1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ‎(บทที่หนึ่ง เงื้อมมือสื่อ) 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 ‎อย่ามองฉันแบบนั้น 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 ‎ฉันเองก็ไม่คิดว่านี่จะเป็นจุดจบของฉันเหมือนกัน 5 00:01:11,880 --> 00:01:17,080 ‎ฉันนั่งอยู่ตรงนั้น เหมือนกับคุณ ‎คิดว่าชีวิตฉันกำลังไปได้ดี 6 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 ‎แต่ฉันถูกหักหลัง 7 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 ‎คุณไม่เคยไว้ใจใครมากเกินไปบ้างเหรอ 8 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 ‎ฉันเคย 9 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 ‎คุณคิดว่าคุณปลอดภัย แต่เปล่า 10 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 ‎ลึกๆ แล้ว เราทุกคนซ่อนอะไรไว้อยู่ 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,480 ‎ไม่อยากคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าวันหนึ่งมีคนรู้เข้า 12 00:01:47,400 --> 00:01:48,240 ‎ทั้งตัวคุณเองด้วย 13 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 ‎หาเจอแล้ว 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 ‎ฉันซื้อแผ่นแปะมาแล้ว 15 00:02:13,400 --> 00:02:17,080 ‎- พวกเขามาถึงหรือยัง ‎- ไม่ได้กลิ่นเหม็นสาปผู้ชายเหรอ 16 00:02:18,760 --> 00:02:22,440 ‎ผมให้พวกเขารอในห้องใหญ่ ‎พัฒนากรหกคน พกอัตตามาเต็ม 17 00:02:24,640 --> 00:02:28,640 ‎รู้ไหม ลาร์เรียเขากล้าส่ง ‎ข้อเสนอความร่วมมือให้ฉันด้วยนะ 18 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 ‎เขาร่างส่วนการวางแผนเมืองทั้งส่วน ‎ของโครงการการเลือกตั้งเลยนะ 19 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 ‎ดีใจเถอะที่เกิดเป็นผู้หญิง ‎คุณจะรู้อะไร 20 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 ‎วิทยุบิลเบาอยากให้คุณ ‎ไปสัมภาษณ์เจาะลึกบ่ายนี้ 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 ‎คนอีกกลุ่มที่มองว่าคุณจะได้เป็นนายกเทศมนตรี 22 00:02:46,120 --> 00:02:48,600 ‎ดีเลย แต่ไว้พรุ่งนี้นะ วันนี้วันพุธ 23 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 ‎- ให้ผมซื้อบุหรี่เผื่อไว้ให้อีกซองไหม ‎- ฉันไม่สูบแล้ว 24 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 ‎- เสื้อคลุม ‎- ไม่ 25 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 ‎แล้วยังไง 26 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 ‎ฉันจะประเมินดูค่ะ 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 ‎แผนคุณเป็นเรื่องเพ้อฝัน 28 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 ‎กฎระเบียบของตลาดโรงเรือนน่ะ บังคับไม่ได้ 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 ‎เหมือนเยอรมัน สวิตเซอร์แลนด์ ‎กับเดนมาร์กเหรอ 30 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 ‎สิ่งสำคัญคือบิลเบาต้องผ่านพ้นเรื่องลำบากนี้ 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 ‎การทดลองอาจผิดพลาดได้ 32 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 ‎- คุณว่าฉันไม่รู้เหรอว่ากำลังทำอะไรอยู่ ‎- บางครั้งผมเห็นแค่คุณ 33 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 ‎แล้วก็นึกได้ว่าคุณเป็นตัวแทนพรรคไหน ‎เราร่วมงานกันได้ด้วยดี 34 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 ‎แล้วคุณจะกังวลทำไม 35 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 ‎มาเลน 36 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 ‎พวกเขาไม่เห็นคุณ 37 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 ‎พวกเขาเห็นแค่ชัยชนะของคุณ 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 ‎คุณรู้ว่าการจะมาถึงจุดนี้ต้องแลกด้วยอะไร 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 ‎การจะเอาชนะคนอื่นๆ 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 ‎เอาชนะตัวเอง 41 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 ‎คุณเคยคิดจะลาออก แต่คุณห่วงเมืองของคุณ 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,160 ‎ไม่ว่าพวกเขาจะเชื่อหรือไม่ก็ตาม 43 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 ‎คุณอยากให้พวกเขาไม่ชนะบ้างสักครั้ง 44 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 ‎ดื่มด่ำให้เต็มที่ มาเลน 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 ‎ดื่มด่ำเวลาชั่วโมงสุดท้าย ก่อนที่ชีวิตคุณจะเปลี่ยน 46 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 ‎ในวิดีโอนั้น รองนายกเทศมนตรีซูบิริ ‎กับชายคนหนึ่ง 47 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 ‎กำลังมีเพศสัมพันธ์กันอยู่บนชายหาด 48 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 ‎หลังจากถูกเผยแพร่ไม่นาน ‎วิดีโอนั้นก็ว่อนเต็มโลกโซเชียล 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 ‎เราไม่รู้แหล่งที่มาของวิดีโออย่างชัดเจน 50 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 ‎แต่มันก็เป็นหัวข้อที่คนพูดถึงไปทั่วในระดับรัฐ 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 ‎อย่าลืมนะครับ มาเลน ซูบิริคือผู้สมัครที่ 52 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 ‎มีโอกาสได้เป็นนายกเทศมนตรีมากที่สุดในพรรค 53 00:05:11,360 --> 00:05:14,480 ‎แกทำอะไรลงไป ไอ้สารเลว ‎แกทำอะไรลงไป 54 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 ‎อัลเฟรโด้ คุณไปรับไลเร่ที 55 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 ‎บอกแกว่าฉันจะอธิบายให้ฟัง ‎พอเจอกันแล้วฉันจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 ‎ไลเร่ ลูกรัก พ่อจะไปรับลูกนะ 57 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 ‎รอพ่อนะ 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 ‎ถ้าได้รับข้อความแม่แล้ว ให้ลูกปิดมือถือนะ 59 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 ‎คุณซูบิริ ตอบคำถามด้วยครับ 60 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 ‎มีอะไรจะพูดไหมคะ คิดว่าใครเป็นคนปล่อยคลิป 61 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 ‎- คุณจะอธิบายภาพนั้นยังไง ‎- ตอบด้วยครับ 62 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 ‎ขอผ่านหน่อย 63 00:07:26,440 --> 00:07:27,280 ‎คุณซูบิริ 64 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 ‎เป็นไง 65 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 ‎ชอบกันไหม 66 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 ‎ชอบอันไหนที่สุด อันแรกหรือเปล่า 67 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 ‎ชอบเพราะอะไร 68 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 ‎ไม่ 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 ‎แบตหมดแล้วเนี่ย 70 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 ‎ลูคัส รู้ไหมว่ามีคนยอมนั่งเครื่องมาที่นี่เลยนะ 71 00:07:47,880 --> 00:07:51,200 ‎- เบโก