1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ‫"الفصل الأول،‬‫ ‬‫الإعلام القاتل"‬ 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 ‫لا تنظري إلي‬‫ّ‬‫ هكذا.‬ 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 ‫لم أتوقع أن تكون هذه نهايتي أيضًا.‬ 5 00:01:11,880 --> 00:01:17,080 ‫جلست هناك، مثلك،‬ ‫ظننت‬‫ ‬‫أن حياتي تسير على ما يرام،‬ 6 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 ‫لكنني تعرضت للخيانة.‬ 7 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 ‫ألم تثقي قبلًا بأحد أكثر من اللازم؟‬ 8 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 ‫أنا فعلت.‬ 9 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 ‫تظنين أنك بأمان، لكنك لست كذلك.‬ 10 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 ‫كلنا نخفي شيئًا ما في أعماقنا.‬ 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,480 ‫ونكره التفكير فيما قد يحدث‬ ‫لو اكتشفه أحدهم يومًا ما.‬ 12 00:01:47,400 --> 00:01:48,240 ‫بمن فيهم أنت.‬ 13 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 ‫أمسكت بك.‬ 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 ‫اشتريت اللاصقات.‬ 15 00:02:13,400 --> 00:02:17,080 ‫- هل وصل الجميع؟‬ ‫- ألا تشمين رائحة الرجولة السامة؟‬ 16 00:02:18,760 --> 00:02:22,440 ‫وضعتهم في الغرفة الكبيرة.‬ ‫كبرياء 6 مطورين عقاريين ‬‫تشغل ‬‫مساحة كبيرة.‬ 17 00:02:24,640 --> 00:02:28,640 ‫أتعلم أن "لاريا"‬ ‫كانت لديه الجرأة ليرسل لي عرض تعاون؟‬ 18 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 ‫وضع مسودة لقسم التخطيط العمراني‬ ‫بأكمله للبرنامج الانتخابي.‬ 19 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 ‫كوني شاكرة، أنت امرأة. ماذا تعرفين؟‬ 20 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 ‫تريدك إذاعة "بلباو"‬ ‫أن تذهبي بعد الظهر لإجراء مقابلة تفصيلية.‬ 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,480 ‫المزيد من الناس الذين يرونك عمدة بالفعل.‬ 22 00:02:46,120 --> 00:02:48,600 ‫رائع، لكن اجعلها غدًا. اليوم هو الأربعاء.‬ 23 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 ‫- هل أشتري لك علبة إضافية تحسبًا؟‬ ‫- لم أعد أدخن.‬ 24 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 ‫- معطفك.‬ ‫- لا.‬ 25 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 ‫إذًا؟‬ 26 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 ‫سأقيّم الأمر.‬ 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 ‫خططك خيالية.‬ 28 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 ‫لا يمكنك فرض تنظيم سوق العقارات.‬ 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 ‫كما في "ألمانيا" و"سويسرا" و"الدنمارك"؟‬ 30 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 ‫المهم هو أن تتخطى‬‫ ‬‫"بيلباو" هذه الأزمة.‬ 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 ‫يمكن للتجارب أن تنحرف عن مسارها.‬ 32 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 ‫- أنت تفترض أنني لا أعرف ماذا أفعل.‬ ‫- أحيانًا أراك أنت فقط،‬ 33 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 ‫ثم أتذكر الحزب الذي تمثلينه. سنتفق جيدًا.‬ 34 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 ‫إذًا، لماذا أنت متوتر؟‬ 35 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 ‫"مالين"…‬ 36 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 ‫إنهم لا يرونك.‬ 37 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 ‫لا يرون سوى انتصارك.‬ 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 ‫تعرفين كم كلفك الوصول إلى هنا.‬ 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 ‫التغلب على الآخرين.‬ 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 ‫التغلب على نفسك.‬ 41 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 ‫فكرت في الاستقالة قبلًا،‬ ‫لكنك مهتمة بأمر مدينتك.‬ 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,360 ‫بغض النظر عن تصديقهم ذلك من عدمه‬ 43 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 ‫وتريدينهم ألا يفوزوا ولو لمرة واحدة.‬ 44 00:04:07,800 --> 00:04:09,000 ‫استمتعي يا "مالين".‬ 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 ‫استمتعي بالساعة الأخيرة‬ ‫قبل أن تتغير حياتك.‬ 46 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 ‫في الفيديو، نائب العمدة "زوبيري" ورجل‬ 47 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 ‫يظهران وهما يمارسان الجنس على شاطئ.‬ 48 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 ‫بعد نشر الفيديو بوقت قصير،‬ ‫انتشر على مواقع التواصل الاجتماعي.‬ 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 ‫لا نعرف أصل الفيديو بالتأكيد،‬ 50 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 ‫لكنه أصبح موضوعًا شائعًا بالفعل‬ ‫على مستوى الولاية.‬ 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 ‫تذكروا أن "مالين زوبيري" ضمن حزبها،‬ 52 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 ‫هي المرشحة الأوفر حظًا لتكون العمدة.‬ 53 00:05:11,360 --> 00:05:14,480 ‫ماذا فعلت أيها الوغد؟ أي فعل ملعون؟‬ 54 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 ‫"ألفريدو"، اذهب وأقلّ "ليري" من فضلك.‬ 55 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 ‫أخبرها ‬‫ب‬‫أنني سأشرح كل شيء عندما أراكما.‬ 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 ‫عزيزتي "لييري"، ‬‫سيقلّك‬‫ والدك.‬ 57 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 ‫انتظريه.‬ 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 ‫عند سماع هذا، أطفئي هاتفك من فضلك.‬ 59 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 ‫سيدة "زوبيري"، سؤال واحد.‬ 60 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 ‫هل من شيء تقولينه؟ من قد يكون سرب الفيديو؟‬ 61 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 ‫- ماذا لديك لتقوليه عن الصور؟‬ ‫- أرجوكم.‬ 62 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 ‫هلّا تدعوني أمر‬‫ّ‬‫ من فضلكم؟‬ 63 00:07:26,440 --> 00:07:27,280 ‫سيدة "زوبيري"!‬ 64 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 ‫إذًا.‬ 65 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 ‫هل أعجبتك؟‬ 66 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 ‫أيهما أعجبتك أكثر؟ الأولى؟‬ 67 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 ‫ولماذا؟‬ 68 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 ‫لا.‬ 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 ‫نفدت البطارية.‬ 70 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 ‫"لوكاس"، هل تعرف‬ ‫أن الناس يستقلون طائرات ليأتوا إلى هنا؟