1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 KAPITOLA I SMRTÍCÍ MÉDIA 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Nedívejte se na mě takhle. 4 00:01:08,120 --> 00:01:10,560 Taky jsem nečekala, že skončím takhle. 5 00:01:11,880 --> 00:01:17,080 Jen jsem si seděla, jako vy, a myslela jsem si, že život jde dobře, 6 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 ale zradili mě. 7 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Věřili jste někdy někomu až moc? 8 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 Já ano. 9 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 Cítíte se v bezpečí, ale nejste. 10 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 V hloubi duše všichni něco skrýváme. 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,440 A neradi myslíme na to, co by se stalo, kdyby na to někdo přišel. 12 00:01:47,240 --> 00:01:48,080 Včetně vás. 13 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 Přistižena. 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,560 Koupila jsem si náplasti. 15 00:02:13,400 --> 00:02:16,720 - Už všichni dorazili? - Necítíš tu toxickou maskulinitu? 16 00:02:18,760 --> 00:02:22,600 Dal jsem je do velké místnosti. Ego šesti developerů zabere místo. 17 00:02:24,640 --> 00:02:28,520 Víš, že Larrea měl tu drzost poslat mi návrh na spolupráci? 18 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 Vypracoval celou část volebního programu o územním plánování. 19 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 Buď ráda. Jsi žena, takže nic nevíš. 20 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 Volalo Rádio Bilbao. Máš dnes přijít na hloubkový rozhovor. 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Další, co v tobě vidí starostku. 22 00:02:46,120 --> 00:02:48,600 Perfektní, ale zítra. Dnes je středa. 23 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 - Mám ti koupit rezervní krabičku? - Já už nekouřím. 24 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 - Tvůj kabát. - Ne. 25 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 Takže? 26 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 Posoudím to. 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,160 Vaše plány jsou fantaskní. 28 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 Nemůžete prosadit regulaci trhu s bydlením. 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Jako v Německu, Švýcarsku a Dánsku? 30 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 Bilbao se přes tento zádrhel musí dostat. 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 Experimenty se mohou zvrtnout. 32 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 - Myslíte si, že nevím, co dělám. - Někdy vidím jen vás. 33 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 Pak si vzpomenu na stranu, kterou zastupujete. Budeme si rozumět. 34 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 Tak proč jste nervózní? 35 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 Malen, 36 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 nevidí tě. 37 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 Vidí jen tvůj triumf. 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 Ty víš, co tě stálo se sem dostat. 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Překonat ostatní. 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 Překonat sama sebe. 41 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 Už tě napadlo to vzdát, ale záleží ti na tvém městě. 42 00:04:00,680 --> 00:04:02,040 Ať tomu věří, nebo ne. 43 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 A chceš, aby pro jednou nevyhráli. 44 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 Užij si to, Malen. 45 00:04:09,720 --> 00:04:12,760 Užij si poslední hodinu, než se ti změní život. 46 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 Video ukazuje místostarostku Zubiriovou a neznámého muže, 47 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 jak se oddávají pohlavnímu styku na pláži. 48 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Krátce po zveřejnění se video virálně rozšířilo na sociálních sítích. 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 Původ videa neznáme jistě, 50 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 ale už se z něj stalo žhavé téma na státní úrovni. 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 Nezapomeňte, že Malen Zubiriová je ve své straně 52 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 kandidátkou a nejvyššími šancemi stát se starostkou. 53 00:05:11,360 --> 00:05:14,480 Cos tu udělal, ty hajzle? Cos to kurva udělal? 54 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 Alfredo, vyzvedni Leire, prosím. 55 00:05:35,880 --> 00:05:39,080 Řekni jí, že to vysvětlím. Vám oběma, až se uvidíme. 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 Leire, drahoušku, táta tě vyzvedne. 57 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 Počkej na něj. 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 Až tohle uslyšíš, tak si prosím vypni telefon. 59 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Paní Zubiriová, jednu otázku. 60 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Co k tomu řeknete? Kdo to zveřejnil? 61 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 - Co říkáte na ty snímky? - Prosím. 62 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Necháte mě projít, prosím? 63 00:07:26,440 --> 00:07:27,360 Paní Zubiriová! 64 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Takže. 65 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 Líbilo se vám to? 66 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Který se vám líbil nejvíc? První? 67 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 A proč? 68 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Ne! 