1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
KAPITEL 1
DÖDLIG MEDIA
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
Titta inte på mig så där.
4
00:01:08,160 --> 00:01:10,560
Jag trodde inte heller
att jag skulle sluta så här.
5
00:01:11,880 --> 00:01:17,080
Jag satt där, precis som du,
och trodde att mitt liv var bra,
6
00:01:18,600 --> 00:01:19,720
men de förrådde mig.
7
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
Har du aldrig litat för mycket på någon?
8
00:01:26,960 --> 00:01:27,800
Det har jag.
9
00:01:32,920 --> 00:01:35,080
Du tror att du är säker,
men det är du inte.
10
00:01:37,640 --> 00:01:40,640
Vi döljer alla något, innerst inne.
11
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
Vi vill inte tänka på vad som skulle hända
om någon fick reda på det.
12
00:01:47,280 --> 00:01:48,200
Inklusive dig.
13
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
Där kom jag på dig.
14
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
Jag har köpt plåster.
15
00:02:13,440 --> 00:02:14,600
Har alla kommit?
16
00:02:14,680 --> 00:02:17,080
Känner du inte lukten
av den giftiga maskuliniteten?
17
00:02:18,760 --> 00:02:22,560
De sitter i stora rummet.
Sex byggherrars egon tar stor plats.
18
00:02:24,640 --> 00:02:28,480
Vet du, Larrea hade mage
att skicka ett samarbetsförslag till mig.
19
00:02:29,960 --> 00:02:33,720
Han hade skrivit ett förslag
på valprogrammets stadsplaneringssektion.
20
00:02:33,800 --> 00:02:37,000
Du borde vara tacksam. En kvinna
kan ju inte veta något om byggnader.
21
00:02:39,160 --> 00:02:43,400
Radio Bilbao vill att du kommer dit
och gör en intervju i eftermiddag.
22
00:02:43,480 --> 00:02:45,360
Fler som redan ser dig som borgmästare.
23
00:02:45,960 --> 00:02:48,440
Visst, men imorgon. Idag är det onsdag.
24
00:02:49,280 --> 00:02:53,120
-Ska jag köpa ett paket till, utifall att?
-Jag röker inte längre.
25
00:02:53,800 --> 00:02:54,920
-Kappan.
-Nej.
26
00:03:07,760 --> 00:03:08,680
Vad tycker du?
27
00:03:09,720 --> 00:03:10,640
Jag ska se över det.
28
00:03:11,440 --> 00:03:13,680
Dina planer fungerar inte i verkligheten.
29
00:03:14,200 --> 00:03:17,080
Man kan inte tvinga fram
en reglering av bostadsmarknaden.
30
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Som i Tyskland, Schweiz och Danmark?
31
00:03:21,720 --> 00:03:24,320
Det viktiga är att Bilbao
tar sig igenom det här.
32
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Experiment kan gå fel.
33
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
-Du antar att jag inte vet vad jag gör.
-Ibland ser jag bara dig.
34
00:03:33,960 --> 00:03:37,920
Sen minns jag partiet du representerar.
Vi ska säkert komma överens.
35
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
Varför oroar du dig då?
36
00:03:41,720 --> 00:03:42,560
Malen,
37
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
de ser dig inte.
38
00:03:45,360 --> 00:03:46,720
De ser bara din triumf.
39
00:03:48,120 --> 00:03:50,360
Du vet vad det kostade att ta dig hit.
40
00:03:51,160 --> 00:03:52,520
Att vinna över alla andra.
41
00:03:53,040 --> 00:03:54,520
Att vinna över dig själv.
42
00:03:55,200 --> 00:03:57,520
Ibland har du funderat på
att säga upp dig,
43
00:03:57,600 --> 00:03:59,320
men du bryr dig om din stad.
44
00:04:00,680 --> 00:04:02,160
Vare sig de tror det eller inte.
45
00:04:03,560 --> 00:04:06,400
Och du vill att de för en gångs skull
inte ska få vinna.
46
00:04:07,800 --> 00:04:08,920
Njut av den, Malen.
47
00:04:10,240 --> 00:04:12,760
Njut av den sista timmen
innan hela ditt liv förändras.
48
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
I videon kan man se
vice borgmästare Zubiri och en okänd man
49
00:04:29,680 --> 00:04:33,600
ha samlag på en offentlig strand.
50
00:04:33,680 --> 00:04:37,960
Strax efter att videon publicerats,
började den delas på sociala nätverk.