‬ 71 00:07:47,880 --> 00:07:51,200 ‫- "بيغو". لماذا لا تجيبين على هاتفك؟‬ ‫- لماذا أنت هنا يا "أمايا"؟‬ 72 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 ‫ما الأمر؟‬ 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 ‫أختك يا "بيغو".‬ 74 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 ‫وجدوها على الشاطئ.‬ 75 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 ‫نعيش معًا. هي الأصغر سنًا وأنا الأكبر.‬ 76 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 ‫تركت لنا أمي الشقة عندما ماتت.‬ ‫في أي شاطئ وجدوها؟‬ 77 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 ‫في "لاغا".‬ 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 ‫لطالما ذهبنا إلى هناك كأطفال.‬ 79 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 ‫قد يفسر هذا سبب اختيارها لذلك الشاطئ.‬ 80 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 ‫الجو بارد هنا.‬ 81 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 ‫صباح الخير. من هنا‬ 82 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 ‫أشعر بالعطش. هل…‬ 83 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 ‫يمكنك أن تعطيني بعض الماء من فضلك؟‬ 84 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 ‫يا للهول! شكرًا.‬ 85 00:08:39,680 --> 00:08:41,840 ‫إن أردت، يمكننا تأجيل هذا لوقت آخر.‬ 86 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 ‫شكرًا.‬ 87 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 ‫هل أنت مستعدة؟‬ 88 00:09:29,080 --> 00:09:30,920 ‫أ‬‫تري‬‫دينني أن ‬‫أُع‬‫لم ‬‫أي ‬‫فرد من الع‬‫ائلة؟‬ 89 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 ‫تركت سيارتها عند الشاطئ.‬ 90 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 ‫وحذاءها ‬‫قرب المياه.‬ 91 00:09:39,560 --> 00:09:41,800 ‫لا ‬‫تُوجد ‬‫آثار عنف على جسدها.‬ 92 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 ‫كان انتحارًا.‬ 93 00:09:47,600 --> 00:09:50,320 ‫هل كان لدى أختك سبب لإنهاء حياتها؟‬ 94 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 ‫ألم تقل أي شيء غير معتاد؟‬ 95 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 ‫- هل تصرفت بطريقة…‬ ‫- أرجوك.‬ 96 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 ‫"بيغو"!‬ 97 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 ‫سامحيني يا "بيغو".‬ 98 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 ‫أنت أكثر شخص أدين له بالاعتذار.‬ 99 00:10:24,120 --> 00:10:26,560 ‫- أين "لييري"؟‬ ‫- أنا أعيش هنا أيضًا.‬ 100 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 ‫تركت لك رسالة ‬‫لتقلّها‬‫.‬ 101 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 ‫أطفأت هاتفي اللعين.‬ 102 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 ‫اذهب وأحضرها. سنتحدث لاحقًا.‬ 103 00:10:32,120 --> 00:10:33,040 ‫اذهبي أنت.‬ 104 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 ‫هل رأيت الباب الأمامي؟ ‬‫سيتبعونني‬‫.‬ 105 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 ‫"هل رأيته"؟ التقطوا صورًا لي يا "مالين".‬ 106 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 ‫لا أعرف إن كانت تعرف أو كيف ستتقبل الأمر.‬ 107 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 ‫وماذا عني؟‬ 108 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 ‫- اسمع يا "ألفريدو"…‬ ‫- تبًا يا "مالين".‬ 109 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 ‫كيف كنت سأعرف أنه يتم تصويري؟‬ 110 00:10:49,000 --> 00:10:52,440 ‫- في "فرنسا" على شاطئ مهجور؟‬ ‫- لم أرد مشاهدته.‬ 111 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 ‫من كان هذا اللعين؟‬ 112 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 ‫- لا يهم.‬ ‫- "لا يهم"؟‬ 113 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 ‫- كيف لا يهم؟‬ ‫- اتصل بها.‬ 114 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 ‫- قد تجيب.‬ ‫- لا أريد التحدث إلى ابنتي.‬ 115 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 ‫تعرف الآن أنني ديوث. لا أستطيع.‬ 116 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 ‫ما شعوري برأيك؟‬ 117 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 ‫اسمع، اذهب وأحضرها. سأشرح لها كل شيء.‬ 118 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 ‫لها هي فقط. ولا كلمة لأحد آخر.‬ 119 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 ‫وأترك الجميع يعتقد أنني خائنة؟‬ 120 00:11:20,560 --> 00:11:22,000 ‫هذا كل ما أطلبه منك.‬ 121 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 ‫لا شيء آخر.‬ 122 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 ‫شكرًا.‬ 123 00:11:44,200 --> 00:11:45,120 ‫لقد كذبت علي.‬ 124 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 ‫كنت تعرف من أنا منذ البداية.‬ 125 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 ‫فعلت ذلك عمدًا، صحيح؟ كنت تبحث عني.‬ 126 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 ‫لماذا؟‬ 127 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 ‫ماذا فعلت لك؟‬ 128 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 ‫توقف عن الاختباء لمرة واحدة.‬ 129 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 ‫أجل، أقسم لك. ليلتان على التوالي.‬ 130 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 ‫وفي المرتين ذهبنا إلى "المغرب" معًا؟‬ 131 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 ‫لا.‬ 132 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 ‫إلى "مدغشقر".‬ 133 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 ‫"مدغشقر"؟‬ 134 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 ‫شكرًا.‬ 135 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 ‫لم أحلم بك.‬ 136 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 ‫أظن أنك فعلت ذلك، لكن لا تتذكرين.‬ 137 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 ‫- لا.‬ ‫- بلى.‬ 138 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 ‫- لا.‬ ‫- حقًا؟‬ 139 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 ‫ألم تستيقظي بهياج جنسي منذ أن عرفتني؟‬ 140 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 ‫- أنت تحب نفسك، أليس كذلك؟‬ ‫- أخبريني.‬ 141 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 ‫أنت تعشق نفسك.‬ 142 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 ‫انظري في ‬‫عينيّ‬‫ وأخبريني إن كنت أكذب.‬ 143 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 ‫"مالينتشو".‬ 144 00:13:10,040 --> 00:13:11,960 ‫أنا آسف حقًا لما فعلوا.