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 Dochází mi baterie. 70 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 Lucasi, víš, že sem lidé kvůli návštěvě létají? 71 00:07:47,880 --> 00:07:51,200 - Bego. Proč nezvedáš telefon? - Proč jsi tady, Amaio? 72 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 Co je? 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 Tvá sestra, Bego. 74 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 Našli ji na pláži. 75 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 Bydlíme spolu. Je mladší a já starší. 76 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 Máma nám odkázala byt. Na které pláži ji našli? 77 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 V Laze. 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 Jako děti jsme tam často jezdily. 79 00:08:25,480 --> 00:08:27,800 To vysvětluje, proč si tu pláž vybrala. 80 00:08:27,880 --> 00:08:29,120 Je tu zima. 81 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 Dobré ráno. Tudy. 82 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Mám žízeň! Dáte… 83 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 Dáte mi prosím vodu? 84 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Proboha. Děkuji. 85 00:08:39,680 --> 00:08:41,840 Jestli chcete, můžeme to odložit. 86 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Děkuji. 87 00:09:11,480 --> 00:09:12,440 Jste připravená? 88 00:09:29,080 --> 00:09:30,200 Mám to někomu říct? 89 00:09:33,320 --> 00:09:35,320 Auto nechala zaparkované na pláži. 90 00:09:36,400 --> 00:09:37,520 A boty na břehu. 91 00:09:39,560 --> 00:09:41,160 Na těle nemá známky násilí. 92 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 Byla to sebevražda. 93 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 Měla vaše sestra důvod vzít si život? 94 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 Neřekla nic neobvyklého? 95 00:09:54,520 --> 00:09:56,240 - Chovala se nějak…? - Prosím. 96 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 Bego. 97 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Bego, odpusť mi. 98 00:10:04,480 --> 00:10:05,960 To tebe nejvíc lituju. 99 00:10:24,120 --> 00:10:26,560 - Kde je Leire? - Taky tu bydlím, jak víš. 100 00:10:26,640 --> 00:10:30,440 - Nechala jsem ti vzkaz, ať ji vyzvedneš. - Vypnul jsem telefon. 101 00:10:30,520 --> 00:10:33,040 - Běž pro ni. Pak si promluvíme. - Ty běž. 102 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 Viděl jsi vchodové dveře? Sledují mě. 103 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 Jestli jsem je viděl? Vyfotili mě, Malen. 104 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 Nevím, jestli to ví, jak to vezme. 105 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 A co já? 106 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 - Hele, Alfredo. - Kurva, Malen. 107 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 Jak jsem měla vědět, že mě natáčí? 108 00:10:49,000 --> 00:10:52,440 - Ve Francii na opuštěné pláži? - Nechtěl jsem to vidět. 109 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Kdo to kurva je? 110 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 - Na tom nesejde. - Fakt? 111 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 - Jak to, že ne? - Zavolej jí. 112 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 - Možná to vezme. - Nechci mluvit se svou dcerou. 113 00:11:00,960 --> 00:11:02,880 Teď ví, že jsem paroháč. Nemůžu. 114 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 Jak myslíš, že se cítím já? 115 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Podívej, jdi pro ni. Všechno jí vysvětlím. 116 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 Jen jí. Nikomu jinému ani slovo. 117 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Aby mě považovali za nevěrnici? 118 00:11:20,560 --> 00:11:21,920 Nic víc od tebe nechci. 119 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Nic víc. 120 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Děkuji. 121 00:11:44,200 --> 00:11:45,120 Lhal jsi mi. 122 00:11:46,480 --> 00:11:48,920 Věděl jsi, kdo jsem. Od začátku. 123 00:11:49,840 --> 00:11:52,600 Udělal jsi to schválně, ne? Našel sis mě. 124 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 Proč? 125 00:11:55,760 --> 00:11:57,200 Co jsem ti udělala? 126 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Přestaň se kurva pro jednou skrývat. 127 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Ano, přísahám. Dvě noci za sebou. 128 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 A pokaždé jsme spolu jeli do Maroka. 129 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Ne. 130 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 Na Madagaskar. 131 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Madagaskar? 132 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Děkuji. 133 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 Mně se o tobě nezdálo. 134 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Nejspíš ano, ale nepamatuješ si to. 135 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 - Ne. - Ano. 136 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 - Ne. - Ne? 137 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 Nebudíš se nadržená, co mě znáš? 138 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 - Máš se rád, co? - Řekni mi to. 139 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Zbožňuješ se. 140 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 Podívej se mi do očí a řekni, že se mýlím. 141 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 Malenko. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,240 Mrzí mě, co udělali. 143 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Děkuji, Txemo. 