1
00:00:07,320 --> 00:00:10,840
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ЧАСТИНА 1
СМЕРТЕЛЬНІ МЕРЕЖІ
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,120
Не дивися на мене так.
4
00:01:08,160 --> 00:01:10,240
Я теж не очікувала на такий кінець.
5
00:01:11,880 --> 00:01:13,760
Я сиділа там, як і ти,
6
00:01:15,040 --> 00:01:16,920
думала, що життя йде добре,
7
00:01:18,600 --> 00:01:19,720
але мене зрадили.
8
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
Чи не довіряла ти кому-небудь занадто?
9
00:01:26,960 --> 00:01:27,800
Я — так.
10
00:01:32,920 --> 00:01:35,080
Ти думаєш, що в безпеці, та насправді ні.
11
00:01:37,640 --> 00:01:40,560
У глибині душі ми всі щось приховуємо.
12
00:01:41,720 --> 00:01:45,080
І не хочемо думати,
що буде, якщо колись хтось дізнається.
13
00:01:47,400 --> 00:01:48,320
Як і ти.
14
00:02:06,760 --> 00:02:07,600
Попалася.
15
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
Я купила латки.
16
00:02:13,480 --> 00:02:16,960
-Вони всі прибули?
-Відчуваєш запах токсичної маскулінності?
17
00:02:18,760 --> 00:02:22,680
Розмістив їх у великій кімнаті. Его
шістьох забудовників забагато займають.
18
00:02:24,640 --> 00:02:28,760
Знаєш, що Ларреа дістало нахабства
надіслати мені пропозицію співпраці?
19
00:02:29,920 --> 00:02:33,720
Він написав увесь розділ
міського планування у виборчій програмі.
20
00:02:33,800 --> 00:02:36,720
Будь вдячна, ти ж жінка.
Що ти про це знаєш?
21
00:02:39,160 --> 00:02:43,400
На Радіо Більбао хочуть, щоб ти
прийшла сьогодні на велике інтерв'ю.
22
00:02:43,480 --> 00:02:45,280
Ще одні вже бачать тебе мером.
23
00:02:46,120 --> 00:02:48,600
Чудово, але завтра. Сьогодні середа.
24
00:02:49,280 --> 00:02:53,080
-Купити тобі ще пачку, якщо що?
-Я більше не курю.
25
00:02:53,800 --> 00:02:54,880
-Пальто?
-Ні.
26
00:03:07,760 --> 00:03:08,600
Отже?
27
00:03:09,720 --> 00:03:10,640
Я це оціню.
28
00:03:11,440 --> 00:03:13,320
Ваші плани нереалістичні.
29
00:03:14,200 --> 00:03:17,080
Не можна примусово регулювати ринок житла.
30
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Як у Німеччині, Швейцарії й Данії?
31
00:03:21,720 --> 00:03:24,320
Головне, що Більбао вибереться з цієї ями.
32
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Експерименти можуть зайти не туди.
33
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
-По-вашому, я не знаю, що роблю.
-Іноді я бачу лише вас.
34
00:03:34,000 --> 00:03:37,920
Потім згадую партію, яку ви представляєте.
Ми впораємося.
35
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
То чому ви нервуєте?
36
00:03:41,720 --> 00:03:42,560
Мален,
37
00:03:43,600 --> 00:03:44,800
вони бачать не тебе.
38
00:03:45,360 --> 00:03:46,480
Лише твій тріумф.
39
00:03:48,120 --> 00:03:50,560
Ти знаєш, чого тобі коштувало сюди дійти.
40
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
Здолати інших.
41
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
Здолати себе.
42
00:03:55,200 --> 00:03:59,320
Раніше ти вже думала піти,
але ти дбаєш про своє місто.
43
00:04:00,720 --> 00:04:02,080
Вірять вони в це чи ні.
44
00:04:03,560 --> 00:04:06,080
І ти хочеш, щоб вони наразі не перемогли.
45
00:04:07,800 --> 00:04:09,000
Насолоджуйся, Мален.
46
00:04:10,240 --> 00:04:12,760
Смакуй останню годину,
перш ніж усе зміниться.
47
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
У цьому відео
віце-мера Субірі та якогось чоловіка
48
00:04:29,680 --> 00:04:33,600
можна побачити
під час статевого акту на пляжі.
49
00:04:33,680 --> 00:04:37,960
Незабаром після публікації
відео швидко розійшлося в соцмережах.
50
00:04:38,040 --> 00:04:40,480
Ми не знаємо напевно походження відео,
51
00:04:40,560 --> 00:04:44,000
але воно вже стало
актуальною темою державного рівня.
52
00:04:44,080 --> 00:04:46,840
Нагадаємо, що Мален Субірі від її партії
53
00:04:46,920 --> 00:04:50,040
є кандидаткою, що має
найбільші шанси стати мером.
54
00:05:11,360 --> 00:05:14,040
Що ти накоїв, виродку?
Що ти в біса накоїв?
55
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
Альфредо, забери Лейре, будь ласка.
56
00:05:36,000 --> 00:05:39,080
Скажи, що я поясню.
Я все поясню, коли побачу вас.
57
00:06:18,920 --> 00:06:22,560
Лейре, люба, тато тебе забере.
58
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Зачекай на нього.
59
00:06:25,080 --> 00:06:27,440
І прошу, коли почуєш це, вимкни телефон.
60
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
Пані Субірі, одне питання.
61
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
Маєте що сказати? Хто міг це злити?
62
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
-Що можете сказати з приводу знімків?
-Прошу.
63
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Будь ласка, дайте пройти.
64
00:07:26,440 --> 00:07:27,280
Пані Субірі!
65
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
То як?
66
00:07:33,960 --> 00:07:35,320
Тобі сподобалося?
67
00:07:36,040 --> 00:07:38,360
Який тобі сподобався найбільше? Перший?
68
00:07:39,440 --> 00:07:40,280
І чому?
69
00:07:41,000 --> 00:07:41,920
Ні!
70
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
Мій акумулятор розрядився.