‬ 145 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 ‫شكرًا لك يا "تشيما".‬ 146 00:13:14,520 --> 00:13:18,400 ‫قمت بتصريحين للتأييد.‬ ‫واحد في مبنى البلدية والآخر هنا.‬ 147 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 ‫أقدر هذا حقًا.‬ 148 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 ‫هل لديك زجاجة نبيذ مفتوحة؟‬ 149 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 ‫هل تريديهم أن يأتوا‬ ‫لمساعدتك في الإبلاغ عن الأمر؟‬ 150 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 ‫القسم القانوني للحزب تحت تصرفك.‬ 151 00:13:37,520 --> 00:13:40,320 ‫هذا ليس ضروريًا. أنا محامية وسأتولى الأمر.‬ 152 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 ‫لا.‬ 153 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 ‫لا يمكن أن يكون ذهنك صافيًا.‬ 154 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 ‫يجب أن تقبلي المساعدة.‬ 155 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 ‫"ألفريدو" ليس هنا؟ المسكين.‬ 156 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 ‫هل تعرفين إن كان حبيبك أم…؟‬ 157 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 ‫لا أعرف‬‫.‬ 158 00:14:00,760 --> 00:14:04,560 ‫أكثر ما فعلوه لي‬ ‫هو خدش سيارتي. وأنا العمدة.‬ 159 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 ‫أنت لست امرأة.‬ 160 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 ‫على أي حال،‬ ‫من فعل ذلك سيدفع الثمن. هذا مؤكد.‬ 161 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 ‫وقع الضرر يا "تشيما".‬ 162 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 ‫من دون شك.‬ 163 00:14:17,040 --> 00:14:18,280 ‫يسرني أنك قلت ذلك.‬ 164 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 ‫ما الذي ستفعلينه؟‬ 165 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 ‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- يجب أن أسألك.‬ 166 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 ‫سترغبين في إكمال فترتك بدافع الكبرياء.‬ 167 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 ‫سأدافع عن ترشيحي لمنصب العمدة.‬ ‫وأعرف أن "ميرين" ستدعمني.‬ 168 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 ‫"مالين".‬ 169 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 ‫عليك تقييم الوضع بهدوء.‬ 170 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 ‫لا مجال للخطأ في استطلاعات الرأي،‬ ‫وهذا لا يساعد.‬ 171 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 ‫ألا يعرف الناس‬ ‫أن السياسيين يمارسون الجنس أيضًا؟‬ 172 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 ‫والآباء أيضًا، لكن من يريد رؤية ذلك؟‬ 173 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 ‫ألا ترين ما سيحدث لك؟‬ 174 00:14:50,480 --> 00:14:52,920 ‫سيكون الأمر بقدر الأهمية التي نعطيها له.‬ 175 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 ‫والآن اعذرني يا "تشيما".‬ 176 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 ‫لكنني سألقاك غدًا في دار البلدية.‬ 177 00:15:01,680 --> 00:15:02,920 ‫ألا تشعرين حتى…‬ 178 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 ‫بالعار؟‬ 179 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 ‫أتشعر ‬‫به ‬‫أنت؟‬ 180 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 ‫الساعة 2 صباحًا، 1 صباحًا في "جزر الكناري".‬ 181 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 ‫تلقينا للتو خبرًا‬ ‫عن حالة جديدة من العنف المنزلي.‬ 182 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 ‫في "توريفوينتس"، قتل رجل زوجته بالرصاص…‬ 183 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 ‫يا فتاة…‬ 184 00:16:00,000 --> 00:16:02,680 ‫يبدأ يومك بعد خ‬‫مس ‬‫ساعات، ماذا تفعلين؟‬ 185 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 ‫- وماذا عنك؟‬ ‫- كالعادة.‬ 186 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 ‫اجعليني أنام؟‬ 187 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 ‫طبعًا.‬ 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 ‫كنت أفكر في "فرناندو".‬ 189 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 ‫أي "فرناندو"؟‬ 190 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 ‫معلم الغيتار.‬ 191 00:16:36,360 --> 00:16:38,200 ‫لماذا تفكرين فيه؟‬ 192 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 ‫لأنني لم أحبه يا "بيغو".‬ 193 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 ‫واعدته لأنه…‬ 194 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 ‫كان يريد ذلك.‬ 195 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 ‫هل ستذكرين‬‫ن‬‫ي بالمرة‬ ‫التي قصصت فيها شعر دميتي؟‬ 196 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 ‫في تلك اللحظة،‬ ‫قلت لنفسي، "(بيغو) المسكينة".‬ 197 00:17:12,400 --> 00:17:13,840 ‫لأنني كنت أضربك.‬ 198 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 ‫لكنني أقول الآن، "(أني) المسكينة".‬ 199 00:17:22,800 --> 00:17:25,320 ‫لم تحتاجي أبدًا إلى إرضاء الجميع.‬ 200 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 ‫ألا تحبين "كيبا" إذًا؟‬ 201 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 ‫أحب "كيبا".‬ 202 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 ‫حسنًا إذًا.‬ 203 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 ‫من هي "(أني) المسكينة"؟‬ 204 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 ‫سأبادل حياتي معك على الفور.‬ 205 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 ‫لا.‬ 206 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 ‫أرأيت؟‬ 207 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 ‫"بيغو"!‬ 208 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 ‫هيا.‬ 209 00:18:00,480 --> 00:18:01,440 ‫اجعليني أنام.‬ 210 00:18:13,120 --> 00:18:14,240 ‫سيكون كل شيء بخير.‬ 211 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 ‫هيا!‬ 212 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 ‫"بيغونيا"، ماذا تفعلين هنا؟‬ ‫ادخلي، لا تقفي هكذا.‬ 213 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 ‫ما الأمر؟‬ 214 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 ‫أيمكنك الخروج لدقيقة؟‬ 215 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 ‫أجل!‬ 216 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 ‫أجل!‬ 217 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 ‫هل رأيت "تشابي"؟‬ 218 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 ‫هل هو هنا؟