1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ‎劇名:致命媒體 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,200 ‎別這樣看著我 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 ‎我也沒想到這會是我的結局 5 00:01:12,400 --> 00:01:13,760 ‎本來我像你一樣坐在那裡 6 00:01:15,040 --> 00:01:17,080 ‎以為我的人生一帆風順 7 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 ‎但我遭遇背叛 8 00:01:23,640 --> 00:01:25,680 ‎你是否曾經太過信任別人? 9 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 ‎我就是這樣 10 00:01:32,920 --> 00:01:34,960 ‎你以為你很安全,但實則不然 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 ‎內心深處,我們都有所隱瞞 12 00:01:41,640 --> 00:01:45,360 ‎我們都不願意去想 ‎如果被人發現會有什麼後果 13 00:01:47,400 --> 00:01:48,240 ‎包括你 14 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 ‎發現妳了 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 ‎我買了貼片 16 00:02:13,400 --> 00:02:14,680 ‎他們都到了嗎? 17 00:02:14,760 --> 00:02:16,960 ‎妳沒聞到那有害的男子氣概嗎? 18 00:02:18,760 --> 00:02:20,040 ‎我把他們安排去大房間了 19 00:02:20,120 --> 00:02:22,440 ‎六個開發商的自尊心很佔空間 20 00:02:24,640 --> 00:02:28,640 ‎你知道拉瑞亞竟有膽量 ‎寄給我一份合作企劃書嗎? 21 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 ‎他居然幫我擬定了 ‎整個都市計畫的部分 22 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 ‎要感恩在心,畢竟妳是女人嘛 ‎妳哪懂什麼房子呢? 23 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 ‎畢爾包廣播電台 ‎希望妳今天下午能接受深度訪談 24 00:02:43,480 --> 00:02:45,240 ‎已經有更多人把妳當市長看待了 25 00:02:46,120 --> 00:02:48,600 ‎非常好,但明天才行,今天是星期三 26 00:02:49,320 --> 00:02:51,320 ‎要不要我多幫妳買一包備用? 27 00:02:51,960 --> 00:02:53,120 ‎我不抽煙了 28 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 ‎-妳的外套 ‎-不了 29 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 ‎所以呢? 30 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 ‎我會評估 31 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 ‎妳的計畫太過異想天開 32 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 ‎妳不能強制規範房地產市場 33 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 ‎例如德國、瑞士和丹麥那樣? 34 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 ‎重要的是畢爾包渡過這次難關 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 ‎實驗可能會出錯 36 00:03:29,520 --> 00:03:31,080 ‎看來你認為我不知道我在做什麼 37 00:03:31,600 --> 00:03:33,200 ‎有時候我的眼裡只看得見妳 38 00:03:33,960 --> 00:03:36,160 ‎然後我才會想起來妳代表的政黨 39 00:03:37,000 --> 00:03:37,920 ‎我們會相處愉快的 40 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 ‎那你何必這麼緊張? 41 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 ‎瑪倫 42 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 ‎他們沒看見妳 43 00:03:45,360 --> 00:03:46,720 ‎他們眼裡只有妳的勝利 44 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 ‎妳知道自己爬到如今地位 ‎付出了多少代價 45 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 ‎擊敗其他人 46 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 ‎打敗自己 47 00:03:55,200 --> 00:03:57,480 ‎妳也想過放棄不幹了 48 00:03:57,560 --> 00:03:59,320 ‎但妳在乎妳的城市 49 00:04:00,720 --> 00:04:02,080 ‎不管他們相不相信 50 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 ‎就這麼一次,妳希望他們不要贏 51 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 ‎好好享受,瑪倫 52 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 ‎盡情享受人生驟變前的最後一小時 53 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 ‎影片中可以看見 ‎祖比利副市長和一名男子 54 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 ‎在海灘上公然性交 55 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 ‎影片發佈後不久 ‎立刻在社群網站上瘋傳 56 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 ‎我們無法確定影片來源 57 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 ‎但這已成為全州熱門話題 58 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 ‎瑪倫娜祖比利在黨內 59 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 ‎是最有可能成為下任市長的候選人 60 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 ‎混蛋,你做了什麼? 61 00:05:13,000 --> 00:05:14,360 ‎你到底幹了什麼好事? 62 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 ‎艾費多,請你去接萊兒 63 00:05:36,000 --> 00:05:37,280 ‎跟她說我會解釋 64 00:05:37,360 --> 00:05:39,080 ‎等我見到你們,我會解釋一切 65 00:06:18,920 --> 00:06:20,480 ‎親愛的萊兒 66 00:06:21,120 --> 00:06:22,560 ‎爸爸會去接妳 67 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 ‎等他過去 68 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 ‎妳聽到我的留言後,拜託把手機關機 69 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 ‎祖比利女士,請教一個問題 70 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 ‎妳有什麼想回應的嗎? ‎影片是誰洩漏的? 71 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 ‎-妳對那些影像有什麼想說的? ‎-拜託 72 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 ‎拜託,可以讓我過去嗎? 73 00:07:26,440 --> 00:07:27,280 ‎祖比利女士! 74 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 ‎那麼 75 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 ‎你喜歡嗎? 76 00:07:36,040 --> 00:07:38,040 ‎你最喜歡哪一個?第一個? 77 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 ‎為什麼? 78 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 ‎糟糕! 79 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 ‎我手機沒電了 80 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 ‎盧卡斯,你知道 ‎有人專程搭飛機來這裡嗎? 