1 00:00:07,320 --> 00:00:10,840 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ЧАСТИНА 1 СМЕРТЕЛЬНІ МЕРЕЖІ 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,120 Не дивися на мене так. 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,240 Я теж не очікувала на такий кінець. 5 00:01:11,880 --> 00:01:13,760 Я сиділа там, як і ти, 6 00:01:15,040 --> 00:01:16,920 думала, що життя йде добре, 7 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 але мене зрадили. 8 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Чи не довіряла ти кому-небудь занадто? 9 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 Я — так. 10 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 Ти думаєш, що в безпеці, та насправді ні. 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 У глибині душі ми всі щось приховуємо. 12 00:01:41,720 --> 00:01:45,080 І не хочемо думати, що буде, якщо колись хтось дізнається. 13 00:01:47,400 --> 00:01:48,320 Як і ти. 14 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 Попалася. 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 Я купила латки. 16 00:02:13,480 --> 00:02:16,960 -Вони всі прибули? -Відчуваєш запах токсичної маскулінності? 17 00:02:18,760 --> 00:02:22,680 Розмістив їх у великій кімнаті. Его шістьох забудовників забагато займають. 18 00:02:24,640 --> 00:02:28,760 Знаєш, що Ларреа дістало нахабства надіслати мені пропозицію співпраці? 19 00:02:29,920 --> 00:02:33,720 Він написав увесь розділ міського планування у виборчій програмі. 20 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 Будь вдячна, ти ж жінка. Що ти про це знаєш? 21 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 На Радіо Більбао хочуть, щоб ти прийшла сьогодні на велике інтерв'ю. 22 00:02:43,480 --> 00:02:45,280 Ще одні вже бачать тебе мером. 23 00:02:46,120 --> 00:02:48,600 Чудово, але завтра. Сьогодні середа. 24 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 -Купити тобі ще пачку, якщо що? -Я більше не курю. 25 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 -Пальто? -Ні. 26 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 Отже? 27 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 Я це оціню. 28 00:03:11,440 --> 00:03:13,320 Ваші плани нереалістичні. 29 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 Не можна примусово регулювати ринок житла. 30 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Як у Німеччині, Швейцарії й Данії? 31 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 Головне, що Більбао вибереться з цієї ями. 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 Експерименти можуть зайти не туди. 33 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 -По-вашому, я не знаю, що роблю. -Іноді я бачу лише вас. 34 00:03:34,000 --> 00:03:37,920 Потім згадую партію, яку ви представляєте. Ми впораємося. 35 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 То чому ви нервуєте? 36 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 Мален, 37 00:03:43,600 --> 00:03:44,800 вони бачать не тебе. 38 00:03:45,360 --> 00:03:46,480 Лише твій тріумф. 39 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 Ти знаєш, чого тобі коштувало сюди дійти. 40 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Здолати інших. 41 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 Здолати себе. 42 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 Раніше ти вже думала піти, але ти дбаєш про своє місто. 43 00:04:00,720 --> 00:04:02,080 Вірять вони в це чи ні. 44 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 І ти хочеш, щоб вони наразі не перемогли. 45 00:04:07,800 --> 00:04:09,000 Насолоджуйся, Мален. 46 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 Смакуй останню годину, перш ніж усе зміниться. 47 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 У цьому відео віце-мера Субірі та якогось чоловіка 48 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 можна побачити під час статевого акту на пляжі. 49 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Незабаром після публікації відео швидко розійшлося в соцмережах. 50 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 Ми не знаємо напевно походження відео, 51 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 але воно вже стало актуальною темою державного рівня. 52 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 Нагадаємо, що Мален Субірі від її партії 53 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 є кандидаткою, що має найбільші шанси стати мером. 54 00:05:11,360 --> 00:05:14,040 Що ти накоїв, виродку? Що ти в біса накоїв? 55 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 Альфредо, забери Лейре, будь ласка. 56 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 Скажи, що я поясню. Я все поясню, коли побачу вас. 57 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 Лейре, люба, тато тебе забере. 58 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Зачекай на нього. 59 00:06:25,080 --> 00:06:27,440 І прошу, коли почуєш це, вимкни телефон. 60 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Пані Субірі, одне питання. 61 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Маєте що сказати? Хто міг це злити? 62 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 -Що можете сказати з приводу знімків? -Прошу. 63 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Будь ласка, дайте пройти. 64 00:07:26,440 --> 00:07:27,280 Пані Субірі! 65 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 То як? 66 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 Тобі сподобалося? 67 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Який тобі сподобався найбільше? Перший? 68 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 І чому? 69 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Ні! 70 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 Мій акумулятор розрядився. 