Du vil ikke have, at de vinder igen. 45 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 Nyd det, Malen. 46 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 Nyd den sidste tid, før dit liv forandres. 47 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 I videoen ses viceborgmesteren Zubiri og en mand, 48 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 der har samleje på en strand. 49 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Kort efter offentliggørelsen, gik den viralt på de sociale medier. 50 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 Kilden er ukendt, 51 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 men den er allerede blevet et populært emne i hele landet. 52 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 Inden for hendes parti er Malen Zubiri, 53 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 den mest oplagte kandidat til borgmesterposten. 54 00:05:11,360 --> 00:05:14,480 Hvad fanden har du gjort, dit svin? 55 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 Alfredo, vær sød at hente Leire. 56 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 Fortæl hende, at jeg forklarer alt, når jeg ser jer. 57 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 Leire, skat. Far henter dig. 58 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 Vent på ham. 59 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 Når du har hørt dette, så sluk for din telefon. 60 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Fr. Zubiri, et spørgsmål. 61 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Har du en kommentar? Hvem kan have lækket den? 62 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 -Hvad har du at sige til den? -Vær nu sød. 63 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Må jeg komme forbi, tak? 64 00:07:26,440 --> 00:07:27,280 Fr. Zubiri! 65 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Lad mig høre. 66 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 Kunne I lide den? 67 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Hvad kunne I bedst lide? Den første? 68 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 Og hvorfor? 69 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Nej! 70 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 Mit batteri er løbet tør. 71 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 Lucas, der er folk, der rejser langt for at komme her. 72 00:07:47,880 --> 00:07:51,200 -Bego, hvorfor tager du ikke telefonen? -Hvad da, Amaia? 73 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 Hvad er der? 74 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 Din søster, Bego. 75 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 De fandt hende på stranden. 76 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 Vi bor sammen. Hun er den yngste. 77 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 Vi arvede lejligheden da vores mor døde. Hvilken strand fandt de hende på? 78 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 I Laga. 79 00:08:23,400 --> 00:08:25,320 Der kom vi altid, da vi var små. 80 00:08:25,400 --> 00:08:27,720 Det kan forklare valget af stranden. 81 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 Hvor er her koldt. 82 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 Godmorgen. Denne vej. 83 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Jeg er tørstig. Kan… 84 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 Må jeg bede om lidt vand? 85 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Du godeste. Tak. 86 00:08:39,680 --> 00:08:41,840 Vi kan udsætte det, hvis du vil. 87 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Tak. 88 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 Er du klar? 89 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 Skal jeg underrette et nogen? 90 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 Hun efterlod sin bil ved stranden. 91 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Og sine sko ved vandkanten. 92 00:09:39,560 --> 00:09:41,760 Der er ingen tegn på vold på kroppen. 93 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 Det var selvmord. 94 00:09:47,600 --> 00:09:50,320 Havde hun en grund til at tage sit eget liv? 95 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 Har hun sagt noget usædvanligt? 96 00:09:54,520 --> 00:09:56,800 -Opførte hun sig… -Vær nu sød. 97 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 Bego. 98 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Bego, tilgiv mig. 99 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 Jeg ved, at det er værst for dig. 100 00:10:24,120 --> 00:10:26,560 -Hvor er Leire? -Jeg bor altså også her. 101 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 Jeg bad dig hente hende i en besked. 102 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 Jeg slukkede den skide telefon. 103 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 Hent hende. Vi kan tale senere. 104 00:10:32,120 --> 00:10:33,240 Du kan hente hende. 105 00:10:33,320 --> 00:10:35,280 Har du set udenfor? De følger efter mig. 106 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 Om jeg har set det? De tog billeder af mig, Malen. 107 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 Jeg ved ikke, om hun ved det. 108 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 Og hvad med mig? 109 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 -Hør, Alfredo. -For fanden, Malen. 110 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 Hvordan kunne jeg vide, at jeg blev filmet? 111 00:10:49,000 --> 00:10:52,440 -På en øde strand i Frankrig. -Jeg ville ikke se den. 112 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Hvem fanden var han? 