1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
KAPITOLA I
SMRTÍCÍ MÉDIA
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,400
Nedívejte se na mě takhle.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,560
Taky jsem nečekala, že skončím takhle.
5
00:01:11,880 --> 00:01:17,080
Jen jsem si seděla, jako vy,
a myslela jsem si, že život jde dobře,
6
00:01:18,600 --> 00:01:19,720
ale zradili mě.
7
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
Věřili jste někdy někomu až moc?
8
00:01:26,960 --> 00:01:27,800
Já ano.
9
00:01:32,920 --> 00:01:35,080
Cítíte se v bezpečí, ale nejste.
10
00:01:37,640 --> 00:01:40,560
V hloubi duše všichni něco skrýváme.
11
00:01:41,640 --> 00:01:45,440
A neradi myslíme na to, co by se stalo,
kdyby na to někdo přišel.
12
00:01:47,240 --> 00:01:48,080
Včetně vás.
13
00:02:06,760 --> 00:02:07,600
Přistižena.
14
00:02:10,080 --> 00:02:11,560
Koupila jsem si náplasti.
15
00:02:13,400 --> 00:02:16,720
- Už všichni dorazili?
- Necítíš tu toxickou maskulinitu?
16
00:02:18,760 --> 00:02:22,600
Dal jsem je do velké místnosti.
Ego šesti developerů zabere místo.
17
00:02:24,640 --> 00:02:28,520
Víš, že Larrea měl tu drzost
poslat mi návrh na spolupráci?
18
00:02:29,960 --> 00:02:33,720
Vypracoval celou část volebního programu
o územním plánování.
19
00:02:33,800 --> 00:02:36,720
Buď ráda. Jsi žena, takže nic nevíš.
20
00:02:39,160 --> 00:02:43,400
Volalo Rádio Bilbao. Máš dnes přijít
na hloubkový rozhovor.
21
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Další, co v tobě vidí starostku.
22
00:02:46,120 --> 00:02:48,600
Perfektní, ale zítra. Dnes je středa.
23
00:02:49,280 --> 00:02:53,080
- Mám ti koupit rezervní krabičku?
- Já už nekouřím.
24
00:02:53,800 --> 00:02:54,880
- Tvůj kabát.
- Ne.
25
00:03:07,760 --> 00:03:08,600
Takže?
26
00:03:09,720 --> 00:03:10,640
Posoudím to.
27
00:03:11,440 --> 00:03:13,160
Vaše plány jsou fantaskní.
28
00:03:14,200 --> 00:03:17,080
Nemůžete prosadit
regulaci trhu s bydlením.
29
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Jako v Německu, Švýcarsku a Dánsku?
30
00:03:21,720 --> 00:03:24,320
Bilbao se přes tento zádrhel musí dostat.
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Experimenty se mohou zvrtnout.
32
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
- Myslíte si, že nevím, co dělám.
- Někdy vidím jen vás.
33
00:03:33,960 --> 00:03:37,920
Pak si vzpomenu na stranu,
kterou zastupujete. Budeme si rozumět.
34
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
Tak proč jste nervózní?
35
00:03:41,720 --> 00:03:42,560
Malen,
36
00:03:43,600 --> 00:03:44,720
nevidí tě.
37
00:03:45,360 --> 00:03:46,960
Vidí jen tvůj triumf.
38
00:03:48,120 --> 00:03:50,360
Ty víš, co tě stálo se sem dostat.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
Překonat ostatní.
40
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
Překonat sama sebe.
41
00:03:55,200 --> 00:03:59,320
Už tě napadlo to vzdát,
ale záleží ti na tvém městě.
42
00:04:00,680 --> 00:04:02,040
Ať tomu věří, nebo ne.
43
00:04:03,560 --> 00:04:06,080
A chceš, aby pro jednou nevyhráli.
44
00:04:07,800 --> 00:04:08,880
Užij si to, Malen.
45
00:04:09,720 --> 00:04:12,760
Užij si poslední hodinu,
než se ti změní život.
46
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
Video ukazuje místostarostku Zubiriovou
a neznámého muže,
47
00:04:29,680 --> 00:04:33,600
jak se oddávají pohlavnímu styku na pláži.
48
00:04:33,680 --> 00:04:37,960
Krátce po zveřejnění se video
virálně rozšířilo na sociálních sítích.
49
00:04:38,040 --> 00:04:40,480
Původ videa neznáme jistě,
50
00:04:40,560 --> 00:04:44,000
ale už se z něj stalo žhavé téma
na státní úrovni.
51
00:04:44,080 --> 00:04:46,840
Nezapomeňte, že Malen Zubiriová
je ve své straně
52
00:04:46,920 --> 00:04:50,040
kandidátkou a nejvyššími šancemi
stát se starostkou.
53
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
Cos tu udělal, ty hajzle?
Cos to kurva udělal?
54
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
Alfredo, vyzvedni Leire, prosím.
55
00:05:35,880 --> 00:05:39,080
Řekni jí, že to vysvětlím.
Vám oběma, až se uvidíme.
56
00:06:18,920 --> 00:06:22,560
Leire, drahoušku, táta tě vyzvedne.
57
00:06:23,360 --> 00:06:24,200
Počkej na něj.
58
00:06:25,080 --> 00:06:27,840
Až tohle uslyšíš,
tak si prosím vypni telefon.
59
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
Paní Zubiriová, jednu otázku.
60
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
Co k tomu řeknete? Kdo to zveřejnil?
61
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
- Co říkáte na ty snímky?
- Prosím.
62
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Necháte mě projít, prosím?
63
00:07:26,440 --> 00:07:27,360
Paní Zubiriová!
64
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Takže.
65
00:07:33,960 --> 00:07:35,320
Líbilo se vám to?
66
00:07:36,040 --> 00:07:38,360
Který se vám líbil nejvíc? První?
67
00:07:39,440 --> 00:07:40,280
A proč?
68
00:07:41,000 --> 00:07:41,920
Ne!
69
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
Dochází mi baterie.