71 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 Лукасе, ти знаєш, що люди дістаються сюди літаками? 72 00:07:47,880 --> 00:07:50,760 -Беґо. Чому не береш телефон? -Чому ти тут, Амає? 73 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 Що таке? 74 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 Твоя сестра, Беґо. 75 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 Її знайшли на пляжі. 76 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 Ми живемо разом. Вона молодша, а я старша. 77 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 Мама померла й залишила нам квартиру. На якому пляжі її знайшли? 78 00:08:22,000 --> 00:08:22,840 На Лазі. 79 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 Малими ми завжди туди ходили. 80 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 Це пояснює, чому вона обрала цей пляж. 81 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 Тут холодно. 82 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 Доброго ранку. Сюди. 83 00:08:32,360 --> 00:08:33,680 Я хочу пити. Можна… 84 00:08:34,440 --> 00:08:36,120 Можна мені води, будь ласка? 85 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Боже. Дякую. 86 00:08:39,680 --> 00:08:41,800 Якщо хочете, зробимо це іншим разом. 87 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Дякую. 88 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 Ви готові? 89 00:09:29,080 --> 00:09:30,680 Хочете, повідомлю рідним? 90 00:09:33,320 --> 00:09:35,120 Вона залишила машину на пляжі. 91 00:09:36,400 --> 00:09:37,560 І взуття на березі. 92 00:09:39,560 --> 00:09:41,480 На її тілі немає слідів насилля. 93 00:09:42,760 --> 00:09:43,960 Це було самогубство. 94 00:09:47,600 --> 00:09:50,280 У вашої сестри були причини покінчити з собою? 95 00:09:52,600 --> 00:09:54,640 Вона не казала чогось незвичного? 96 00:09:54,720 --> 00:09:56,440 -Не поводилася якось…? -Прошу. 97 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 Беґо. 98 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Беґо, пробач мені. 99 00:10:04,480 --> 00:10:06,080 Тебе мені шкода найбільше. 100 00:10:24,240 --> 00:10:26,560 -А де Лейре? -Знаєш, я теж тут живу. 101 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 Я написала тобі, щоб ти забрав її. 102 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 Я вимкнув клятий телефон. 103 00:10:30,520 --> 00:10:33,080 -Іди забери її. Поговоримо потім. -Сама йди. 104 00:10:33,160 --> 00:10:35,280 Бачив, що біля входу? Вони ув'яжуться за мною. 105 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 Чи бачив я? Вони сфотографували мене, Мален. 106 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 Не знаю, чи знає вона, та як сприйме. 107 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 А як щодо мене? 108 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 -Слухай, Альфредо. -Чорт, Мален. 109 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 Як я могла знати, що мене знімають? 110 00:10:49,000 --> 00:10:52,120 -У Франції на безлюдному пляжі? -Я не хотів дивитися. 111 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Хто він, у біса? 112 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 -Неважливо. -Хіба? 113 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 -Як це неважливо? -Подзвони їй. 114 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 -Може тобі вона відповість. -Я не хочу говорити з донькою. 115 00:11:00,960 --> 00:11:03,080 Коли вона знає, що я рогоносець? Ні. 116 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 Як по-твоєму я почуваюся? 117 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Слухай, піди знайди її. Я все їй поясню. 118 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 Лише їй. Більше нікому ні слова. 119 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 І нехай усі думають, що я зрадила? 120 00:11:20,560 --> 00:11:21,800 Це все, чого я прошу. 121 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Тільки це. 122 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Дякую. 123 00:11:44,200 --> 00:11:45,160 Ти мені збрехав. 124 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 Ти завжди знав, хто я. Завжди. 125 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 Ти зробив це навмисно, так? Ти шукав мене. 126 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 Навіщо? 127 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 Що я тобі зробила? 128 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Годі вже в біса ховатися. 129 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Так, присягаюся. Дві ночі поспіль. 130 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 Й обидва рази ми разом їздили в Марокко. 131 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Ні. 132 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 На Мадагаскар. 133 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Мадагаскар? 134 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Дякую. 135 00:12:33,160 --> 00:12:34,360 Ти мені не снився. 136 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Думаю, ти просто не пам'ятаєш. 137 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 -Ні. -Так. 138 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 -Ні. -Ні? 139 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 Хіба ти не прокидалася збудженою, відколи знаєш мене? 140 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 -Ти любиш себе, так? -А то. 141 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Ти обожнюєш себе. 142 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 Подивися в ці очі й скажи, що я брешу. 143 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 Маленчу. 144 00:13:10,040 --> 00:13:11,960 Мені дуже шкода, що з тобою так вчинили. 145 00:13:12,880 --> 00:13:13,720 Дякую, Чемо. 146 00:13:14,520 --> 00:13:18,120 У мене вже є дві заяви про підтримку. Одна в мерії й одна тут. 147 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 Я це дуже ціную. 