144 00:13:14,520 --> 00:13:18,400 Už mám dvě prohlášení o podpoře. Jedno na radnici a jedno tady. 145 00:13:19,520 --> 00:13:20,440 Vážím si toho. 146 00:13:23,360 --> 00:13:24,560 Nemáš otevřené víno? 147 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 Mají ti přijít pomoc s hlášením? 148 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 Máš k dispozici právní oddělení strany. 149 00:13:37,360 --> 00:13:40,320 To není nutné. Jsem právník, zvládnu to. 150 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 Ne. 151 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 Nemůžeš myslet jasně. 152 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 Měla bys přijmout pomoc. 153 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 Alfredo tu není? Chudák. 154 00:13:52,480 --> 00:13:54,720 Víš, jestli to byl tvůj přítel, nebo…? 155 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Já nevím. 156 00:14:00,760 --> 00:14:04,120 Mně nanejvýš poškrábali auto. A to jsem starosta. 157 00:14:05,800 --> 00:14:06,640 Nejsi žena. 158 00:14:07,800 --> 00:14:11,040 Kdo to udělal, za to určitě zaplatí. To je jisté. 159 00:14:11,640 --> 00:14:13,120 Škoda už nastala, Txemo. 160 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Bezpochyby. 161 00:14:17,040 --> 00:14:18,400 Jsem rád, žes to řekla. 162 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Co uděláš? 163 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 - Jak to myslíš? - Musím se tě zeptat. 164 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 Budeš to chtít dokončit z pýchy. 165 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Obhájím kandidaturu na starostu. A vím, že mě Miren podpoří. 166 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Malen. 167 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Měla bys to klidně posoudit. 168 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 Průzkumy ti nedávají prostor pro chyby a tohle nepomůže. 169 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 Copak lidi nevědí, že politici taky šukají? 170 00:14:43,080 --> 00:14:48,480 To i rodiče a nikdo to nechce vidět. Copak nevidíš, co tě čeká? 171 00:14:50,480 --> 00:14:52,720 Bude to tak důležité, jak sami chceme. 172 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 A teď mě omluv, Txemo. 173 00:14:55,720 --> 00:14:57,840 Ale uvidíme se zítra na radnici. 174 00:15:01,680 --> 00:15:02,920 To se ani trochu… 175 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 nestydíš? 176 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 A ty? 177 00:15:44,120 --> 00:15:47,240 Jsou dvě hodiny ráno, na Kanárských ostrovech o hodinu méně. 178 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 Právě jsme dostali zprávu o novém případu domácího násilí. 179 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 V Torrefuentes zastřelil muž svou manželku… 180 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 Holčičko, 181 00:16:00,000 --> 00:16:02,680 za pět hodin začínáš směnu, co to děláš? 182 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 - A co ty? - Jako vždycky. 183 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 Uspíš mě? 184 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Ovšem. 185 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Myslela jsem na Fernanda. 186 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Na kterého? 187 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 Na toho učitele kytary. 188 00:16:36,360 --> 00:16:37,640 Proč na něj myslíš? 189 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 Protože jsem ho neměla ráda, Bego. 190 00:16:46,280 --> 00:16:48,000 Vyšla jsem si s ním, protože… 191 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 Chtěl. 192 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 Myslíš i na to, jak jsi mi ostříhala panenku? 193 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 V tu chvíli jsem si řekla: „Chudák Bego“. 194 00:17:12,400 --> 00:17:13,880 Věděla jsem, že tě zbiju. 195 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 Ale teď si říkám: „Chudák Ane.“ 196 00:17:22,800 --> 00:17:25,320 Nikdy jsi nemusela potěšit všechny. 197 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 Kepu taky nemáš ráda? 198 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 Kepu miluju. 199 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Tak dobře. 200 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 Kdo je „chudák Ane“? 201 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Teď bych s tebou hned měnila. 202 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Ne. 203 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Vidíš? 204 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Bego. 205 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 No tak. 206 00:18:00,480 --> 00:18:01,440 Uspi mě. 207 00:18:13,120 --> 00:18:14,200 Bude to v pořádku. 208 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Běž! 209 00:18:59,520 --> 00:19:03,200 Begoňo, co tady děláš? Pojď dál, nestůj ve dveřích. 210 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Co se děje? 211 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 Můžeš na chvíli ven? 212 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Jo! 213 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Jo! 214 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Neviděl jsi Xabiho? 215 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Je tady? 216 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 - Ahoj. Dneska piješ, co? - Andere, kde je? 217 00:20:10,640 --> 00:20:13,480 Přišli jsme bez něj. Nemám tušení, kde je. 218 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Hej! 219 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Jak to, že nebyla u bazénu? Takže ses prostě vrátil? 