51
00:04:38,040 --> 00:04:40,600
Videons ursprung är okänt,
52
00:04:40,680 --> 00:04:44,000
men den har redan spridits
över hela regionen.
53
00:04:44,080 --> 00:04:46,840
Kom ihåg att Malen Zubiri
är den kandidat i hennes parti
54
00:04:46,920 --> 00:04:50,040
med störst chans att bli borgmästare.
55
00:05:11,360 --> 00:05:14,280
Vad har du gjort, din jävel?
Vad fan har du gjort?
56
00:05:32,640 --> 00:05:35,040
Alfredo, hämta Leire, är du snäll.
57
00:05:35,960 --> 00:05:39,080
Säg att jag ska förklara.
Jag förklarar allt när vi ses.
58
00:06:18,920 --> 00:06:22,320
Leire, raring,
pappa kommer och hämtar dig.
59
00:06:23,360 --> 00:06:24,280
Vänta på honom.
60
00:06:25,000 --> 00:06:27,760
Och var snäll och stäng av telefonen
när du hör det här.
61
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
Fru Zubiri, en fråga!
62
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
Några kommentarer? Vem kan ha läckt den?
63
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
-Vad har du att säga om videon?
-Snälla.
64
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Kan ni släppa förbi mig?
65
00:07:26,440 --> 00:07:27,280
Fru Zubiri!
66
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Säg mig.
67
00:07:33,960 --> 00:07:35,320
Tyckte ni om den?
68
00:07:36,040 --> 00:07:38,120
Vilken gillade ni bäst? Den första?
69
00:07:39,440 --> 00:07:40,280
Och varför?
70
00:07:41,000 --> 00:07:41,920
Nej!
71
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
Mitt batteri är slut.
72
00:07:44,160 --> 00:07:47,280
Lucas, vet du att folk
flyger hit för att se det här?
73
00:07:47,800 --> 00:07:51,160
-Bego. Varför svarar du inte i telefonen?
-Vad gör du här, Amaia?
74
00:07:54,000 --> 00:07:54,880
Vad är det?
75
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Din syster, Bego.
76
00:08:01,080 --> 00:08:02,560
De har hittat henne på stranden.
77
00:08:14,480 --> 00:08:17,400
Vi bor ihop.
Hon är den yngre systern, jag den äldre.
78
00:08:17,480 --> 00:08:21,920
Vi ärvde lägenheten när vår mamma dog.
Vilken strand hittade de henne på?
79
00:08:22,000 --> 00:08:22,840
I Laga.
80
00:08:23,360 --> 00:08:25,280
Vi åkte alltid dit när vi var barn.
81
00:08:25,360 --> 00:08:27,720
Det kan förklara
varför hon valde den stranden.
82
00:08:27,800 --> 00:08:30,680
-Det är kallt här inne.
-Godmorgon. Följ mig.
83
00:08:32,360 --> 00:08:33,720
Jag är törstig. Kan du…
84
00:08:34,440 --> 00:08:36,280
Kan jag få lite vatten?
85
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
Herregud. Tack.
86
00:08:39,600 --> 00:08:41,640
Vi kan göra det senare om du vill.
87
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
Tack.
88
00:09:11,400 --> 00:09:12,280
Är du redo?
89
00:09:29,080 --> 00:09:30,640
Ska jag ringa någon åt dig?
90
00:09:33,320 --> 00:09:35,400
Hon lämnade bilen parkerad vid stranden.
91
00:09:36,400 --> 00:09:37,960
Och sina skor vid vattenkanten.
92
00:09:39,560 --> 00:09:41,560
Kroppen visar inga tecken på våld.
93
00:09:42,840 --> 00:09:43,920
Det var självmord.
94
00:09:47,600 --> 00:09:50,120
Hade din syster
någon anledning till att ta sitt liv?
95
00:09:52,600 --> 00:09:54,640
Hon har inte sagt något ovanligt?
96
00:09:54,720 --> 00:09:56,280
-Betedde hon sig…?
-Snälla.
97
00:09:58,920 --> 00:09:59,760
Bego.
98
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Bego, förlåt mig.
99
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
Jag är så ledsen för din skull.
100
00:10:24,240 --> 00:10:26,560
-Var är Leire?
-Jag bor också här.
101
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
Fick du inte meddelandet
om att hämta henne?
102
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
Jag stängde av den jävla mobilen.