‬ 219 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 ‫- مرحبًا. ستشربين الليلة إذًا؟‬ ‫- أين هو يا "أندر"؟‬ 220 00:20:10,640 --> 00:20:13,480 ‫أتينا من دونه. لا أعرف أين هو.‬ 221 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 ‫مهلًا!‬ 222 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 ‫ماذا تعني بأنها لم تكن في المسبح؟‬ ‫إذًا لم تجدها فعدت؟‬ 223 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 ‫ستكون مع "تشابي".‬ 224 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 ‫"تشابي" لا يجيب.‬ 225 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 ‫- ولا والداه.‬ ‫- صحيح! إنهما من ذلك النوع.‬ 226 00:20:28,320 --> 00:20:30,640 ‫اتركيها. إنها تستوعب الأمر.‬ ‫حتى أنا أتفهم ذلك.‬ 227 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 ‫ما هذا؟‬ 228 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 ‫هل كنت تحتفلين؟‬ 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 ‫كأس "ليزكانو".‬ 230 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 ‫وفقًا لتقديره، خسرت الانتخابات بالفعل.‬ 231 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 ‫أتفق معه.‬ 232 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 ‫هل تقول ذلك لتضايقني، أم تعتقد ذلك حقًا؟‬ 233 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 ‫كلاهما.‬ 234 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 ‫لا أعرف حتى لماذا أتحدث معك.‬ 235 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 ‫عرض "ليزكانو" مساعدتي في الدفاع.‬ 236 00:20:58,440 --> 00:21:00,040 ‫أعتقد أنه يريد التدخل فحسب.‬ 237 00:21:02,160 --> 00:21:05,400 ‫أود ألّا تُناقش مهزلتنا في المحكمة.‬ 238 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 ‫أنت لا تحبين ذلك الوغد، أليس كذلك؟‬ 239 00:21:12,480 --> 00:21:13,960 ‫أنت لا تفهم شيئًا.‬ 240 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 ‫أريد المضي قدمًا فحسب.‬ 241 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 ‫ها هي السياسية.‬ 242 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 ‫اطلبي من والدك أن يدافع عنك.‬ 243 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 ‫البروفيسور اللامع لا يجيب على الهاتف حتى.‬ 244 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 ‫لم يخذلني يومًا.‬ 245 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 ‫لأنك لم تخذليه يومًا.‬ 246 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 ‫- هذه هي الابنة، أليس كذلك؟‬ ‫- إنها هي!‬ 247 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 ‫إنها الابنة!‬ 248 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 ‫- اتركها أيها الوغد.‬ ‫- إنها مجرد صورة.‬ 249 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 ‫اهدئي، أنا أقوم بعملي.‬ 250 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 ‫- اهدئي. ماذا تفعلين؟‬ ‫- اهدئي.‬ 251 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 ‫- ماذا تفعلين؟ إنها مجرد صورة.‬ ‫- أعطني الكاميرا اللعينة.‬ 252 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 ‫كفى!‬ 253 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 ‫هل جننت أم ماذا؟ اللعنة!‬ 254 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 ‫يا للهول!‬ 255 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 ‫- سأبلغ عنك أيتها الوقحة.‬ ‫- أعطني الكاميرا!‬ 256 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 ‫أعطني إياه‬‫ا‬‫!‬ ‫أطلب منك‬‫ ‬‫أن تعطيني الكاميرا اللعينة!‬ 257 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 ‫سأبلغ عنك. اللعنة!‬ 258 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 ‫سيدة "زوبيري"، ما رأيك في سلوك ابنتك؟‬ 259 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 ‫- ماذا جرى؟‬ ‫- لا شيء‬‫.‬ 260 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 ‫- هل تعرضت لأذى؟‬ ‫- دافعت عن نفسي.‬ 261 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 ‫ماذا يفعلون هنا؟‬ 262 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 ‫- ألم تسمعي؟‬ ‫- كنت أتدرب طيلة الظهيرة.‬ 263 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 ‫هناك فيديو في كل مكان.‬ 264 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 ‫تم تصويري مع رجل على الشاطئ.‬ 265 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 ‫"مع"؟‬ 266 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 ‫أمارس الجنس معه.‬ 267 00:23:44,280 --> 00:23:47,880 ‫أنا ووالدك نعيش حياتنا المنفصلة منذ فترة.‬ 268 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 ‫ما الذي كنتما تنتظرانه لتخبراني؟‬ 269 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 ‫أنا آسفة يا عزيزتي.‬ 270 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 ‫أخيرًا.‬ 271 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 ‫كنت أتطلع لسماع ذلك.‬ 272 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 ‫سأذهب إلى المكتب للنوم على سرير الأريكة.‬ 273 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 ‫لمرة واحدة في حياتك،‬ ‫يمكن أن تكون هنا عند الحاجة.‬ 274 00:24:07,880 --> 00:24:10,360 ‫لا اتهامات للتغطية على بؤسك.‬ 275 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 ‫سأتقيأ من القذارة التي ابتلعتها اليوم.‬ 276 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 ‫لا أصدق هذا.‬ 277 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 ‫هل أنت بخير؟‬ 278 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 ‫أفضل من أي وقت مضى.‬ 279 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 ‫- دعيني أرى‬‫.‬ ‫- أنا بخير‬‫.‬ 280 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 ‫- علينا أن نتحدث.‬ ‫- أنا بخير، اتفقنا؟‬ 281 00:24:31,800 --> 00:24:36,400 ‫إن لم تجب،‬‫ ‬‫سأفكر أنك وراء هذا، وسأبلغ عنك.‬ 282 00:24:37,200 --> 00:24:38,680 ‫لا يهمني من تكون.‬ 283 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 ‫لكن ربما تم استغلالك. لا أعرف…‬ 284 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 ‫أرادوا فقط إيذائي وأنت وقعت في الأمر.‬ 285 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 ‫لكنني أريد أن أعرف يا "سيزار".‬ 286 00:24:52,040 --> 00:24:54,160 ‫غدًا الساعة 8 على شاطئ "سوبيلانا".‬ 287 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 ‫هل هذا أنت؟‬ 288 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 ‫- مرحبًا، أنا المحققة "أليشيا فازكيز".‬ ‫- نعم؟‬ 289 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 ‫من القسم المركزي لجرائم تقنية المعلومات.