70
00:07:44,160 --> 00:07:47,360
Lucasi, víš, že sem lidé
kvůli návštěvě létají?
71
00:07:47,880 --> 00:07:51,200
- Bego. Proč nezvedáš telefon?
- Proč jsi tady, Amaio?
72
00:07:54,000 --> 00:07:54,880
Co je?
73
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
Tvá sestra, Bego.
74
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
Našli ji na pláži.
75
00:08:14,480 --> 00:08:17,400
Bydlíme spolu. Je mladší a já starší.
76
00:08:17,480 --> 00:08:21,920
Máma nám odkázala byt.
Na které pláži ji našli?
77
00:08:22,000 --> 00:08:22,880
V Laze.
78
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
Jako děti jsme tam často jezdily.
79
00:08:25,480 --> 00:08:27,800
To vysvětluje, proč si tu pláž vybrala.
80
00:08:27,880 --> 00:08:29,120
Je tu zima.
81
00:08:29,200 --> 00:08:30,680
Dobré ráno. Tudy.
82
00:08:32,360 --> 00:08:33,920
Mám žízeň! Dáte…
83
00:08:34,440 --> 00:08:36,520
Dáte mi prosím vodu?
84
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
Proboha. Děkuji.
85
00:08:39,680 --> 00:08:41,840
Jestli chcete, můžeme to odložit.
86
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
Děkuji.
87
00:09:11,480 --> 00:09:12,440
Jste připravená?
88
00:09:29,080 --> 00:09:30,200
Mám to někomu říct?
89
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
Auto nechala zaparkované na pláži.
90
00:09:36,400 --> 00:09:37,520
A boty na břehu.
91
00:09:39,560 --> 00:09:41,160
Na těle nemá známky násilí.
92
00:09:42,760 --> 00:09:43,880
Byla to sebevražda.
93
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
Měla vaše sestra důvod vzít si život?
94
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
Neřekla nic neobvyklého?
95
00:09:54,520 --> 00:09:56,240
- Chovala se nějak…?
- Prosím.
96
00:09:58,920 --> 00:09:59,760
Bego.
97
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Bego, odpusť mi.
98
00:10:04,480 --> 00:10:05,960
To tebe nejvíc lituju.
99
00:10:24,120 --> 00:10:26,560
- Kde je Leire?
- Taky tu bydlím, jak víš.
100
00:10:26,640 --> 00:10:30,440
- Nechala jsem ti vzkaz, ať ji vyzvedneš.
- Vypnul jsem telefon.
101
00:10:30,520 --> 00:10:33,040
- Běž pro ni. Pak si promluvíme.
- Ty běž.
102
00:10:33,120 --> 00:10:35,280
Viděl jsi vchodové dveře? Sledují mě.
103
00:10:35,360 --> 00:10:39,080
Jestli jsem je viděl? Vyfotili mě, Malen.
104
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
Nevím, jestli to ví, jak to vezme.
105
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
A co já?
106
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
- Hele, Alfredo.
- Kurva, Malen.
107
00:10:46,840 --> 00:10:48,920
Jak jsem měla vědět, že mě natáčí?
108
00:10:49,000 --> 00:10:52,440
- Ve Francii na opuštěné pláži?
- Nechtěl jsem to vidět.
109
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
Kdo to kurva je?
110
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
- Na tom nesejde.
- Fakt?
111
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
- Jak to, že ne?
- Zavolej jí.
112
00:10:58,120 --> 00:11:00,880
- Možná to vezme.
- Nechci mluvit se svou dcerou.
113
00:11:00,960 --> 00:11:02,880
Teď ví, že jsem paroháč. Nemůžu.
114
00:11:05,040 --> 00:11:06,720
Jak myslíš, že se cítím já?
115
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
Podívej, jdi pro ni. Všechno jí vysvětlím.
116
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
Jen jí. Nikomu jinému ani slovo.
117
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
Aby mě považovali za nevěrnici?
118
00:11:20,560 --> 00:11:21,920
Nic víc od tebe nechci.
119
00:11:23,400 --> 00:11:24,240
Nic víc.
120
00:11:27,640 --> 00:11:28,480
Děkuji.
121
00:11:44,200 --> 00:11:45,120
Lhal jsi mi.
122
00:11:46,480 --> 00:11:48,920
Věděl jsi, kdo jsem. Od začátku.
123
00:11:49,840 --> 00:11:52,600
Udělal jsi to schválně, ne? Našel sis mě.
124
00:11:53,960 --> 00:11:54,800
Proč?
125
00:11:55,760 --> 00:11:57,200
Co jsem ti udělala?
126
00:11:59,600 --> 00:12:01,960
Přestaň se kurva pro jednou skrývat.
127
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Ano, přísahám. Dvě noci za sebou.
128
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
A pokaždé jsme spolu jeli do Maroka.
129
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Ne.
130
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
Na Madagaskar.
131
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Madagaskar?
132
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Děkuji.
133
00:12:33,160 --> 00:12:34,720
Mně se o tobě nezdálo.
134
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
Nejspíš ano, ale nepamatuješ si to.
135
00:12:39,200 --> 00:12:40,760
- Ne.
- Ano.
136
00:12:40,840 --> 00:12:42,000
- Ne.
- Ne?
137
00:12:42,480 --> 00:12:45,920
Nebudíš se nadržená, co mě znáš?
138
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
- Máš se rád, co?
- Řekni mi to.
139
00:12:52,320 --> 00:12:53,400
Zbožňuješ se.
140
00:12:54,400 --> 00:12:56,840
Podívej se mi do očí
a řekni, že se mýlím.
141
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
Malenko.
142
00:13:10,040 --> 00:13:11,240
Mrzí mě, co udělali.
143
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
Děkuji, Txemo.
144
00:13:14,520 --> 00:13:18,400
Už mám dvě prohlášení o podpoře.
Jedno na radnici a jedno tady.
145
00:13:19,520 --> 00:13:20,440
Vážím si toho.
146
00:13:23,360 --> 00:13:24,560
Nemáš otevřené víno?
147
00:13:30,960 --> 00:13:34,280
Mají ti přijít pomoc s hlášením?