220 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 Bude s Xabim. 221 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Xabi to nezvedá. 222 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 - Ani jeho rodiče. - Jasně! To jsou přesně oni. 223 00:20:28,320 --> 00:20:30,640 Nech ji. Snaží se to strávit. Chápu ji. 224 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Co je to? 225 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 Ty oslavuješ? 226 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 Od Lezcana. 227 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 Podle něj jsem už volby prohrála. 228 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 Souhlasím. 229 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 Chceš jenom být kretén, nebo si to fakt myslíš? 230 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 Oboje. 231 00:20:49,880 --> 00:20:51,720 Ani nevím, proč s tebou mluvím. 232 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 Lezcano mi nabídl pomoc s obhajobou. 233 00:20:58,440 --> 00:21:00,040 Jen se do toho chce plést. 234 00:21:02,160 --> 00:21:05,000 Rád bych, aby se o naší frašce nemluvilo u soudu. 235 00:21:07,520 --> 00:21:10,120 Ty toho kreténa nemiluješ, ne? 236 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 Ničemu nerozumíš. 237 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 Chci jít dál. 238 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Promluvila politička. 239 00:21:23,280 --> 00:21:25,440 Požádej otce, aby tě obhajoval. 240 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 Proslulý pan profesor ani nezvedá telefon. 241 00:21:29,000 --> 00:21:32,560 - Nikdy mě nezklamal. - Protože jsi nikdy nezklamala ty jeho. 242 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 - Hele, to je její dcera, že? - To je ona! 243 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 To je dcera! 244 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 - Pusť mě, debile. - Jen fotku. 245 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Klid, dělám svou práci. 246 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 - Uklidni se. Co to děláš? - Klid. 247 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 - Co děláš? Je to jen blbá fotka. - Dej mi ten zasranej foťák. 248 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Přestaň! 249 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Zbláznila ses? Do prdele! 250 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Ježiši! 251 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 - Nahlásím tě, ty spratku. - Dej mi ten foťák! 252 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 Dej mi to! Říkám, ať mi to kurva dáš! 253 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Nahlásím tě. Co to má sakra bejt? 254 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 Paní Zubiriová, co říkáte na chování své dcery? 255 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 - Co se stalo? - Nic. 256 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 - Jsi zraněná? - Bránila jsem se. 257 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 Co tu dělají? 258 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 - Tys to neslyšela? - Celé odpoledne trénuju. 259 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 Rozšířilo se jedno video. 260 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 Natočili mě, když jsem byla s jedním mužem na pláži. 261 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 „Byla“? 262 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 Spala jsem s ním. 263 00:23:44,280 --> 00:23:47,400 Tvůj otec a já už nějakou dobu žijeme odděleně. 264 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 Kdy jste mi to kurva chtěli říct? 265 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 Promiň, drahoušku. 266 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Konečně. 267 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 Těšil jsem se, až to uslyším. 268 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 Jdu do kanceláře přespat na gauči. 269 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 Aspoň jednou bys mohl být, kde jsi potřeba. 270 00:24:07,880 --> 00:24:13,680 Nesnaž se to házet na mě. Je mi na blití z toho, co jsem musel spolknout. 271 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 Neuvěřitelný. 272 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Jsi v pořádku? 273 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 Naprosto. 274 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 - Ukaž. - Jsem v pohodě. 275 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 - Musíme si promluvit. - Jsem v pohodě. Dobře? 276 00:24:31,800 --> 00:24:35,880 Jestli se neozveš, budu to brát tak, že jsi za tím, a nahlásím tě. 277 00:24:37,200 --> 00:24:38,440 Je mi jedno, kdo jsi. 278 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 Ale možná tě využili. Nevím, možná… 279 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 možná se mnou chtěli vyjebat a ty ses do toho zapletl. 280 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 Ale musím to vědět, Césare. 281 00:24:52,040 --> 00:24:53,840 Zítra v osm na pláži Sopelana. 282 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 To jsi ty? 283 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 - Tady inspektorka Alicia Vázquezová. - Ano? 284 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 Oddělení trestných činů v oblasti informačních technologií. 285 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 Řešíme trestné činy spojené s narušením soukromí. 286 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 - Jak se máte? - Co chcete? 