148 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 Маєш відкриту пляшку вина? 149 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 Тобі потрібна допомога з тим, щоб подати заяву про це? 150 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 Юридичний відділ партії в твоєму розпорядженні. 151 00:13:37,520 --> 00:13:40,320 Не треба. Я юристка, розберуся з цим. 152 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 Ні. 153 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 Ти не зможеш думати ясно. 154 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 Краще прийми допомогу. 155 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 Альфредо немає? Бідолаха. 156 00:13:52,480 --> 00:13:54,520 Ти знаєш, це твій хлопець чи…? 157 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Не знаю. 158 00:14:00,760 --> 00:14:04,320 Найгірше, що вчинили зі мною — подряпали мою машину. А я мер. 159 00:14:05,800 --> 00:14:06,720 Ти не жінка. 160 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 Хай там як, той, хто це зробив, заплатить. Неодмінно. 161 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 Шкоди вже завдано, Чемо. 162 00:14:14,160 --> 00:14:15,000 Безсумнівно. 163 00:14:17,040 --> 00:14:18,480 Радий, що ти це сказала. 164 00:14:19,600 --> 00:14:20,560 Що ти робитимеш? 165 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 -Ти про що? -Я повинен спитати. 166 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 Ти ж хочеш завершити термін гордо. 167 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Я захищу свою кандидатуру на пост мера. І знаю: Мірен мене підтримає. 168 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Мален. 169 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Ти маєш зважити спокійно. 170 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 Опитування не дають простору для помилок, і це нам не на користь. 171 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 Люди не знають, що політики теж трахаються? 172 00:14:43,080 --> 00:14:45,000 І батьки, та хто хоче це бачити? 173 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 Хіба ти не розумієш, що тебе чекає? 174 00:14:50,440 --> 00:14:52,920 Скільки ми захочемо, стільки це й важитиме. 175 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 А тепер перепрошую, Чемо. 176 00:14:55,720 --> 00:14:57,960 Та побачимося завтра в мерії. 177 00:15:01,680 --> 00:15:02,920 Тобі навіть не… 178 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 соромно? 179 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 А тобі? 180 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 Зараз друга година, на Канарських островах — перша. 181 00:15:50,240 --> 00:15:54,560 Ми щойно отримали інформацію про новий випадок домашнього насильства. 182 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 У Торрефуентесі чоловік застрелив свою дружину… 183 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 Мала, 184 00:16:00,000 --> 00:16:02,680 тобі починати за п'ять годин, що ти робиш? 185 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 -А ти? -Як завжди. 186 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 Укладеш мене спати? 187 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Звісно. 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Я думала про Фернандо. 189 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Якого Фернандо? 190 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 Вчителя гри на гітарі. 191 00:16:36,360 --> 00:16:37,840 Чому ти думаєш про нього? 192 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 Бо він мені насправді не подобався, Беґо. 193 00:16:46,280 --> 00:16:47,840 Я зустрічалася з ним, бо… 194 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 бо він хотів. 195 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 Згадаєш також, коли відрізала моїй ляльці волосся? 196 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 Тоді я подумала: «Бідна Беґо». 197 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 Бо я тебе обіграла. 198 00:17:17,280 --> 00:17:19,120 Але тепер я думаю: «Бідна Ане». 199 00:17:22,800 --> 00:17:25,320 Ти ніколи не мала догоджати всім. 200 00:17:34,400 --> 00:17:36,240 То Кепа тобі теж не до вподоби? 201 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 Я люблю Кепу. 202 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Ну, тоді… 203 00:17:41,920 --> 00:17:43,040 чому ж «бідна Ане»? 204 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Я б хоч зараз помінялася з тобою життями. 205 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Ні. 206 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Бачиш? 207 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Беґо. 208 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Давай. 209 00:18:00,480 --> 00:18:01,560 Уклади мене спати. 210 00:18:13,120 --> 00:18:14,200 Усе буде добре. 211 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Вперед! 212 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 Беґоньє, що ти тут робиш? Заходь, не стій там. 213 00:19:05,880 --> 00:19:06,800 Що таке? 214 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 Можеш вийти на хвилинку? 215 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Так! 216 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Так! 217 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Бачив Хабі? 218 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Він тут? 219 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 -Привіт. Ти сьогодні п'єш, га? -Андере, де він? 220 00:20:10,640 --> 00:20:13,600 Ми прийшли без нього. Бісової гадки не маю, де він. 221 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Агов! 222 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Тобто її не було в басейні? І ти повернувся без неї? 223 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 Вона певно з Хабі. 224 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Хабі не бере телефон. 