148
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
Máš k dispozici právní oddělení strany.
149
00:13:37,360 --> 00:13:40,320
To není nutné. Jsem právník, zvládnu to.
150
00:13:40,400 --> 00:13:41,520
Ne.
151
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
Nemůžeš myslet jasně.
152
00:13:44,520 --> 00:13:45,960
Měla bys přijmout pomoc.
153
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
Alfredo tu není? Chudák.
154
00:13:52,480 --> 00:13:54,720
Víš, jestli to byl tvůj přítel, nebo…?
155
00:13:56,480 --> 00:13:57,320
Já nevím.
156
00:14:00,760 --> 00:14:04,120
Mně nanejvýš poškrábali auto.
A to jsem starosta.
157
00:14:05,800 --> 00:14:06,640
Nejsi žena.
158
00:14:07,800 --> 00:14:11,040
Kdo to udělal, za to určitě zaplatí.
To je jisté.
159
00:14:11,640 --> 00:14:13,120
Škoda už nastala, Txemo.
160
00:14:14,160 --> 00:14:15,120
Bezpochyby.
161
00:14:17,040 --> 00:14:18,400
Jsem rád, žes to řekla.
162
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Co uděláš?
163
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
- Jak to myslíš?
- Musím se tě zeptat.
164
00:14:25,720 --> 00:14:27,880
Budeš to chtít dokončit z pýchy.
165
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
Obhájím kandidaturu na starostu.
A vím, že mě Miren podpoří.
166
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
Malen.
167
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Měla bys to klidně posoudit.
168
00:14:36,280 --> 00:14:39,520
Průzkumy ti nedávají prostor pro chyby
a tohle nepomůže.
169
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
Copak lidi nevědí,
že politici taky šukají?
170
00:14:43,080 --> 00:14:48,480
To i rodiče a nikdo to nechce vidět.
Copak nevidíš, co tě čeká?
171
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
Bude to tak důležité, jak sami chceme.
172
00:14:53,600 --> 00:14:55,640
A teď mě omluv, Txemo.
173
00:14:55,720 --> 00:14:57,840
Ale uvidíme se zítra na radnici.
174
00:15:01,680 --> 00:15:02,920
To se ani trochu…
175
00:15:04,000 --> 00:15:04,840
nestydíš?
176
00:15:07,680 --> 00:15:08,520
A ty?
177
00:15:44,120 --> 00:15:47,240
Jsou dvě hodiny ráno,
na Kanárských ostrovech o hodinu méně.
178
00:15:50,160 --> 00:15:54,560
Právě jsme dostali zprávu
o novém případu domácího násilí.
179
00:15:54,640 --> 00:15:57,640
V Torrefuentes
zastřelil muž svou manželku…
180
00:15:57,720 --> 00:15:58,560
Holčičko,
181
00:16:00,000 --> 00:16:02,680
za pět hodin začínáš směnu, co to děláš?
182
00:16:05,720 --> 00:16:08,160
- A co ty?
- Jako vždycky.
183
00:16:11,880 --> 00:16:12,840
Uspíš mě?
184
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Ovšem.
185
00:16:24,040 --> 00:16:25,680
Myslela jsem na Fernanda.
186
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Na kterého?
187
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
Na toho učitele kytary.
188
00:16:36,360 --> 00:16:37,640
Proč na něj myslíš?
189
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
Protože jsem ho neměla ráda, Bego.
190
00:16:46,280 --> 00:16:48,000
Vyšla jsem si s ním, protože…
191
00:16:50,400 --> 00:16:51,360
Chtěl.
192
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
Myslíš i na to,
jak jsi mi ostříhala panenku?
193
00:17:07,920 --> 00:17:10,360
V tu chvíli jsem si řekla: „Chudák Bego“.
194
00:17:12,400 --> 00:17:13,880
Věděla jsem, že tě zbiju.
195
00:17:17,320 --> 00:17:19,120
Ale teď si říkám: „Chudák Ane.“
196
00:17:22,800 --> 00:17:25,320
Nikdy jsi nemusela potěšit všechny.
197
00:17:34,440 --> 00:17:36,240
Kepu taky nemáš ráda?
198
00:17:37,040 --> 00:17:37,920
Kepu miluju.
199
00:17:39,680 --> 00:17:40,760
Tak dobře.
200
00:17:41,920 --> 00:17:43,120
Kdo je „chudák Ane“?
201
00:17:44,800 --> 00:17:46,760
Teď bych s tebou hned měnila.
202
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Ne.
203
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Vidíš?
204
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Bego.
205
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
No tak.
206
00:18:00,480 --> 00:18:01,440
Uspi mě.
207
00:18:13,120 --> 00:18:14,200
Bude to v pořádku.
208
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
Běž!
209
00:18:59,520 --> 00:19:03,200
Begoňo, co tady děláš?
Pojď dál, nestůj ve dveřích.
210
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Co se děje?
211
00:19:07,400 --> 00:19:08,960
Můžeš na chvíli ven?
212
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
Jo!
213
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
Jo!
214
00:19:56,200 --> 00:19:57,320
Neviděl jsi Xabiho?
215
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Je tady?
216
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
- Ahoj. Dneska piješ, co?
- Andere, kde je?
217
00:20:10,640 --> 00:20:13,480
Přišli jsme bez něj.
Nemám tušení, kde je.
218
00:20:15,480 --> 00:20:17,520
Hej!
219
00:20:17,600 --> 00:20:21,560
Jak to, že nebyla u bazénu?
Takže ses prostě vrátil?
220
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
Bude s Xabim.
221
00:20:23,400 --> 00:20:25,040
Xabi to nezvedá.
222
00:20:25,120 --> 00:20:28,240
- Ani jeho rodiče.
- Jasně! To jsou přesně oni.
223
00:20:28,320 --> 00:20:30,640
Nech ji. Snaží se to strávit. Chápu ji.
224
00:20:31,440 --> 00:20:32,360
Co je to?
225
00:20:34,240 --> 00:20:35,800
Ty oslavuješ?