ทำไมถึงไม่รับโทรศัพท์ ‎- ทำไมมาอยู่นี่ล่ะ อามายา 72 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 ‎มีอะไร 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 ‎น้องเธอน่ะ เบโก 74 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 ‎มีคนเจอศพเขาที่ชายหาด 75 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 ‎เราอยู่ด้วยกันค่ะ เขาเป็นน้อง ฉันเป็นพี่ 76 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 ‎แม่ยกอะพาร์ตเมนต์ให้เราตอนที่ท่านเสีย ‎มีคนเจอเขาที่หาดไหนเหรอ 77 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 ‎ลากาครับ 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 ‎ตอนเป็นเด็ก เราไปที่นั่นกันประจำ 79 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 ‎นั่นอาจเป็นเหตุผลที่เขาเลือกหาดนั้นก็ได้ 80 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 ‎ในนี้หนาวจัง 81 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 ‎สวัสดีค่ะ เชิญทางนี้ 82 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 ‎ฉันคอแห้งค่ะ ขอ… 83 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 ‎ขอดื่มน้ำได้ไหม 84 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 ‎พระเจ้า ขอบคุณค่ะ 85 00:08:39,680 --> 00:08:41,840 ‎ถ้ายังไงเราค่อยมาใหม่ก็ได้นะครับ 86 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 ‎ขอบคุณค่ะ 87 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 ‎พร้อมไหมคะ 88 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 ‎ให้ผมแจ้งข่าวใครให้ไหมครับ 89 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 ‎เขาจอดรถทิ้งไว้ที่ชายหาด 90 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 ‎ทิ้งรองเท้าไว้บนฝั่ง 91 00:09:39,560 --> 00:09:41,800 ‎ไม่มีร่องรอยความรุนแรงบนตัว 92 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 ‎ฆ่าตัวตายครับ 93 00:09:47,600 --> 00:09:50,320 ‎รู้ไหมครับว่าน้องคุณมีเหตุผลอะไรให้ฆ่าตัวตาย 94 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 ‎เขาได้พูดอะไรผิดปกติไหม 95 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 ‎- ได้มีท่าทางที่… ‎- ขอล่ะค่ะ 96 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 ‎เบโก 97 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 ‎เบโก ยกโทษให้ฉันด้วย 98 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 ‎พี่คือคนที่ฉันรู้สึกผิดด้วยมากที่สุด 99 00:10:24,120 --> 00:10:26,560 ‎- ไลเร่ล่ะ ‎- นี่ก็บ้านผมเหมือนกันนะ 100 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 ‎ฉันส่งข้อความบอกให้คุณไปรับแก 101 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 ‎ผมปิดโทรศัพท์มือถือ 102 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 ‎ไปรับแกมาที แล้วเราค่อยคุยกัน 103 00:10:32,120 --> 00:10:33,040 ‎คุณก็ไปสิ 104 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 ‎ไม่เห็นประตูหน้าเหรอ พวกเขาจะตามฉันไป 105 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 ‎"ไม่เห็นเหรอ" พวกเขาถ่ายรูปผมนะ มาเลน 106 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 ‎ฉันไม่รู้ว่าแกรู้ไหม ไม่รู้ว่าแกจะคิดยังไง 107 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 ‎แล้วผมล่ะ 108 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 ‎- อัลเฟรโด้ ‎- ให้ตายสิ มาเลน 109 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 ‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไงว่าถูกถ่ายคลิป 110 00:10:49,000 --> 00:10:52,440 ‎- ในฝรั่งเศส บนชายหาดไกลผู้คน ‎- ผมไม่ได้อยากเห็นเลย 111 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 ‎เขาเป็นใคร 112 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 ‎- ไม่สำคัญหรอก ‎- งั้นเหรอ 113 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 ‎- ไม่สำคัญได้ยังไง ‎- โทรหาลูก 114 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 ‎- แกอาจรับสาย ‎- ผมไม่อยากคุยกับลูก 115 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 ‎ตอนนี้แกรู้แล้วว่าผมถูกสวมเขา ผมทำไม่ได้ 116 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 ‎คุณคิดว่าฉันรู้สึกยังไงล่ะ 117 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 ‎ฟังนะ คุณไปรับลูก ‎แล้วฉันจะอธิบายทุกอย่างกับแกเอง 118 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 ‎กับแกคนเดียว ห้ามพูดอะไรกับใครทั้งนั้น 119 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 ‎แล้วปล่อยให้ทุกคนคิดว่าฉันนอกใจเหรอ 120 00:11:20,560 --> 00:11:22,000 ‎ผมขอแค่นั้นแหละ 121 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 ‎แค่นั้น 122 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 ‎ขอบคุณ 123 00:11:44,200 --> 00:11:45,120 ‎คุณโกหกฉัน 124 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 ‎คุณรู้มาตลอดว่าฉันเป็นใคร คุณรู้ 125 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 ‎คุณตั้งใจใช่ไหม คุณตามหาฉัน 126 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 ‎ทำไม 127 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 ‎ฉันไปทำอะไรให้คุณ 128 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 ‎เลิกปิดบังกันสักที 129 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 ‎ผมสาบาน สองคืนติดเลย 130 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 ‎และทั้งสองครั้งนั้น เราไปโมร็อกโกด้วยกัน 131 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 ‎ไม่ใช่ 132 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 ‎มาดากัสการ์ต่างหาก 133 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 ‎มาดากัสการ์เหรอ 134 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 ‎ขอบคุณค่ะ 135 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 ‎ฉันไม่ได้ฝันถึงคุณเลย 136 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 ‎ผมว่าคุณฝันนะ แต่จำไม่ได้ 137 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 ‎- ไม่เลย ‎- ฝัน 138 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 ‎- ไม่ ‎- ไม่เหรอ 139 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 ‎ตั้งแต่ได้รู้จักผม ‎คุณไม่ได้ตื่นมาแล้วหิวเซ็กซ์เลยเหรอ 140 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 ‎- คุณนี่หลงตัวเองนะ ‎- บอกมาเถอะ 141 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 ‎คลั่งไคล้ตัวเองสุดๆ 142 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 ‎มองตาผมแล้วบอกสิว่าผมโกหก 143 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 ‎มาเลนต์ซู 144 00:13:10,040 --> 00:13:11,960 ‎ผมเสียใจจริงๆ กับเรื่องที่เกิดขึ้น 145 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 ‎ขอบคุณมากค่ะ เซม่า 146 00:13:14,520 --> 00:13:18,400 ‎ผมได้แถลงการณ์สนับสนุนมาสองฉบับแล้ว ‎ฉบับหนึ่งอยู่ที่ศาลากลาง อีกฉบับอยู่นี่ 147 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 ‎ฉันซาบซึ้งจริงๆ ค่ะ 148 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 ‎มีไวน์เหลือๆ บ้างไหม 149 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 ‎คุณอยากให้พวกเขามาช่วยเรื่องแจ้งความไหม 150 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 ‎คุณเรียกใช้ฝ่ายกฎหมายของพรรคได้เลยนะ 151 00:13:37,520 --> 00:13:40,320 ‎ไม่จำเป็นหรอก ฉันเป็นทนาย ฉันจะจัดการเอง 152 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 ‎ไม่เป็นไร 153 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 ‎สมองคุณไม่โล่งแน่ๆ 154 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 ‎ให้คนช่วยเถอะ 155 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 ‎อัลเฟรโด้ไม่อยู่เหรอ น่าเห็นใจ 156 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 ‎รู้ไหมว่าเป็นฝีมือแฟนคุณหรือ… 157 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 ‎ฉันไม่รู้ 158 00:14:00,760 --> 00:14:04,560 ‎หนักสุดที่พวกเขาทำกับผมคือขูดรถผม ‎นี่ผมเป็นนายกเทศมนตรีนะ 159 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 ‎คุณไม่ใช่ผู้หญิง 160 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 ‎ยังไงก็เถอะ คนที่ทำจะต้องชดใช้ แน่นอน 161 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 ‎ปัญหามันเกิดไปแล้ว เซม่า 162 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 ‎ก็จริง 163 00:14:17,040 --> 00:14:18,280 ‎ผมดีใจที่คุณพูดออกมา 164 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 ‎คุณจะทำยังไง 165 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 ‎- หมายความว่าไง ‎- ผมต้องถามคุณ 166 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 ‎คุณคงอยากอยู่จนครบวาระอย่างภาคภูมิ 167 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 ‎ฉันจะสู้เพื่อตำแหน่งนายกเทศมนตรี ‎และฉันรู้ว่ามิเรนจะสนับสนุนฉัน 168 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 ‎มาเลน 169 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 ‎ประเมินสถานการณ์อย่างใจเย็นเถอะนะ 170 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 ‎คะแนนผลสำรวจคุณไม่ได้ทิ้งห่าง ‎และเรื่องนี้ก็ไม่เป็นผลดีเลย 171 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 ‎คนเขาไม่รู้เหรอว่านักการเมืองก็ทำพลาดได้ 172 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 ‎ก็เหมือนพ่อแม่ ไม่มีใครอยากเห็น 173 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 ‎คุณไม่รู้เหรอว่าอะไรรออยู่ 174 00:14:50,480 --> 00:14:52,920 ‎มันจะเป็นเรื่องใหญ่ ‎ก็ต่อเมื่อเราทำให้มันเป็นเรื่องใหญ่ 175 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 ‎ตอนนี้ให้คุณยกโทษให้ฉัน เซม่า 176 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 ‎แล้วเราเจอกันพรุ่งนี้ที่ศาลากลาง 177 00:15:01,680 --> 00:15:02,920 ‎นี่คุณไม่รู้สึก… 178 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 ‎อายเหรอ 179 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 ‎แล้วคุณล่ะ 180 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 ‎ขณะนี้เวลาตีสอง ที่หมู่เกาะคานารีคือเวลาตีหนึ่ง 181 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 ‎เราเพิ่งได้รับข่าวคดีความรุนแรงในครอบครัว 182 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 ‎ที่ทอร์เรฟูเอนเตส ‎ชายคนหนึ่งยิงภรรยาเสียชีวิต… 183 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 ‎สาวน้อย 184 00:16:00,000 --> 00:16:02,680 ‎อีกห้าชั่วโมงต้องไปเข้ากะนะ ทำอะไรอยู่เนี่ย 185 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 ‎- แล้วพี่ล่ะ ‎- ก็เหมือนเคย 186 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 ‎กล่อมหน่อยได้ไหม 187 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 ‎ได้สิ 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 ‎ฉันคิดเรื่องเฟอร์นันโดอยู่น่ะ 189 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 ‎เฟอร์นันโดไหน 190 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 ‎ครูสอนกีตาร์ 191 00:16:36,360 --> 00:16:38,200 ‎ทำไมถึงคิดเรื่องเขาล่ะ 192 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 ‎เพราะฉันไม่ได้ชอบเขาจริงๆ เบโก 193 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 ‎ฉันไปเที่ยวกับเขาเพราะว่า… 194 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 ‎เพราะเขาอยากไป 195 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 ‎เตือนให้ฉันคิดถึงตอนที่เธอตัดผมตุ๊กตาฉัน 196 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 ‎ตอนนั้นฉันคิดว่า "เบโกผู้น่าสงสาร" 197 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 ‎เพราะฉันชนะพี่ 198 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 ‎แต่ตอนนี้ฉันคิดว่า "อาเนผู้น่าสงสาร 199 00:17:22,800 --> 00:17:25,320 ‎ไม่เคยต้องเอาใจใครมาก่อน 200 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 ‎งั้นเธอก็ไม่ชอบเกปาด้วยสิ 201 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 ‎ฉันรักเกปานะ 202 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 ‎ถ้างั้น 203 00:17:41,920 --> 00:17:43,040 ‎"อาเนผู้น่าสงสาร" นี่ใคร 204 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 ‎ฉันยอมสลับชีวิตกับเธอตอนนี้เลยนะ 205 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 ‎ไม่เอา 206 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 ‎เห็นไหม 207 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 ‎เบโก 208 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 ‎เอ้า 209 00:18:00,480 --> 00:18:01,440 ‎กล่อมฉันที 210 00:18:13,120 --> 00:18:14,200 ‎ไม่เป็นอะไรหรอก 211 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 ‎ไปเลย 212 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 ‎เบโกญา มาทำอะไรที่นี่ ‎เข้ามาสิ อย่าเอาแต่ยืนอยู่ตรงนั้น 213 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 ‎มีอะไร 214 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 ‎ออกมานี่เดี๋ยวได้ไหม 215 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 ‎นั่นแหละ 216 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 ‎ใช่ 217 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 ‎เห็นชาบีบ้างไหม 218 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 ‎เขาอยู่ที่นี่ไหม 219 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 ‎- ว่าไง คืนนี้ออกมาดื่มเหรอ ‎- อันเดร์ เขาอยู่ไหน 220 00:20:10,640 --> 00:20:13,480 ‎เขาไม่ได้มากับเรา จะไปรู้เหรอว่าเขาอยู่ไหน 221 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 ‎นี่ 222 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 ‎ลูกไม่อยู่ที่สระ หมายความว่าไง ‎คุณก็กลับมาเฉยๆ เลยเหรอ 223 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 ‎แกคงอยู่กับชาบี 224 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 ‎ชาบีไม่รับสายเลย 225 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 ‎- พ่อแม่เขาก็เหมือนกัน ‎- พวกเขาก็แบบนั้นแหละ 226 00:20:28,320 --> 00:20:30,640 ‎ปล่อยแกเถอะ ให้แกทำความเข้าใจ ‎ผมยังเข้าใจเลย 227 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 ‎นี่อะไร 228 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 ‎ฉลองเหรอ 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 ‎จากเลซกาโน่น่ะ 230 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 ‎เขาบอกว่าฉันแพ้เลือกตั้งแล้ว 231 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 ‎ผมก็ว่างั้น 232 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 ‎นี่พูดเพราะอยากใจร้ายกับฉัน ‎หรือว่าคิดอย่างนั้นจริงๆ 233 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 ‎ทั้งสอง 234 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุยกับคุณไปทำไม 235 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 ‎เลซกาโน่เสนอจะช่วยแก้ต่างให้ฉัน 236 00:20:58,440 --> 00:21:00,040 ‎ฉันคิดว่าเขาแค่อยากเข้ามายุ่ง 237 00:21:02,160 --> 00:21:05,400 ‎ผมจะดีใจมากถ้าไม่มีการพูดถึง ‎เรื่องของเราในศาล 238 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 ‎คุณคงไม่ได้รักไอ้หมอนั่นหรอกนะ 239 00:21:12,480 --> 00:21:13,960 ‎คุณไม่เข้าใจอะไรเลย 240 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 ‎ฉันอยากคิดถึงแต่เรื่องข้างหน้า 241 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 ‎นักการเมืองก็อย่างนี้แหละ 242 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 ‎อ้อ ขอให้พ่อคุณช่วยแก้ต่างสิ 243 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 ‎ศาสตราจารย์คนดังคงไม่รับโทรศัพท์ด้วยซ้ำ 244 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 ‎เขาไม่เคยทำให้ฉันผิดหวัง 245 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 ‎เพราะคุณไม่เคยทำให้เขาผิดหวังไง 246 00:21:45,440 --> 00:21:50,320 ‎(โมมา) 247 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 ‎- นั่นลูกสาวใช่ไหม ‎- ใช่ 248 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 ‎นั่นลูกสาวเขา 249 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 ‎- ปล่อยนะ ไอ้เวร ‎- ก็แค่รูปถ่ายเอง 250 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 ‎ใจเย็น ฉันก็แค่ทำงานฉัน 251 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 ‎- ใจเย็น ทำอะไรน่ะ ‎- ใจเย็น 252 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 ‎- ทำอะไรน่ะ ก็แค่รูปถ่าย ‎- เอากล้องมานี่นะ 253 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 ‎หยุดนะ 254 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 ‎นี่เป็นบ้าหรือเป็นอะไร ให้ตายสิ 255 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 ‎พระเจ้า 256 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 ‎- ฉันจะแจ้งความ ‎- เอากล้องมา 257 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 ‎เอามา ฉันบอกให้เอากล้องมาให้ฉัน 258 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 ‎ฉันจะแจ้งความ อะไรวะเนี่ย 259 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 ‎คุณซูบิริ มีความเห็นยังไง ‎กับพฤติกรรมของลูกสาวคุณครับ 260 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่มีอะไร 261 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 ‎- เจ็บไหม ‎- หนูแค่ป้องกันตัว 262 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 ‎พวกเขามาทำอะไร 263 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 ‎- ไม่ได้ข่าวเหรอ ‎- หนูซ้อมทั้งบ่ายเลย 264 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 ‎มีคลิปวิดีโอ เผยแพร่ไปทั่ว 265 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 ‎มีคนถ่ายคลิปแม่ ตอนอยู่กับผู้ชายคนหนึ่งที่ชายหาด 266 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 ‎"อยู่กับ" เหรอ 267 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 ‎นอนกับเขา 268 00:23:44,280 --> 00:23:47,880 ‎พ่อกับแม่ใช้ชีวิตแยกกันมาสักพักแล้ว 269 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 ‎แล้วรออะไรอยู่ ทำไมไม่บอกหนู 270 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 ‎ขอโทษนะ ลูกรัก 271 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 ‎ในที่สุด 272 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 ‎ผมรอฟังคำนั้นแหละ 273 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 ‎ผมจะไปนอนที่โซฟาสำนักงาน 274 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 ‎ขอสักครั้งเถอะ อยู่ที่นี่ตอนที่ฉันต้องการบ้าง 275 00:24:07,880 --> 00:24:10,360 ‎อย่ากล่าวหาผมที่คุณไม่มีความสุขนะ 276 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 ‎แค่เรื่องระยำที่ผมต้องกล้ำกลืนวันนี้ ‎ผมก็แทบอ้วกแล้ว 277 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 278 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 ‎ลูกเป็นอะไรไหม 279 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 ‎สบายดีสุดๆ 280 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 ‎- ไหนดูซิ ‎- หนูไม่เป็นไร 281 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 ‎- เราต้องคุยกันนะ ‎- หนูไม่เป็นไร เข้าใจไหม 282 00:24:31,800 --> 00:24:36,400 ‎ถ้าคุณไม่รับสาย ฉันจะคิดว่าคุณอยู่เบื้องหลัง ‎และฉันจะแจ้งความ 283 00:24:37,200 --> 00:24:38,680 ‎ฉันไม่สนว่าคุณเป็นใคร 284 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 ‎หรือคุณอาจถูกหลอกใช้ก็ได้ ไม่รู้สิ 285 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 ‎พวกนั้นแค่อยากเล่นงานฉัน ‎แล้วคุณก็เข้ามาพัวพันด้วย 286 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 ‎แต่ฉันต้องรู้ให้ได้ เซซาร์ 287 00:24:52,040 --> 00:24:54,160 ‎พรุ่งนี้สองทุ่ม ที่หาดโซเปลานา 288 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 ‎คุณใช่ไหม 289 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 ‎- สวัสดีค่ะ นี่สารวัตรอลิเซีย บาสเกซ ‎- คะ 290 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 ‎จากกองอาชญากรรม ‎เทคโนโลยีสารสนเทศส่วนกลางค่ะ 291 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 ‎เรารับมืออาชญากรรม ‎ที่เกี่ยวข้องกับการละเมิดความเป็นส่วนตัว 292 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 ‎- คุณเป็นยังไงบ้าง ‎- คุณต้องการอะไร 293 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 ‎ฉันคิดว่าสองสามวันมานี้คุณคงลำบากมาก 294 