71
00:07:44,160 --> 00:07:47,360
Лукасе, ти знаєш,
що люди дістаються сюди літаками?
72
00:07:47,880 --> 00:07:50,760
-Беґо. Чому не береш телефон?
-Чому ти тут, Амає?
73
00:07:54,000 --> 00:07:54,880
Що таке?
74
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
Твоя сестра, Беґо.
75
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
Її знайшли на пляжі.
76
00:08:14,480 --> 00:08:17,400
Ми живемо разом. Вона молодша, а я старша.
77
00:08:17,480 --> 00:08:21,920
Мама померла й залишила нам квартиру.
На якому пляжі її знайшли?
78
00:08:22,000 --> 00:08:22,840
На Лазі.
79
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
Малими ми завжди туди ходили.
80
00:08:25,480 --> 00:08:27,720
Це пояснює, чому вона обрала цей пляж.
81
00:08:27,800 --> 00:08:29,120
Тут холодно.
82
00:08:29,200 --> 00:08:30,680
Доброго ранку. Сюди.
83
00:08:32,360 --> 00:08:33,680
Я хочу пити. Можна…
84
00:08:34,440 --> 00:08:36,120
Можна мені води, будь ласка?
85
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
Боже. Дякую.
86
00:08:39,680 --> 00:08:41,800
Якщо хочете, зробимо це іншим разом.
87
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
Дякую.
88
00:09:11,480 --> 00:09:12,320
Ви готові?
89
00:09:29,080 --> 00:09:30,680
Хочете, повідомлю рідним?
90
00:09:33,320 --> 00:09:35,120
Вона залишила машину на пляжі.
91
00:09:36,400 --> 00:09:37,560
І взуття на березі.
92
00:09:39,560 --> 00:09:41,480
На її тілі немає слідів насилля.
93
00:09:42,760 --> 00:09:43,960
Це було самогубство.
94
00:09:47,600 --> 00:09:50,280
У вашої сестри були
причини покінчити з собою?
95
00:09:52,600 --> 00:09:54,640
Вона не казала чогось незвичного?
96
00:09:54,720 --> 00:09:56,440
-Не поводилася якось…?
-Прошу.
97
00:09:58,920 --> 00:09:59,760
Беґо.
98
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Беґо, пробач мені.
99
00:10:04,480 --> 00:10:06,080
Тебе мені шкода найбільше.
100
00:10:24,240 --> 00:10:26,560
-А де Лейре?
-Знаєш, я теж тут живу.
101
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
Я написала тобі, щоб ти забрав її.
102
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
Я вимкнув клятий телефон.
103
00:10:30,520 --> 00:10:33,080
-Іди забери її. Поговоримо потім.
-Сама йди.
104
00:10:33,160 --> 00:10:35,280
Бачив, що біля входу?
Вони ув'яжуться за мною.
105
00:10:35,360 --> 00:10:39,080
Чи бачив я?
Вони сфотографували мене, Мален.
106
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
Не знаю, чи знає вона, та як сприйме.
107
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
А як щодо мене?
108
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
-Слухай, Альфредо.
-Чорт, Мален.
109
00:10:46,840 --> 00:10:48,920
Як я могла знати, що мене знімають?
110
00:10:49,000 --> 00:10:52,120
-У Франції на безлюдному пляжі?
-Я не хотів дивитися.
111
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
Хто він, у біса?
112
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
-Неважливо.
-Хіба?
113
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
-Як це неважливо?
-Подзвони їй.
114
00:10:58,120 --> 00:11:00,880
-Може тобі вона відповість.
-Я не хочу говорити з донькою.
115
00:11:00,960 --> 00:11:03,080
Коли вона знає, що я рогоносець? Ні.
116
00:11:05,040 --> 00:11:06,720
Як по-твоєму я почуваюся?
117
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
Слухай, піди знайди її. Я все їй поясню.
118
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
Лише їй. Більше нікому ні слова.
119
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
І нехай усі думають, що я зрадила?
120
00:11:20,560 --> 00:11:21,800
Це все, чого я прошу.
121
00:11:23,400 --> 00:11:24,240
Тільки це.
122
00:11:27,640 --> 00:11:28,480
Дякую.
123
00:11:44,200 --> 00:11:45,160
Ти мені збрехав.
124
00:11:46,480 --> 00:11:49,040
Ти завжди знав, хто я. Завжди.
125
00:11:49,840 --> 00:11:52,840
Ти зробив це навмисно, так? Ти шукав мене.
126
00:11:53,960 --> 00:11:54,800
Навіщо?
127
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
Що я тобі зробила?
128
00:11:59,600 --> 00:12:01,960
Годі вже в біса ховатися.
129
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Так, присягаюся. Дві ночі поспіль.
130
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
Й обидва рази ми разом їздили в Марокко.
131
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Ні.
132
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
На Мадагаскар.
133
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Мадагаскар?
134
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Дякую.
135
00:12:33,160 --> 00:12:34,360
Ти мені не снився.
136
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
Думаю, ти просто не пам'ятаєш.
137
00:12:39,200 --> 00:12:40,760
-Ні.
-Так.
138
00:12:40,840 --> 00:12:42,000
-Ні.
-Ні?
139
00:12:42,480 --> 00:12:45,920
Хіба ти не прокидалася збудженою,
відколи знаєш мене?
140
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
-Ти любиш себе, так?
-А то.
141
00:12:52,320 --> 00:12:53,400
Ти обожнюєш себе.
142
00:12:54,400 --> 00:12:56,840
Подивися в ці очі й скажи, що я брешу.
143
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
Маленчу.
144
00:13:10,040 --> 00:13:11,960
Мені дуже шкода, що з тобою так вчинили.
145
00:13:12,880 --> 00:13:13,720
Дякую, Чемо.
146
00:13:14,520 --> 00:13:18,120
У мене вже є дві заяви про підтримку.
Одна в мерії й одна тут.
147
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
Я це дуже ціную.
148
00:13:23,360 --> 00:13:24,960
Маєш відкриту пляшку вина?