226
00:20:36,320 --> 00:20:37,160
Od Lezcana.
227
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
Podle něj jsem už volby prohrála.
228
00:20:42,160 --> 00:20:43,000
Souhlasím.
229
00:20:44,400 --> 00:20:47,320
Chceš jenom být kretén,
nebo si to fakt myslíš?
230
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
Oboje.
231
00:20:49,880 --> 00:20:51,720
Ani nevím, proč s tebou mluvím.
232
00:20:55,120 --> 00:20:57,600
Lezcano mi nabídl pomoc s obhajobou.
233
00:20:58,440 --> 00:21:00,040
Jen se do toho chce plést.
234
00:21:02,160 --> 00:21:05,000
Rád bych, aby se o naší frašce
nemluvilo u soudu.
235
00:21:07,520 --> 00:21:10,120
Ty toho kreténa nemiluješ, ne?
236
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
Ničemu nerozumíš.
237
00:21:15,080 --> 00:21:16,760
Chci jít dál.
238
00:21:18,560 --> 00:21:19,960
Promluvila politička.
239
00:21:23,280 --> 00:21:25,440
Požádej otce, aby tě obhajoval.
240
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
Proslulý pan profesor
ani nezvedá telefon.
241
00:21:29,000 --> 00:21:32,560
- Nikdy mě nezklamal.
- Protože jsi nikdy nezklamala ty jeho.
242
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
- Hele, to je její dcera, že?
- To je ona!
243
00:22:40,840 --> 00:22:42,240
To je dcera!
244
00:22:46,440 --> 00:22:48,320
- Pusť mě, debile.
- Jen fotku.
245
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Klid, dělám svou práci.
246
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
- Uklidni se. Co to děláš?
- Klid.
247
00:22:53,080 --> 00:22:56,720
- Co děláš? Je to jen blbá fotka.
- Dej mi ten zasranej foťák.
248
00:22:56,800 --> 00:22:57,640
Přestaň!
249
00:22:57,720 --> 00:23:00,720
Zbláznila ses? Do prdele!
250
00:23:00,800 --> 00:23:01,760
Ježiši!
251
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
- Nahlásím tě, ty spratku.
- Dej mi ten foťák!
252
00:23:04,480 --> 00:23:07,240
Dej mi to! Říkám, ať mi to kurva dáš!
253
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Nahlásím tě. Co to má sakra bejt?
254
00:23:09,680 --> 00:23:13,080
Paní Zubiriová,
co říkáte na chování své dcery?
255
00:23:14,680 --> 00:23:16,240
- Co se stalo?
- Nic.
256
00:23:16,320 --> 00:23:18,280
- Jsi zraněná?
- Bránila jsem se.
257
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
Co tu dělají?
258
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
- Tys to neslyšela?
- Celé odpoledne trénuju.
259
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
Rozšířilo se jedno video.
260
00:23:32,880 --> 00:23:36,600
Natočili mě, když jsem
byla s jedním mužem na pláži.
261
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
„Byla“?
262
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
Spala jsem s ním.
263
00:23:44,280 --> 00:23:47,400
Tvůj otec a já
už nějakou dobu žijeme odděleně.
264
00:23:50,960 --> 00:23:53,440
Kdy jste mi to kurva chtěli říct?
265
00:23:55,360 --> 00:23:56,520
Promiň, drahoušku.
266
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Konečně.
267
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
Těšil jsem se, až to uslyším.
268
00:24:02,560 --> 00:24:05,120
Jdu do kanceláře přespat na gauči.
269
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
Aspoň jednou bys mohl být,
kde jsi potřeba.
270
00:24:07,880 --> 00:24:13,680
Nesnaž se to házet na mě. Je mi na blití
z toho, co jsem musel spolknout.
271
00:24:14,280 --> 00:24:15,240
Neuvěřitelný.
272
00:24:15,880 --> 00:24:16,720
Jsi v pořádku?
273
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Naprosto.
274
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
- Ukaž.
- Jsem v pohodě.
275
00:24:24,400 --> 00:24:27,880
- Musíme si promluvit.
- Jsem v pohodě. Dobře?
276
00:24:31,800 --> 00:24:35,880
Jestli se neozveš, budu to brát tak,
že jsi za tím, a nahlásím tě.
277
00:24:37,200 --> 00:24:38,440
Je mi jedno, kdo jsi.
278
00:24:40,840 --> 00:24:44,240
Ale možná tě využili. Nevím, možná…
279
00:24:44,960 --> 00:24:48,400
možná se mnou chtěli vyjebat
a ty ses do toho zapletl.
280
00:24:48,480 --> 00:24:50,360
Ale musím to vědět, Césare.
281
00:24:52,040 --> 00:24:53,840
Zítra v osm na pláži Sopelana.
282
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
To jsi ty?
283
00:25:41,920 --> 00:25:45,560
- Tady inspektorka Alicia Vázquezová.
- Ano?
284
00:25:45,640 --> 00:25:49,000
Oddělení trestných činů
v oblasti informačních technologií.
285
00:25:49,560 --> 00:25:52,680
Řešíme trestné činy
spojené s narušením soukromí.
286
00:25:53,280 --> 00:25:55,480
- Jak se máte?
- Co chcete?
287
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Zřejmě jste teď měla
pár velmi těžkých dní.
288
00:25:58,880 --> 00:26:02,400
Jestli chcete, můžeme vám dát kontakt
na podpůrnou skupinu.
289
00:26:02,480 --> 00:26:06,320
Ale nejdřív bychom si měly promluvit.
Raději dnes než zítra.
290
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
Dnes? To není možné.
Nemůžu. Omlouvám se.
291
00:26:09,960 --> 00:26:14,600
Celý proces vás bude respektovat.
Velmi diskrétní, ujišťuji vás.
292
00:26:15,280 --> 00:26:18,120
Plně chápu,
co je v těchto případech v sázce.
293
00:26:18,200 --> 00:26:22,160
Podívejte, děkuju, ale ozvu se časem.