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 ‎ถ้ายังไง เราติดต่อกลุ่มช่วยเหลือให้คุณได้นะคะ 295 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 ‎แต่เราควรหาเวลาคุยกันก่อน ได้วันนี้เลยก็ดี 296 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 ‎วันนี้เหรอ ไม่ค่ะ ไม่ได้ วันนี้ไม่ได้ ขอโทษที 297 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 ‎เราจะให้เกียรติคุณตลอดกระบวนการค่ะ ‎เก็บเป็นความลับ ฉันรับรอง 298 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 ‎ฉันเข้าใจดีค่ะ ว่าคดีแบบนี้กระทบกับอะไรบ้าง 299 00:26:18,200 --> 00:26:22,320 ‎คุณคะ ขอบคุณนะ ‎แต่ถ้าสะดวกแล้วฉันจะโทรหาเองค่ะ 300 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 ‎ถ้าคุณกลัวที่จะแจ้งความ ‎ฉันจะเปิดการสอบสวนตรงให้ได้นะคะ 301 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ 302 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราจะปิดเรื่องนี้กัน 303 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 ‎นอนโซฟาสบายไหมคะ 304 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 ‎แม่ไม่อยู่เหรอ 305 00:26:58,600 --> 00:27:00,240 ‎เมื่อคืนลูกรู้เรื่องนี้อยู่แล้ว 306 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 ‎ใจร้ายนะที่บังคับให้แม่เขาบอก 307 00:27:07,760 --> 00:27:10,040 ‎ลูกป้องกันตัวจากช่างภาพคนนั้นเหรอ 308 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 ‎แค่ถามเฉยๆ 309 00:27:12,040 --> 00:27:15,280 ‎แม่กับพ่อรักกันไม่ใช่เหรอคะ แค่ถามเฉยๆ 310 00:27:16,120 --> 00:27:21,200 ‎เรารักกัน แต่พอเราอายุ 40 ‎โลกนี้ก็ไม่ได้มีแค่ขาวกับดำแล้ว 311 00:27:21,280 --> 00:27:22,760 ‎แต่พ่อไปนอนสำนักงานนะ 312 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 ‎ฟังนะ ไลเร่ ที่พวกเขาทำกับแม่น่ะเลวร้ายมาก 313 00:27:34,320 --> 00:27:39,720 ‎และเราต้องไม่ลืม ‎ถึงตอนนี้เราจะโกรธอยู่ เข้าใจไหม 314 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 ‎ชาบีเป็นไงบ้าง 315 00:27:46,120 --> 00:27:47,040 ‎เขาพึ่งพาได้ไหม 316 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 ‎- แน่นอน ‎- ผู้ชายก็อย่างนี้แหละ 317 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 ‎ต้องให้เวลาส่วนตัวเราหน่อย 318 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 ‎แต่อย่ามากไป 319 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 ‎เอาล่ะ แต่งตัวได้แล้ว พ่อจะไปส่งโรงเรียน 320 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 ‎หนูไม่ไปไหนแน่ถ้าพวกเขายังอยู่ 321 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 ‎ไม่ได้ เราจะออกจากบ้านในอีก 15 นาที 322 00:28:10,240 --> 00:28:13,560 ‎- พ่อรู้ไหมว่าหนูจะเจอกับอะไรบ้าง ‎- เราหนีมันไม่ได้ ไลเร่ 323 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 ‎(ไม่ต้องห่วง เขาเป็นแค่เพื่อน) 324 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 ‎สิบห้านาที 325 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 ‎ขอโทษนะ แต่พ่อไม่มีเวลา ‎มีนัดอ่านวิทยานิพนธ์อีก 326 00:28:51,840 --> 00:28:53,880 ‎แค่ห้านาทีค่ะ พ่อ 327 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 ‎หนูคิดว่าพ่อคงไม่อยากพูดเรื่องนี้ 328 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 ‎ลูกก็เหมือนกัน 329 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 ‎ทำไมพ่อถึงเป็นแบบนี้นะ 330 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 ‎เราไม่ได้รู้จักกันดีอย่างที่เราคิดนะ 331 00:29:08,760 --> 00:29:11,320 ‎หนูจะคุยกับพ่อเหมือนว่าพ่อเข้าข้างหนู 332 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 ‎เพราะหนูรู้ว่าลึกๆ แล้วมันเป็นอย่างนั้น 333 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 ‎มาเลน 334 00:29:15,720 --> 00:29:16,800 ‎หนูต้องทำยังไง 335 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 ‎แจ้งความดีไหม 336 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 ‎หนูรู้ว่านั่นคือสิ่งที่ควรทำ 337 00:29:24,240 --> 00:29:25,800 ‎น่าเอาเป็นแบบอย่าง 338 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 ‎แต่หนูแค่อยากให้มันผ่านไป ‎ไม่ให้มันมาทำลายชีวิต 339 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 ‎- ก็น่าจะคิดแบบนั้นก่อนทำนะ ‎- หนูไม่ได้เป็นคนถ่ายคลิปนั้นนะ พ่อ 340 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 ‎ลูกเปิดโอกาสให้คนอื่นถ่าย ‎พ่อไม่รู้ว่ามันต่างกันยังไง 341 00:29:40,720 --> 00:29:42,000 ‎ต่างสิ 342 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 ‎ถ้าหนูจะแจ้งความ พ่อจะอยู่ข้างหนูไหม 343 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 ‎พ่อจะยังเป็นที่หนึ่งเหมือนเดิม 344 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 ‎และหนูจะรู้สึกโดดเดี่ยวน้อยกว่านี้ 345 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 ‎พ่อไม่เคยคิดเลยว่าลูกจะไร้เหตุผลได้ขนาดนี้ 346 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 ‎พ่อแนะนำให้ยอมรับสิ่งที่เสียไปอย่างเป็นธรรม 347 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 ‎รวมถึงความคิดที่ลูกเคยมีต่อพ่อด้วย 348 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 ‎ช่วยกลับไปก่อนนะ 349 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 ‎นี่คือประกาศให้คนงานทุกคนทราบ 350 00:30:26,640 --> 00:30:30,320 ‎ฝ่ายบริหารได้ให้คำสั่งว่า ‎หลังจากข้อความนี้ ให้หยุดกิจกรรมทั้งหมด 351 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 ‎และสงบนิ่งหนึ่งนาที ‎เพื่อเพื่อนร่วมงานของเรา อาเน อูริเบ 352 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 ‎ผู้ซึ่งจากไปเมื่อไม่นานมานี้ 353 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 ‎ไม่เป็นไร 354 00:31:24,480 --> 00:31:25,400 ‎ไม่ต้องรีบ 355 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 ‎ฉันรู้ว่าการพูดถึงเรื่องแบบนี้มันยาก 356 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 ‎แต่ขอให้คุณจำไว้ว่ามันไม่ใช่ความผิดของคุณ 357 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 ‎อืม 358 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 ‎มันไม่ได้เกิดขึ้นกับฉันค่ะ ‎แต่เกิดขึ้นกับเพื่อนร่วมงาน 359 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 ‎เพื่อน 360 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 ‎ทำไมเขาไม่มาเองล่ะ 361 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 ‎เขาฆ่าตัวตายไปแล้ว 362 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 ‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 363 00:31:58,960 --> 00:32:00,280 ‎ฉันจะช่วยคุณเองค่ะ 364 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 ‎ชาบี 365 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 ‎นี่ 366 