149
00:13:30,960 --> 00:13:34,280
Тобі потрібна допомога з тим,
щоб подати заяву про це?
150
00:13:34,360 --> 00:13:37,440
Юридичний відділ партії
в твоєму розпорядженні.
151
00:13:37,520 --> 00:13:40,320
Не треба. Я юристка, розберуся з цим.
152
00:13:40,400 --> 00:13:41,520
Ні.
153
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
Ти не зможеш думати ясно.
154
00:13:44,520 --> 00:13:45,960
Краще прийми допомогу.
155
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
Альфредо немає? Бідолаха.
156
00:13:52,480 --> 00:13:54,520
Ти знаєш, це твій хлопець чи…?
157
00:13:56,480 --> 00:13:57,320
Не знаю.
158
00:14:00,760 --> 00:14:04,320
Найгірше, що вчинили зі мною —
подряпали мою машину. А я мер.
159
00:14:05,800 --> 00:14:06,720
Ти не жінка.
160
00:14:07,800 --> 00:14:11,560
Хай там як, той, хто це зробив,
заплатить. Неодмінно.
161
00:14:11,640 --> 00:14:13,320
Шкоди вже завдано, Чемо.
162
00:14:14,160 --> 00:14:15,000
Безсумнівно.
163
00:14:17,040 --> 00:14:18,480
Радий, що ти це сказала.
164
00:14:19,600 --> 00:14:20,560
Що ти робитимеш?
165
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
-Ти про що?
-Я повинен спитати.
166
00:14:25,720 --> 00:14:27,880
Ти ж хочеш завершити термін гордо.
167
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
Я захищу свою кандидатуру на пост мера.
І знаю: Мірен мене підтримає.
168
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
Мален.
169
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Ти маєш зважити спокійно.
170
00:14:36,280 --> 00:14:39,520
Опитування не дають простору для помилок,
і це нам не на користь.
171
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
Люди не знають,
що політики теж трахаються?
172
00:14:43,080 --> 00:14:45,000
І батьки, та хто хоче це бачити?
173
00:14:46,080 --> 00:14:48,480
Хіба ти не розумієш, що тебе чекає?
174
00:14:50,440 --> 00:14:52,920
Скільки ми захочемо,
стільки це й важитиме.
175
00:14:53,600 --> 00:14:55,640
А тепер перепрошую, Чемо.
176
00:14:55,720 --> 00:14:57,960
Та побачимося завтра в мерії.
177
00:15:01,680 --> 00:15:02,920
Тобі навіть не…
178
00:15:04,000 --> 00:15:04,840
соромно?
179
00:15:07,680 --> 00:15:08,520
А тобі?
180
00:15:44,120 --> 00:15:47,280
Зараз друга година,
на Канарських островах — перша.
181
00:15:50,240 --> 00:15:54,560
Ми щойно отримали інформацію
про новий випадок домашнього насильства.
182
00:15:54,640 --> 00:15:57,640
У Торрефуентесі чоловік
застрелив свою дружину…
183
00:15:57,720 --> 00:15:58,560
Мала,
184
00:16:00,000 --> 00:16:02,680
тобі починати за п'ять годин, що ти робиш?
185
00:16:05,720 --> 00:16:08,160
-А ти?
-Як завжди.
186
00:16:11,880 --> 00:16:12,840
Укладеш мене спати?
187
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Звісно.
188
00:16:24,040 --> 00:16:25,680
Я думала про Фернандо.
189
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Якого Фернандо?
190
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
Вчителя гри на гітарі.
191
00:16:36,360 --> 00:16:37,840
Чому ти думаєш про нього?
192
00:16:41,560 --> 00:16:44,000
Бо він мені насправді не подобався, Беґо.
193
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
Я зустрічалася з ним, бо…
194
00:16:50,400 --> 00:16:51,360
бо він хотів.
195
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
Згадаєш також,
коли відрізала моїй ляльці волосся?
196
00:17:07,920 --> 00:17:10,360
Тоді я подумала: «Бідна Беґо».
197
00:17:12,400 --> 00:17:13,640
Бо я тебе обіграла.
198
00:17:17,280 --> 00:17:19,120
Але тепер я думаю: «Бідна Ане».
199
00:17:22,800 --> 00:17:25,320
Ти ніколи не мала догоджати всім.
200
00:17:34,400 --> 00:17:36,240
То Кепа тобі теж не до вподоби?
201
00:17:37,040 --> 00:17:37,920
Я люблю Кепу.
202
00:17:39,680 --> 00:17:40,760
Ну, тоді…
203
00:17:41,920 --> 00:17:43,040
чому ж «бідна Ане»?
204
00:17:44,800 --> 00:17:46,760
Я б хоч зараз помінялася з тобою життями.
205
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Ні.
206
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Бачиш?
207
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Беґо.
208
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Давай.
209
00:18:00,480 --> 00:18:01,560
Уклади мене спати.
210
00:18:13,120 --> 00:18:14,200
Усе буде добре.
211
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
Вперед!
212
00:18:59,640 --> 00:19:03,200
Беґоньє, що ти тут робиш?
Заходь, не стій там.
213
00:19:05,880 --> 00:19:06,800
Що таке?
214
00:19:07,400 --> 00:19:08,960
Можеш вийти на хвилинку?
215
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
Так!
216
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
Так!
217
00:19:56,200 --> 00:19:57,320
Бачив Хабі?
218
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Він тут?
219
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
-Привіт. Ти сьогодні п'єш, га?
-Андере, де він?
220
00:20:10,640 --> 00:20:13,600
Ми прийшли без нього.
Бісової гадки не маю, де він.
221
00:20:15,480 --> 00:20:17,520
Агов!
222
00:20:17,600 --> 00:20:21,560
Тобто її не було в басейні?
І ти повернувся без неї?
223
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
Вона певно з Хабі.
224
00:20:23,400 --> 00:20:25,040
Хабі не бере телефон.
225
00:20:25,120 --> 00:20:28,240
-Як і його батьки.