287 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 Zřejmě jste teď měla pár velmi těžkých dní. 288 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 Jestli chcete, můžeme vám dát kontakt na podpůrnou skupinu. 289 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 Ale nejdřív bychom si měly promluvit. Raději dnes než zítra. 290 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 Dnes? To není možné. Nemůžu. Omlouvám se. 291 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 Celý proces vás bude respektovat. Velmi diskrétní, ujišťuji vás. 292 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 Plně chápu, co je v těchto případech v sázce. 293 00:26:18,200 --> 00:26:22,160 Podívejte, děkuju, ale ozvu se časem. 294 00:26:22,240 --> 00:26:25,920 Jestli se to bojíte nahlásit, zahájím šetření z vlastního podnětu. 295 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 Nebojte se. 296 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Ať se stane cokoli, uděláme, co je třeba. 297 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 Jak se spalo na gauči? 298 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Ona tady není? 299 00:26:58,600 --> 00:26:59,960 Včera jsi o tom věděla. 300 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 Bylo kruté nutit ji, aby ti to řekla. 301 00:27:07,760 --> 00:27:09,680 Bránila ses před tím fotografem? 302 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 Jen se ptám. 303 00:27:12,040 --> 00:27:14,640 Neměli jste se s mámou rádi? Jen se ptám. 304 00:27:16,120 --> 00:27:21,200 Máme se rádi, ale když je ti 40, svět není černobílý. 305 00:27:21,280 --> 00:27:22,760 Ale šel jsi do kanceláře. 306 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 Hele, Leire, to, co jí udělali, je příšerné 307 00:27:34,320 --> 00:27:39,520 a i když jsme teď oba naštvaní, nesmíme na to zapomínat. Rozumíš? 308 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 Jak se má Xabi? 309 00:27:46,120 --> 00:27:47,040 Má na to? 310 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 - Jasně. - My muži jsme parchanti. 311 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 Musíš nám dát trochu volnosti. 312 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 Ale ne moc. 313 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 No tak, obleč se, vezmu tě na hodinu. 314 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Nepůjdu ven, dokud neodejdou. 315 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Ani náhodou. Za patnáct minut odjíždíme. 316 00:28:10,240 --> 00:28:13,200 - Víš, co mě čeká? - Nemůžeš se schovávat, Leire. 317 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 NEBOJ, ZLATO, JE TO JEN KAMARÁD. 318 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 Patnáct minut. 319 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 Promiň, nemám čas. V plánu je čtení diplomové práce. 320 00:28:51,840 --> 00:28:53,480 Jenom pět minut, tati. 321 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 Asi o tom nechceš mluvit. 322 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 Ty taky ne. 323 00:29:01,440 --> 00:29:02,920 Proč se chováš takhle? 324 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 Zjevně se neznáme tak dobře, jak jsme mysleli. 325 00:29:08,760 --> 00:29:11,280 Budu s tebou mluvit, jako bys byl na mé straně, 326 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 protože vím, že uvnitř jsi. 327 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Malen. 328 00:29:15,720 --> 00:29:16,800 Co mám dělat? 329 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 Mám to nahlásit? 330 00:29:21,680 --> 00:29:23,240 Vím, že je to tak správné, 331 00:29:24,240 --> 00:29:25,360 příkladné chování. 332 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 Ale chci jít dál a nenechat si tím zničit život. 333 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 - Na tos měla myslet dřív. - Já to video nenatočila, tati. 334 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 Naservírovalas jim to. Nevím, jestli je v tom rozdíl. 335 00:29:40,720 --> 00:29:42,000 Samozřejmě, že je. 336 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 Kdybych to nahlásila, byl bys na mé straně? 337 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 Jsi pořád nejlepší, tati. 338 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 A cítila bych se míň sama. 339 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 Netušil jsem, že jsi tak iracionální. 340 00:30:00,440 --> 00:30:03,440 Moje rada je přijmout všechno, co ztratíš, jako fér. 341 00:30:04,840 --> 00:30:06,600 Včetně tvé představy o mně. 342 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 Dovolíš? 343 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 Toto je oznámení všem zaměstnancům. 344 00:30:26,640 --> 00:30:30,360 Vedení vyhlašuje, že po této zprávě ustane všechna činnost 345 00:30:30,440 --> 00:30:34,200 a budeme držet minutu ticha za naši kolegyni Anu Uribeovou, 346 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 která nedávno zemřela. 347 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 To nic. 348 00:31:24,480 --> 00:31:25,400 Nespěchejte. 349 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 Vím, že je těžké o tom mluvit, 350 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 ale musíte vědět, že to není vaše vina. 351 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 Co? 352 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 Nestalo se to mně. Stalo se to kolegyni. 353 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 Kamarádce. 354 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 Proč nepřišla sama? 355 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 Zabila se. 356 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 To mě moc mrzí. 357 00:31:58,960 --> 00:32:00,280 Mohu vám pomoci. 