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 -Det er lige meget. -Er det? 114 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 -Hvordan det? -Ring til hende. 115 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 -Måske svarer hun dig. -Jeg vil ikke tale med min datter. 116 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 Nu ved hun, at du har været mig utro. 117 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 Og hvordan har jeg det mon? 118 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Hent hende. Jeg forklarer alt senere. 119 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 Ikke forklar noget til andre end hende. 120 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Så alle tror, at jeg var dig utro? 121 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 Det er alt, jeg beder om. 122 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Det eneste. 123 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Tak. 124 00:11:44,200 --> 00:11:45,120 Du løj for mig. 125 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 Du har vidst hele tiden, hvem jeg var. 126 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 Du ville tage hævn over mig, ikke sandt? 127 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 Hvorfor det? 128 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 Hvad har jeg gjort dig? 129 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Hold nu op med at gemme dig for fanden. 130 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Ja, jeg sværger. To nætter i træk. 131 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 Og begge gange tog vi til Marokko sammen. 132 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Nej. 133 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 Til Madagaskar. 134 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Madagaskar? 135 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Merci. 136 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 Jeg har ikke drømt om dig. 137 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Du har nok bare glemt det. 138 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 -Nej. -Jo. 139 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 -Nej. -Virkelig? 140 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 Er du ikke vågnet op liderlig, efter du har mødt mig? 141 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 -Sikke du elsker dig selv. -Fortæl. 142 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Du beundrer dig selv. 143 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 Se på mig og sig, at jeg tager fejl. 144 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 Malentxu. 145 00:13:10,040 --> 00:13:11,680 Jeg er ked af, hvad de har gjort. 146 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Tak, Txema. 147 00:13:14,520 --> 00:13:18,320 Jeg har allerede to støtteerklæringer. En på rådhuset og en her. 148 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 Det sætter jeg pris på. 149 00:13:23,360 --> 00:13:24,920 Har du en åben flaske vin? 150 00:13:30,960 --> 00:13:33,640 Skal de hjælpe dig med at rapportere det? 151 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 Du har partiets juridiske afdeling til din rådighed. 152 00:13:37,520 --> 00:13:40,320 Det er ikke nødvendigt. Jeg er advokat. 153 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 Nej. 154 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 Du kan ikke tænke klart lige nu. 155 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 Tag nu imod hjælp. 156 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 Er Alfredo her ikke? Stakkels fyr. 157 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 Ved du, om det var din kæreste eller…? 158 00:13:56,480 --> 00:13:57,560 Jeg ved det ikke. 159 00:14:00,760 --> 00:14:04,560 De har højst ridset min bil. Og jeg er endda borgmester. 160 00:14:05,800 --> 00:14:07,000 Du er ikke kvinde. 161 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 Under alle omstændigheder skal de betale. Det er helt sikkert. 162 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 Skaden er sket, Txema. 163 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Uden tvivl. 164 00:14:17,040 --> 00:14:18,280 Godt at du sagde det. 165 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Hvad vil du gøre? 166 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 -Hvad mener du? -Jamen, jeg skal spørge. 167 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 Din stolthed vil vel afslutte valget. 168 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Jeg forsvarer mit kandidatur som borgmester. Miren støtter mig. 169 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Malen. 170 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Du bør overveje det nøje. 171 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 Meningsmålingerne har ikke fejlmarginer, og dette hjælper ikke. 172 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 Ved folk ikke, at politikere også knalder? 173 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 Og forældre, men hvem vil se det? 174 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 Kan du ikke se, hvad der er ved at ske? 175 00:14:50,480 --> 00:14:52,920 Betydningen af det bestemmer vi. 176 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 Du må have mig undskyldt, Txema. 177 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 Vi ses i morgen på rådhuset. 