‬ 290 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 ‫نتعامل مع جرائم انتهاكات الخصوصية.‬ 291 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- ماذا تريدين؟‬ 292 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 ‫أتصور أنك مررت ببضعة أيام صعبة.‬ 293 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 ‫إن أردت، يمكننا أن نوصلك بمجموعة دعم.‬ 294 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 ‫لكن أولًا يجب أن نجد وقتًا للتحدث معًا.‬ ‫اليوم أفضل من الغد.‬ 295 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 ‫اليوم؟ لا، مستحيل. لا أستطيع اليوم. آسفة.‬ 296 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 ‫أؤكد لك أن الإجراءات‬ ‫ستتم بسر‬‫ّ‬‫ية واحترام كامل لك.‬ 297 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 ‫أتفهم تمامًا ما هو على المحك في قضايا كهذه.‬ 298 00:26:18,200 --> 00:26:22,320 ‫اسمعي، شكرًا لك،‬ ‫لكنني سأتصل بك عندما يحين الوقت، اتفقنا؟‬ 299 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 ‫إن كنت ‬‫تخشين ‬‫الإبلاغ عن الأمر،‬ ‫فسأفتح تحقيقًا ذاتيًا دون دعوة.‬ 300 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 ‫لا تقلقي‬‫.‬ 301 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 ‫أيًا كان ما سيحدث، سنفعل كل ما يلزم.‬ 302 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 ‫كيف كان سرير الأريكة؟‬ 303 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 ‫أليست هنا؟‬ 304 00:26:58,600 --> 00:27:00,240 ‫كنت تعرفين قبلًا ليلة أمس.‬ 305 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 ‫كان من القسوة أن تجعليها تخبرك.‬ 306 00:27:07,760 --> 00:27:10,040 ‫هل دافعت عن نفسك أمام ذلك المصور؟‬ 307 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 ‫مجرد سؤال‬‫.‬ 308 00:27:12,040 --> 00:27:15,280 ‫ألم تكن أنت وأمي تحبان بعضكما؟ مجرد سؤال.‬ 309 00:27:16,120 --> 00:27:21,200 ‫بلى، لكن بعد بلوغ سن الـ40،‬ ‫لا يبقى العالم أبيض وأسود.‬ 310 00:27:21,280 --> 00:27:22,760 ‫لكنك ذهبت إلى مكتبك.‬ 311 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 ‫اسمعي يا "لييري"، ما فعلوه بها فظيع،‬ 312 00:27:34,320 --> 00:27:39,720 ‫ورغم أننا في حالة غضب الآن،‬ ‫يجب ألا ننسى هذا أبدًا. فهمت؟‬ 313 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 ‫كيف حال "تشابي"؟‬ 314 00:27:46,120 --> 00:27:47,240 ‫هل تقب‬‫ّ‬‫ل الأمر؟‬ 315 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 ‫- بالطبع.‬ ‫- نحن الرجال أوغاد.‬ 316 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 ‫عليك أن تعطينا بعض الوقت.‬ 317 00:27:55,160 --> 00:27:56,080 ‫بعضه فقط.‬ 318 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 ‫هيا، ارتدي ملابسك، سآخذك إلى الصف.‬ 319 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 ‫لن أخرج قبل أن يرحلوا.‬ 320 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 ‫مستحيل سنغادر خلال 15 دقيقة.‬ 321 00:28:10,240 --> 00:28:13,560 ‫- هل تعرف ماذا ينتظرني؟‬ ‫- لا يمكنك الاختباء يا "لييري".‬ 322 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 ‫"لا تقلق يا عزيزي، إنه مجرد صديق."‬ 323 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 ‫15 دقيقة.‬ 324 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 ‫آسف، ليس ‬‫لديّ ‬‫وقت.‬ ‫هنالك موعد مُحدد لقراءة أطروحة.‬ 325 00:28:51,840 --> 00:28:53,880 ‫خمس ‬‫دقائق فقط يا أبي.‬ 326 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 ‫أظن أنك لا تريد التحدث عن الأمر.‬ 327 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 ‫ولا أنت أيضًا.‬ 328 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 ‫لا أصدق أنك تتصرف هكذا.‬ 329 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 ‫من الواضح أننا لا نعرف بعضنا كما ظننا.‬ 330 00:29:08,760 --> 00:29:11,320 ‫سأكلمك كما لو كنت في صفي،‬ 331 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 ‫لأنني أعرف أنك كذلك في أعماقك.‬ 332 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 ‫"مالين".‬ 333 00:29:15,720 --> 00:29:16,800 ‫ماذا أفعل؟‬ 334 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 ‫هل يجب أن أبلغ عن ذلك؟‬ 335 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 ‫أعرف أنه الشيء الصحيح.‬ 336 00:29:24,240 --> 00:29:25,800 ‫الفعل المثالي.‬ 337 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 ‫لكنني أريد المضي قُدمًا‬ ‫وألّا أدع هذا يدمر حياتي.‬ 338 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 ‫- كان عليك أن تفكري في ذلك قبلًا.‬ ‫- لم أسجل الفيديو يا أبي.‬ 339 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 ‫سهّلت عليهم الأمر كثيرًا.‬ ‫لا أعرف إن كان هناك فرق.‬ 340 00:29:40,720 --> 00:29:42,000 ‫بالطبع هناك.‬ 341 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 ‫إن كنت سأبلغ عن الأمر، هل ستكون معي؟‬ 342 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 ‫ما زلت الأفضل يا أبي.‬ 343 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 ‫وسيقل شعوري بالوحدة.‬ 344 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 ‫لم أظن قط أنك قد تكوني غير منطقية هكذا.‬ 345 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 ‫نصيحتي هي أن تتقبلي‬ ‫كل ما ستخسرينه على أنه العدل.‬ 346 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 ‫بما في ذلك فكرتك عني.‬ 347 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 ‫أتمانعين؟‬ 348 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 ‫هذا إعلان لكل العاملين.‬ 349 00:30:26,640 --> 00:30:30,320 ‫أعلنت الإدارة أنه بعد‬ ‫هذه الرسالة، ستتوقف كل النشاطات‬ 350 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 ‫وسنلتزم دقيقة صمت‬ ‫من أجل زميلتنا "أني أوريبي"،‬ 351 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 ‫التي ‬‫تُوفيت ‬‫مؤخرًا.‬ 352 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 ‫لا بأس.‬ 353 00:31:24,480 --> 00:31:25,400 ‫خذي وقتك.‬ 354 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 ‫أعرف أنه يصعب التحدث عن أمور كهذه،‬ 355 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 ‫لكنني أريدك أن تتذكري أنه ليس خطأك.‬ 356 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 ‫لم يحدث لي ذلك، حدث لزميلة.‬ 357 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 ‫صديقة.‬ 358 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 ‫لماذا ليست هنا؟‬ 359 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 ‫لقد انتحرت.‬ 360 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 ‫أنا آسفة حقًا.