294
00:26:22,240 --> 00:26:25,920
Jestli se to bojíte nahlásit,
zahájím šetření z vlastního podnětu.
295
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
Nebojte se.
296
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
Ať se stane cokoli, uděláme, co je třeba.
297
00:26:41,680 --> 00:26:43,320
Jak se spalo na gauči?
298
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Ona tady není?
299
00:26:58,600 --> 00:26:59,960
Včera jsi o tom věděla.
300
00:27:01,120 --> 00:27:03,440
Bylo kruté nutit ji, aby ti to řekla.
301
00:27:07,760 --> 00:27:09,680
Bránila ses před tím fotografem?
302
00:27:11,080 --> 00:27:11,960
Jen se ptám.
303
00:27:12,040 --> 00:27:14,640
Neměli jste se s mámou rádi? Jen se ptám.
304
00:27:16,120 --> 00:27:21,200
Máme se rádi, ale když je ti 40,
svět není černobílý.
305
00:27:21,280 --> 00:27:22,760
Ale šel jsi do kanceláře.
306
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
Hele, Leire, to, co jí udělali,
je příšerné
307
00:27:34,320 --> 00:27:39,520
a i když jsme teď oba naštvaní,
nesmíme na to zapomínat. Rozumíš?
308
00:27:44,280 --> 00:27:45,320
Jak se má Xabi?
309
00:27:46,120 --> 00:27:47,040
Má na to?
310
00:27:48,920 --> 00:27:51,240
- Jasně.
- My muži jsme parchanti.
311
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
Musíš nám dát trochu volnosti.
312
00:27:55,160 --> 00:27:56,000
Ale ne moc.
313
00:28:01,880 --> 00:28:04,360
No tak, obleč se, vezmu tě na hodinu.
314
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
Nepůjdu ven, dokud neodejdou.
315
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Ani náhodou.
Za patnáct minut odjíždíme.
316
00:28:10,240 --> 00:28:13,200
- Víš, co mě čeká?
- Nemůžeš se schovávat, Leire.
317
00:28:16,800 --> 00:28:20,680
NEBOJ, ZLATO, JE TO JEN KAMARÁD.
318
00:28:23,040 --> 00:28:24,200
Patnáct minut.
319
00:28:47,960 --> 00:28:51,760
Promiň, nemám čas.
V plánu je čtení diplomové práce.
320
00:28:51,840 --> 00:28:53,480
Jenom pět minut, tati.
321
00:28:56,800 --> 00:28:58,960
Asi o tom nechceš mluvit.
322
00:28:59,040 --> 00:29:00,240
Ty taky ne.
323
00:29:01,440 --> 00:29:02,920
Proč se chováš takhle?
324
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
Zjevně se neznáme tak dobře,
jak jsme mysleli.
325
00:29:08,760 --> 00:29:11,280
Budu s tebou mluvit,
jako bys byl na mé straně,
326
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
protože vím, že uvnitř jsi.
327
00:29:14,800 --> 00:29:15,640
Malen.
328
00:29:15,720 --> 00:29:16,800
Co mám dělat?
329
00:29:18,320 --> 00:29:19,440
Mám to nahlásit?
330
00:29:21,680 --> 00:29:23,240
Vím, že je to tak správné,
331
00:29:24,240 --> 00:29:25,360
příkladné chování.
332
00:29:26,960 --> 00:29:31,160
Ale chci jít dál
a nenechat si tím zničit život.
333
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
- Na tos měla myslet dřív.
- Já to video nenatočila, tati.
334
00:29:34,880 --> 00:29:38,560
Naservírovalas jim to.
Nevím, jestli je v tom rozdíl.
335
00:29:40,720 --> 00:29:42,000
Samozřejmě, že je.
336
00:29:48,880 --> 00:29:52,000
Kdybych to nahlásila,
byl bys na mé straně?
337
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
Jsi pořád nejlepší, tati.
338
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
A cítila bych se míň sama.
339
00:29:57,320 --> 00:29:59,680
Netušil jsem, že jsi tak iracionální.
340
00:30:00,440 --> 00:30:03,440
Moje rada je přijmout všechno,
co ztratíš, jako fér.
341
00:30:04,840 --> 00:30:06,600
Včetně tvé představy o mně.
342
00:30:08,880 --> 00:30:09,720
Dovolíš?
343
00:30:24,160 --> 00:30:26,560
Toto je oznámení všem zaměstnancům.
344
00:30:26,640 --> 00:30:30,360
Vedení vyhlašuje, že po této zprávě
ustane všechna činnost
345
00:30:30,440 --> 00:30:34,200
a budeme držet minutu ticha
za naši kolegyni Anu Uribeovou,
346
00:30:34,280 --> 00:30:35,760
která nedávno zemřela.
347
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
To nic.
348
00:31:24,480 --> 00:31:25,400
Nespěchejte.
349
00:31:27,520 --> 00:31:30,000
Vím, že je těžké o tom mluvit,
350
00:31:30,760 --> 00:31:33,480
ale musíte vědět, že to není vaše vina.
351
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
Co?
352
00:31:36,760 --> 00:31:39,600
Nestalo se to mně. Stalo se to kolegyni.
353
00:31:40,120 --> 00:31:40,960
Kamarádce.
354
00:31:43,400 --> 00:31:44,520
Proč nepřišla sama?
355
00:31:49,560 --> 00:31:50,680
Zabila se.
356
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
To mě moc mrzí.
357
00:31:58,960 --> 00:32:00,280
Mohu vám pomoci.
358
00:32:06,960 --> 00:32:07,800
Xabi!
359
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Hej!
360
00:32:11,080 --> 00:32:11,920
Ahoj.
361
00:32:13,920 --> 00:32:14,880
Kdes byl?
362
00:32:14,960 --> 00:32:18,640
Mám vypnutý telefon na písemky,
protože jsem trochu v prdeli.
363
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
Ano, já vím. Ale slyšel jsi o tom, že?
364
00:32:24,160 --> 00:32:27,520
Ano, Lei. Pěknej chaos.
365
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Nechtěl jsem tě obtěžovat.