225 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 -Як і його батьки. -О, так! Вони такі. 226 00:20:28,320 --> 00:20:31,360 Облиш її. Вона це перетравлює. Навіть я розумію. 227 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Що це? 228 00:20:34,240 --> 00:20:35,360 Ти щось святкувала? 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,240 То був Лескано. 230 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 За його словами, я вже програла вибори. 231 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 Згоден. 232 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 Це такий паскудний жарт, чи справді так вважаєш? 233 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 І те, і те. 234 00:20:49,880 --> 00:20:51,800 Навіщо я взагалі говорю з тобою? 235 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 Лескано запропонував допомогти мені з захистом. 236 00:20:58,440 --> 00:21:00,080 Гадаю, просто хоче всунути носа. 237 00:21:02,160 --> 00:21:05,240 Я був би радий, якби про наш фарс не говорили в суді. 238 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Ти ж не кохаєш цього мудака? 239 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 Ти нічого не розумієш. 240 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 Я просто хочу рухатися далі. 241 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Відповідь політика. 242 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 Гей, попроси батька захищати тебе. 243 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 Славетний професор навіть не бере телефон. 244 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Він ніколи мене не підводив. 245 00:21:30,720 --> 00:21:32,560 Бо ти ніколи не підводила його. 246 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 -Гей, це ж донька, так? -Це вона! 247 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 Це донька! 248 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 -Відчепися, козел. -Це просто фото. 249 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Розслабся, я роблю свою роботу. 250 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 Заспокойся. Що ти робиш? Охолонь. 251 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 -Що ти робиш? Це фото, чорт. -Дай мені кляту камеру. 252 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Стій! 253 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Ти здуріла чи що? Чорт забирай! 254 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Господи! 255 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 -Я заявлю в поліцію, сучко. -Дай мені камеру! 256 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 Дай мені! Я сказала, дай мені кляту камеру! 257 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Я заявлю на тебе, сучко. Якого біса? 258 00:23:09,680 --> 00:23:13,400 Пані Субірі, це нормально? Що скажете про поведінку вашої дочки? 259 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 -Що сталося? -Нічого. 260 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 -Ти в порядку? -Я лише захищалася. 261 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 Що вони тут роблять? 262 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 -Хіба ти не чула? -Я тренувалася весь день. 263 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 Це відео вже всюди. 264 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 Мене зняли, коли я була з хлопцем на пляжі. 265 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 «Була»? 266 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 Спала з ним. 267 00:23:44,280 --> 00:23:47,480 У нас із твоїм батьком вже давно окреме життя. 268 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 Якого біса ти чекала, щоб сказати мені? 269 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 Вибач, люба. 270 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Нарешті. 271 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 Чекав на це з нетерпінням. 272 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 Я йду в кабінет спати на дивані. 273 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 Хоч раз у житті міг би бути тут, коли потрібен. 274 00:24:07,880 --> 00:24:10,360 Не приховуй свої муки за докорами. 275 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Мене нудить від лайна, яке я сьогодні проковтнув. 276 00:24:14,240 --> 00:24:15,240 Повірити не можу. 277 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Ти в порядку? 278 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 Краще не буває. 279 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 -Дай гляну. -Все гаразд. 280 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 -Нам треба поговорити. -Все гаразд. Добре? 281 00:24:31,800 --> 00:24:36,000 Якщо не відповіси, я подумаю, що це твоїх рук діло, і заявлю на тебе. 282 00:24:37,200 --> 00:24:38,440 Мені байдуже, хто ти. 283 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 Та, можливо, тебе використали. Не знаю, може… 284 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 хотіли тільки підставити мене, а ти просто в це вляпався. 285 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 Але я маю знати, Сесаре. 286 00:24:52,040 --> 00:24:54,120 Завтра о восьмій на пляжі Сопелана. 287 00:25:40,880 --> 00:25:41,840 Це ти? 288 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 -Вітаю, це інспекторка Алісія Васкес. -Так? 289 00:25:45,640 --> 00:25:49,080 З центрального відділу злочинів у сфері інформаційних технологій. 290 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 Зокрема, пов'язаних з порушенням конфіденційності. 291 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 -Як ваші справи? -Чого ви хочете? 292 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 Можу уявити, у вас були дуже важкі дні. 293 00:25:58,880 --> 00:26:02,520 Якщо хочете, можемо зв'язати вас із групою підтримки. 