103
00:10:30,520 --> 00:10:32,040
Hämta henne så pratar vi sen.
104
00:10:32,120 --> 00:10:33,080
Gör det du.
105
00:10:33,160 --> 00:10:35,320
Såg du alla där nere?
De kommer följa efter mig.
106
00:10:35,400 --> 00:10:39,080
Om jag såg dem?
De fotograferade mig, Malen.
107
00:10:40,200 --> 00:10:42,280
Jag undrar om hon vet än, hur hon tar det.
108
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
Och jag, då? Hur tar jag det?
109
00:10:44,120 --> 00:10:46,800
-Lyssna, Alfredo.
-Fan, Malen.
110
00:10:46,880 --> 00:10:48,920
Hur skulle jag veta att någon filmade?
111
00:10:49,000 --> 00:10:52,560
-I Frankrike på en öde strand?
-Jag ville inte ens titta på den.
112
00:10:53,240 --> 00:10:54,080
Vem fan var han?
113
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
-Det spelar ingen roll.
-Jaså?
114
00:10:55,680 --> 00:10:57,640
-Hur kan det inte spela roll?
-Ring henne.
115
00:10:58,160 --> 00:10:59,560
Hon kanske svarar dig.
116
00:10:59,640 --> 00:11:03,080
Jag kan inte prata med henne
nu när hon vet att du har sex med andra.
117
00:11:05,040 --> 00:11:06,720
Hur tror du det känns för mig?
118
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
Åk och hämta henne. Jag ska förklara allt.
119
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
Förklara för henne.
Men inte ett ord till någon annan.
120
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
Ska jag låta alla tro
att jag varit otrogen?
121
00:11:20,520 --> 00:11:22,120
Det är det enda jag ber om.
122
00:11:23,400 --> 00:11:24,240
Det enda.
123
00:11:27,600 --> 00:11:28,440
Tack.
124
00:11:44,200 --> 00:11:45,160
Du ljög för mig.
125
00:11:46,440 --> 00:11:49,120
Du visste hela tiden vem jag var.
Från början.
126
00:11:49,840 --> 00:11:52,840
Du gjorde det med flit, eller hur?
Du sökte upp mig.
127
00:11:53,960 --> 00:11:54,800
Varför?
128
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
Vad hade jag gjort dig?
129
00:11:59,600 --> 00:12:01,960
Sluta gömma dig för en gångs skull.
130
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Ja, jag lovar. Två nätter i rad.
131
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
Och båda gångerna
åkte vi till Marocko tillsammans.
132
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Nej.
133
00:12:26,280 --> 00:12:27,560
Till Madagaskar.
134
00:12:27,640 --> 00:12:29,200
Madagaskar?
135
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Tack.
136
00:12:33,160 --> 00:12:34,720
Jag har inte drömt om dig.
137
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
Det har du nog, du minns bara inte.
138
00:12:39,200 --> 00:12:40,800
-Nej.
-Jo.
139
00:12:40,880 --> 00:12:41,960
-Nej.
-Inte?
140
00:12:42,480 --> 00:12:45,920
Har du inte vaknat kåt någon gång
sen du lärde känna mig?
141
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
-Du älskar dig själv, eller hur?
-Berätta.
142
00:12:52,280 --> 00:12:53,400
Du avgudar dig själv.
143
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Se mig i ögonen och säg att jag har fel.
144
00:13:06,600 --> 00:13:07,440
Malentxu.
145
00:13:10,040 --> 00:13:11,720
Jag är ledsen för vad som hänt.
146
00:13:12,880 --> 00:13:13,760
Tack, Txema.
147
00:13:14,520 --> 00:13:18,360
Jag har redan gjort två uttalanden
där jag stöttar dig. I stadshuset och här.
148
00:13:19,520 --> 00:13:20,680
Det uppskattar jag.
149
00:13:23,320 --> 00:13:25,000
Du har inte en vinflaska öppen?
150
00:13:30,960 --> 00:13:33,600
Behöver någon hjälp med ditt uttalande?
151
00:13:34,360 --> 00:13:37,240
Partiets juridiska avdelning
står till ditt förfogande.
152
00:13:37,320 --> 00:13:40,320
Det behövs inte.
Jag är advokat, jag fixar det själv.
153
00:13:40,400 --> 00:13:41,520
Nej.
154
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
Du tänker inte klart just nu.