‬ 361 00:31:58,960 --> 00:32:00,280 ‫أنا هنا لمساعدتك.‬ 362 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 ‫"تشابي"!‬ 363 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 ‫مرحبًا.‬ 364 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 ‫أين كنت؟‬ 365 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 ‫كان هاتفي مغلقًا بسبب الاختبارات النصفية،‬ ‫لأنني في حالة مزرية.‬ 366 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 ‫أجل، أعرف. لكنك سمعت بالأمر، أليس كذلك؟‬ 367 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 ‫أجل. يا "لي". يا لها من فوضى.‬ 368 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 ‫اسمعي، لم أرد إزعاجك.‬ 369 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 ‫بما أنك تقولين ‬‫إنني ‬‫أطوف حولك دائمًا…‬ 370 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 371 00:32:40,680 --> 00:32:42,040 ‫لا يمكنني البقاء في المنزل.‬ 372 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- ألم تسمعي عن أمها؟‬ 373 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 ‫فتاة مسكينة.‬ 374 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 ‫أحتاج إلى قهوة.‬ 375 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 ‫من هذا؟‬ 376 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 ‫يؤسفني مصابك.‬ 377 00:32:59,560 --> 00:33:06,280 ‫وفقًا لزميلة أختك،‬ ‫يبدو أنه في الأسابيع القليلة الماضية،‬ 378 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 ‫انتشرت بعض الصور الجنسية في أرجاء المصنع.‬ 379 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 ‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬ 380 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 ‫في المصنع؟‬ 381 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 ‫صور من؟‬ 382 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 ‫"أني".‬ 383 00:33:19,600 --> 00:33:20,560 ‫ألم تعرفي؟‬ 384 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 ‫لا، أظن ‬‫الأمر ‬‫التبس عليك.‬ ‫كانت لتخبرني بشيء كهذا.‬ 385 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 ‫يبدو أنها أُرسلت إلى معظم العمال.‬ 386 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 ‫- ومن أخبرك بكل هذا؟‬ ‫- أنا آسفة.‬ 387 00:33:39,240 --> 00:33:43,200 ‫هوية الشا‬‫ه‬‫د ‬‫سرّية‬‫، لكنني تحققت منها.‬ 388 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 ‫وتأكدت أن أختك لم تبلغ عن الحادث.‬ 389 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 ‫في الوقت الحالي،‬ ‫هذا كل ما أعرفه، لكن إن لم أكن مخطئة،‬ 390 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 ‫فانتحارها كان مرتبطًا بهذا.‬ 391 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 ‫سأحقق في أمر وفاتها.‬ 392 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 ‫"بيغونيا"،‬ 393 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 ‫أحتاج إلى مساعدتك لمعرفة ما حدث‬ 394 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 ‫ولتحقيق العدالة.‬ 395 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 ‫طبعًا.‬ 396 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 ‫يا لها من جرأة.‬ 397 00:34:52,040 --> 00:34:53,160 ‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟‬ 398 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 ‫لا، شكرًا.‬ 399 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 ‫انتظرني هنا.‬ 400 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 ‫- امسحها ضوئيًا وأرسلها.‬ ‫- حسنًا.‬ 401 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 ‫سيدة "زوبيري".‬ 402 00:35:13,920 --> 00:35:18,560 ‫مرحبًا. ‬‫سُررت ‬‫بلقائك،‬ ‫رغم أنني آسفة على السبب. تفضلي بالدخول.‬ 403 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 ‫تفضلي بالجلوس.‬ 404 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 ‫أنا سعيدة بقدومك.‬ 405 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 ‫انتهى أسوأ يوم، أريدك أن تعرفي ذلك.‬ 406 00:35:35,520 --> 00:35:39,200 ‫لا أريدك أن تبدئي أي تحقيق في ما حدث.‬ 407 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 ‫ليس قبل أن أقرر. إن قررت.‬ 408 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 ‫هل تفكرين في عدم الإبلاغ عن الأمر؟‬ 409 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 ‫حسنًا، هذا حقي. أعرف ما أقول.‬ 410 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 ‫تلقيت تهديدات، أليس كذلك؟‬ 411 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 ‫أنا بخير، شكرًا.‬ 412 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 ‫أنت تطلبين مني تجاهل جريمة.‬ 413 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 ‫أعرف.‬ 414 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 ‫وأنت تتصرفين بطريقة‬ ‫غير مسؤولة تجاه نفسك والآخرين.‬ 415 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 ‫أدرك ذلك.‬ 416 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 ‫وأنت لا تبالين.‬ 417 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 ‫أولويتي الآن هي احتواء الضرر.‬ 418 00:36:25,640 --> 00:36:28,960 ‫متى شئت. سأساعدك دون انتقاد.‬ 419 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 ‫لكنني أريدك أن تتذكري هذا، في حال نسيت…‬ 420 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 ‫أنت ضحية.‬ 421 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 ‫بمعرفتي بك، لا بد أن لديك‬ ‫قائمة طويلة من المشتبه بهم.‬ 422 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 ‫لديّ ‬‫500 على الأقل.‬ 423 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 ‫هل تظنين أنه أمر شخصي؟‬ 424 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 ‫لا أعرف‬‫.‬ 425 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 ‫- ماذا الذي تريدين فعله؟‬ ‫- العمل. ما هو جدول الأعمال اليوم؟‬ 426 00:37:05,560 --> 00:37:09,440 ‫انظري من هنا ‬‫لقيلّنا‬‫. عرابتك الجنية.‬ 427 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 ‫على الأرجح أن الرسالة وصلتك للتو.‬ 428 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 ‫لماذا الاجتماع الطارئ يا "ميرين"؟‬ 429 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 ‫لمناقشة ما حدث.‬ 430 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 ‫هل لك أن تسترخي‬‫؟‬ 431 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 ‫أيمكنني الاسترخاء؟‬ 432 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 ‫لطالما كانت تخشى الخسارة.