81 00:07:47,880 --> 00:07:51,040 ‎-貝歌,妳幹嘛不接電話? ‎-妳怎麼來了,阿瑪亞? 82 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 ‎怎麼了? 83 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 ‎貝歌,是妳妹妹 84 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 ‎他們在海灘找到她了 85 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 ‎我們住在一起,她的年紀比我小 86 00:08:17,480 --> 00:08:19,880 ‎我媽去世時把公寓留給了我們 87 00:08:19,960 --> 00:08:21,920 ‎他們是在哪個海灘找到她的? 88 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 ‎在拉卡 89 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 ‎我們小時候都會去那裡 90 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 ‎那她選擇去那個海灘就說得通了 91 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 ‎這裡好冷 92 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 ‎早安,跟我來 93 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 ‎我口渴了,可不可以… 94 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 ‎麻煩你讓我喝口水 95 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 ‎天啊,謝謝 96 00:08:39,680 --> 00:08:41,840 ‎如果妳想拿著,之後喝也可以 97 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 ‎謝謝 98 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 ‎準備好了嗎? 99 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 ‎妳需要我通知其他家屬嗎? 100 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 ‎她把車停在海邊 101 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 ‎還把鞋子留在了岸邊 102 00:09:39,560 --> 00:09:41,720 ‎她的身上沒有遭受暴力的跡象 103 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 ‎她是自殺的 104 00:09:47,600 --> 00:09:50,040 ‎妳妹妹有理由自殺嗎? 105 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 ‎她沒說什麼奇怪的話嗎? 106 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 ‎-還是她的行為是否… ‎-拜託別說了 107 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 ‎貝歌 108 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 ‎貝歌,原諒我 109 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 ‎妳是我感到最抱歉的人 110 00:10:24,120 --> 00:10:24,960 ‎萊兒呢? 111 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 ‎我也住在這裡耶 112 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 ‎我留了語音訊息給你,請你去接她 113 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 ‎我該死的手機關機了 114 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 ‎先去接她,我們之後再談 115 00:10:32,120 --> 00:10:33,040 ‎妳去啊 116 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 ‎你看到前門擠滿記者了嗎? ‎他們會跟著我 117 00:10:35,360 --> 00:10:36,480 ‎“我看到了嗎”? 118 00:10:36,560 --> 00:10:39,080 ‎他們拍了我的照片,瑪倫 119 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 ‎我不確定她是否知道了 ‎還有她的反應如何 120 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 ‎那我呢? 121 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 ‎-聽著,艾費多 ‎-媽的,瑪倫 122 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 ‎我怎麼會知道我被偷拍了? 123 00:10:49,000 --> 00:10:52,320 ‎-在法國的荒涼海灘耶? ‎-我根本不想看到 124 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 ‎那傢伙是誰? 125 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 ‎-無所謂了 ‎-是嗎? 126 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 ‎-怎麼可能無所謂? ‎-打給她 127 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 ‎-她可能會接電話 ‎-我不想跟我女兒講話 128 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 ‎她知道我被戴綠帽了,我辦不到 129 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 ‎你認為我作何感想? 130 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 ‎聽著,你去接她,我會親自向她解釋 131 00:11:12,680 --> 00:11:13,720 ‎只向她解釋 132 00:11:14,400 --> 00:11:15,960 ‎對其他人一個字都不要提 133 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 ‎讓大家都以為我外遇了嗎? 134 00:11:20,560 --> 00:11:22,000 ‎我只求妳這麼做 135 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 ‎沒別的要求了 136 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 ‎謝謝 137 00:11:44,200 --> 00:11:45,120 ‎你騙了我 138 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 ‎你一直都知道我是誰,早就知道了 139 00:11:49,840 --> 00:11:51,000 ‎你是故意的吧? 140 00:11:51,640 --> 00:11:52,840 ‎你有意接近我 141 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 ‎為什麼? 142 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 ‎我對你做了什麼? 143 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 ‎別再躲著我了 144 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 ‎對,我發誓,連續兩晚 145 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 ‎而那兩次我們一起去了摩洛哥 146 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 ‎不是 147 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 ‎是馬達加斯加 148 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 ‎馬達加斯加? 149 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 ‎謝謝 150 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 ‎我沒有夢到你 151 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 ‎我認為妳有,只是妳不記得了 152 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 ‎-沒有 ‎-有 153 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 ‎-沒有 ‎-沒有嗎? 154 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 ‎認識我之後 ‎難道妳沒有做過春夢嗎? 155 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 ‎-你也太自戀了吧? ‎-告訴我吧 156 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 ‎你太喜歡自己了 157 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 ‎看著我的眼睛,說我是在說謊啊 158 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 ‎瑪倫 159 00:13:10,040 --> 00:13:11,760 ‎我很遺憾他們對妳使出這種手段 160 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 ‎謝謝,特瑪 161 00:13:14,520 --> 00:13:16,400 ‎我已經準備好兩份支持妳的聲明 162 00:13:16,480 --> 00:13:18,400 ‎一份在市政廳,一份在這裡 163 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 ‎感激不盡 164 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 ‎妳開酒來喝了嗎? 