-О, так! Вони такі.
226
00:20:28,320 --> 00:20:31,360
Облиш її.
Вона це перетравлює. Навіть я розумію.
227
00:20:31,440 --> 00:20:32,360
Що це?
228
00:20:34,240 --> 00:20:35,360
Ти щось святкувала?
229
00:20:36,320 --> 00:20:37,240
То був Лескано.
230
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
За його словами, я вже програла вибори.
231
00:20:42,160 --> 00:20:43,000
Згоден.
232
00:20:44,400 --> 00:20:47,320
Це такий паскудний жарт,
чи справді так вважаєш?
233
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
І те, і те.
234
00:20:49,880 --> 00:20:51,800
Навіщо я взагалі говорю з тобою?
235
00:20:55,120 --> 00:20:57,600
Лескано запропонував
допомогти мені з захистом.
236
00:20:58,440 --> 00:21:00,080
Гадаю, просто хоче всунути носа.
237
00:21:02,160 --> 00:21:05,240
Я був би радий,
якби про наш фарс не говорили в суді.
238
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
Ти ж не кохаєш цього мудака?
239
00:21:12,480 --> 00:21:13,800
Ти нічого не розумієш.
240
00:21:15,080 --> 00:21:16,760
Я просто хочу рухатися далі.
241
00:21:18,560 --> 00:21:19,960
Відповідь політика.
242
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
Гей, попроси батька захищати тебе.
243
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
Славетний професор навіть не бере телефон.
244
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Він ніколи мене не підводив.
245
00:21:30,720 --> 00:21:32,560
Бо ти ніколи не підводила його.
246
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
-Гей, це ж донька, так?
-Це вона!
247
00:22:40,840 --> 00:22:42,240
Це донька!
248
00:22:46,440 --> 00:22:48,320
-Відчепися, козел.
-Це просто фото.
249
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Розслабся, я роблю свою роботу.
250
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
Заспокойся. Що ти робиш? Охолонь.
251
00:22:53,080 --> 00:22:56,720
-Що ти робиш? Це фото, чорт.
-Дай мені кляту камеру.
252
00:22:56,800 --> 00:22:57,640
Стій!
253
00:22:57,720 --> 00:23:00,720
Ти здуріла чи що? Чорт забирай!
254
00:23:00,800 --> 00:23:01,760
Господи!
255
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
-Я заявлю в поліцію, сучко.
-Дай мені камеру!
256
00:23:04,480 --> 00:23:07,240
Дай мені! Я сказала,
дай мені кляту камеру!
257
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Я заявлю на тебе, сучко. Якого біса?
258
00:23:09,680 --> 00:23:13,400
Пані Субірі, це нормально?
Що скажете про поведінку вашої дочки?
259
00:23:14,680 --> 00:23:16,240
-Що сталося?
-Нічого.
260
00:23:16,320 --> 00:23:18,280
-Ти в порядку?
-Я лише захищалася.
261
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
Що вони тут роблять?
262
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
-Хіба ти не чула?
-Я тренувалася весь день.
263
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
Це відео вже всюди.
264
00:23:32,880 --> 00:23:36,600
Мене зняли, коли я була
з хлопцем на пляжі.
265
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
«Була»?
266
00:23:41,240 --> 00:23:42,320
Спала з ним.
267
00:23:44,280 --> 00:23:47,480
У нас із твоїм батьком
вже давно окреме життя.
268
00:23:50,960 --> 00:23:53,440
Якого біса ти чекала, щоб сказати мені?
269
00:23:55,360 --> 00:23:56,520
Вибач, люба.
270
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Нарешті.
271
00:23:58,200 --> 00:24:00,280
Чекав на це з нетерпінням.
272
00:24:02,560 --> 00:24:05,120
Я йду в кабінет спати на дивані.
273
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
Хоч раз у житті
міг би бути тут, коли потрібен.
274
00:24:07,880 --> 00:24:10,360
Не приховуй свої муки за докорами.
275
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
Мене нудить від лайна,
яке я сьогодні проковтнув.
276
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
Повірити не можу.
277
00:24:15,880 --> 00:24:16,720
Ти в порядку?
278
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Краще не буває.
279
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
-Дай гляну.
-Все гаразд.
280
00:24:24,400 --> 00:24:27,880
-Нам треба поговорити.
-Все гаразд. Добре?
281
00:24:31,800 --> 00:24:36,000
Якщо не відповіси, я подумаю,
що це твоїх рук діло, і заявлю на тебе.
282
00:24:37,200 --> 00:24:38,440
Мені байдуже, хто ти.
283
00:24:40,840 --> 00:24:44,240
Та, можливо, тебе використали.
Не знаю, може…
284
00:24:44,960 --> 00:24:48,400
хотіли тільки підставити мене,
а ти просто в це вляпався.
285
00:24:48,480 --> 00:24:50,360
Але я маю знати, Сесаре.
286
00:24:52,040 --> 00:24:54,120
Завтра о восьмій на пляжі Сопелана.
287
00:25:40,880 --> 00:25:41,840
Це ти?
288
00:25:41,920 --> 00:25:45,560
-Вітаю, це інспекторка Алісія Васкес.
-Так?
289
00:25:45,640 --> 00:25:49,080
З центрального відділу злочинів
у сфері інформаційних технологій.
290
00:25:49,560 --> 00:25:52,680
Зокрема, пов'язаних
з порушенням конфіденційності.
291
00:25:53,280 --> 00:25:55,480
-Як ваші справи?
-Чого ви хочете?
292
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Можу уявити, у вас були дуже важкі дні.
293
00:25:58,880 --> 00:26:02,520
Якщо хочете, можемо
зв'язати вас із групою підтримки.
294
00:26:02,600 --> 00:26:06,320
Але спершу нам треба поговорити.
Краще сьогодні, ніж завтра.
295
00:26:06,400 --> 00:26:09,240
Сьогодні? Ні, ніяк.
Сьогодні не можу. Вибачте.