‬ 433 00:37:29,160 --> 00:37:32,440 ‫- لهذا اخترتها.‬ ‫- وبسبب أمور أخرى كثيرة.‬ 434 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 ‫هذا حقيقي.‬ 435 00:37:35,480 --> 00:37:38,080 ‫لولاك، لما صمدنا طوال فترة الولاية.‬ 436 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 ‫سأخبرك بالحقيقة.‬ 437 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 ‫عندما وقّعت معك‬ ‫لمرافقة "ليزكانو"، راودتني الشكوك.‬ 438 00:37:46,200 --> 00:37:50,960 ‫المستقلين ليسوا مناسبين أبدًا.‬ ‫متمردون جدًا أو متهاونون جدًا.‬ 439 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 ‫لطالما كنت مناسبة.‬ 440 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 ‫كل هذا يبدو كخطاب وداعي.‬ 441 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 ‫وقفت في صفك دائمًا.‬ 442 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 ‫واليوم؟‬ 443 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 ‫صباح الخير.‬ 444 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 ‫أولًا، نأسف بشدة على ما حدث.‬ 445 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 ‫كان الأمر مروعًا.‬ 446 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 ‫وعديم الاحترام.‬ 447 00:38:48,520 --> 00:38:51,200 ‫لم يجدوا طريقة أخرى لتشويه سمعتك.‬ 448 00:38:52,160 --> 00:38:55,880 ‫- بشكل عام، هذا يعني الكثير عن أدائك.‬ ‫- إنها جريمة بلا شك.‬ 449 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 ‫لكننا مضطرون الآن لمناقشة العواقب.‬ 450 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 ‫"مضطرون"؟‬ 451 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 ‫لماذا؟‬ 452 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 ‫يمكنكم تجاهل الأمر.‬ 453 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 ‫تداعيات وسائل الإعلام كانت قاسية.‬ 454 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 ‫سيؤثر ذلك على توقعاتنا الانتخابية.‬ 455 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 ‫أي استطلاع هذا؟‬ 456 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 ‫لن تتحدث الحملة عن أي شيء آخر.‬ 457 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 ‫لا حديث عن إنجازاتك.‬ 458 00:39:16,440 --> 00:39:18,000 ‫هل فكرت في عائلتك؟‬ 459 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 ‫لن نتحدث. لقد تحدثتم بالفعل.‬ 460 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 ‫مكتبنا الصحفي يصوغ خطاب استقالتك‬ 461 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 ‫من منصبك وسحب ترشيحك لمنصب العمدة.‬ 462 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 ‫لن أوقع عليه.‬ 463 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 ‫لا يمكنك الاستمرار من دون دعم الحزب.‬ 464 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 ‫ولماذا لم يعد يدعمني، إن جاز لي أن أسأل؟‬ 465 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 ‫هل هناك قانون أخلاقي‬ ‫يحدد من ‬‫عليّ ‬‫مضاجعته أم ماذا؟‬ 466 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 ‫إن قانون أخلاقيات الحزب يذكر الشرف.‬ 467 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 ‫ومكتب عمدة "بلباو" هو جوهرة التاج.‬ 468 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 ‫وللمرة الأولى، نحن معرضون لخطر فقدانه.‬ 469 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 ‫هذا خطأ "ليزكانو".‬ 470 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 ‫هل ستستقيل أيضًا؟‬ 471 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 ‫"مالين"، لا تتشبثي. احتفظي بكرامتك.‬ 472 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 ‫لن نستبعد أنه في المستقبل…‬ 473 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 ‫أيًا كان ما تحتاجين.‬ 474 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 ‫سيُعقد المؤتمر الصحفي غدًا في ‬‫الـ9.‬ 475 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 ‫سأذهب أينما ذهبت.‬ 476 00:41:01,160 --> 00:41:02,000 ‫كيف جرى الأمر؟‬ 477 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 ‫أخبريني بكل شيء.‬ 478 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 ‫- "مالين زوبيري"؟‬ ‫- بالطبع.‬ 479 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 ‫إنها جذابة.‬ 480 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 ‫للوهلة الأولى،‬ ‫قد تبدو متعجرفة، لكنها ليست كذلك.‬ 481 00:41:14,320 --> 00:41:17,800 ‫- وهي تخفي شيئًا.‬ ‫- بالطبع. إنها سياسية.‬ 482 00:41:21,400 --> 00:41:24,280 ‫جاءت لتخبرني‬ ‫بأنها ‬‫لا تنوي الإبلاغ عن الأمر‬ 483 00:41:24,360 --> 00:41:26,800 ‫رغم أنها تعرف أنه تصرف غير مسؤول.‬ 484 00:41:30,720 --> 00:41:33,440 ‫لو عرفت فقط كم امرأة تمر بنفس الأمر.‬ 485 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 ‫يشعرون بالذنب والقذارة،‬ 486 00:41:38,360 --> 00:41:41,000 ‫ولا يشعرون بأن لديهم الحق‬ ‫في المضي في حياتهم.‬ 487 00:41:41,840 --> 00:41:45,680 ‫- وليس لديهم من يساعدهم.‬ ‫- لا أحد؟ أنت موجودة لمساعدتهم.‬ 488 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 ‫أجل، لكن بالكاد يصل أي منهم إلى مكتبي.‬ 489 00:41:51,400 --> 00:41:52,720 ‫هل أخبرتها بذلك؟‬ 490 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 ‫شيء من هذا القبيل.‬ 491 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 ‫على أي حال.‬ ‫لا أريد أن أحدثك عن هذا طوال الوقت.‬ 492 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 ‫كيف حالك؟‬ 493 00:42:03,480 --> 00:42:08,080 ‫قليل من عدم الارتياح، لكن بخير.‬ ‫بويضاتي قوية مثلي.‬ 494 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 ‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬ 495 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 ‫أجل.‬ 496 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 ‫أنا بخير‬ 497 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 ‫لا، لست بخير.‬ 498 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 ‫أنت تفهمين أكثر من أي شخص ما الذي قتلني.‬ 499 00:42:29,680 --> 00:42:31,080 ‫تشعرين وكأنك محتالة.‬ 500 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 ‫تطلبين‬‫ من الآخرين التحدث.‬ 501 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 ‫لكنك صامتة منذ سنوات.‬ 502 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 ‫متى ستتوقفين عن الاختباء يا "أليشيا"؟‬ 503 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 ‫لم أكن أعرف أنك تدخن.‬ 504 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 ‫أحيانًا.