178 00:15:01,680 --> 00:15:02,920 Føler du ikke engang 179 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 skam? 180 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 Gør du? 181 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 Klokken er 02.00 og 01.00 på De Kanariske Øer. 182 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 Vi har lige modtaget en meddelelse om et nyt tilfælde af vold i hjemmet. 183 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 I Torrefuentes har en mand skudt sin kone… 184 00:15:57,720 --> 00:15:59,280 -Du… -Hvad? 185 00:15:59,960 --> 00:16:02,080 Du skal på arbejde om fem timer. 186 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 -Og dig? -Som sædvanligt. 187 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 Vil du putte mig? 188 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Selvfølgelig. 189 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Jeg tænkte på Fernando. 190 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 Hvilken Fernando? 191 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 Guitarlæreren. 192 00:16:36,360 --> 00:16:38,080 Hvorfor tænker du på ham? 193 00:16:41,560 --> 00:16:43,800 Fordi jeg ikke kunne lide ham, Bego. 194 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 Jeg gik ud med ham, fordi… 195 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 Fordi han ville. 196 00:16:58,800 --> 00:17:02,200 -Skal vi mindes, da du klippede min dukke? -Nej. 197 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 I det øjeblik tænkte jeg: "Stakkels Bego." 198 00:17:12,400 --> 00:17:13,760 Fordi jeg havde vundet. 199 00:17:17,280 --> 00:17:19,120 Men nu tænker jeg: "Stakkels Ane." 200 00:17:22,800 --> 00:17:25,320 Du har aldrig skulle behage alle. 201 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 Kan du så heller ikke lide Kepa? 202 00:17:37,040 --> 00:17:38,000 Jeg elsker Kepa. 203 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Godt så. 204 00:17:41,920 --> 00:17:43,360 Hvem er så "stakkels Ane"? 205 00:17:44,800 --> 00:17:46,680 Jeg ville bytte liv med dig lige nu. 206 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Nej. 207 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Se selv. 208 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Bego! 209 00:17:57,960 --> 00:17:58,880 Kom nu. 210 00:18:00,480 --> 00:18:01,600 Put mig nu. 211 00:18:13,120 --> 00:18:14,200 Det skal nok gå. 212 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Kom så! 213 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 Begoña, hvad laver du her? Kom nu indenfor. 214 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Hvad er der galt? 215 00:19:07,400 --> 00:19:09,040 Kan du komme ud et øjeblik? 216 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Ja! 217 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Ja! 218 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Har du set Xabi? 219 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Er han her? 220 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 -Hej, der. I aften skal du drikke. -Ander, hvor er han? 221 00:20:10,640 --> 00:20:13,480 Vi kom uden ham. Jeg aner ikke, hvor han er. 222 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Hallo? 223 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Hvad mener du med, at hun ikke var ved poolen? Så du kom uden hende? 224 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 Hun er nok hos Xabi. 225 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Xabi tager ikke telefonen. 226 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 -Forældrene gør heller ikke. -Klart. De er den type. 227 00:20:28,320 --> 00:20:31,360 Hun har brug for lidt tid. Selv jeg forstår det. 228 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Hvad er det? 229 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 Har du fejret det? 230 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Det er Lezcanos. 231 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 Ifølge ham har jeg allerede tabt valget. 232 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 Enig. 233 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 Provokerer du eller mener du det? 234 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 Begge dele. 235 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 Hvorfor overhovedet tale med dig. 236 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 Lezcano tilbød mig hjælp med forsvaret. 237 00:20:58,440 --> 00:21:00,160 Han vil vist bare blande sig. 238 00:21:02,240 --> 00:21:05,320 Jeg håber ikke, at vores farce bliver nævnt i retten. 239 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Du er ikke forelsket i fjolset, vel? 240 00:21:12,480 --> 00:21:13,720 Du forstår ingenting. 241 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 Jeg vil bare komme videre. 242 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Der er politikeren. 243 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 Bed da din far om at forsvare dig. 244 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 Den berømte professor tager end ikke telefonen. 245 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Han har aldrig svigtet mig. 246 00:21:30,720 --> 00:21:32,680 Fordi du aldrig har svigtet ham. 247 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 -Det er datteren, ikke? -Det er hende! 248 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 Det er datteren! 249 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 -Slip mig. -Det er bare et foto. 250 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Slap af, jeg gør bare mit arbejde. 251 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 -Slap af. Hvad laver du? -Slap nu af. 252 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 -Det er bare et forpulet foto. -Giv mig det skide kamera. 