296
00:26:09,960 --> 00:26:14,600
Процедура буде з повагою до вас.
Дуже обережною, запевняю вас.
297
00:26:15,280 --> 00:26:18,120
Я добре розумію ризики в таких справах.
298
00:26:18,200 --> 00:26:22,320
Слухайте, дякую, але я сама подзвоню,
коли прийде час, добре?
299
00:26:22,400 --> 00:26:25,920
Якщо боїтеся подати заяву,
я розпочну власне розслідування.
300
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
Не хвилюйтеся.
301
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
Що б не трапилося, ми здолаємо цей шлях.
302
00:26:41,680 --> 00:26:43,320
Як диван?
303
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Її тут нема?
304
00:26:58,600 --> 00:27:00,160
Ти вже знала про це вчора.
305
00:27:01,120 --> 00:27:03,440
Було жорстоко змусити її сказати тобі.
306
00:27:07,760 --> 00:27:09,720
Ти захищалася від того фотографа?
307
00:27:11,120 --> 00:27:11,960
Просто питаю.
308
00:27:12,040 --> 00:27:15,280
Хіба ви з мамою
не любили одне одного? Просто питаю.
309
00:27:16,120 --> 00:27:21,040
Ми любимо одне одного,
але після 40 світ уже не чорно-білий.
310
00:27:21,120 --> 00:27:22,800
Але ти пішов до свого кабінету.
311
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
Послухай, Лейре,
те, як із нею вчинили — жахливо,
312
00:27:34,320 --> 00:27:39,720
і хоча ми з тобою зараз розлючені,
ми не повинні цього забувати. Розумієш?
313
00:27:44,280 --> 00:27:45,320
Як там Хабі?
314
00:27:46,120 --> 00:27:47,200
Готовий до такого?
315
00:27:48,920 --> 00:27:51,240
-Звісно.
-Ми, чоловіки, покидьки.
316
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
Ви маєте давати нам трохи свободи.
317
00:27:55,160 --> 00:27:56,000
Але не багато.
318
00:28:01,880 --> 00:28:04,360
Давай, одягайся, відведу тебе на заняття.
319
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
Я не вийду, поки вони не підуть.
320
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Не варіант. За 15 хвилин підемо.
321
00:28:10,240 --> 00:28:13,440
-Знаєш, що на мене чекає?
-Ти не можеш ховатися, Лейре.
322
00:28:16,800 --> 00:28:20,680
НЕ ХВИЛЮЙСЯ, ЛЮБИЙ, ВІН ПРОСТО ДРУГ
323
00:28:23,040 --> 00:28:24,200
П'ятнадцять хвилин.
324
00:28:47,960 --> 00:28:51,760
Вибач, не маю часу.
Читання дисертації за розкладом.
325
00:28:51,840 --> 00:28:53,880
Лише п'ять хвилин, тату.
326
00:28:56,800 --> 00:28:58,960
Гадаю, ти не хочеш про це говорити.
327
00:28:59,040 --> 00:29:00,240
Як і ти.
328
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
Не вірю, що ти це кажеш.
329
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
Ми знаємо одне одного
не так добре, як думали.
330
00:29:08,760 --> 00:29:11,360
Я говоритиму з тобою так,
наче ти на моєму боці,
331
00:29:12,000 --> 00:29:13,600
бо знаю, що в душі так і є.
332
00:29:14,800 --> 00:29:15,640
Мален.
333
00:29:15,720 --> 00:29:16,800
Що мені робити?
334
00:29:18,320 --> 00:29:19,440
Подати заяву?
335
00:29:21,680 --> 00:29:23,160
Я знаю, що це правильний,
336
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
взірцевий учинок.
337
00:29:26,960 --> 00:29:31,160
Але я хочу рухатися далі
й не дати цьому зруйнувати моє життя.
338
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
-Треба було думати раніше.
-Я не записувала те відео, тату.
339
00:29:34,880 --> 00:29:38,560
Ти піднесла його на блюдечку.
Не знаю, чи є різниця.
340
00:29:40,720 --> 00:29:42,000
Авжеж, є.
341
00:29:48,880 --> 00:29:52,000
Якби я заявила про це,
ти був би на моєму боці?
342
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
Ти досі найкращий, тату.
343
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
І я почувалася б менш самотньою.
344
00:29:57,320 --> 00:29:59,680
Не думав, що ти настільки нерозумна.
345
00:30:00,440 --> 00:30:03,400
Моя порада —
приймати всі втрати як справедливі.
346
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
Разом із твоїм уявленням про мене.
347
00:30:08,880 --> 00:30:10,080
Зробиш мені послугу?
348
00:30:24,160 --> 00:30:26,560
Оголошення всім працівникам.
349
00:30:26,640 --> 00:30:30,320
Керівництво заявило, що після цього
повідомлення вся робота призупиниться,
350
00:30:30,400 --> 00:30:34,200
і ми вшануємо хвилиною мовчання
нашу колежанку Ане Урібе,
351
00:30:34,280 --> 00:30:35,840
яка недавно пішла з життя.
352
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
Усе гаразд.
353
00:31:24,480 --> 00:31:25,400
Не поспішайте.
354
00:31:27,520 --> 00:31:30,000
Знаю, про таке важко говорити,
355
00:31:30,760 --> 00:31:33,480
але хочу, щоб ви пам'ятали:
це не ваша провина.
356
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
Ага?
357
00:31:36,760 --> 00:31:39,600
Це сталося не зі мною. З колежанкою.
358
00:31:40,120 --> 00:31:40,960
Подругою.
359
00:31:43,400 --> 00:31:44,640
Чому вона не прийшла?
360
00:31:49,560 --> 00:31:50,680
Вона вбила себе.
361
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Мені дуже шкода.
362
00:31:58,960 --> 00:32:00,440
Я тут, щоб допомогти вам.
363
00:32:06,960 --> 00:32:07,800
Хабі!
364
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Привіт!
365
00:32:11,080 --> 00:32:11,920
Привіт.
366
00:32:13,920 --> 00:32:14,880
Де ти був?