165 00:13:30,960 --> 00:13:33,760 ‎妳需要他們幫妳報案嗎? 166 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 ‎黨內的法務部門任妳差遣 167 00:13:37,520 --> 00:13:40,320 ‎不必了,我是律師,我自會處理 168 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 ‎不 169 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 ‎妳現在無法好好思考 170 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 ‎妳應該接受幫助 171 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 ‎艾費多不在?可憐的傢伙 172 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 ‎妳知道是妳男友做的還是… 173 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 ‎我不知道 174 00:14:00,760 --> 00:14:02,760 ‎他們最多只是刮花我的車 175 00:14:02,840 --> 00:14:04,560 ‎而我還是市長 176 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 ‎你不是女人 177 00:14:07,800 --> 00:14:09,880 ‎無論如何 ‎陷害妳的人絕對會付出代價 178 00:14:09,960 --> 00:14:11,560 ‎這點無庸置疑 179 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 ‎傷害已經造成了,特瑪 180 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 ‎毫無疑問 181 00:14:17,040 --> 00:14:18,280 ‎我很欣慰妳願意說出來 182 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 ‎妳打算怎麼做? 183 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 ‎-什麼意思? ‎-我得問妳 184 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 ‎我能理解妳基於自尊會想完成任期 185 00:14:27,960 --> 00:14:30,680 ‎我會捍衛我競選市長的資格 186 00:14:30,760 --> 00:14:31,960 ‎我知道米倫也會支持我 187 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 ‎瑪倫 188 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 ‎妳應該冷靜評估 189 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 ‎民調不給人任何犯錯的餘地 ‎影片的事只會幫倒忙 190 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 ‎難道大家不知道 ‎政治人物也有生理需求嗎? 191 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 ‎父母也是啊,但有誰想親眼看到? 192 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 ‎難道妳不知道接下來 ‎要面對什麼腥風血雨嗎? 193 00:14:50,480 --> 00:14:52,760 ‎冷處理就不會激起太多水花 194 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 ‎特瑪,現在請你見諒 195 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 ‎明天市政廳見吧 196 00:15:01,680 --> 00:15:02,920 ‎難道妳不覺得… 197 00:15:04,000 --> 00:15:04,920 ‎羞恥嗎? 198 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 ‎你會嗎? 199 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 ‎現在是凌晨2點 ‎加納利群島是凌晨1點 200 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 ‎我們剛接獲一起新的家暴案件 201 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 ‎在托雷芬特斯 ‎有名男子射殺自己的妻子… 202 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 ‎小妞 203 00:16:00,000 --> 00:16:02,080 ‎妳五個小時後有班,妳在做什麼? 204 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 ‎-妳呢? ‎-老樣子 205 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 ‎哄我入睡? 206 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 ‎沒問題 207 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 ‎我在想費南多 208 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 ‎哪個費南多? 209 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 ‎吉他老師 210 00:16:36,360 --> 00:16:37,920 ‎妳為什麼要想他? 211 00:16:41,560 --> 00:16:43,760 ‎因為其實我不喜歡他,貝歌 212 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 ‎我之所以跟他約會… 213 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 ‎是因為他想 214 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 ‎妳也要讓我想起 ‎妳剪掉我娃娃頭髮的那件事嗎? 215 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 ‎在那一刻我心想:“可憐的貝歌” 216 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 ‎因為我打敗了妳 217 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 ‎但現在我想的是:“可憐的安” 218 00:17:22,800 --> 00:17:25,200 ‎妳從來不需要取悅所有人 219 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 ‎那妳也不喜歡基帕嗎? 220 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 ‎我愛基帕 221 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 ‎那好吧 222 00:17:41,920 --> 00:17:43,040 ‎誰才是“可憐的安”? 223 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 ‎我現在很想跟妳交換人生 224 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 ‎不 225 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 ‎看吧? 226 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 ‎貝歌 227 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 ‎來吧 228 00:18:00,480 --> 00:18:01,440 ‎哄我入睡吧 229 00:18:13,120 --> 00:18:14,200 ‎一切都會好起來的 230 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 ‎上啊! 231 00:18:59,640 --> 00:19:01,600 ‎貝歌娜,妳怎麼來了? 232 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 ‎快進來,別站在門口 233 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 ‎怎麼了? 234 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 ‎你可以出來一下嗎? 235 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 ‎好! 236 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 ‎好! 237 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 ‎你看到薩畢了嗎? 238 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 ‎他在這裡嗎? 