294 00:26:02,600 --> 00:26:06,320 Але спершу нам треба поговорити. Краще сьогодні, ніж завтра. 295 00:26:06,400 --> 00:26:09,240 Сьогодні? Ні, ніяк. Сьогодні не можу. Вибачте. 296 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 Процедура буде з повагою до вас. Дуже обережною, запевняю вас. 297 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 Я добре розумію ризики в таких справах. 298 00:26:18,200 --> 00:26:22,320 Слухайте, дякую, але я сама подзвоню, коли прийде час, добре? 299 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 Якщо боїтеся подати заяву, я розпочну власне розслідування. 300 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 Не хвилюйтеся. 301 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Що б не трапилося, ми здолаємо цей шлях. 302 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 Як диван? 303 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Її тут нема? 304 00:26:58,600 --> 00:27:00,160 Ти вже знала про це вчора. 305 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 Було жорстоко змусити її сказати тобі. 306 00:27:07,760 --> 00:27:09,720 Ти захищалася від того фотографа? 307 00:27:11,120 --> 00:27:11,960 Просто питаю. 308 00:27:12,040 --> 00:27:15,280 Хіба ви з мамою не любили одне одного? Просто питаю. 309 00:27:16,120 --> 00:27:21,040 Ми любимо одне одного, але після 40 світ уже не чорно-білий. 310 00:27:21,120 --> 00:27:22,800 Але ти пішов до свого кабінету. 311 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 Послухай, Лейре, те, як із нею вчинили — жахливо, 312 00:27:34,320 --> 00:27:39,720 і хоча ми з тобою зараз розлючені, ми не повинні цього забувати. Розумієш? 313 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 Як там Хабі? 314 00:27:46,120 --> 00:27:47,200 Готовий до такого? 315 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 -Звісно. -Ми, чоловіки, покидьки. 316 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 Ви маєте давати нам трохи свободи. 317 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 Але не багато. 318 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 Давай, одягайся, відведу тебе на заняття. 319 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Я не вийду, поки вони не підуть. 320 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Не варіант. За 15 хвилин підемо. 321 00:28:10,240 --> 00:28:13,440 -Знаєш, що на мене чекає? -Ти не можеш ховатися, Лейре. 322 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 НЕ ХВИЛЮЙСЯ, ЛЮБИЙ, ВІН ПРОСТО ДРУГ 323 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 П'ятнадцять хвилин. 324 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 Вибач, не маю часу. Читання дисертації за розкладом. 325 00:28:51,840 --> 00:28:53,880 Лише п'ять хвилин, тату. 326 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 Гадаю, ти не хочеш про це говорити. 327 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 Як і ти. 328 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Не вірю, що ти це кажеш. 329 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 Ми знаємо одне одного не так добре, як думали. 330 00:29:08,760 --> 00:29:11,360 Я говоритиму з тобою так, наче ти на моєму боці, 331 00:29:12,000 --> 00:29:13,600 бо знаю, що в душі так і є. 332 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Мален. 333 00:29:15,720 --> 00:29:16,800 Що мені робити? 334 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 Подати заяву? 335 00:29:21,680 --> 00:29:23,160 Я знаю, що це правильний, 336 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 взірцевий учинок. 337 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 Але я хочу рухатися далі й не дати цьому зруйнувати моє життя. 338 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 -Треба було думати раніше. -Я не записувала те відео, тату. 339 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 Ти піднесла його на блюдечку. Не знаю, чи є різниця. 340 00:29:40,720 --> 00:29:42,000 Авжеж, є. 341 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 Якби я заявила про це, ти був би на моєму боці? 342 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 Ти досі найкращий, тату. 343 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 І я почувалася б менш самотньою. 344 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 Не думав, що ти настільки нерозумна. 345 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 Моя порада — приймати всі втрати як справедливі. 346 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 Разом із твоїм уявленням про мене. 347 00:30:08,880 --> 00:30:10,080 Зробиш мені послугу? 348 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 Оголошення всім працівникам. 349 00:30:26,640 --> 00:30:30,320 Керівництво заявило, що після цього повідомлення вся робота призупиниться, 350 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 і ми вшануємо хвилиною мовчання нашу колежанку Ане Урібе, 351 00:30:34,280 --> 00:30:35,840 яка недавно пішла з життя. 352 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 Усе гаразд. 353 00:31:24,480 --> 00:31:25,400 Не поспішайте. 354 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 Знаю, про таке важко говорити, 355 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 але хочу, щоб ви пам'ятали: це не ваша провина. 356 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 Ага? 357 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 Це сталося не зі мною. З колежанкою. 358 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 Подругою. 359 00:31:43,400 --> 00:31:44,640 Чому вона не прийшла? 360 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 Вона вбила себе. 361 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Мені дуже шкода. 362 00:31:58,960 --> 00:32:00,440 Я тут, щоб допомогти вам. 363 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 Хабі! 364 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Привіт! 