367
00:32:14,960 --> 00:32:18,880
Мій телефон був вимкнений
на екзамені, бо я трохи в дупі.
368
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
Так, я знаю. Але ти чув про це, так?
369
00:32:24,160 --> 00:32:27,520
Так, Лей. Як прикро.
370
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Слухай, я не хотів тебе турбувати.
371
00:32:30,200 --> 00:32:32,560
Оскільки ти кажеш, що я невідчепний, ну…
372
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
Що ти тут робиш?
373
00:32:40,680 --> 00:32:41,920
Не можу сидіти вдома.
374
00:32:44,160 --> 00:32:46,960
-Що відбувається?
-Ти не чула про її маму?
375
00:32:48,480 --> 00:32:49,320
Бідолашна.
376
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
Мені треба кави.
377
00:32:55,120 --> 00:32:56,360
Хто це?
378
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Співчуваю вашій втраті.
379
00:32:59,560 --> 00:33:06,280
За словами колежанки вашої сестри,
схоже, що протягом останніх кількох тижнів
380
00:33:06,800 --> 00:33:10,000
на фабриці поширювалися
знімки сексуального характеру.
381
00:33:10,720 --> 00:33:11,560
Ви це знали?
382
00:33:13,120 --> 00:33:14,040
На фабриці?
383
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Знімки кого?
384
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
Ане.
385
00:33:19,600 --> 00:33:20,440
Ви не знали?
386
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
Ні, думаю, ви щось плутаєте.
Вона б мені про таке розповіла.
387
00:33:28,680 --> 00:33:32,080
Схоже, їх надіслали більшості працівників.
388
00:33:37,040 --> 00:33:39,160
-Хто вам це розповів?
-Вибачте.
389
00:33:39,240 --> 00:33:42,760
Особистість свідка конфіденційна,
але я все перевірила.
390
00:33:43,840 --> 00:33:46,840
Як і те, що ваша сестра
не заявила про інцидент.
391
00:33:49,880 --> 00:33:53,720
Наразі це все, що мені відомо,
але якщо не помиляюся,
392
00:33:53,800 --> 00:33:56,520
її самогубство могло бути пов'язане з цим.
393
00:33:59,480 --> 00:34:01,080
Я розслідуватиму її смерть.
394
00:34:03,240 --> 00:34:04,080
Бегоньє,
395
00:34:04,960 --> 00:34:08,600
мені потрібна ваша допомога,
щоб з'ясувати, що сталося,
396
00:34:09,200 --> 00:34:11,120
і добитися справедливості.
397
00:34:16,000 --> 00:34:16,920
Звісно.
398
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Оце так витримка.
399
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
Вам допомогти?
400
00:34:56,040 --> 00:34:56,880
Ні, дякую.
401
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Зачекай мене тут.
402
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
-Відскануй і відправ.
-Так.
403
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Пані Субірі.
404
00:35:13,880 --> 00:35:14,720
Вітаю.
405
00:35:14,800 --> 00:35:18,440
Рада знайомству, хоча шкодую
про привід для нього. Проходьте.
406
00:35:22,200 --> 00:35:23,040
Сідайте.
407
00:35:29,280 --> 00:35:30,640
Рада, що ви прийшли.
408
00:35:31,880 --> 00:35:34,240
Найгірше позаду — хочу, щоб ви це знали.
409
00:35:35,520 --> 00:35:38,880
Я не хочу, щоб ви починали
розслідування того, що сталося.
410
00:35:40,160 --> 00:35:43,480
Поки я не вирішу. Якщо вирішу.
411
00:35:46,000 --> 00:35:47,960
Думаєте не подавати заяву?
412
00:35:50,240 --> 00:35:53,200
Ну, це моє право. Я знаю, що кажу.
413
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
Вам погрожували, так?
414
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
Все гаразд, дякую.
415
00:35:58,840 --> 00:36:01,160
Ви просите мене ігнорувати злочин.
416
00:36:02,200 --> 00:36:03,040
Знаю.
417
00:36:04,000 --> 00:36:07,440
І ви безвідповідальні до себе й інших.
418
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
Я це добре знаю.
419
00:36:12,480 --> 00:36:13,760
І вам байдуже.
420
00:36:16,080 --> 00:36:20,320
Мій пріоритет зараз — обмежити шкоду.
421
00:36:25,640 --> 00:36:28,960
Коли захочете,
я допоможу без жодних докорів.
422
00:36:31,680 --> 00:36:34,840
Але хочу, щоб ви тримали в голові,
якщо забули.
423
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
Ви жертва.
424
00:36:51,680 --> 00:36:54,280
У тебе певно довгий список підозрюваних.
425
00:36:54,360 --> 00:36:55,880
Щонайменше п'ятсот.
426
00:36:57,160 --> 00:36:58,360
Думаєш, це особисте?
427
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Не знаю.
428
00:37:02,000 --> 00:37:05,480
-Що хочеш робити?
-Працювати. Який сьогодні порядок денний?
429
00:37:05,560 --> 00:37:09,440
Гей, поглянь, хто за нами приїхав.
Твоя хрещена фея.
430
00:37:13,680 --> 00:37:16,200
Певно, ти лише зараз
отримала повідомлення.
431
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Навіщо термінова зустріч, Мірен?
432
00:37:20,760 --> 00:37:22,320
Обговорити те, що сталося.
433
00:37:22,880 --> 00:37:24,280
Ти заспокоїшся?
434
00:37:24,840 --> 00:37:25,920
А я вже можу?
435
00:37:27,040 --> 00:37:29,080
Вона завжди боялася програти.
436
00:37:29,160 --> 00:37:32,440
-Тому я обрала її.
-І через багато інших речей.
437
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
Це правда.
438
00:37:35,480 --> 00:37:37,920
Без тебе ми б не протрималися цей термін.
439
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Скажу тобі правду.
440
00:37:42,080 --> 00:37:45,280
Коли я взяла тебе
як помічницю Лескано, я мала сумніви.