239 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 ‎-妳好,妳今晚要不要喝酒? ‎-安德,他在哪裡? 240 00:20:10,640 --> 00:20:13,480 ‎他沒跟我們一起來 ‎完全不知道他在哪裡 241 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 ‎喂! 242 00:20:17,600 --> 00:20:19,760 ‎你說她不在泳池是什麼意思? 243 00:20:19,840 --> 00:20:21,560 ‎所以你就直接回來了? 244 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 ‎她一定是跟薩畢在一起 245 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 ‎薩畢不接電話 246 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 ‎-他的父母也不接 ‎-沒錯,他們不愛接電話 247 00:20:28,320 --> 00:20:30,640 ‎別管她了,她在消化這件事 ‎這就連我都懂 248 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 ‎這是什麼? 249 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 ‎妳在喝酒慶祝嗎? 250 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 ‎是勒茲卡諾 251 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 ‎據他所言,我已經輸了選仗 252 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 ‎我同意 253 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 ‎你這麼說是故意氣我 ‎還是真心如此認為? 254 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 ‎都有 255 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 ‎真不知道我幹嘛跟你說話 256 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 ‎勒茲卡諾說黨內法務可以幫我辯護 257 00:20:58,440 --> 00:21:00,040 ‎我覺得他只是想插手干預 258 00:21:02,160 --> 00:21:05,040 ‎我希望在法庭上 ‎不要提及我們之間的鬧劇 259 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 ‎妳該不會愛上那個混蛋了吧? 260 00:21:12,480 --> 00:21:13,680 ‎你什麼都不懂 261 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 ‎我只是想繼續過日子 262 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 ‎政治人物就是這樣 263 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 ‎請妳父親替妳辯護吧 264 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 ‎那位傑出教授會連電話都不接 265 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 ‎他從來沒讓我失望過 266 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 ‎那是因為妳之前沒讓他失望過 267 00:21:45,440 --> 00:21:50,320 ‎(莫瑪夜店) 268 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 ‎-那是她的女兒吧? ‎-是她! 269 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 ‎是她的女兒! 270 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 ‎-不准拍,混蛋 ‎-只是拍張照而已 271 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 ‎放輕鬆,這只是我的工作 272 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 ‎-冷靜點,妳在幹嘛? ‎-冷靜 273 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 ‎-妳在幹嘛?不過是拍張照片 ‎-把該死的相機給我 274 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 ‎住手! 275 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 ‎妳瘋了嗎?該死的! 276 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 ‎天啊! 277 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 ‎-我要報警,混蛋 ‎-把相機給我! 278 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 ‎快給我!我要你把該死的相機給我! 279 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 ‎我要報警,搞什麼鬼啊? 280 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 ‎祖比利女士,妳對妳女兒的行為 ‎有什麼想說的? 281 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 ‎-怎麼了? ‎-沒什麼 282 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 ‎-妳受傷了嗎? ‎-我只是為自己挺身而出 283 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 ‎他們在這裡做什麼? 284 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 ‎妳還沒聽說嗎? 285 00:23:23,800 --> 00:23:25,280 ‎我整個下午都在訓練 286 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 ‎網路上有個影片在瘋傳 287 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 ‎我跟一個男人在海灘上被偷拍了 288 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 ‎你們在做什麼? 289 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 ‎發生親密關係 290 00:23:44,280 --> 00:23:47,800 ‎我跟妳父親已經各過各的很久了 291 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 ‎你們幹嘛拖這麼久才告訴我? 292 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 ‎對不起,親愛的 293 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 ‎總算啊 294 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 ‎我就等著聽妳道歉 295 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 ‎我要去辦公室睡沙發床了 296 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 ‎需要你的時候 ‎你能不能留下來,一次也好? 297 00:24:07,880 --> 00:24:10,360 ‎少用指責我來掩飾妳的痛苦 298 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 ‎我今天忍受了許多噁心的事 ‎我都快吐了 299 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 ‎真不敢相信 300 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 ‎妳還好嗎? 301 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 ‎好得不得了呢 302 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 ‎-讓我瞧瞧 ‎-我沒事 303 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 ‎-我們得談談 ‎-我沒事,行嗎? 304 00:24:31,800 --> 00:24:34,840 ‎你再不接電話的話 ‎我就當你是幕後主使 305 00:24:34,920 --> 00:24:36,240 ‎我會報警 306 00:24:37,200 --> 00:24:38,520 ‎我不管你是誰 307 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 ‎但也許你被利用了 ‎我也不知道,也許… 308 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 ‎他們只是想整我 ‎而你不小心被牽扯進來 309 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 ‎但我必須知道真相,凱薩 310 00:24:52,040 --> 00:24:54,160 ‎明天8點在索佩拉納海灘見 311 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 ‎是你嗎? 312 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 ‎-妳好,我是艾莉西亞瓦茲奎斯督察 ‎-什麼事? 313 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 ‎我隸屬中央資訊科技犯罪科 314 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 ‎我們專門處理侵犯隐私的犯罪案件 315 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 ‎-妳還好嗎? ‎-妳想做什麼? 