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 ‎ไง 367 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 ‎หายไปไหนมา 368 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 ‎ฉันปิดมือถือเตรียมสอบกลางภาคน่ะ ‎เรียนไม่ทันนิดหน่อย 369 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 ‎ใช่ ฉันรู้ แต่เธอได้ข่าวแล้วใช่ไหม 370 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 ‎ใช่ ไล วุ่นวายเลยนะ 371 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 ‎คือฉันไม่อยากกวนเธอ 372 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 ‎เพราะเธอบอกเองว่าฉันเป็นเฮลิคอปเตอร์ 373 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 ‎มาทำอะไรที่นี่ 374 00:32:40,680 --> 00:32:41,800 ‎ฉันอยู่บ้านไม่ได้ 375 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 ‎- มีเรื่องอะไรเหรอ ‎- ไม่ได้ข่าวเรื่องแม่เขาเหรอ 376 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 ‎น่าสงสาร 377 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 ‎ต้องดื่มกาแฟหน่อย 378 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 ‎ใครคะ 379 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 ‎เสียใจด้วยค่ะ สำหรับการสูญเสีย 380 00:32:59,560 --> 00:33:06,280 ‎เพื่อนร่วมงานของน้องคุณบอกว่า ‎ในช่วงสองสามสัปดาห์ที่ผ่านมา 381 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 ‎มีการส่งต่อรูปที่ค่อนข้างส่วนตัวไปทั่วโรงงาน 382 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 ‎คุณรู้หรือเปล่าคะ 383 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 ‎ทั่วโรงงานเหรอคะ 384 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 ‎รูปของใคร 385 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 ‎ของอาเน 386 00:33:19,600 --> 00:33:20,560 ‎คุณไม่รู้เหรอ 387 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 ‎ไม่ ฉันว่าคุณเข้าใจผิดแล้ว ‎เรื่องแบบนั้นเขาต้องบอกฉันสิ 388 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 ‎เหมือนว่ารูปพวกนั้นจะถูกส่งไปให้คนงานส่วนใหญ่ 389 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 ‎- ใครเป็นคนบอกเรื่องพวกนี้กับคุณ ‎- ขอโทษค่ะ 390 00:33:39,240 --> 00:33:43,200 ‎ตัวตนของพยานเป็นความลับ ‎แต่ฉันยืนยันตัวบุคคลแล้ว 391 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 ‎และยืนยันแล้วว่าน้องคุณไม่ได้แจ้งความ 392 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 ‎ตอนนี้ฉันรู้แค่นี้ ถ้าฉันเข้าใจไม่ผิด 393 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 ‎การฆ่าตัวตายของเขาอาจเชื่อมโยงกับรื่องนี้ก็ได้ 394 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 ‎ฉันจะสืบเรื่องการตายของเขาค่ะ 395 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 ‎เบโกญา 396 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 ‎ฉันต้องให้คุณช่วยหาว่าเกิดอะไรขึ้น 397 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 ‎และเรียกร้องความยุติธรรม 398 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 ‎แน่นอนค่ะ 399 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 ‎กล้ามองอยู่ได้ 400 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 ‎ให้ช่วยไหม 401 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 ‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ 402 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 ‎รอฉันตรงนี้นะ 403 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 ‎- สแกนแล้วส่งเลย ‎- ได้ 404 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 ‎คุณซูบิริ 405 00:35:13,920 --> 00:35:18,560 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ยินดีที่ได้พบค่ะ ถึงจะไม่ใช่เรื่องดี เชิญค่ะ 406 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 ‎เชิญนั่งค่ะ 407 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 ‎ดีใจที่คุณมานะคะ 408 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 ‎ฉันอยากให้คุณรู้ไว้ว่า วันที่หนักที่สุดผ่านไปแล้ว 409 00:35:35,520 --> 00:35:39,200 ‎ฉันไม่อยากให้คุณเริ่มการสืบสวนเรื่องที่เกิดขึ้นค่ะ 410 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 ‎จนกว่าฉันจะตัดสินใจ ถ้าฉันตัดสินใจน่ะนะ 411 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 ‎คุณคิดว่าจะไม่แจ้งความเหรอคะ 412 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 ‎นั่นเป็นสิทธิ์ของฉันค่ะ ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไรอยู่ 413 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 ‎คุณได้รับคำขู่ใช่ไหม 414 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 ‎ฉันไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 415 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 ‎คุณกำลังขอให้ฉันเพิกเฉยต่ออาชญากรรมนะคะ 416 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 ‎ฉันรู้ 417 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 ‎และคุณก็กำลังไม่รับผิดชอบต่อตัวเองและคนอื่น 418 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 ‎ฉันทราบดีค่ะ 419 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 ‎แต่คุณไม่สน 420 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 ‎สิ่งสำคัญที่สุดในตอนนี้ ‎คือการควบคุมความเสียหายค่ะ 421 00:36:25,640 --> 00:36:28,960 ‎เมื่อไหร่ก็ได้ค่ะ ฉันจะช่วยคุณโดยไม่คิดวิจารณ์ 422 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 ‎แต่ฉันอยากให้คุณจำไว้นะคะ เผื่อคุณอาจลืมไป 423 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 ‎คุณเป็นเหยื่อนะคะ 424 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 ‎ฉันรู้ว่าคุณคงมีรายชื่อผู้ต้องสงสัยยาวเหยียดแน่ 425 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 ‎อย่างน้อยห้าร้อยคน 426 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 ‎คิดว่าเป็นเรื่องส่วนตัวเหรอ 427 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 ‎ฉันไม่รู้ 428 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 ‎- คุณอยากทำอะไร ‎- ทำงาน งานวันนี้มีอะไรบ้าง 429 00:37:05,560 --> 00:37:09,440 ‎ดูสิว่าใครมารับเรา นางฟ้าแม่ทูนหัวของคุณ 430 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 ‎คุณคงเพิ่งได้รับข้อความน่ะ 431 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 ‎ทำไมต้องประชุมฉุกเฉิน มิเรน 432 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 ‎เพื่อหารือเรื่องที่เกิดขึ้นไง 433 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 ‎ผ่อนคลายหน่อย 434 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 ‎ฉันผ่อนคลายได้แล้วเหรอ 435 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 ‎เขากลัวแพ้มาตลอด 436 00:37:29,160 --> 00:37:32,440 ‎- ฉันถึงได้เลือกเขา ‎- และเพราะอีกหลายๆ เหตุผล 437 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 ‎ก็จริง 438 00:37:35,480 --> 00:37:38,080 ‎ถ้าไม่มีคุณ เราคงครองวาระได้ไม่นานขนาดนี้ 439 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 ‎ฉันจะบอกความจริงกับคุณ 440 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 ‎ตอนที่ฉันเซ็นให้คุณไปอยู่กับเลซกาโน่ ‎ฉันไม่แน่ใจเลย 441 00:37:46,200 --> 00:37:50,960 ‎คนที่ไม่พึ่งคนอื่นเข้ากับทีมไม่เคยได้ ‎หัวขบถเกินไป หรือชะล่าใจเกินไป 442 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 ‎คุณเป็นคนที่เหมาะสมมาตลอด 443 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 ‎ฟังดูเหมือนกล่าวอำลากันเลยนะ 444 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 ‎ฉันอยู่ข้างคุณมาตลอดนะ 445 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 ‎แล้ววันนี้ล่ะ 446 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 447 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 ‎ก่อนอื่นเราขอแสดงความเสียใจ ‎กับสิ่งที่เกิดขึ้นนะครับ 448 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 ‎มัน… น่าตกใจมาก 449 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 ‎เป็นการหมิ่นเกียรติ 450 00:38:48,520 --> 00:38:51,200 ‎คงหาวิธีอื่นทำให้คุณเสื่อมเสียไม่ได้แล้ว 451 00:38:52,160 --> 00:38:55,880 ‎- ซึ่งนั่นก็บอกอะไรเกี่ยวกับคุณเยอะ ‎- นี่เป็นอาชญากรรมอย่างไม่ต้องสงสัย 452 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 ‎แต่ตอนนี้เราถูกบีบให้พูดถึงผลที่ตามมา 453 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 ‎"ถูกบีบ" เหรอ 454 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 ‎ทำไมล่ะ 455 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 ‎คุณไม่ต้องสนใจมันก็ได้ 456 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 ‎สื่อลงข่าวรุนแรงมาก 457 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 ‎มันจะส่งผลต่อความคาดหวัง ‎ในการเลือกตั้งของเรา 458 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 ‎จากโพลไหนเหรอคะ 459 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 ‎ในการหาเสียง คนจะพูดถึงแต่เรื่องนี้ 460 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 ‎ไม่มีใครพูดถึงความสำเร็จของคุณหรอก 461 00:39:16,440 --> 00:39:18,000 ‎ครอบครัวคุณล่ะ 462 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 ‎เราจะไม่พูด คุณพูดไปแล้ว 463 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 ‎สำนักข่าวของเรากำลัง ‎ร่างจดหมายลาออกจากตำแหน่ง 464 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 ‎และจากการลงสมัครเลือกตั้ง 465 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 ‎ฉันจะไม่เซ็น 466 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 ‎ถ้าพรรคไม่สนับสนุน คุณก็ไปต่อไม่ได้ 467 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 ‎ทำไมถึงไม่ได้ล่ะ ฉันถามได้ไหม 468 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 ‎มีหลักจรรยาบรรณไหนบอกไว้เหรอ ‎ว่าฉันต้องนอนกับใคร 469 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 ‎มีเรื่องเกียรตินะ ‎หลักจรรยาบรรณของพรรคพูดถึงเรื่องเกียรติ 470 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 ‎และสำนักงานนายกเทศมนตรีบิลเบา ‎คือเพชรยอดมงกุฎ 471 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่เราเสี่ยงจะเสียมันไป 472 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 ‎นั่นเป็นความผิดของเลซกาโน่ 473 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 ‎คุณจะลาออกด้วยไหม 474 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 ‎มาเลน อย่ายื้อเลย มีศักดิ์ศรีหน่อย 475 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 ‎เราจะไม่ปิดกั้น ถ้าในอนาคต… 476 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 ‎ถ้ามีอะไรให้ช่วยก็บอกนะ 477 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 ‎งานแถลงข่าวพรุ่งนี้เก้าโมง 478 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 ‎ผมจะไปกับคุณทุกที่นะ 479 00:41:01,160 --> 00:41:02,000 ‎เป็นยังไงบ้าง 480 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 ‎เล่ามาให้หมดนะ 481 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 ‎- เรื่องมาเลน ซูบิริเหรอ ‎- ใช่สิ 482 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 ‎เขามีเสน่ห์ 483 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 ‎มองเผินๆ อาจดูหยิ่งยโส แต่เปล่าเลย 484 00:41:14,320 --> 00:41:17,800 ‎- และเขาปิดบังบางอย่างอยู่ ‎- แน่ล่ะ เขาเป็นนักการเมืองนี่ 485 00:41:21,400 --> 00:41:24,280 ‎เขามาบอกว่าไม่คิดจะแจ้งความ 486 00:41:24,360 --> 00:41:26,800 ‎ถึงจะรู้ว่าเป็นการขาดความรับผิดชอบ 487 00:41:30,720 --> 00:41:33,440 ‎เขาไม่รู้ว่ามีผู้หญิงกี่คน ‎ที่ต้องเจอเรื่องแบบเดียวกัน 488 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 ‎พวกเขารู้สึกผิดและแปดเปื้อน 489 00:41:38,360 --> 00:41:41,000 ‎ไม่รู้สึกว่าตัวเองมีสิทธิ์ใช้ชีวิตต่อไป 490 00:41:41,840 --> 00:41:45,680 ‎- และพวกเขาไม่มีใครคอยช่วยเลย ‎- ไม่มีเหรอ ก็มีคุณไง 491 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 ‎ใช่ แต่น้อยคนที่จะมาถึงโต๊ะฉัน 492 00:41:51,400 --> 00:41:52,720 ‎คุณได้บอกเขาไหม 493 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 ‎บอกประมาณหนึ่ง 494 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 ‎เอาเถอะ ฉันไม่ให้คุณต้องมาฟังเรื่องนี้ยืดยาว 495 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 ‎คุณเป็นไงบ้าง 496 00:42:03,480 --> 00:42:08,080 ‎ไม่ค่อยสบายตัว แต่ไม่เป็นไีรค่ะ ‎ไข่ฉันแข็งแรงนะ เหมือนฉันเลย 497 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 ‎คุณรู้สึกปกติดีนะ ที่รัก 498 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 ‎ค่ะ 499 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 ‎ฉันไม่เป็นไร 500 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 ‎เป็นสิ คุณเป็น 501 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 ‎คุณเข้าใจดีกว่าใคร ว่าอะไรที่ฆ่าฉัน 502 00:42:29,680 --> 00:42:31,080 ‎คุณรู้สึกเหมือนเป็นคนหลอกลวง 503 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 ‎คุณขอให้คนอื่นออกมาพูด 504 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 ‎แต่คุณเงียบมาหลายปี 505 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 ‎เมื่อไหร่คุณจะเลิกหลบซ่อน อลิเซีย 506 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 ‎ไม่ยักรู้ว่าคุณสูบบุหรี่ 507 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 ‎บางครั้ง 508 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 ‎ก็น่าจะบอกฉันก่อนหน้านี้นะ 509 