441
00:37:46,200 --> 00:37:50,960
Незалежні ніколи не підходять як слід.
Надто бунтівні чи надто самовдоволені.
442
00:37:54,160 --> 00:37:56,320
Ти ж завжди була правильною.
443
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Звучить як прощальна данина мені.
444
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
Я завжди була на твоєму боці.
445
00:38:05,640 --> 00:38:06,480
І сьогодні?
446
00:38:29,240 --> 00:38:30,080
Доброго ранку.
447
00:38:40,920 --> 00:38:43,920
По-перше, ми глибоко
шкодуємо про те, що сталося.
448
00:38:44,840 --> 00:38:47,240
Це було… жахливо.
449
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
Зневажливо.
450
00:38:48,520 --> 00:38:51,360
Вони не знайшли
іншого способу дискредитувати тебе.
451
00:38:52,160 --> 00:38:55,880
-Водночас, це багато про тебе говорить.
-Без сумніву, це злочин.
452
00:38:56,480 --> 00:38:59,400
Але тепер ми змушені обговорити наслідки.
453
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
Змушені?
454
00:39:01,520 --> 00:39:02,360
Чому?
455
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
Ви можете це ігнорувати.
456
00:39:05,440 --> 00:39:07,440
Медійний резонанс жахливий.
457
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
Це вдарить по нашим
очікуванням від виборів.
458
00:39:10,480 --> 00:39:11,760
За яким опитуванням?
459
00:39:11,840 --> 00:39:15,040
У кампанії не говоритимуть ні про що інше.
Про твої досягнення…
460
00:39:15,120 --> 00:39:15,960
ані слова.
461
00:39:16,440 --> 00:39:17,920
Думала про свою сім'ю?
462
00:39:20,520 --> 00:39:23,560
Що нам обговорювати?
Ви вже все обговорили.
463
00:39:25,120 --> 00:39:28,440
Пресслужба готує
твою заяву про відставку з посади
464
00:39:28,520 --> 00:39:30,400
і зняття кандидатури з виборів.
465
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
Я цього не підпишу.
466
00:39:36,640 --> 00:39:39,560
Ти не можеш діяти без підтримки партії.
467
00:39:39,640 --> 00:39:41,720
Чому ж я її не маю, можна спитати?
468
00:39:41,800 --> 00:39:45,840
Є якийсь етичний кодекс,
де сказано, кого я маю трахати, чи що?
469
00:39:45,920 --> 00:39:49,920
У ньому згадано честь.
В етичному кодексі партії згадано честь.
470
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
А мерія Більбао — це перлина в короні.
471
00:39:53,840 --> 00:39:56,640
І ми вперше ризикуємо її втратити.
472
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Це вина Лескано.
473
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Ти теж звільнишся?
474
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Мален, не хапайся за соломинку.
Май гідність.
475
00:40:06,480 --> 00:40:09,240
Ми не виключаємо, що в майбутньому…
476
00:40:12,080 --> 00:40:13,240
Звертайся, якщо що.
477
00:40:22,520 --> 00:40:24,520
Пресконференція завтра о дев'ятій.
478
00:40:39,360 --> 00:40:41,160
Куди б ти не пішла, я з тобою.
479
00:41:01,160 --> 00:41:02,080
Як усе пройшло?
480
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
Розкажи мені все.
481
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
-Про Мален Субірі?
-Звісно.
482
00:41:07,840 --> 00:41:08,800
Вона приваблива.
483
00:41:10,000 --> 00:41:13,520
На перший погляд
може здатися владною, але це не так.
484
00:41:14,320 --> 00:41:17,240
-І вона щось приховує.
-Звісно. Вона ж політикиня.
485
00:41:21,400 --> 00:41:24,000
Вона прийшла сказати,
що не подаватиме заяву,
486
00:41:24,480 --> 00:41:26,800
хоча й знає, що це безвідповідально.
487
00:41:30,720 --> 00:41:33,440
Якби вона знала,
скільки жінок проходять крізь те саме.
488
00:41:35,760 --> 00:41:38,280
Почуваються винними й брудними,
489
00:41:38,360 --> 00:41:40,600
не відчувають права жити своїм життям.
490
00:41:41,840 --> 00:41:45,160
-І їм нема кому допомогти.
-Нема кому? У них є ти.
491
00:41:47,840 --> 00:41:50,880
Так, але до мого стола ще треба дійти.
492
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
Ти сказала їй це?
493
00:41:54,680 --> 00:41:55,720
Щось подібне.
494
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Хай там як.
Не хочу більше говорити про це з тобою.
495
00:42:02,560 --> 00:42:03,400
Як ти?
496
00:42:03,480 --> 00:42:08,080
Трохи невдоволена, але добре.
Мої яйця міцні, як і я.
497
00:42:10,120 --> 00:42:11,600
З тобою все гаразд, люба?
498
00:42:14,200 --> 00:42:15,040
Так.
499
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Все гаразд.
500
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Ні, не все гаразд.
501
00:42:25,560 --> 00:42:28,000
Ти краще за всіх розумієш, що мене вбило.
502
00:42:29,680 --> 00:42:31,120
Ти почуваєшся шахрайкою.
503
00:42:33,920 --> 00:42:35,520
Просиш інших говорити.
504
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
А сама мовчиш роками.
505
00:42:41,080 --> 00:42:43,720
Коли ти перестанеш ховатися, Алісіє?
506
00:43:14,200 --> 00:43:15,680
Я не знала, що ти куриш.
507
00:43:16,760 --> 00:43:17,600
Іноді.
508
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
Мав би сказати раніше, хлопче.
509
00:43:20,960 --> 00:43:23,840
Я стримувала бажання,
відколи зустріла тебе.
510
00:43:28,680 --> 00:43:30,440
Ось. Ні, все гаразд.
511
00:43:38,520 --> 00:43:39,960
Ти, мабуть, задоволений.
512
00:43:41,120 --> 00:43:43,080
Ти маєш робити все добре, так?
513
00:43:45,200 --> 00:43:46,520
Що ще ти зробиш добре?