366
00:32:30,200 --> 00:32:32,560
Říkáváš, že jsem helikoptérový přítel…
367
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
Co tady děláš?
368
00:32:40,680 --> 00:32:41,800
Nemůžu být doma.
369
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
- Co se děje?
- Neslyšelas o její mámě?
370
00:32:48,480 --> 00:32:49,320
Chudák holka.
371
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
Potřebuju kafe.
372
00:32:55,120 --> 00:32:56,360
Kdo je to?
373
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Upřímnou soustrast.
374
00:32:59,560 --> 00:33:05,920
Podle kolegyně vaší sestry se zdá,
že několik posledních týdnů
375
00:33:06,800 --> 00:33:09,560
továrnou kolovaly jisté snímky
sexuální povahy.
376
00:33:10,720 --> 00:33:11,640
Věděla jste to?
377
00:33:13,120 --> 00:33:14,000
V továrně?
378
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Čí fotky?
379
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
Ane.
380
00:33:19,560 --> 00:33:20,560
Nevěděla jste to?
381
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
Ne, myslím, že jste se spletla.
Něco takového by mi řekla.
382
00:33:28,680 --> 00:33:32,080
Zdá se, že je viděla většina zaměstnanců.
383
00:33:37,040 --> 00:33:39,160
- Od koho to máte?
- Pardon.
384
00:33:39,240 --> 00:33:42,920
Totožnost svědka je důvěrná,
ale ověřila jsem to.
385
00:33:43,840 --> 00:33:46,320
A že vaše sestra ten incident nenahlásila.
386
00:33:49,880 --> 00:33:53,720
Prozatím víc nevím, ale pokud se nemýlím,
387
00:33:53,800 --> 00:33:56,520
její sebevražda s tím mohla souviset.
388
00:33:59,480 --> 00:34:01,400
Budu její smrt vyšetřovat.
389
00:34:03,240 --> 00:34:04,080
Begoňo,
390
00:34:04,960 --> 00:34:08,600
musíte mi pomoct zjistit, co se stalo,
391
00:34:09,200 --> 00:34:11,120
a vyhledat spravedlnost.
392
00:34:16,000 --> 00:34:16,920
Samozřejmě.
393
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Ta má ale nervy.
394
00:34:52,040 --> 00:34:53,120
Potřebujete pomoc?
395
00:34:56,040 --> 00:34:56,880
Ne, díky.
396
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Počkej tu na mě.
397
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
- Naskenujte to a pošlete.
- Ano.
398
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Paní Zubiriová.
399
00:35:13,920 --> 00:35:17,120
- Dobrý den.
- Těší mě, i při tak smutné příležitosti.
400
00:35:17,640 --> 00:35:18,760
Pojďte dál, prosím.
401
00:35:22,200 --> 00:35:23,040
Posaďte se.
402
00:35:29,280 --> 00:35:30,840
Jsem ráda, že jste přišla.
403
00:35:31,880 --> 00:35:34,240
Nejhorší den je za vámi, to vám slibuji.
404
00:35:35,520 --> 00:35:38,640
Nechci, abyste začala jakkoli vyšetřovat,
co se stalo.
405
00:35:40,160 --> 00:35:43,080
Ne, dokud se nerozhodnu.
Jestli se rozhodnu.
406
00:35:46,000 --> 00:35:47,360
Nechcete to nahlásit?
407
00:35:50,240 --> 00:35:53,200
Mám na to právo. Vím, o čem mluvím.
408
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
Vyhrožují vám? Proto?
409
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
Jsem v pořádku, děkuji.
410
00:35:58,840 --> 00:36:01,160
Chcete, abych ignorovala zločin.
411
00:36:02,200 --> 00:36:03,040
Já vím.
412
00:36:04,000 --> 00:36:07,440
Chováte se nezodpovědně k sobě
i druhým.
413
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
Toho jsem si dobře vědoma.
414
00:36:12,400 --> 00:36:13,760
A je vám to jedno.
415
00:36:16,080 --> 00:36:19,800
Mou prioritou je v tuto chvíli
minimalizace škod.
416
00:36:25,640 --> 00:36:29,000
Kdykoliv budete chtít.
Pomohu vám a nebudu vás kritizovat.
417
00:36:31,680 --> 00:36:34,840
Ale chci, abyste si pamatovala,
pokud jste zapomněla.
418
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
Jste oběť.
419
00:36:51,680 --> 00:36:54,280
Určitě máš dlouhý seznam podezřelých.
420
00:36:54,360 --> 00:36:55,840
Mám jich aspoň pět set.
421
00:36:57,160 --> 00:36:58,760
Myslíš, že je to osobní?
422
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Já nevím.
423
00:37:02,000 --> 00:37:05,480
- Co chceš dělat?
- Pracovat. Co je dnes na programu?
424
00:37:05,560 --> 00:37:09,440
Hele, kdo nás přišel vyzvednout.
Tvá kmotřička víla.
425
00:37:13,680 --> 00:37:16,200
Asi jsi tu zprávu dostala až teď.
426
00:37:18,040 --> 00:37:20,000
Proč ta naléhavá schůzka, Miren?
427
00:37:20,760 --> 00:37:24,280
Abychom probraly, co se stalo.
Můžeš se uklidnit?
428
00:37:24,840 --> 00:37:25,920
Já nevím, můžu?
429
00:37:27,040 --> 00:37:29,080
Vždycky se bála prohrát.
430
00:37:29,160 --> 00:37:32,440
- Proto jsem si ji vybrala.
- A kvůli mnoha jiným věcem.
431
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
To je pravda.
432
00:37:35,480 --> 00:37:37,800
Bez tebe bychom celé období nevydrželi.
433
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Řeknu ti pravdu.
434
00:37:42,080 --> 00:37:45,280
Když jsem tě přidělila k Lezcanovi,
měla jsem pochyby.
435
00:37:46,200 --> 00:37:50,960
Nezávislí se k sobě nehodí.
Moc vzpurní nebo moc spokojení.
436
00:37:54,160 --> 00:37:56,320
Tys byla vždycky tak akorát.