253 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Stop! 254 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Er du rablende skør? For helvede også! 255 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 For fanden da! 256 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 -Jeg melder dig fandeme. -Giv mig kameraet! 257 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 Giv mig det! Du skal give mig kameraet! 258 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Jeg melder dig fandeme, din møgunge. 259 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 Fr. Zubiri, hvad har du at sige om din datters opførsel? 260 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 -Hvad skete der? -Intet. 261 00:23:16,320 --> 00:23:18,920 -Har du slået dig? -Jeg forsvarede mig bare. 262 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 Hvad laver de her? 263 00:23:22,040 --> 00:23:23,200 Har du ikke hørt det? 264 00:23:23,760 --> 00:23:25,720 Jeg har trænet hele aftenen. 265 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 Der er en video, der er overalt. 266 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 Jeg blev filmet, mens jeg var sammen med en mand på stranden. 267 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 "Sammen med"? 268 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 I seng sammen. 269 00:23:44,280 --> 00:23:47,880 Din far og jeg har levet separate liv i et stykke tid. 270 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 Hvorfor fanden fortalte I mig ikke det? 271 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 Undskyld, skat. 272 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Endelig. 273 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 Det glædede jeg mig til at høre. 274 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 Jeg tager hen på kontoret og sover. 275 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 Kunne du ikke være der for mig bare én gang? 276 00:24:07,880 --> 00:24:10,800 Bebrejd ikke mig for at dække over din elendighed. 277 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Jeg kaster op over alt dit lort. 278 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 Utroligt. 279 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Er du okay? 280 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 Ja, forrygende. 281 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 -Lad mig se. -Jeg er okay. 282 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 -Vi må tale sammen. -Jeg har det fint, okay? 283 00:24:31,800 --> 00:24:36,120 Hvis du ikke svarer, vil jeg tro, at du står bag det og så melder jeg dig. 284 00:24:37,200 --> 00:24:38,400 Uanset hvem du er. 285 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 Men måske er du blevet udnyttet. Jeg ved det ikke. Måske 286 00:24:44,960 --> 00:24:48,360 ville de bare ødelægge det for mig og du er fanget i det. 287 00:24:48,440 --> 00:24:50,360 Men jeg må vide det, Cesar. 288 00:24:52,040 --> 00:24:54,120 I morgen klokken otte på Sopelana-stranden. 289 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 Er det dig? 290 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 -Godmorgen. Alicia Vazquez fra politiet. -Ja? 291 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 Fra det Nationale Center for It-relateret Kriminalitet. 292 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 Vi beskæftiger os med krænkelser af privatlivets fred. 293 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 -Hvordan har du det? -Hvad vil du? 294 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 Du har sikkert haft et par svære dage. 295 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 Hvis du vil, kan vi sætte dig i kontakt med en støttegruppe. 296 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 Men først skal vi tale sammen. I dag er bedre end i morgen. 297 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 I dag? Det er umuligt. Beklager. 298 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 Processen vil være meget diskret, det kan jeg garantere dig. 299 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 Jeg har fuld forståelse for, hvad der er på spil. 300 00:26:18,200 --> 00:26:22,320 Tak, men jeg ringer, når tiden er inde. 301 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 Tør du ikke melde det, kan jeg åbne en undersøgelse på eget initiativ. 302 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 Bare rolig. 303 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Hvad end der sker, går vi den hele vejen. 304 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 Hvordan var sovesofaen? 305 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Er hun ikke hjemme? 306 00:26:58,600 --> 00:27:00,160 Du vidste det godt i går. 307 00:27:01,120 --> 00:27:03,560 Det var ondt at få hende til at sige det. 308 00:27:07,760 --> 00:27:10,040 Forsvarede du dig mod fotografen? 309 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 Jeg spørger bare. 310 00:27:12,040 --> 00:27:15,280 Elskede dig og mor ikke hinanden? Jeg spørger bare. 311 00:27:16,120 --> 00:27:21,200 Vi elsker hinanden, men efter 40 er verden ikke sort og hvid længere. 312 00:27:21,280 --> 00:27:22,760 Men du sov på dit kontor. 313 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 Hør, Leire. Det de har gjort mod hende, er forfærdeligt. 314 00:27:34,320 --> 00:27:39,720 Det må vi aldrig glemme, selvom vi er vrede nu. Forstår du det? 315 00:27:44,280 --> 00:27:45,520 Hvordan har Xabi det? 316 00:27:46,120 --> 00:27:47,040 Magter han det? 317 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 -Selvfølgelig. -Vi mænd er fjolser. 