358 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 Xabi! 359 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Hej! 360 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Ahoj. 361 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 Kdes byl? 362 00:32:14,960 --> 00:32:18,640 Mám vypnutý telefon na písemky, protože jsem trochu v prdeli. 363 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Ano, já vím. Ale slyšel jsi o tom, že? 364 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 Ano, Lei. Pěknej chaos. 365 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Nechtěl jsem tě obtěžovat. 366 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Říkáváš, že jsem helikoptérový přítel… 367 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Co tady děláš? 368 00:32:40,680 --> 00:32:41,800 Nemůžu být doma. 369 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 - Co se děje? - Neslyšelas o její mámě? 370 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 Chudák holka. 371 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 Potřebuju kafe. 372 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Kdo je to? 373 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Upřímnou soustrast. 374 00:32:59,560 --> 00:33:05,920 Podle kolegyně vaší sestry se zdá, že několik posledních týdnů 375 00:33:06,800 --> 00:33:09,560 továrnou kolovaly jisté snímky sexuální povahy. 376 00:33:10,720 --> 00:33:11,640 Věděla jste to? 377 00:33:13,120 --> 00:33:14,000 V továrně? 378 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Čí fotky? 379 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 Ane. 380 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 Nevěděla jste to? 381 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 Ne, myslím, že jste se spletla. Něco takového by mi řekla. 382 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 Zdá se, že je viděla většina zaměstnanců. 383 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 - Od koho to máte? - Pardon. 384 00:33:39,240 --> 00:33:42,920 Totožnost svědka je důvěrná, ale ověřila jsem to. 385 00:33:43,840 --> 00:33:46,320 A že vaše sestra ten incident nenahlásila. 386 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 Prozatím víc nevím, ale pokud se nemýlím, 387 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 její sebevražda s tím mohla souviset. 388 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 Budu její smrt vyšetřovat. 389 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Begoňo, 390 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 musíte mi pomoct zjistit, co se stalo, 391 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 a vyhledat spravedlnost. 392 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Samozřejmě. 393 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Ta má ale nervy. 394 00:34:52,040 --> 00:34:53,120 Potřebujete pomoc? 395 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 Ne, díky. 396 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Počkej tu na mě. 397 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 - Naskenujte to a pošlete. - Ano. 398 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Paní Zubiriová. 399 00:35:13,920 --> 00:35:17,120 - Dobrý den. - Těší mě, i při tak smutné příležitosti. 400 00:35:17,640 --> 00:35:18,760 Pojďte dál, prosím. 401 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 Posaďte se. 402 00:35:29,280 --> 00:35:30,840 Jsem ráda, že jste přišla. 403 00:35:31,880 --> 00:35:34,240 Nejhorší den je za vámi, to vám slibuji. 404 00:35:35,520 --> 00:35:38,640 Nechci, abyste začala jakkoli vyšetřovat, co se stalo. 405 00:35:40,160 --> 00:35:43,080 Ne, dokud se nerozhodnu. Jestli se rozhodnu. 406 00:35:46,000 --> 00:35:47,360 Nechcete to nahlásit? 407 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 Mám na to právo. Vím, o čem mluvím. 408 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 Vyhrožují vám? Proto? 409 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 Jsem v pořádku, děkuji. 410 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 Chcete, abych ignorovala zločin. 411 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 Já vím. 412 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 Chováte se nezodpovědně k sobě i druhým. 413 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 Toho jsem si dobře vědoma. 414 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 A je vám to jedno. 415 00:36:16,080 --> 00:36:19,800 Mou prioritou je v tuto chvíli minimalizace škod. 416 00:36:25,640 --> 00:36:29,000 Kdykoliv budete chtít. Pomohu vám a nebudu vás kritizovat. 417 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 Ale chci, abyste si pamatovala, pokud jste zapomněla. 418 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 Jste oběť. 419 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Určitě máš dlouhý seznam podezřelých. 420 00:36:54,360 --> 00:36:55,840 Mám jich aspoň pět set. 421 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 Myslíš, že je to osobní? 422 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Já nevím. 423 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 - Co chceš dělat? - Pracovat. Co je dnes na programu? 424 00:37:05,560 --> 00:37:09,440 Hele, kdo nás přišel vyzvednout. Tvá kmotřička víla. 425 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 Asi jsi tu zprávu dostala až teď. 426 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 Proč ta naléhavá schůzka, Miren? 427 00:37:20,760 --> 00:37:24,280 Abychom probraly, co se stalo. Můžeš se uklidnit? 428 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 Já nevím, můžu? 429 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 Vždycky se bála prohrát. 