437
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Tohle mi zní jako pocta na rozloučenou.
438
00:38:02,720 --> 00:38:04,560
Vždycky jsem byla na tvé straně.
439
00:38:05,640 --> 00:38:06,480
A dnes?
440
00:38:29,240 --> 00:38:30,080
Dobré ráno.
441
00:38:40,920 --> 00:38:43,920
Zaprvé nás moc mrzí, co se stalo.
442
00:38:44,840 --> 00:38:47,240
Je to… nechutné.
443
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
Neuctivé.
444
00:38:48,520 --> 00:38:51,000
Nenašli jiný způsob,
jak tě zdiskreditovat.
445
00:38:52,160 --> 00:38:55,280
- To o tobě hodně vypovídá.
- Bezpochyby je to zločin.
446
00:38:56,480 --> 00:38:59,400
Ale teď jsme nuceni probrat následky.
447
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
„Nuceni“?
448
00:39:01,520 --> 00:39:02,360
Proč?
449
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
Můžete to ignorovat.
450
00:39:05,440 --> 00:39:07,440
Mediální dopad byl brutální.
451
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
Ovlivní to naše volební očekávání.
452
00:39:10,480 --> 00:39:11,760
Co je to za průzkum?
453
00:39:11,840 --> 00:39:15,880
Kampaň nebude mluvit o ničem jiném.
Tvé úspěchy… ani slovo.
454
00:39:16,440 --> 00:39:17,560
Myslelas na rodinu?
455
00:39:20,520 --> 00:39:23,120
My si nepromluvíme.
Vy už jste si promluvili.
456
00:39:25,120 --> 00:39:28,440
Naše tiskové oddělení
připravuje tvou rezignaci z úřadu
457
00:39:28,520 --> 00:39:30,240
a z kandidatury na starostku.
458
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
Já to nepodepíšu.
459
00:39:36,640 --> 00:39:39,560
Bez podpory strany pokračovat nemůžeš.
460
00:39:39,640 --> 00:39:41,720
A proč ji tedy nemám?
461
00:39:41,800 --> 00:39:45,840
Existuje nějaký etický kodex, který říká,
s kým můžu šukat, nebo co?
462
00:39:45,920 --> 00:39:49,920
Zmiňuje čest.
Etický kodex strany zmiňuje čest.
463
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
A post starosty Bilbaa je korunní klenot.
464
00:39:53,840 --> 00:39:56,640
A poprvé nám hrozí, že jej ztratíme.
465
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Za to může Lezcano.
466
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Taky dáš výpověď?
467
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Malen, nedrž se zuby nehty. Důstojnost.
468
00:40:06,480 --> 00:40:09,240
Nevylučujeme, že v budoucnu…
469
00:40:12,080 --> 00:40:13,240
Co budeš potřebovat.
470
00:40:22,520 --> 00:40:24,640
Tisková konference je zítra v devět.
471
00:40:39,360 --> 00:40:40,840
Půjdu, kamkoli půjdeš ty.
472
00:41:01,160 --> 00:41:02,000
Jak to šlo?
473
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
Řekni mi všechno.
474
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
- Malen Zubiriová?
- Jistě.
475
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
Je atraktivní.
476
00:41:10,000 --> 00:41:13,520
Na první pohled
se může zdát panovačná, ale není.
477
00:41:14,320 --> 00:41:17,120
- A něco skrývá.
- Samozřejmě. Je to politička.
478
00:41:21,400 --> 00:41:23,720
Přišla mi říct, že to nehodlá nahlásit,
479
00:41:24,360 --> 00:41:26,640
i když ví, že je to nezodpovědné.
480
00:41:30,720 --> 00:41:33,080
Kdyby věděla, kolik žen prožívá to samé.
481
00:41:35,760 --> 00:41:38,280
Cítí se provinilé a pošpiněné,
482
00:41:38,360 --> 00:41:40,560
mají pocit, že nemají právo žít dál.
483
00:41:41,840 --> 00:41:45,080
- A nikdo jim nepomůže.
- Nikdo? Na to mají tebe.
484
00:41:47,840 --> 00:41:50,880
Ano, ale ke mně se skoro žádná nedostane.
485
00:41:51,400 --> 00:41:52,240
Řeklas jí to?
486
00:41:54,520 --> 00:41:55,720
Něco takového.
487
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Každopádně tě tím nechci obtěžovat.
488
00:42:02,520 --> 00:42:03,400
Jak se cítíš?
489
00:42:03,480 --> 00:42:08,080
Trochu rozbolavělá, ale v pohodě.
Moje vajíčka jsou silná jako já.
490
00:42:10,120 --> 00:42:11,400
Jsi v pořádku, drahá?
491
00:42:14,200 --> 00:42:15,040
Ano.
492
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Jsem v pořádku.
493
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Ne, nejsi v pořádku.
494
00:42:25,560 --> 00:42:28,240
Chápeš lépe, než kdokoli jiný,
co mě zabilo.
495
00:42:29,680 --> 00:42:31,160
Cítíš se jako podvodnice.
496
00:42:33,920 --> 00:42:35,760
Ostatním říkáš, aby promluvily.
497
00:42:36,320 --> 00:42:38,280
A sama už roky mlčíš.
498
00:42:41,080 --> 00:42:43,600
Kdy se přestaneš schovávat, Alicio?
499
00:43:14,200 --> 00:43:15,680
Nevěděla jsem, že kouříš.
500
00:43:16,760 --> 00:43:17,600
Někdy.
501
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
Měl jsi mi to říct.
502
00:43:20,960 --> 00:43:23,840
Co jsem tě potkala, snažím se odolat.
503
00:43:28,680 --> 00:43:30,440
Tu máš. Ne, to je dobrý.
504
00:43:38,520 --> 00:43:39,640
Musíš být šťastnej.
505
00:43:41,120 --> 00:43:43,440
Musíš všechno dělat dobře, co?
506
00:43:45,200 --> 00:43:46,520
Co ještě uděláš dobře?
507
00:43:48,400 --> 00:43:49,760
Cokoliv budeš chtít.