318 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 Du må give os lidt spillerum. 319 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 Men kun lidt. 320 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 Kom nu, tag tøj på. Jeg kører dig i skole. 321 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Jeg går ikke ud, før de forsvinder. 322 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Glem det. Vi kører om femten minutter. 323 00:28:10,240 --> 00:28:13,560 -Ved du, hvad der venter mig? -Du skal ikke gemme dig. 324 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 BARE ROLIG MIN ELSKEDE VI ER KUN VENNER 325 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 Femten minutter. 326 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 Beklager, jeg har ikke tid. Der er planlagt en afhandling. 327 00:28:51,840 --> 00:28:53,880 Det er bare fem minutter, far. 328 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 Du vil vel ikke tale om det. 329 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 Det bør du heller ikke. 330 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Hvorfor er du sådan? 331 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 Vi kender tydeligvis ikke hinanden så godt, som vi troede. 332 00:29:08,760 --> 00:29:11,000 Jeg vil tale, som var du på min side, 333 00:29:12,000 --> 00:29:13,680 for det er du inderst inde. 334 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Malen. 335 00:29:15,720 --> 00:29:16,840 Hvad skal jeg gøre? 336 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 Skal jeg melde det? 337 00:29:21,680 --> 00:29:23,160 Jeg ved, at jeg burde. 338 00:29:24,240 --> 00:29:25,680 Det mest korrekte. 339 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 Men jeg vil bare komme videre og ikke lade det ødelægge mit liv. 340 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 -Det burde du have tænkt på før. -Jeg optog ikke den video. 341 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 Du serverede den til dem på et sølvfad. Der er vel det samme. 342 00:29:40,720 --> 00:29:42,160 Det er det bestemt ikke. 343 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 Hvis jeg meldte det, ville du så være på min side? 344 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 Du er stadig den bedste, far. 345 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 Jeg ville føle mig mindre alene. 346 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 Det undrer mig, at du kan være så irrationel. 347 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 Jeg råder dig til at se på det du mister som rimeligt. 348 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 Inklusive din opfattelse af mig. 349 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 Vær sød at gå. 350 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 Dette er en meddelelse til alle arbejdere. 351 00:30:26,640 --> 00:30:30,320 Ledelsen har bekendtgjort, at al aktivitet stopper herefter, 352 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 og at vi holder et minuts stilhed for vores kollega Ane Uribe, 353 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 som for nylig er gået bort. 354 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 Det er fint. 355 00:31:24,480 --> 00:31:25,560 Der er ingen hast. 356 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 Jeg ved, at det er svært at tale om dette, 357 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 men du skal huske på, at det ikke er din skyld. 358 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 Ja? 359 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 Det skete ikke for mig. Det skete for en kollega. 360 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 En veninde. 361 00:31:43,400 --> 00:31:44,840 Hvorfor er hun ikke her? 362 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 Hun begik selvmord. 363 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Det beklager jeg. 364 00:31:58,960 --> 00:32:00,440 Jeg er her for at hjælpe. 365 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 Xabi! 366 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Oh! 367 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Hej. 368 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 Hvor var du? 369 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 Min telefon var slukket her under eksamenerne. Jeg er lidt på den. 370 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Ja, det ved jeg. Men du har hørt om det, ikke? 371 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 Jov, Lei. Sikke noget rod. 372 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Jeg ville ikke forstyrre dig. 373 00:32:30,200 --> 00:32:33,160 Du kalder mig jo for en overvågende helikopter-kæreste. 374 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Hvad laver du her? 375 00:32:40,680 --> 00:32:42,160 Jeg vil ikke være hjemme. 376 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 -Hvad sker der? -Har du ikke hørt det? 377 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 Stakkels pige. 378 00:32:50,920 --> 00:32:52,280 Jeg har brug for kaffe. 379 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Hvem er det? 380 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Jeg beklager dit tab. 381 00:32:59,560 --> 00:33:06,280 Ifølge en kollega til din søster, har der i de sidste par uger på fabrikken 382 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 været billeder af seksuel karakter i omløb. 383 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 Vidste du det? 384 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 På fabrikken? 