155
00:13:44,520 --> 00:13:46,040
Du borde ta emot hjälp.
156
00:13:49,400 --> 00:13:51,480
Är inte Alfredo här? Den stackaren.
157
00:13:52,480 --> 00:13:54,800
Vet du om det var din pojkvän eller…?
158
00:13:56,440 --> 00:13:57,520
Jag vet inte.
159
00:14:00,760 --> 00:14:04,480
Det värsta de gjort mot mig är
att repa min bil. Ändå är jag borgmästare.
160
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
Du är ingen kvinna.
161
00:14:07,800 --> 00:14:11,120
Den som ligger bakom det här
kommer få stå till svars. Det lovar jag.
162
00:14:11,640 --> 00:14:13,160
Skadan är skedd, Txema.
163
00:14:14,160 --> 00:14:15,120
Så är det.
164
00:14:17,040 --> 00:14:18,600
Jag är glad att du sa det.
165
00:14:19,600 --> 00:14:20,680
Vad tänker du göra?
166
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
-Vad menar du?
-Jag måste fråga dig.
167
00:14:25,720 --> 00:14:27,880
Du vill säkert sitta kvar
mandatperioden ut.
168
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
Jag tänker fortsätta kandidera.
Och jag vet att Miren kommer stötta mig.
169
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
Malen.
170
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Du borde tänka igenom det här.
171
00:14:36,280 --> 00:14:39,480
Opinionsmätningarna visar
att du inte har råd med några misstag.
172
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
Vet folk inte att politiker också har sex?
173
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
Föräldrar också, men vem vill se det?
174
00:14:46,920 --> 00:14:48,480
Ser du inte vad som kommer hända?
175
00:14:50,480 --> 00:14:52,800
Det blir bara en stor grej
om vi låter det bli det.
176
00:14:53,600 --> 00:14:55,640
Nu får du ursäkta mig, Txema.
177
00:14:55,720 --> 00:14:58,000
Men vi ses i morgon i stadshuset.
178
00:15:01,680 --> 00:15:03,200
Tycker du inte ens att det är
179
00:15:04,000 --> 00:15:04,840
pinsamt?
180
00:15:07,680 --> 00:15:08,560
Tycker du det?
181
00:15:44,120 --> 00:15:47,120
Klockan är 02:00, 01:00 på Kanarieöarna.
182
00:15:50,160 --> 00:15:54,120
Vi har precis in en uppgift om
ett nytt fall av våld i hemmet.
183
00:15:54,640 --> 00:15:57,640
I Torrefuentes
sköt en man sin fru till döds…
184
00:15:57,720 --> 00:15:58,560
Lilla vän,
185
00:16:00,080 --> 00:16:02,080
du börjar om fem timmar, vad gör du?
186
00:16:05,720 --> 00:16:08,240
-Du då?
-Samma som alltid.
187
00:16:11,960 --> 00:16:14,680
-Får jag somna hos dig?
-Såklart.
188
00:16:24,040 --> 00:16:25,680
Jag tänkte på Fernando.
189
00:16:28,520 --> 00:16:29,600
Vilken Fernando?
190
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
Gitarrläraren.
191
00:16:36,360 --> 00:16:37,920
Varför tänker du på honom?
192
00:16:41,520 --> 00:16:43,880
För att jag faktiskt aldrig gillade honom.
193
00:16:46,280 --> 00:16:47,960
Jag dejtade honom bara för…
194
00:16:50,400 --> 00:16:51,720
…för att han ville det.
195
00:16:58,760 --> 00:17:01,160
Kommer du ihåg
när du klippte av håret på min docka?
196
00:17:07,920 --> 00:17:10,360
Då tänkte jag, "Stackars Bego."
197
00:17:12,400 --> 00:17:13,840
För att jag hade vunnit.
198
00:17:17,240 --> 00:17:19,120
Men nu tänker jag, "Stackars Ane."
199
00:17:22,800 --> 00:17:25,240
Du har aldrig behövt behaga alla.
200
00:17:34,440 --> 00:17:36,240
Gillar du inte Kepa heller?
201
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
Jag älskar Kepa.
202
00:17:39,680 --> 00:17:40,760
Då så.
203
00:17:41,880 --> 00:17:43,360
Varför är det då synd om dig?
204
00:17:44,760 --> 00:17:46,640
Jag skulle gärna byta mitt liv mot ditt.
205
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Nej.
206
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Ser du?
207
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Bego.