365 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Привіт. 366 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 Де ти був? 367 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 Мій телефон був вимкнений на екзамені, бо я трохи в дупі. 368 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Так, я знаю. Але ти чув про це, так? 369 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 Так, Лей. Як прикро. 370 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Слухай, я не хотів тебе турбувати. 371 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Оскільки ти кажеш, що я невідчепний, ну… 372 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Що ти тут робиш? 373 00:32:40,680 --> 00:32:41,920 Не можу сидіти вдома. 374 00:32:44,160 --> 00:32:46,960 -Що відбувається? -Ти не чула про її маму? 375 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 Бідолашна. 376 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 Мені треба кави. 377 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Хто це? 378 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Співчуваю вашій втраті. 379 00:32:59,560 --> 00:33:06,280 За словами колежанки вашої сестри, схоже, що протягом останніх кількох тижнів 380 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 на фабриці поширювалися знімки сексуального характеру. 381 00:33:10,720 --> 00:33:11,560 Ви це знали? 382 00:33:13,120 --> 00:33:14,040 На фабриці? 383 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Знімки кого? 384 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 Ане. 385 00:33:19,600 --> 00:33:20,440 Ви не знали? 386 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 Ні, думаю, ви щось плутаєте. Вона б мені про таке розповіла. 387 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 Схоже, їх надіслали більшості працівників. 388 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 -Хто вам це розповів? -Вибачте. 389 00:33:39,240 --> 00:33:42,760 Особистість свідка конфіденційна, але я все перевірила. 390 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 Як і те, що ваша сестра не заявила про інцидент. 391 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 Наразі це все, що мені відомо, але якщо не помиляюся, 392 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 її самогубство могло бути пов'язане з цим. 393 00:33:59,480 --> 00:34:01,080 Я розслідуватиму її смерть. 394 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Бегоньє, 395 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 мені потрібна ваша допомога, щоб з'ясувати, що сталося, 396 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 і добитися справедливості. 397 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Звісно. 398 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Оце так витримка. 399 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 Вам допомогти? 400 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 Ні, дякую. 401 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Зачекай мене тут. 402 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 -Відскануй і відправ. -Так. 403 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Пані Субірі. 404 00:35:13,880 --> 00:35:14,720 Вітаю. 405 00:35:14,800 --> 00:35:18,440 Рада знайомству, хоча шкодую про привід для нього. Проходьте. 406 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 Сідайте. 407 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 Рада, що ви прийшли. 408 00:35:31,880 --> 00:35:34,240 Найгірше позаду — хочу, щоб ви це знали. 409 00:35:35,520 --> 00:35:38,880 Я не хочу, щоб ви починали розслідування того, що сталося. 410 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 Поки я не вирішу. Якщо вирішу. 411 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 Думаєте не подавати заяву? 412 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 Ну, це моє право. Я знаю, що кажу. 413 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 Вам погрожували, так? 414 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 Все гаразд, дякую. 415 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 Ви просите мене ігнорувати злочин. 416 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 Знаю. 417 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 І ви безвідповідальні до себе й інших. 418 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 Я це добре знаю. 419 00:36:12,480 --> 00:36:13,760 І вам байдуже. 420 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 Мій пріоритет зараз — обмежити шкоду. 421 00:36:25,640 --> 00:36:28,960 Коли захочете, я допоможу без жодних докорів. 422 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 Але хочу, щоб ви тримали в голові, якщо забули. 423 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 Ви жертва. 424 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 У тебе певно довгий список підозрюваних. 425 00:36:54,360 --> 00:36:55,880 Щонайменше п'ятсот. 426 00:36:57,160 --> 00:36:58,360 Думаєш, це особисте? 427 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Не знаю. 428 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 -Що хочеш робити? -Працювати. Який сьогодні порядок денний? 429 00:37:05,560 --> 00:37:09,440 Гей, поглянь, хто за нами приїхав. Твоя хрещена фея. 430 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 Певно, ти лише зараз отримала повідомлення. 431 00:37:18,040 --> 00:37:19,960 Навіщо термінова зустріч, Мірен? 432 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 Обговорити те, що сталося. 433 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 Ти заспокоїшся? 434 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 А я вже можу? 435 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 Вона завжди боялася програти. 436 00:37:29,160 --> 00:37:32,440 -Тому я обрала її. -І через багато інших речей. 