316 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 ‎我想妳這幾天應該非常煎熬 317 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 ‎如果妳願意的話 ‎我們可以介紹妳參加互助團體 318 00:26:02,480 --> 00:26:05,000 ‎但我們應該先找時間談一談 319 00:26:05,080 --> 00:26:06,320 ‎今天比明天方便 320 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 ‎今天?沒辦法,我今天沒空,抱歉 321 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 ‎這個過程會非常尊重妳 322 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 ‎我也向妳保證會非常謹慎 323 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 ‎我很明白此類案件的風險 324 00:26:18,200 --> 00:26:22,320 ‎聽著,謝謝妳,但時機到了 ‎我自然會聯絡妳,好嗎? 325 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 ‎如果妳不敢報警,我也會主動調查 326 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 ‎別擔心 327 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 ‎無論發生什麼事,我們都會追究到底 328 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 ‎沙發床舒服嗎? 329 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 ‎她不在家嗎? 330 00:26:58,600 --> 00:27:00,240 ‎昨晚妳早就知道了 331 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 ‎逼她告訴妳很殘忍 332 00:27:07,760 --> 00:27:09,720 ‎妳跟攝影師起衝突有保護好自己嗎? 333 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 ‎我隨口問問的 334 00:27:12,040 --> 00:27:13,960 ‎你跟媽媽不是相愛嗎? 335 00:27:14,040 --> 00:27:15,280 ‎我只是隨口問問 336 00:27:16,120 --> 00:27:17,200 ‎我們是彼此相愛 337 00:27:17,880 --> 00:27:21,200 ‎但40歲之後 ‎就會明白這世界不是非黑即白了 338 00:27:21,280 --> 00:27:22,760 ‎但你去了你的辦公室 339 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 ‎聽著,萊兒 ‎那些人對她做的事很令人髮指 340 00:27:34,320 --> 00:27:37,080 ‎雖然我們正在氣頭上 341 00:27:37,160 --> 00:27:39,720 ‎但也不能忘了這一點,懂嗎? 342 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 ‎薩畢還好嗎? 343 00:27:46,120 --> 00:27:47,040 ‎他肯接受考驗嗎? 344 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 ‎-當然了 ‎-我們男人是混蛋 345 00:27:52,440 --> 00:27:54,080 ‎妳得稍微通融我們一下 346 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 ‎但不能縱容 347 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 ‎來吧,去換衣服,我載妳去上學 348 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 ‎記者走了我才要出門 349 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 ‎不行,我們15分鐘後出門 350 00:28:10,240 --> 00:28:13,560 ‎-你知道等著我的會是什麼嗎? ‎-萊兒,妳當縮頭烏龜 351 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 ‎(別擔心,親愛的,他只是個朋友) 352 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 ‎15分鐘 353 00:28:47,960 --> 00:28:49,560 ‎抱歉,我沒空 354 00:28:49,640 --> 00:28:51,760 ‎我等一下要研討論文 355 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 ‎五分鐘就好,爸爸 356 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 ‎我猜你不想談這件事 357 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 ‎妳也是 358 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 ‎你為什麼要這樣? 359 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 ‎顯然我們沒有想像中那麼瞭解彼此 360 00:29:08,760 --> 00:29:11,320 ‎我就當你會支持我,還是跟你談談吧 361 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 ‎因為我知道你的內心深處是支持我的 362 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 ‎瑪倫 363 00:29:15,720 --> 00:29:16,800 ‎我該怎麼辦? 364 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 ‎我該報案嗎? 365 00:29:21,680 --> 00:29:23,200 ‎我知道這麼做才對 366 00:29:24,240 --> 00:29:25,800 ‎勇於面對值得別人效仿 367 00:29:26,960 --> 00:29:28,880 ‎但我只想繼續過日子 368 00:29:29,360 --> 00:29:31,160 ‎不讓這個汙點毀了我的人生 369 00:29:31,240 --> 00:29:33,360 ‎妳衝動行事前早該三思的 370 00:29:33,440 --> 00:29:34,800 ‎影片不是我拍的,爸爸 371 00:29:34,880 --> 00:29:36,720 ‎妳自己任人宰割 372 00:29:37,400 --> 00:29:38,560 ‎我不確定兩者有何區別 373 00:29:40,720 --> 00:29:42,000 ‎當然有 374 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 ‎如果我報案,你願意支持我嗎? 375 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 ‎你還是最優秀的,爸爸 376 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 ‎而且我會覺得沒那麼孤單 377 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 ‎我從沒想過妳會如此不理智 378 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 ‎我的建議是坦然接受妳所失去的一切 379 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 ‎包括別再以為我會支持妳 380 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 ‎麻煩妳離開 381 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 ‎以下是致全體員工的聲明 382 00:30:26,640 --> 00:30:30,320 ‎管理階層表示此聲明發佈之後 ‎將停止一切活動 383 00:30:30,400 --> 00:30:33,400 ‎我們將為近期過世的同事 384 00:30:33,480 --> 00:30:35,760 ‎安烏里韋默哀一分鐘 385 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 ‎沒關係 386 00:31:24,480 --> 00:31:25,400 ‎慢慢來 387 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 ‎我明白這種事很難以啟齒 388 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 ‎但妳要記住這不是妳的錯 389 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 ‎什麼? 390 00:31:36,760 --> 00:31:39,520 ‎不是我,而是我同事的遭遇 391 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 ‎她是我的朋友 392 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 ‎她為什麼沒來? 