508
00:43:51,360 --> 00:43:52,520
Vážně?
509
00:43:53,840 --> 00:43:55,160
Cokoli budu chtít?
510
00:44:19,040 --> 00:44:21,920
NOVÁ ZPRÁVA
CÉSAR
511
00:44:26,080 --> 00:44:28,000
Tohle je výjimečný případ.
512
00:44:28,080 --> 00:44:31,560
Obvykle tento typ zločinu
zažívají obyčejní občané,
513
00:44:31,640 --> 00:44:36,240
jejichž soukromí je narušeno,
aniž by se stali tématem úvodníků.
514
00:44:36,320 --> 00:44:38,680
Jsou odkázáni sami na sebe.
515
00:44:39,520 --> 00:44:43,840
Občané, kteří ze své bolestné zkušenosti
neudělají veřejnou debatu.
516
00:44:43,920 --> 00:44:48,400
Ale Malen Zubiriová je také jedním z nich,
na to bychom neměli zapomínat.
517
00:44:49,040 --> 00:44:52,840
Je další na dlouhém seznamu
a vztek a ponížení, které možná cítí,
518
00:44:52,920 --> 00:44:55,200
jsou stejně lidské a hodné pochopení
519
00:44:55,280 --> 00:44:58,320
jako u neznámých lidí,
kteří zažívají totéž.
520
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
- Pardon.
- Dnes ne, promiňte.
521
00:45:17,160 --> 00:45:18,640
Pamatujete si mě?
522
00:45:19,800 --> 00:45:20,640
Ano.
523
00:45:22,040 --> 00:45:22,880
Jak se máte?
524
00:45:23,880 --> 00:45:25,120
Máte chvilku?
525
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
Vteřinku.
526
00:45:29,920 --> 00:45:32,960
Nevím, jestli vám zrovna hovor se mnou
nějak pomůže.
527
00:45:33,040 --> 00:45:34,080
Podívejte…
528
00:45:35,840 --> 00:45:37,800
mé sestře se stalo totéž, co vám.
529
00:45:39,320 --> 00:45:42,400
V práci kolovalo několik fotek a videí.
530
00:45:44,960 --> 00:45:45,840
A co udělala?
531
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Ohlásila to?
532
00:45:51,400 --> 00:45:52,720
Zabila se.
533
00:45:57,760 --> 00:45:59,640
To mě mrzí. Moc mě to mrzí.
534
00:46:02,920 --> 00:46:04,320
Neřekla mi to.
535
00:46:05,920 --> 00:46:07,400
A nemohla jsem nic dělat.
536
00:46:10,880 --> 00:46:15,240
Ane byla jediná důležitá věc v mém životě
a chci něco udělat, ale nevím co.
537
00:46:18,400 --> 00:46:20,680
Není vhodná doba žádat vás o pomoc, ale…
538
00:46:22,120 --> 00:46:23,560
Nevím, co mám dělat.
539
00:46:28,560 --> 00:46:29,400
Pomozte mi.
540
00:46:56,720 --> 00:47:00,320
Určitě chápete,
že dnešek pro mě není snadný den.
541
00:47:04,600 --> 00:47:08,520
Většina z vás mě zná.
542
00:47:10,760 --> 00:47:13,120
Měli jsme už mnoho tiskových konferencí.
543
00:47:14,640 --> 00:47:19,360
Sledovali jste mou kariéru od otcovy
advokátní kanceláře po místní samosprávu.
544
00:47:22,720 --> 00:47:24,320
V posledních letech
545
00:47:25,320 --> 00:47:28,000
jsem tomuto městu sloužila
s plným nasazením.
546
00:47:31,160 --> 00:47:33,400
Dnešek je proto pro mne smutný den,
547
00:47:35,200 --> 00:47:38,560
protože musím mluvit o něčem,
do čeho nikomu nic není,
548
00:47:38,640 --> 00:47:43,400
ale zdá se, že je to to jediné,
co o mě teď někoho zajímá.
549
00:47:46,040 --> 00:47:49,400
Měla jsem dobrovolný pohlavní styk
s jiným dospělým.
550
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
To je vše.
551
00:47:52,680 --> 00:47:53,720
Nebo by mělo být.
552
00:47:56,480 --> 00:47:57,480
Nedělám si iluze.
553
00:47:59,720 --> 00:48:03,520
Vím, že zveřejnění toho videa
vážně poškodilo mou image.
554
00:48:05,040 --> 00:48:07,080
Ale hlavně moji rodinu.
555
00:48:08,640 --> 00:48:10,600
Což mi dělá větší starosti.
556
00:48:14,360 --> 00:48:18,200
Fakt, že je tohle všechno nefér,
nijak nezakrývá pravdu.
557
00:48:21,200 --> 00:48:22,640
V očích druhých
558
00:48:23,920 --> 00:48:25,000
už nejsem stejná.
559
00:48:27,200 --> 00:48:28,320
A už nikdy nebudu.
560
00:48:33,360 --> 00:48:35,160
Když to vše vezmu v úvahu,
561
00:48:37,120 --> 00:48:39,920
souhlasím s rozhodnutím o své budoucnosti,
562
00:48:40,640 --> 00:48:42,760
které přijala strana, již zastupuji…
563
00:48:46,120 --> 00:48:50,760
a to potvrdit pokračování na mém postu
a mou kandidaturu na starostku,
564
00:48:50,840 --> 00:48:53,880
jak bude za krátko oznámeno.
565
00:48:53,960 --> 00:48:58,080
Tohle je jediná morálně přijatelná odpověď
566
00:48:59,160 --> 00:49:01,240
na zločin, jehož jsem obětí.
567
00:49:03,520 --> 00:49:07,120
Je mi trapně, ale necítím hanbu.
568
00:49:10,400 --> 00:49:14,560
To nechám na těch, kteří se mě
pokusili zničit zneužitím mého soukromí.
569
00:49:15,080 --> 00:49:15,920
Děkuji vám.
570
00:50:49,640 --> 00:50:52,640
Překlad titulků: Klára Helánová