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 ‎ตั้งแต่ที่เจอคุณ ฉันก็พยายามอดใจไม่สูบ 510 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 ‎เอ้านี่ ไม่ ไม่เป็นไร 511 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 ‎คุณคงมีความสุขสินะ 512 00:43:41,120 --> 00:43:43,440 ‎เราต้องทำอะไรๆ ให้ดีใช่ไหมล่ะ 513 00:43:45,200 --> 00:43:46,840 ‎มีอะไรอีกที่คุณต้องทำให้ดี 514 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 ‎อะไรก็ตามที่คุณขอให้ผมทำ 515 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 ‎งั้นเหรอ 516 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 ‎- อะไรก็ตามที่ฉันขอเหรอ ‎- อืม 517 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 ‎(ข้อความใหม่ เซซาร์) 518 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 ‎นี่เป็นกรณีพิเศษค่ะ 519 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 ‎ปกติแล้ว อาชญากรรมประเภทนี้ ‎จะเกิดขึ้นกับประชาชนทั่วไป 520 00:44:31,640 --> 00:44:36,240 ‎ที่ถูกละเมิดความเป็นส่วนตัว ‎แต่ไม่ตกเป็นหัวข้อข่าวแบบนี้ 521 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 ‎ถูกเมิน อยู่ในที่แจ้ง 522 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 ‎ประชาชนที่ไม่เปลี่ยน ‎ประสบการณ์เจ็บปวดให้เป็นข้อถกเถียง 523 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 ‎แต่มาเลน ซูบิริก็เป็นหนึ่งในนั้นและเราต้องไม่ลืม 524 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 ‎เขาคืออีกคนในบรรดาคนมากมาย ‎ความโกรธและความอัปยศที่เขารู้สึก 525 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 ‎ก็เป็นปกติธรรมดาของมนุษย์ ‎ควรค่าให้เราเข้าใจ 526 00:44:55,280 --> 00:44:58,320 ‎เช่นเดียวกับคนที่เราไม่ได้เอ่ยชื่อ ‎คนที่เจอกับเรื่องแบบเดียวกัน 527 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- วันนี้ไม่ได้ค่ะ ขอโทษที 528 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 ‎คุณจำฉันได้ไหม 529 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 ‎ค่ะ 530 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 ‎คุณเป็นไงบ้าง 531 00:45:23,880 --> 00:45:25,120 ‎คุณพอมีเวลาไหม 532 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 ‎รอก่้อนนะ 533 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 ‎ไม่รู้ว่าการคุยกับฉันวันนี้ ‎จะช่วยอะไรคุณได้มากไหมนะ 534 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 ‎คือว่า… 535 00:45:35,840 --> 00:45:38,080 ‎น้องฉันก็เจอเรื่องแบบเดียวกันค่ะ 536 00:45:39,320 --> 00:45:43,120 ‎มีคนส่งต่อรูปกับวิดีโอของเขาที่ทำงาน 537 00:45:44,960 --> 00:45:46,160 ‎แล้วเขาทำยังไง 538 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 ‎ได้แจ้งความไหม 539 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 ‎เขาฆ่าตัวตาย 540 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 ‎ฉันเสียใจด้วยค่ะ เสียใจด้วยจริงๆ 541 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 ‎เขาไม่ได้บอกฉันเลย 542 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 ‎ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 543 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 ‎อาเนเป็นสิ่งเดียวที่สำคัญในชีวิตฉัน 544 00:46:12,880 --> 00:46:15,200 ‎และฉันอยากทำอะไรสักอย่าง แต่ไม่รู้ว่าอะไร 545 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 ‎นี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะจะขอให้คุณช่วย แต่… 546 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไง 547 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 ‎ช่วยฉันทีค่ะ 548 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 ‎ฉันมั่นใจว่าพวกคุณคงเข้าใจ ‎ว่าวันนี้ไม่ง่ายเลยสำหรับฉัน 549 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 ‎พวกคุณส่วนใหญ่รู้จักฉัน 550 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 ‎เราเคยแถลงข่าวด้วยกันหลายครั้ง 551 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 ‎คุณได้เฝ้าดูเส้นทางอาชีพฉัน ‎จากบริษัทกฎหมายของพ่อฉัน สู่ราชการท้องถิ่น 552 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 ‎ในช่วงสองสามปีที่ผ่านมา 553 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 ‎ฉันทำงานรับใช้เมืองนี้ด้วยความทุ่มเท 554 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 ‎วันนี้จึงเป็นวันที่น่าเศร้ามากๆ สำหรับฉัน 555 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 ‎เพราะฉันถูกบีบให้พูดเรื่องที่ ‎ไม่ใช่ธุระของใครเลย 556 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 ‎แต่ดูเหมือนจะเป็นเรื่องเดียวที่สำคัญกับฉันตอนนี้ 557 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 ‎ฉันมีเพศสัมพันธ์ที่สมยอมกับคนคนหนึ่ง 558 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 ‎จบ 559 00:47:52,680 --> 00:47:53,720 ‎หรือควรจะจบ 560 00:47:56,480 --> 00:47:57,440 ‎ฉันไม่ได้เพ้อเจ้อค่ะ 561 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 ‎ฉันรู้ว่าการเผยแพร่วิดีโอนั้น ‎ทำลายภาพลักษณ์ของฉันอย่างร้ายแรง 562 00:48:05,040 --> 00:48:07,080 ‎ยิ่งกว่านั้นมันทำร้ายครอบครัวฉัน 563 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 ‎นั่นยิ่งทำให้ฉันกังวล 564 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 ‎ว่าเรื่องทั้งหมดนี้ไม่ยุติธรรม ‎ว่ามันซ่อนความจริงไว้ไม่ได้ 565 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 ‎ในสายตาคนอื่น 566 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 ‎ฉันไม่ใช่ฉันคนเดิมแล้ว 567 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 ‎และฉันจะไม่มีวันเป็นคนเดิมอีก 568 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 ‎เมื่อพิจารณาเรื่องทั้งหมดนี้ 569 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 ‎ฉันเห็นด้วยกับคำตัดสินอนาคตของฉัน 570 00:48:40,640 --> 00:48:42,640 ‎ที่ลงมติโดยพรรคที่ฉันเป็นตัวแทน… 571 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 ‎ขอยืนยันว่าฉันจะดำรงตำแหน่งต่อไป ‎และยังคงเป็นผู้สมัครเลือกตั้งนายกเทศมนตรี 572 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 ‎ซึ่งจะได้รับการยืนยันอย่างเป็นทางการในไม่ช้า 573 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 ‎นี่คือการดำเนินการเดียวที่ถูกต้องทางศีลธรรม 574 00:48:59,160 --> 00:49:01,560 ‎ต่ออาชญากรรมที่ฉันตกเป็นเหยื่อค่ะ 575 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 ‎ฉันรู้สึกอาย 576 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 ‎แต่ไม่ละอาย 577 00:49:10,400 --> 00:49:14,560 ‎คนที่พยายามนำชีวิตส่วนตัวฉัน ‎มาทำลายฉันต่างหากที่ควรละอาย 578 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 ‎ขอบคุณค่ะ 579 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)