385 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Billeder af hvem? 386 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 Af Ane. 387 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 Vidste du ikke det? 388 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 Nej, det må være en fejl. Det ville hun have fortalt mig. 389 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 De blev vist sendt ud til de fleste arbejdere. 390 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 -Hvem har fortalt dig det? -Beklager. 391 00:33:39,240 --> 00:33:43,200 Vidnets identitet er fortroligt, men jeg har bekræftet det. 392 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 Samt at din søster ikke rapporterede hændelsen. 393 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 Indtil videre er det alt jeg ved, men medmindre jeg tager fejl, 394 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 kan hendes selvmord være forbundet med dette. 395 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 Jeg vil undersøge hendes død. 396 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Begoña, 397 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 jeg har brug for din hjælp for at finde ud af hvad der skete 398 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 og for at opnå retfærdighed. 399 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Selvfølgelig. 400 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Sikke en frækhed. 401 00:34:52,040 --> 00:34:53,360 Har du brug for hjælp? 402 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 Nej, tak. 403 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Vent på mig her. 404 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 -Scan det og send det. -Ja. 405 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Fr.  Zubiri. 406 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 Hej. 407 00:35:15,000 --> 00:35:17,560 Rart at møde dig, selvom grunden er trist. 408 00:35:17,640 --> 00:35:18,760 Kom med. 409 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 Tag plads. 410 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 Det er godt, at du kom. 411 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 Det værste er ovre, det skal du vide. 412 00:35:35,520 --> 00:35:38,960 Du skal ikke undersøge, hvad der er sket. 413 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 Ikke før jeg beslutter det. Hvis jeg beslutter det. 414 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 Overvejer du ikke at melde det? 415 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 Netop. Det er min ret. Jeg ved, hvad jeg taler om. 416 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 Du har modtaget trusler, ikke sandt? 417 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 Jeg har det fint, tak. 418 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 Du beder mig om at ignorere en forbrydelse. 419 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 Korrekt. 420 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 Og du er uansvarlig over for dig selv og andre. 421 00:36:10,120 --> 00:36:11,680 Det er jeg også klar over. 422 00:36:12,480 --> 00:36:13,760 Og du er er ligeglad. 423 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 Min prioritet i øjeblikket er at begrænse skaden. 424 00:36:25,640 --> 00:36:28,960 Som du vil. Jeg modtager dig uden bebrejdelser. 425 00:36:31,680 --> 00:36:34,240 Men husk dette, hvis du har glemt det. 426 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 Du er et offer. 427 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Du har nok allerede en lang liste med mistænkte. 428 00:36:54,360 --> 00:36:55,880 Jeg har mindst 500. 429 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 Er det mon personligt? 430 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Det ved jeg ikke. 431 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 -Hvad vil du gøre? -Arbejde. Hvad er dagsordenen i dag? 432 00:37:05,560 --> 00:37:09,280 Se engang, hvem der henter os. Din gode fe. 433 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 Du har sikkert fået beskeden lige nu. 434 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 Hvorfor afholde hastemøde, Miren? 435 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 For at diskutere situationen. 436 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 Vil du tage det roligt? 437 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 Tage det roligt nu? 438 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 Hun har aldrig ville tabe. 439 00:37:29,160 --> 00:37:32,440 -Derfor valgte jeg hende. -Og af mange andre grunde. 440 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 Det er sandt. 441 00:37:35,480 --> 00:37:37,880 Uden dig var vi aldrig nået så langt. 442 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Nu skal du høre sandheden. 443 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 Da jeg valgte dig til at ledsage Lezcano, var jeg i tvivl. 444 00:37:46,200 --> 00:37:50,960 Uafhængige passer ikke sammen. For oprørske eller for selvtilfredse. 445 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Du har altid været en god blanding. 446 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Det lyder som en afskedshilsen. 447 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 Jeg har altid holdt med dig. 448 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 Og i dag? 449 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 Godmorgen. 450 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 Først og fremmest beklager vi, hvad der er sket. 451 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 Det er grusomt. 