437 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 Це правда. 438 00:37:35,480 --> 00:37:37,920 Без тебе ми б не протрималися цей термін. 439 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Скажу тобі правду. 440 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 Коли я взяла тебе як помічницю Лескано, я мала сумніви. 441 00:37:46,200 --> 00:37:50,960 Незалежні ніколи не підходять як слід. Надто бунтівні чи надто самовдоволені. 442 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Ти ж завжди була правильною. 443 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Звучить як прощальна данина мені. 444 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 Я завжди була на твоєму боці. 445 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 І сьогодні? 446 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 Доброго ранку. 447 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 По-перше, ми глибоко шкодуємо про те, що сталося. 448 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 Це було… жахливо. 449 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Зневажливо. 450 00:38:48,520 --> 00:38:51,360 Вони не знайшли іншого способу дискредитувати тебе. 451 00:38:52,160 --> 00:38:55,880 -Водночас, це багато про тебе говорить. -Без сумніву, це злочин. 452 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Але тепер ми змушені обговорити наслідки. 453 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 Змушені? 454 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Чому? 455 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 Ви можете це ігнорувати. 456 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 Медійний резонанс жахливий. 457 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Це вдарить по нашим очікуванням від виборів. 458 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 За яким опитуванням? 459 00:39:11,840 --> 00:39:15,040 У кампанії не говоритимуть ні про що інше. Про твої досягнення… 460 00:39:15,120 --> 00:39:15,960 ані слова. 461 00:39:16,440 --> 00:39:17,920 Думала про свою сім'ю? 462 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Що нам обговорювати? Ви вже все обговорили. 463 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 Пресслужба готує твою заяву про відставку з посади 464 00:39:28,520 --> 00:39:30,400 і зняття кандидатури з виборів. 465 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 Я цього не підпишу. 466 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 Ти не можеш діяти без підтримки партії. 467 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 Чому ж я її не маю, можна спитати? 468 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 Є якийсь етичний кодекс, де сказано, кого я маю трахати, чи що? 469 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 У ньому згадано честь. В етичному кодексі партії згадано честь. 470 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 А мерія Більбао — це перлина в короні. 471 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 І ми вперше ризикуємо її втратити. 472 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 Це вина Лескано. 473 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Ти теж звільнишся? 474 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Мален, не хапайся за соломинку. Май гідність. 475 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 Ми не виключаємо, що в майбутньому… 476 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 Звертайся, якщо що. 477 00:40:22,520 --> 00:40:24,520 Пресконференція завтра о дев'ятій. 478 00:40:39,360 --> 00:40:41,160 Куди б ти не пішла, я з тобою. 479 00:41:01,160 --> 00:41:02,080 Як усе пройшло? 480 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 Розкажи мені все. 481 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 -Про Мален Субірі? -Звісно. 482 00:41:07,840 --> 00:41:08,800 Вона приваблива. 483 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 На перший погляд може здатися владною, але це не так. 484 00:41:14,320 --> 00:41:17,240 -І вона щось приховує. -Звісно. Вона ж політикиня. 485 00:41:21,400 --> 00:41:24,000 Вона прийшла сказати, що не подаватиме заяву, 486 00:41:24,480 --> 00:41:26,800 хоча й знає, що це безвідповідально. 487 00:41:30,720 --> 00:41:33,440 Якби вона знала, скільки жінок проходять крізь те саме. 488 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 Почуваються винними й брудними, 489 00:41:38,360 --> 00:41:40,600 не відчувають права жити своїм життям. 490 00:41:41,840 --> 00:41:45,160 -І їм нема кому допомогти. -Нема кому? У них є ти. 491 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 Так, але до мого стола ще треба дійти. 492 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 Ти сказала їй це? 493 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 Щось подібне. 494 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Хай там як. Не хочу більше говорити про це з тобою. 495 00:42:02,560 --> 00:42:03,400 Як ти? 496 00:42:03,480 --> 00:42:08,080 Трохи невдоволена, але добре. Мої яйця міцні, як і я. 497 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 З тобою все гаразд, люба? 498 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 Так. 499 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Все гаразд. 500 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 Ні, не все гаразд. 501 00:42:25,560 --> 00:42:28,000 Ти краще за всіх розумієш, що мене вбило. 502 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 Ти почуваєшся шахрайкою. 503 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 Просиш інших говорити. 504 00:42:36,320 --> 00:42:38,160 А сама мовчиш роками. 505 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 Коли ти перестанеш ховатися, Алісіє? 506 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 Я не знала, що ти куриш. 507 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 Іноді. 