‬ 505 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 ‫كان عليك أن تخبرني مسبقًا.‬ 506 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 ‫أنا أقاوم هذه الرغبة منذ أن قابلتك.‬ 507 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 ‫تفضلي. لا ‬‫أريد‬‫.‬ 508 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 ‫لا بد أنك سعيد.‬ 509 00:43:41,120 --> 00:43:43,440 ‫عليك القيام بالأمور كما ينبغي، أليس كذلك؟‬ 510 00:43:45,200 --> 00:43:46,840 ‫ما الذي ستفعله كما ينبغي أيضًا؟‬ 511 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 ‫أيًا كان ما تطلبينه مني.‬ 512 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 ‫حقًا؟‬ 513 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 ‫أيًا كان ما سأطلبه منك؟‬ 514 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 ‫"رسالة جديدة، (سيزار)"‬ 515 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 ‫هذه حالة استثنائية.‬ 516 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 ‫عادةً‬‫، هذا النوع من الجرائم‬ ‫يتعرض له مواطنون عاديون،‬ 517 00:44:31,640 --> 00:44:36,240 ‫تُنتهك خصوصيتهم ‬‫من ‬‫دون أن يصبحوا‬ ‫موضوع المقالات الافتتاحية هكذا.‬ 518 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 ‫يتم تجاهلهم، هكذا في العلن.‬ 519 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 ‫المواطنون الذين لا يحولون‬ ‫تجربتهم المؤلمة إلى مناظرة عامة.‬ 520 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 ‫لكن "مالين زوبيري" واحدة من هؤلاء،‬ ‫ويجب ألا ننسى ذلك.‬ 521 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 ‫إنها واحدة أخرى على القائمة الطويلة،‬ ‫وما قد تشعر به من غضب وإذلال‬ 522 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 ‫هي مشاعر إنسانية يجدر بنا تفهمها‬ 523 00:44:55,280 --> 00:44:58,320 ‫مثل أولئك المجهولين‬ ‫الذين يمرون بنفس الشيء.‬ 524 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 ‫- المعذرة.‬ ‫- ليس اليوم، آسفة.‬ 525 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 ‫هل ‬‫تتذكرينني‬‫؟‬ 526 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 ‫أجل.‬ 527 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 ‫كيف حالك؟‬ 528 00:45:23,880 --> 00:45:25,120 ‫هل لديك لحظة؟‬ 529 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 ‫ثانية واحدة.‬ 530 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 ‫لا أعرف إن كان التحدث معي اليوم‬ ‫سيفيدك كثيرًا.‬ 531 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 ‫اسمعي…‬ 532 00:45:35,840 --> 00:45:38,080 ‫حدث الأمر نفسه لأختي.‬ 533 00:45:39,320 --> 00:45:43,120 ‫نُشرت بعض الصور والمقاطع لها في محل عملها.‬ 534 00:45:44,960 --> 00:45:46,160 ‫وماذا فعلت؟‬ 535 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 ‫هل أبلغت عن ذلك؟‬ 536 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 ‫لقد انتحرت.‬ 537 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 ‫أنا آسفة حقًا.‬ 538 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 ‫لم تخبرني.‬ 539 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 ‫ولم أستطع فعل شيء.‬ 540 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 ‫"أني" كانت الشيء الوحيد المهم في حياتي‬ 541 00:46:12,880 --> 00:46:15,200 ‫وأريد أن أفعل شيئًا، لكنني لا أعرف ماذا.‬ 542 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 ‫هذا ليس الوقت المناسب لطلب مساعدتك، لكن…‬ 543 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 ‫لا أعرف ماذا أفعل.‬ 544 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 ‫ساعديني.‬ 545 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 ‫أنا واثقة ‬‫بأنكم ‬‫تتفهمون‬ ‫أن اليوم ليس يومًا سهلًا ‬‫عليّ‬‫.‬ 546 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 ‫معظمكم يعرفني.‬ 547 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 ‫تشاركنا في العديد من المؤتمرات الصحفية.‬ 548 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 ‫تابعتم مسيرتي المهنية‬ ‫من مكتب أبي للمحاماة إلى الحكومة المحلية.‬ 549 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 ‫في السنوات الأخيرة،‬ 550 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 ‫خدمت هذه المدينة بتفان تام.‬ 551 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 ‫لذا فاليوم هو يوم حزين جدًا لي…‬ 552 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 ‫لأنني مُجبرة على التحدث عن شيء لا يخص أحد،‬ 553 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 ‫لكن يبدو أنه الشيء الوحيد‬ ‫الذي يهم عني الآن.‬ 554 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 ‫مارست الجنس بالتراضي مع شخص بالغ آخر.‬ 555 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 ‫نهاية القصة.‬ 556 00:47:52,680 --> 00:47:53,800 ‫أو هكذا ينبغي أن تكون.‬ 557 00:47:56,480 --> 00:47:57,440 ‫أنا لست مُضللة.‬ 558 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 ‫أعلم أن نشر ذلك الفيديو قد أضر بصورتي.‬ 559 00:48:05,040 --> 00:48:07,080 ‫لكنه أضر أكثر بعائلتي.‬ 560 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 ‫وهو ما يقلقني أكثر.‬ 561 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 ‫كل هذا الظلم لا يخفي الحقيقة.‬ 562 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 ‫في نظر الآخرين،‬ 563 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 ‫لم أعد كما كنت.‬ 564 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 ‫ولن أعود مجددًا كما كنت.‬ 565 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 ‫آخذة كل هذا بعين الاعتبار…‬ 566 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 ‫أوافق على القرار بشأن مستقبلي‬ 567 00:48:40,640 --> 00:48:42,640 ‫الذي اتخذه الحزب الذي أمثله…‬ 568 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 ‫لأؤكد استمراري في منصبي‬ ‫وترشحي لمنصب العمدة،‬ 569 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 ‫والذي سيتم تأكيده رسميًا قريبًا.‬ 570 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 ‫هذا هو الرد الوحيد المناسب أخلاقيًا‬ 571 00:48:59,160 --> 00:49:01,560 ‫على الجريمة التي كنت ضحية لها.‬ 572 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 ‫أشعر بالإحراج،‬ 573 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 ‫لكنني لست خجلة.‬ 574 00:49:10,400 --> 00:49:14,560 ‫أترك ذلك لمن حاولوا‬ ‫استخدام حياتي الخاصة لتدميري.‬ 575 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 ‫شكرًا لكم‬‫.‬ 576 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 ‫ترجمة "مصطفى جابر"‬