430 00:37:29,160 --> 00:37:32,440 - Proto jsem si ji vybrala. - A kvůli mnoha jiným věcem. 431 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 To je pravda. 432 00:37:35,480 --> 00:37:37,800 Bez tebe bychom celé období nevydrželi. 433 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Řeknu ti pravdu. 434 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 Když jsem tě přidělila k Lezcanovi, měla jsem pochyby. 435 00:37:46,200 --> 00:37:50,960 Nezávislí se k sobě nehodí. Moc vzpurní nebo moc spokojení. 436 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Tys byla vždycky tak akorát. 437 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Tohle mi zní jako pocta na rozloučenou. 438 00:38:02,720 --> 00:38:04,560 Vždycky jsem byla na tvé straně. 439 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 A dnes? 440 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 Dobré ráno. 441 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 Zaprvé nás moc mrzí, co se stalo. 442 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 Je to… nechutné. 443 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Neuctivé. 444 00:38:48,520 --> 00:38:51,000 Nenašli jiný způsob, jak tě zdiskreditovat. 445 00:38:52,160 --> 00:38:55,280 - To o tobě hodně vypovídá. - Bezpochyby je to zločin. 446 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Ale teď jsme nuceni probrat následky. 447 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 „Nuceni“? 448 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Proč? 449 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 Můžete to ignorovat. 450 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 Mediální dopad byl brutální. 451 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Ovlivní to naše volební očekávání. 452 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 Co je to za průzkum? 453 00:39:11,840 --> 00:39:15,880 Kampaň nebude mluvit o ničem jiném. Tvé úspěchy… ani slovo. 454 00:39:16,440 --> 00:39:17,560 Myslelas na rodinu? 455 00:39:20,520 --> 00:39:23,120 My si nepromluvíme. Vy už jste si promluvili. 456 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 Naše tiskové oddělení připravuje tvou rezignaci z úřadu 457 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 a z kandidatury na starostku. 458 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 Já to nepodepíšu. 459 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 Bez podpory strany pokračovat nemůžeš. 460 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 A proč ji tedy nemám? 461 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 Existuje nějaký etický kodex, který říká, s kým můžu šukat, nebo co? 462 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 Zmiňuje čest. Etický kodex strany zmiňuje čest. 463 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 A post starosty Bilbaa je korunní klenot. 464 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 A poprvé nám hrozí, že jej ztratíme. 465 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 Za to může Lezcano. 466 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Taky dáš výpověď? 467 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Malen, nedrž se zuby nehty. Důstojnost. 468 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 Nevylučujeme, že v budoucnu… 469 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 Co budeš potřebovat. 470 00:40:22,520 --> 00:40:24,640 Tisková konference je zítra v devět. 471 00:40:39,360 --> 00:40:40,840 Půjdu, kamkoli půjdeš ty. 472 00:41:01,160 --> 00:41:02,000 Jak to šlo? 473 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Řekni mi všechno. 474 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 - Malen Zubiriová? - Jistě. 475 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 Je atraktivní. 476 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 Na první pohled se může zdát panovačná, ale není. 477 00:41:14,320 --> 00:41:17,120 - A něco skrývá. - Samozřejmě. Je to politička. 478 00:41:21,400 --> 00:41:23,720 Přišla mi říct, že to nehodlá nahlásit, 479 00:41:24,360 --> 00:41:26,640 i když ví, že je to nezodpovědné. 480 00:41:30,720 --> 00:41:33,080 Kdyby věděla, kolik žen prožívá to samé. 481 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 Cítí se provinilé a pošpiněné, 482 00:41:38,360 --> 00:41:40,560 mají pocit, že nemají právo žít dál. 483 00:41:41,840 --> 00:41:45,080 - A nikdo jim nepomůže. - Nikdo? Na to mají tebe. 484 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 Ano, ale ke mně se skoro žádná nedostane. 485 00:41:51,400 --> 00:41:52,240 Řeklas jí to? 486 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 Něco takového. 487 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Každopádně tě tím nechci obtěžovat. 488 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 Jak se cítíš? 489 00:42:03,480 --> 00:42:08,080 Trochu rozbolavělá, ale v pohodě. Moje vajíčka jsou silná jako já. 490 00:42:10,120 --> 00:42:11,400 Jsi v pořádku, drahá? 491 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 Ano. 492 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Jsem v pořádku. 493 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 Ne, nejsi v pořádku. 494 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 Chápeš lépe, než kdokoli jiný, co mě zabilo. 495 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 Cítíš se jako podvodnice. 496 00:42:33,920 --> 00:42:35,760 Ostatním říkáš, aby promluvily. 497 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 A sama už roky mlčíš. 498 00:42:41,080 --> 00:42:43,600 Kdy se přestaneš schovávat, Alicio? 499 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 Nevěděla jsem, že kouříš. 500 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 Někdy. 