452 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Respektløst. 453 00:38:48,520 --> 00:38:51,200 De kunne ikke miskreditere dig på anden måde. 454 00:38:52,160 --> 00:38:55,880 -Det siger meget om dig. -Det er uden tvivl en forbrydelse. 455 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Men vi tvunget til at diskutere konsekvenserne. 456 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 Tvunget? 457 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Hvorfor det? 458 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 I kan vælge at ignorere det. 459 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 Mediefaldet har været brutalt. 460 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Det påvirker valgforventningerne. 461 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 I hvilken meningsmåling? 462 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 Kampagnen ville ikke handle om andet. 463 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 Ikke et ord om dine præstationer. 464 00:39:16,440 --> 00:39:17,680 Hvad med din familie? 465 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Vi taler jo ikke. I har allerede talt. 466 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 Pressekontoret er ved at udarbejde dit opsigelsesbrev fra embedet 467 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 samt fra kandidaturen til borgmester. 468 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 Jeg underskriver ikke. 469 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 Du kan ikke fortsætte uden støtten fra partiet. 470 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 Og hvorfor har jeg så ikke den? 471 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 Er der da etiske regler der bestemmer, hvem jeg må knalde? 472 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 Partiets etiske regler nævner ære. 473 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 Og borgmesterkontoret i Bilbao er kronjuvelen. 474 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 For første gang risikerer vi at miste den. 475 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 Det er Lezcanos skyld. 476 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Siger du også op? 477 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Malen, giv nu bare slip. Værdighed. 478 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 Vi udelukker ikke, at vi i fremtiden… 479 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 Hvad end du får brug for. 480 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 Pressekonferencen er i morgen klokken ni. 481 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 Jeg bliver ved din side. 482 00:41:01,240 --> 00:41:02,520 Hvordan gik det? 483 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Fortæl mig alt. 484 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 -Malen Zubiri? -Naturligvis. 485 00:41:07,840 --> 00:41:09,040 Hun er tiltrækkende. 486 00:41:10,000 --> 00:41:13,840 Ved første øjekast virker hun arrogant, men det er hun ikke. 487 00:41:14,320 --> 00:41:17,680 -Og hun skjuler noget. -Selvfølgelig. Hun er politiker. 488 00:41:21,400 --> 00:41:24,400 Hun kom for at sige, at hun ikke vil melde det, 489 00:41:24,480 --> 00:41:26,800 selvom hun ved, at det er uansvarligt. 490 00:41:30,720 --> 00:41:33,400 Hvis bare hun vidste, hvor mange der gennemgår det samme. 491 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 De føler sig skyldige og beskidte, 492 00:41:38,360 --> 00:41:40,880 og at de har ret til at komme videre. 493 00:41:41,840 --> 00:41:45,680 -Og de har ingen til at hjælpe dem. -Ingen? Det har de jo dig til. 494 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 Ja, men næsten ingen når frem til mig. 495 00:41:51,400 --> 00:41:52,560 Fortalte du hende det? 496 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 Noget i den stil. 497 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Nå, alt det skal du ikke høre på. 498 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 Hvordan går det? 499 00:42:03,480 --> 00:42:08,080 Med lidt ubehag, men fint. Mine æg er stærke ligesom mig. 500 00:42:10,200 --> 00:42:11,600 Er du okay, min kære? 501 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 Ja. 502 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Jeg har det fint. 503 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 Nej, det har du ikke. 504 00:42:25,560 --> 00:42:28,160 Du forstår bedre end nogen, hvad der dræbte mig. 505 00:42:29,680 --> 00:42:31,400 Du føler dig som en bedrager. 506 00:42:33,880 --> 00:42:35,800 Du beder andre om at tale. 507 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 Men du har været tavs i årevis. 508 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 Hvornår holder du op med at gemme dig? 509 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 Jeg vidste ikke, at du røg. 510 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 Sommetider. 511 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 Du kunne have sagt det tidligere. 512 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Jeg har modstået trangen, siden jeg mødte dig. 513 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 -Her. -Nej tak. 514 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 Du må være glad. 515 00:43:41,120 --> 00:43:43,440 Man skal gøre det godt, ikke? 516 00:43:45,200 --> 00:43:46,880 Hvad vil du ellers gøre godt? 517 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 Hvad end du beder mig om. 518 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 Virkelig? 