393 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 ‎她自殺了 394 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 ‎我深感遺憾 395 00:31:58,960 --> 00:32:00,280 ‎我是來幫妳的 396 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 ‎薩畢! 397 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 ‎嘿! 398 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 ‎妳好 399 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 ‎你跑去哪裡了? 400 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 ‎我在準備期中考,手機關機了 ‎因為我再不念書就完蛋了 401 00:32:19,560 --> 00:32:20,880 ‎對,我知道 402 00:32:20,960 --> 00:32:22,720 ‎但你已經聽說了,對吧? 403 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 ‎對,小萊,這真是一團糟 404 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 ‎聽著,我不想打擾妳 405 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 ‎畢竟妳說我是緊迫盯人的男友… 406 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 ‎妳怎麼來了? 407 00:32:40,680 --> 00:32:41,800 ‎我在家裡待不住 408 00:32:43,960 --> 00:32:44,800 ‎怎麼回事? 409 00:32:45,840 --> 00:32:46,960 ‎妳沒聽說她媽媽的事? 410 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 ‎可憐的女孩 411 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 ‎我需要咖啡 412 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 ‎哪位? 413 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 ‎節哀順變 414 00:32:59,560 --> 00:33:02,320 ‎根據妳妹妹的同事所言 415 00:33:03,120 --> 00:33:06,280 ‎過去幾個星期 416 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 ‎工廠裡似乎流傳著一組不雅照 417 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 ‎這事妳知道嗎? 418 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 ‎在工廠裡嗎? 419 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 ‎是誰的照片? 420 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 ‎安的 421 00:33:19,600 --> 00:33:20,560 ‎妳不知道嗎? 422 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 ‎不,我覺得妳搞錯了 ‎有這種事她會告訴我的 423 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 ‎似乎大部分員工都收到了那些照片 424 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 ‎-是誰告訴妳的? ‎-抱歉 425 00:33:39,240 --> 00:33:43,000 ‎證人身分需要保密 ‎但我已經核實過了 426 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 ‎而妳妹妹並沒有報案 427 00:33:49,880 --> 00:33:52,040 ‎目前我只知道這些資訊 428 00:33:52,120 --> 00:33:53,720 ‎但除非我弄錯了 429 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 ‎要不然她自殺應該跟這件事有關 430 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 ‎我會再深入調查她的死因 431 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 ‎貝歌娜 432 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 ‎我需要妳幫忙查出到底發生了什麼事 433 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 ‎並伸張正義 434 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 ‎沒問題 435 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 ‎真厚臉皮 436 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 ‎妳需要幫忙嗎? 437 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 ‎不用了,謝謝 438 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 ‎在這裡等我 439 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 ‎-掃描並傳送過去 ‎-好 440 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 ‎祖比利女士 441 00:35:13,920 --> 00:35:16,120 ‎-妳好 ‎-很高興見到妳 442 00:35:16,200 --> 00:35:18,560 ‎雖然我們見面的原因 ‎令我很遺憾,請進 443 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 ‎請坐 444 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 ‎我很高興妳來了 445 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 ‎我希望妳知道,最糟糕的一天結束了 446 00:35:35,520 --> 00:35:38,720 ‎我希望妳不要著手調查這件事 447 00:35:40,160 --> 00:35:42,200 ‎除非我決定這麼做 448 00:35:42,280 --> 00:35:43,480 ‎如果我下定決心 449 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 ‎妳是不想報案嗎? 450 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 ‎這是我的權利,我知道我在說什麼 451 00:35:53,280 --> 00:35:55,280 ‎妳受到威脅了 452 00:35:55,360 --> 00:35:56,240 ‎是不是? 453 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 ‎我很好,謝謝 454 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 ‎妳是要我對犯罪視而不見 455 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 ‎我知道 456 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 ‎妳這樣對自己跟別人都不負責任 457 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 ‎這我很清楚 458 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 ‎而妳不在乎 459 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 ‎我目前的優先考量是控制損害 460 00:36:25,640 --> 00:36:28,960 ‎無論何時,只要妳願意 ‎我都會幫妳,而且不帶批判 461 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 ‎但怕妳忘了,我希望妳記住這一點 462 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 ‎妳是受害者 463 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 ‎依我對你的瞭解 ‎你應該有一長串嫌犯名單吧 464 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 ‎我至少有五百個 465 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 ‎妳認為這是有心針對妳嗎? 466 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 ‎我不知道 467 00:37:02,000 --> 00:37:03,160 ‎妳想做什麼? 468 00:37:03,240 --> 00:37:05,480 ‎工作,今天有什麼安排? 469 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 ‎看看是誰來接我們了 470 00:37:07,960 --> 00:37:09,440 ‎妳的救星來了 471 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 ‎妳大概才剛收到訊息而已 472 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 ‎為什麼要開緊急會議,米倫? 473 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 ‎討論發生了什麼事 474 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 ‎妳可以放鬆一點嗎? 475 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 ‎我可以放輕鬆了嗎? 