501 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 Měl jsi mi to říct. 502 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Co jsem tě potkala, snažím se odolat. 503 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 Tu máš. Ne, to je dobrý. 504 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 Musíš být šťastnej. 505 00:43:41,120 --> 00:43:43,440 Musíš všechno dělat dobře, co? 506 00:43:45,200 --> 00:43:46,520 Co ještě uděláš dobře? 507 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 Cokoliv budeš chtít. 508 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 Vážně? 509 00:43:53,840 --> 00:43:55,160 Cokoli budu chtít? 510 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 NOVÁ ZPRÁVA CÉSAR 511 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 Tohle je výjimečný případ. 512 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Obvykle tento typ zločinu zažívají obyčejní občané, 513 00:44:31,640 --> 00:44:36,240 jejichž soukromí je narušeno, aniž by se stali tématem úvodníků. 514 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 Jsou odkázáni sami na sebe. 515 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 Občané, kteří ze své bolestné zkušenosti neudělají veřejnou debatu. 516 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 Ale Malen Zubiriová je také jedním z nich, na to bychom neměli zapomínat. 517 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 Je další na dlouhém seznamu a vztek a ponížení, které možná cítí, 518 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 jsou stejně lidské a hodné pochopení 519 00:44:55,280 --> 00:44:58,320 jako u neznámých lidí, kteří zažívají totéž. 520 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 - Pardon. - Dnes ne, promiňte. 521 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Pamatujete si mě? 522 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 Ano. 523 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 Jak se máte? 524 00:45:23,880 --> 00:45:25,120 Máte chvilku? 525 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 Vteřinku. 526 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 Nevím, jestli vám zrovna hovor se mnou nějak pomůže. 527 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 Podívejte… 528 00:45:35,840 --> 00:45:37,800 mé sestře se stalo totéž, co vám. 529 00:45:39,320 --> 00:45:42,400 V práci kolovalo několik fotek a videí. 530 00:45:44,960 --> 00:45:45,840 A co udělala? 531 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Ohlásila to? 532 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 Zabila se. 533 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 To mě mrzí. Moc mě to mrzí. 534 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 Neřekla mi to. 535 00:46:05,920 --> 00:46:07,400 A nemohla jsem nic dělat. 536 00:46:10,880 --> 00:46:15,240 Ane byla jediná důležitá věc v mém životě a chci něco udělat, ale nevím co. 537 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 Není vhodná doba žádat vás o pomoc, ale… 538 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 Nevím, co mám dělat. 539 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 Pomozte mi. 540 00:46:56,720 --> 00:47:00,320 Určitě chápete, že dnešek pro mě není snadný den. 541 00:47:04,600 --> 00:47:08,520 Většina z vás mě zná. 542 00:47:10,760 --> 00:47:13,120 Měli jsme už mnoho tiskových konferencí. 543 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 Sledovali jste mou kariéru od otcovy advokátní kanceláře po místní samosprávu. 544 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 V posledních letech 545 00:47:25,320 --> 00:47:28,000 jsem tomuto městu sloužila s plným nasazením. 546 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 Dnešek je proto pro mne smutný den, 547 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 protože musím mluvit o něčem, do čeho nikomu nic není, 548 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 ale zdá se, že je to to jediné, co o mě teď někoho zajímá. 549 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 Měla jsem dobrovolný pohlavní styk s jiným dospělým. 550 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 To je vše. 551 00:47:52,680 --> 00:47:53,720 Nebo by mělo být. 552 00:47:56,480 --> 00:47:57,480 Nedělám si iluze. 553 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 Vím, že zveřejnění toho videa vážně poškodilo mou image. 554 00:48:05,040 --> 00:48:07,080 Ale hlavně moji rodinu. 555 00:48:08,640 --> 00:48:10,600 Což mi dělá větší starosti. 556 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Fakt, že je tohle všechno nefér, nijak nezakrývá pravdu. 557 00:48:21,200 --> 00:48:22,640 V očích druhých 558 00:48:23,920 --> 00:48:25,000 už nejsem stejná. 559 00:48:27,200 --> 00:48:28,320 A už nikdy nebudu. 560 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 Když to vše vezmu v úvahu, 561 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 souhlasím s rozhodnutím o své budoucnosti, 562 00:48:40,640 --> 00:48:42,760 které přijala strana, již zastupuji… 563 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 a to potvrdit pokračování na mém postu a mou kandidaturu na starostku, 564 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 jak bude za krátko oznámeno. 565 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 Tohle je jediná morálně přijatelná odpověď 566 00:48:59,160 --> 00:49:01,240 na zločin, jehož jsem obětí. 567 00:49:03,520 --> 00:49:07,120 Je mi trapně, ale necítím hanbu. 568 00:49:10,400 --> 00:49:14,560 To nechám na těch, kteří se mě pokusili zničit zneužitím mého soukromí. 569 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 Děkuji vám. 570 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 Překlad titulků: Klára Helánová