519 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 -Hvad end jeg beder dig om? -Ja. 520 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 NY BESKED CESAR 521 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 Det er en ekstraordinær sag. 522 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Normalt forekommer denne type kriminalitet blandt almindelige borgere, 523 00:44:31,640 --> 00:44:36,240 hvis privatliv krænkes uden at ende i diverse artikler. 524 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 Ignorerede, ude i det åbne. 525 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 Borgere, der ikke deler deres smertefulde oplevelse i en offentlig debat. 526 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 Men Malen Zubiri er også en af dem, og det bør vi ikke glemme. 527 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 Hun er én mere på den lange liste, og den vrede og ydmygelse hun må føle, 528 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 er lige så menneskelig og værd at forstå, 529 00:44:55,280 --> 00:44:58,320 som dem uden et navn, der går igennem det samme. 530 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 -Undskyld. -Ikke i dag, beklager. 531 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Kan du huske mig? 532 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 Ja. 533 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 Hvordan går det? 534 00:45:23,880 --> 00:45:25,120 Har du et øjeblik? 535 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 Et øjeblik. 536 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 Jeg tror ikke, at jeg er til meget gavn i dag. 537 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 Ser du… 538 00:45:35,840 --> 00:45:38,080 Det samme skete for min søster. 539 00:45:39,320 --> 00:45:43,120 Nogle billeder og videoer var i omløb på arbejdet. 540 00:45:44,960 --> 00:45:46,160 Hvad gjorde hun? 541 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Meldte hun det? 542 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 Hun begik selvmord. 543 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 Det er jeg virkelig ked af. 544 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 Hun fortalte mig det ikke. 545 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 Jeg kunne intet gøre. 546 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 Ane var det eneste vigtige i mit liv, 547 00:46:12,880 --> 00:46:15,200 og jeg vil gøre noget, men jeg ved ikke hvad. 548 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 Det er et dårligt tidspunkt at bede dig om hjælp. 549 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 Men jeg aner ingen råd. 550 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 Hjælp mig. 551 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 I kan sikkert forstå, at dagen i dag ikke er nem for mig. 552 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 De fleste af jer kender mig. 553 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 Vi har taget del i mange pressekonferencer sammen. 554 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 I har fulgt min karriere fra min fars advokatfirma til rådhuset. 555 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 I de seneste år 556 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 har jeg tjent byen med fuld dedikation. 557 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 Derfor er denne dag meget trist for mig. 558 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 Jeg skal tale om noget, som slet ikke vedrører nogen, 559 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 men som synes at være det eneste, der har betydning om mig lige nu. 560 00:47:46,120 --> 00:47:49,400 Jeg havde konsensuel seksuel aktivitet med en anden voksen. 561 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 Det var det. 562 00:47:52,680 --> 00:47:53,720 Eller burde være. 563 00:47:56,480 --> 00:47:57,440 Jeg er ikke naiv. 564 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 Jeg ved, at offentliggørelsen af den video har ødelagt mit image. 565 00:48:05,520 --> 00:48:07,280 Men allermest min familie. 566 00:48:08,640 --> 00:48:10,400 Det bekymrer mig endnu mere. 567 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 At det er uretfærdigt kan ikke skjule sandheden. 568 00:48:21,200 --> 00:48:22,800 I andres øjne, 569 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 er jeg ikke længere den samme. 570 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 Og det bliver jeg aldrig igen. 571 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 Med tanke på alt dette, 572 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 er jeg enig i beslutningen om min fremtid, 573 00:48:40,640 --> 00:48:42,640 taget af det parti, som jeg repræsenterer… 574 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 …om at sikre min kontinuitet og min kandidatur som borgmester, 575 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 hvilket snart vil blive officielt bekræftet. 576 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 Dette er det eneste moralsk forsvarlige modsvar 577 00:48:59,160 --> 00:49:01,560 på den forbrydelse, som jeg er offer for. 578 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 Jeg er flov, 579 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 men jeg skammer mig ikke. 580 00:49:10,400 --> 00:49:14,560 Det overlader jeg til dem, der ville bruge mit privatliv til at ødelægge mig. 581 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 Mange tak. 582 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 Tekster af: Kathrine Bastías-Bech