514
00:43:48,400 --> 00:43:49,480
Все, що попросиш.
515
00:43:51,360 --> 00:43:52,520
О, справді?
516
00:43:53,840 --> 00:43:55,880
-Все, що попрошу?
-Ага.
517
00:44:19,040 --> 00:44:21,920
НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ
СЕСАР
518
00:44:26,080 --> 00:44:28,000
Це винятковий випадок.
519
00:44:28,080 --> 00:44:31,560
Зазвичай від таких злочинів
страждають звичайні громадяни,
520
00:44:31,640 --> 00:44:36,240
приватне життя яких порушується,
не з'являючись на перших шпальтах.
521
00:44:36,320 --> 00:44:38,680
Яких ігнорують на видноті.
522
00:44:39,520 --> 00:44:43,840
Громадяни, які не перетворюють
свій болючий досвід на публічні дебати.
523
00:44:43,920 --> 00:44:48,400
Але Мален Субірі теж одна з них,
і ми не повинні про це забувати.
524
00:44:49,000 --> 00:44:52,840
Ще одна в довгому списку,
і лють та приниження, які вона відчуває,
525
00:44:52,920 --> 00:44:55,200
такі ж людські й варті розуміння,
526
00:44:55,280 --> 00:44:58,320
як і в безіменних осіб,
що переживають те саме.
527
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
-Перепрошую.
-Не сьогодні, вибачте.
528
00:45:17,160 --> 00:45:18,640
Пам'ятаєте мене?
529
00:45:19,800 --> 00:45:20,640
Так.
530
00:45:22,040 --> 00:45:22,960
Як ваші справи?
531
00:45:23,880 --> 00:45:24,880
У вас є хвилинка?
532
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
Секунду.
533
00:45:30,000 --> 00:45:32,960
Не знаю, чи допоможе вам
сьогодні розмова зі мною.
534
00:45:33,040 --> 00:45:34,080
Слухайте…
535
00:45:35,840 --> 00:45:37,800
з моєю сестрою сталося те ж саме.
536
00:45:39,320 --> 00:45:42,240
Деякі фото та відео поширили на роботі.
537
00:45:44,960 --> 00:45:46,040
І що вона зробила?
538
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Заявила про це?
539
00:45:51,400 --> 00:45:52,720
Вона вбила себе.
540
00:45:57,760 --> 00:45:59,640
Вибачте. Мені дуже шкода.
541
00:46:02,920 --> 00:46:04,320
Вона не сказала мені.
542
00:46:05,920 --> 00:46:07,520
Я нічого не могла зробити.
543
00:46:10,880 --> 00:46:12,800
Ане була найважливішою в моєму житті,
544
00:46:12,880 --> 00:46:15,200
і я хочу щось зробити, але не знаю, що.
545
00:46:18,400 --> 00:46:20,680
Зараз не час просити вашої допомоги, але…
546
00:46:22,120 --> 00:46:23,560
я не знаю, що робити.
547
00:46:28,560 --> 00:46:29,400
Допоможіть.
548
00:46:56,720 --> 00:47:00,360
Впевнена, ви розумієте,
що сьогодні в мене нелегкий день.
549
00:47:04,600 --> 00:47:08,680
Більшість із вас знає мене.
550
00:47:10,760 --> 00:47:12,760
У нас було багато пресконференцій.
551
00:47:14,640 --> 00:47:19,360
Ви стежили за моєю кар'єрою від
юридичної фірми батька до місцевої влади.
552
00:47:22,720 --> 00:47:24,320
Останні роки
553
00:47:25,320 --> 00:47:28,240
я служила місту з усією відданістю.
554
00:47:31,160 --> 00:47:33,400
Тож сьогодні для мене дуже сумний день,
555
00:47:35,200 --> 00:47:38,560
бо я змушена говорити про те,
що не стосується нікого,
556
00:47:38,640 --> 00:47:43,400
але видається єдиним,
що зараз має значення стосовно мене.
557
00:47:46,040 --> 00:47:49,400
У мене був секс за згодою
з іншою дорослою людиною.
558
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
Кінець історії.
559
00:47:52,680 --> 00:47:53,640
Так мало б бути.
560
00:47:56,480 --> 00:47:57,320
Я не в омані.
561
00:47:59,720 --> 00:48:03,680
Я знаю, що оприлюднення цього відео
серйозно зашкодило моєму іміджу.
562
00:48:05,040 --> 00:48:07,080
Та насамперед — моїй родині.
563
00:48:08,640 --> 00:48:10,360
Що хвилює мене навіть більше.
564
00:48:14,360 --> 00:48:18,200
За несправедливістю всього цього
не приховати правди.
565
00:48:21,160 --> 00:48:22,800
В очах інших
566
00:48:23,920 --> 00:48:25,080
я більше не та.
567
00:48:27,200 --> 00:48:28,920
І вже ніколи не буду.
568
00:48:33,360 --> 00:48:35,080
Беручи це до уваги,
569
00:48:37,120 --> 00:48:39,920
я згодна з рішенням щодо мого майбутнього,
570
00:48:40,640 --> 00:48:42,880
прийнятого партією, яку я представляю…
571
00:48:46,120 --> 00:48:50,760
гарантувати збереження за мною посади
і висування кандидатури на пост мера,
572
00:48:50,840 --> 00:48:53,880
що незабаром буде офіційно підтверджено.
573
00:48:53,960 --> 00:48:58,080
Це єдина морально належна відповідь
574
00:48:59,160 --> 00:49:01,120
на злочин, жертвою якого я стала.
575
00:49:03,520 --> 00:49:04,640
Мені незручно,
576
00:49:05,840 --> 00:49:07,120
але не соромно.
577
00:49:10,400 --> 00:49:14,440
Залишу це тим, хто намагаються
використати проти мене моє приватне життя.
578
00:49:15,080 --> 00:49:15,920
Красно дякую.
579
00:50:49,640 --> 00:50:52,640
Переклад субтитрів: Інна Ірискіна