508 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 Мав би сказати раніше, хлопче. 509 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Я стримувала бажання, відколи зустріла тебе. 510 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 Ось. Ні, все гаразд. 511 00:43:38,520 --> 00:43:39,960 Ти, мабуть, задоволений. 512 00:43:41,120 --> 00:43:43,080 Ти маєш робити все добре, так? 513 00:43:45,200 --> 00:43:46,520 Що ще ти зробиш добре? 514 00:43:48,400 --> 00:43:49,480 Все, що попросиш. 515 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 О, справді? 516 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 -Все, що попрошу? -Ага. 517 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ СЕСАР 518 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 Це винятковий випадок. 519 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Зазвичай від таких злочинів страждають звичайні громадяни, 520 00:44:31,640 --> 00:44:36,240 приватне життя яких порушується, не з'являючись на перших шпальтах. 521 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 Яких ігнорують на видноті. 522 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 Громадяни, які не перетворюють свій болючий досвід на публічні дебати. 523 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 Але Мален Субірі теж одна з них, і ми не повинні про це забувати. 524 00:44:49,000 --> 00:44:52,840 Ще одна в довгому списку, і лють та приниження, які вона відчуває, 525 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 такі ж людські й варті розуміння, 526 00:44:55,280 --> 00:44:58,320 як і в безіменних осіб, що переживають те саме. 527 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 -Перепрошую. -Не сьогодні, вибачте. 528 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Пам'ятаєте мене? 529 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 Так. 530 00:45:22,040 --> 00:45:22,960 Як ваші справи? 531 00:45:23,880 --> 00:45:24,880 У вас є хвилинка? 532 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 Секунду. 533 00:45:30,000 --> 00:45:32,960 Не знаю, чи допоможе вам сьогодні розмова зі мною. 534 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 Слухайте… 535 00:45:35,840 --> 00:45:37,800 з моєю сестрою сталося те ж саме. 536 00:45:39,320 --> 00:45:42,240 Деякі фото та відео поширили на роботі. 537 00:45:44,960 --> 00:45:46,040 І що вона зробила? 538 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Заявила про це? 539 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 Вона вбила себе. 540 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 Вибачте. Мені дуже шкода. 541 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 Вона не сказала мені. 542 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 Я нічого не могла зробити. 543 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 Ане була найважливішою в моєму житті, 544 00:46:12,880 --> 00:46:15,200 і я хочу щось зробити, але не знаю, що. 545 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 Зараз не час просити вашої допомоги, але… 546 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 я не знаю, що робити. 547 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 Допоможіть. 548 00:46:56,720 --> 00:47:00,360 Впевнена, ви розумієте, що сьогодні в мене нелегкий день. 549 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 Більшість із вас знає мене. 550 00:47:10,760 --> 00:47:12,760 У нас було багато пресконференцій. 551 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 Ви стежили за моєю кар'єрою від юридичної фірми батька до місцевої влади. 552 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 Останні роки 553 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 я служила місту з усією відданістю. 554 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 Тож сьогодні для мене дуже сумний день, 555 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 бо я змушена говорити про те, що не стосується нікого, 556 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 але видається єдиним, що зараз має значення стосовно мене. 557 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 У мене був секс за згодою з іншою дорослою людиною. 558 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 Кінець історії. 559 00:47:52,680 --> 00:47:53,640 Так мало б бути. 560 00:47:56,480 --> 00:47:57,320 Я не в омані. 561 00:47:59,720 --> 00:48:03,680 Я знаю, що оприлюднення цього відео серйозно зашкодило моєму іміджу. 562 00:48:05,040 --> 00:48:07,080 Та насамперед — моїй родині. 563 00:48:08,640 --> 00:48:10,360 Що хвилює мене навіть більше. 564 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 За несправедливістю всього цього не приховати правди. 565 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 В очах інших 566 00:48:23,920 --> 00:48:25,080 я більше не та. 567 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 І вже ніколи не буду. 568 00:48:33,360 --> 00:48:35,080 Беручи це до уваги, 569 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 я згодна з рішенням щодо мого майбутнього, 570 00:48:40,640 --> 00:48:42,880 прийнятого партією, яку я представляю… 571 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 гарантувати збереження за мною посади і висування кандидатури на пост мера, 572 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 що незабаром буде офіційно підтверджено. 573 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 Це єдина морально належна відповідь 574 00:48:59,160 --> 00:49:01,120 на злочин, жертвою якого я стала. 575 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 Мені незручно, 576 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 але не соромно. 577 00:49:10,400 --> 00:49:14,440 Залишу це тим, хто намагаються використати проти мене моє приватне життя. 578 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 Красно дякую. 579 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 Переклад субтитрів: Інна Ірискіна