476 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 ‎她總是很怕輸 477 00:37:29,160 --> 00:37:32,440 ‎-所以我選擇了她 ‎-還有因為很多其他原因 478 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 ‎沒錯 479 00:37:35,480 --> 00:37:38,080 ‎沒有妳的話 ‎我們根本撐不過這一任期 480 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 ‎老實告訴妳吧 481 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 ‎當我派妳去輔佐勒茲卡諾時 ‎我心中也存疑過 482 00:37:46,200 --> 00:37:48,320 ‎無黨籍人士總是不太合適 483 00:37:48,400 --> 00:37:50,960 ‎他們太叛逆或太自滿 484 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 ‎妳一直都表現得恰到好處 485 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 ‎怎麼聽這都像是在向我道別 486 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 ‎我一直都站在妳這邊 487 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 ‎那今天呢? 488 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 ‎早安 489 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 ‎首先,我們對妳的遭遇深感遺憾 490 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 ‎這真是…令人髮指 491 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 ‎很不尊重人 492 00:38:48,520 --> 00:38:51,200 ‎他們沒有別的辦法抹黑妳了 493 00:38:52,160 --> 00:38:53,840 ‎總而言之 ‎這也側面顯示出妳的品格 494 00:38:53,920 --> 00:38:55,880 ‎毫無疑問,這是犯罪 495 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 ‎但現在我們被迫討論伴隨而來的後果 496 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 ‎“被迫”? 497 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 ‎為什麼? 498 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 ‎你們大可視而不見 499 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 ‎媒體的負面影響很慘烈 500 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 ‎這會影響我們選舉的預期結果 501 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 ‎這是什麼民調? 502 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 ‎競選活動的口水戰不會討論其他事 503 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 ‎妳的成就…提都不會提 504 00:39:16,440 --> 00:39:18,000 ‎妳想過妳的家人嗎? 505 00:39:20,520 --> 00:39:22,040 ‎我們沒什麼好談的了 506 00:39:22,120 --> 00:39:23,560 ‎話都讓你們說完了 507 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 ‎我們的新聞部正在草擬妳的辭職信 508 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 ‎以及放棄市長候選人資格的聲明 509 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 ‎我不會簽名的 510 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 ‎沒有黨的支持,妳走不下去的 511 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 ‎請問我為何沒有黨的支持呢? 512 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 ‎難道有什麼行為準則 ‎規定我可以跟誰做愛嗎? 513 00:39:45,920 --> 00:39:47,040 ‎黨綱提及了榮譽 514 00:39:47,120 --> 00:39:49,920 ‎本黨的行為準則提到了榮譽 515 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 ‎畢爾包市長辦公室是最重要的單位 516 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 ‎而我們第一次面臨可能落選的風險 517 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 ‎那是勒茲卡諾的錯 518 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 ‎你也要辭職嗎? 519 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 ‎瑪倫,別硬撐了,保留尊嚴吧 520 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 ‎我們不排除未來… 521 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 ‎妳需要什麼就說吧 522 00:40:22,520 --> 00:40:24,720 ‎記者會是明早9點 523 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 ‎妳去哪裡,我都會跟隨到底 524 00:41:01,160 --> 00:41:02,000 ‎怎麼樣? 525 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 ‎快點告訴我 526 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 ‎-瑪倫祖比利? ‎-當然了 527 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 ‎她很有魅力 528 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 ‎乍看之下,她似乎很盛氣凌人 ‎但實際並非如此 529 00:41:14,320 --> 00:41:17,480 ‎-而且她有所隱瞞 ‎-當然了,她是政客 530 00:41:21,400 --> 00:41:24,280 ‎她來告訴我她不想報案 531 00:41:24,360 --> 00:41:26,800 ‎雖然她知道這樣很不負責 532 00:41:30,720 --> 00:41:33,040 ‎如果她知道有多少女人 ‎經歷一樣的遭遇就好了 533 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 ‎她們感到內疚又骯髒 534 00:41:38,360 --> 00:41:40,840 ‎認為自己沒有權利繼續好好過日子 535 00:41:41,840 --> 00:41:45,440 ‎-而且沒有人幫她們 ‎-沒有人?她們有妳幫忙 536 00:41:47,840 --> 00:41:48,720 ‎對 537 00:41:49,280 --> 00:41:50,880 ‎但很少有真正立案的 538 00:41:51,400 --> 00:41:52,720 ‎妳有這樣跟她說嗎? 539 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 ‎說了差不多的 540 00:41:56,760 --> 00:41:58,000 ‎就這樣吧 541 00:41:58,080 --> 00:41:59,760 ‎我不想一直跟妳講這件事 542 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 ‎妳還好嗎? 543 00:42:03,480 --> 00:42:05,680 ‎有點不舒服,但無大礙 544 00:42:06,400 --> 00:42:08,080 ‎我的卵子跟我一樣堅強 545 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 ‎親愛的,妳還好嗎? 546 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 ‎還好 547 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 ‎我沒事 548 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 ‎不對,妳並不好 549 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 ‎妳比任何人都瞭解是什麼害死了我 550 00:42:29,680 --> 00:42:31,080 ‎妳覺得自己像個騙子 551 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 ‎妳要別人勇於發聲 552 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 ‎但妳自己沉默了好多年 553 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 ‎艾莉西亞 ‎妳什麼時候才不會繼續躲藏? 554 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 ‎我不知道你抽煙 555 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 ‎偶爾會抽 556 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 ‎老兄,你早該告訴我的 557 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 ‎我認識你以後,就一直在克制菸癮 558 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 ‎我幫妳點火,不,我不用了 559 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 ‎你一定很開心 560 00:43:41,120 --> 00:43:43,440 ‎就是應該把事情做好,對吧? 561 00:43:45,200 --> 00:43:46,840 ‎那你還有什麼事要好好表現? 562 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 ‎無論妳要我做什麼都可以 563 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 ‎是嗎? 564 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 ‎-無論什麼事都行? ‎-對 565 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 ‎(來自凱薩的新訊息) 566 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 ‎這是個特例 567 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 ‎通常是一般民眾 ‎淪為這種犯罪的受害者 568 00:44:31,640 --> 00:44:34,400 ‎雖然不像這次 ‎成為報章雜誌討論的對象 569 00:44:34,480 --> 00:44:36,240 ‎但她們的隱私遭到侵犯 570 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 ‎這世界卻公然選擇視而不見 571 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 ‎民眾不願意公開探討這些痛苦經歷 572 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 ‎但我們不該忘記瑪倫祖比利 ‎也是她們其中一人 573 00:44:49,040 --> 00:44:50,640 ‎她是眾多受害者其中一員 574 00:44:50,720 --> 00:44:52,840 ‎她身為人所感受到的憤怒和羞愧 575 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 ‎是值得我們理解的 576 00:44:55,280 --> 00:44:58,320 ‎如同許多有相同經歷的 ‎不具名受害者一樣 577 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 ‎-不好意思 ‎-今天不太方便,抱歉 578 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 ‎妳記得我嗎? 579 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 ‎記得 580 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 ‎妳還好嗎? 581 00:45:23,880 --> 00:45:25,120 ‎妳有空嗎? 582 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 ‎等一下 583 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 ‎我不知道今天跟我談話能不能幫到妳 584 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 ‎聽著 585 00:45:35,840 --> 00:45:38,080 ‎我妹妹跟妳有一樣的遭遇 586 00:45:39,320 --> 00:45:42,560 ‎有些照片和影片在她工作的地方流傳 587 00:45:44,960 --> 00:45:46,160 ‎那她怎麼做? 588 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 ‎她報案了嗎? 589 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 ‎她自殺了 590 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 ‎我真的深感遺憾 591 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 ‎她沒有告訴我 592 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 ‎而我什麼都做不了 593 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 ‎安是我生命中最重要的人 594 00:46:12,880 --> 00:46:15,200 ‎我想做點什麼,但卻不知該怎麼辦 595 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 ‎現在不是請妳幫忙的好時機,但是… 596 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 ‎我實在不知道該怎麼辦 597 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 ‎幫幫我 598 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 ‎相信各位都能理解 ‎今天對我來說十分煎熬 599 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 ‎你們大部分的人都認識我 600 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 ‎我們一起開過很多次記者會 601 00:47:14,640 --> 00:47:16,600 ‎你們一路見證我的成長 602 00:47:16,680 --> 00:47:19,360 ‎從我父親的律師事務所 ‎到當地政府部門 603 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 ‎近幾年來 604 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 ‎我全心全意為這座城市服務 605 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 ‎所以對我而言,今天是很沉痛的一天 606 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 ‎因為我被迫談論與眾人無關的事情 607 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 ‎但這似乎變成 ‎目前唯一跟我有關的事情了 608 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 ‎我自願跟一位成人發生親密關係 609 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 ‎就這樣 610 00:47:52,680 --> 00:47:53,720 ‎或者該說應該就這樣 611 00:47:56,480 --> 00:47:57,440 ‎我沒有被騙 612 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 ‎我知道影片公開後 ‎嚴重破壞了我在公眾心中的形象 613 00:48:05,040 --> 00:48:07,080 ‎但受影響最嚴重的是我的家人 614 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 ‎這令我更加不安 615 00:48:14,360 --> 00:48:16,240 ‎雖然這一切很不公平 616 00:48:16,840 --> 00:48:18,200 ‎但也無法掩飾一個真相 617 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 ‎那就是在別人眼裡 618 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 ‎我跟以前再也不一樣了 619 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 ‎我永遠也不會是原來的我了 620 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 ‎考量到這一切 621 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 ‎我同意我所代表的政黨 622 00:48:40,640 --> 00:48:42,640 ‎對於我未來從政路的決定 623 00:48:46,120 --> 00:48:48,680 ‎那就是確保我完成任期 624 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 ‎以及保留我的市長候選人資格 625 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 ‎不久之後這將會正式宣佈 626 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 ‎這是對於我身為犯罪受害者 627 00:48:59,160 --> 00:49:01,560 ‎唯一符合道德標準的回應 628 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 ‎我感到難為情 629 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 ‎但並不羞恥 630 00:49:10,400 --> 00:49:14,120 ‎想用我的私生活來毀掉我的那些人 ‎才該感到可恥 631 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 ‎謝謝各位 632 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 ‎字幕翻譯:許晨翎