208
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Kom igen.
209
00:18:00,480 --> 00:18:01,440
Jag vill sova.
210
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
Allt kommer ordna sig.
211
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
Kom igen!
212
00:18:59,600 --> 00:19:03,200
Begoña, vad gör du här?
Kom in, stå inte där.
213
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Vad är det?
214
00:19:07,400 --> 00:19:08,880
Kan du komma ut en stund?
215
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
Ja!
216
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
Ja!
217
00:19:56,200 --> 00:19:57,320
Har du sett Xabi?
218
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Är han här?
219
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
-Hejsan. Är du ute och festar?
-Ander, var är han?
220
00:20:10,640 --> 00:20:13,680
Vi kom hit utan honom.
Jag har ingen aning om var han är.
221
00:20:15,480 --> 00:20:17,520
Hallå!
222
00:20:17,600 --> 00:20:21,560
Vad då, "Hon var inte i simhallen"?
Så du körde bara hem igen?
223
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
Hon är nog med Xabi.
224
00:20:23,400 --> 00:20:25,040
Xabi svarar inte.
225
00:20:25,120 --> 00:20:28,240
-Inte hans föräldrar heller.
-Just det. Det är ju så de är.
226
00:20:28,320 --> 00:20:30,920
Låt henne vara. Hon smälter det.
Till och med jag förstår.
227
00:20:31,440 --> 00:20:32,360
Vad är detta?
228
00:20:34,240 --> 00:20:35,440
Har du firat?
229
00:20:36,320 --> 00:20:37,240
Från Lezcano.
230
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
Enligt honom har jag redan förlorat valet.
231
00:20:42,160 --> 00:20:43,080
Jag håller med.
232
00:20:44,400 --> 00:20:47,320
Säger du det för att vara elak,
eller tror du verkligen det?
233
00:20:47,400 --> 00:20:48,280
Båda två.
234
00:20:49,880 --> 00:20:51,960
Jag vet inte ens
varför jag pratar med dig.
235
00:20:55,120 --> 00:20:57,600
Lezcano erbjöd mig hjälp med försvaret.
236
00:20:58,360 --> 00:21:00,080
Jag tror han bara vill lägga sig i.
237
00:21:02,160 --> 00:21:05,240
Det skulle vara bättre
om detta inte togs upp i en rättegång.
238
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
Du är väl inte kär i skitstöveln?
239
00:21:12,480 --> 00:21:13,720
Du förstår ingenting.
240
00:21:15,080 --> 00:21:16,760
Jag vill bara gå vidare.
241
00:21:18,560 --> 00:21:19,960
Där har vi politikern.
242
00:21:23,280 --> 00:21:25,560
Be din far försvara dig.
243
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
Den berömda professorn
kommer inte ens svara om du ringer.
244
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Han har aldrig svikit mig.
245
00:21:30,720 --> 00:21:32,800
För att du aldrig har svikit honom.
246
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
-Det där är dottern, eller hur?
-Det är hon!
247
00:22:40,840 --> 00:22:42,160
Det är dottern!
248
00:22:46,440 --> 00:22:48,320
-Släpp den, idiot.
-Det är bara ett foto.
249
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Lugna dig, jag gör bara mitt jobb.
250
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
-Lugna dig. Vad håller du på med?
-Lugn.
251
00:22:53,080 --> 00:22:56,720
-Vad gör du? Det är bara ett foto.
-Ge mig kameran.
252
00:22:56,800 --> 00:22:57,640
Sluta!
253
00:22:57,720 --> 00:23:00,720
Är du helt galen? Vad fan gör du?
254
00:23:00,800 --> 00:23:01,760
Herregud!
255
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
-Jag ska anmäla dig, din snorunge.
-Ge mig kameran!
256
00:23:04,480 --> 00:23:07,320
Ge mig den!
Ge mig den jävla kameran, säger jag!
257
00:23:07,400 --> 00:23:09,600
Jag ska anmäla dig! Vad i helvete?
258
00:23:09,680 --> 00:23:13,080
Fru Zubiri, vad har du att säga
om din dotters beteende?
259
00:23:14,680 --> 00:23:16,240
-Vad hände?
-Inget.
260
00:23:16,320 --> 00:23:18,480
-Är du skadad?
-Jag försvarade mig själv.
261
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Varför är de här?
262
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
-Har du inte hört?
-Jag har tränat hela eftermiddagen.
263
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
En video har spridits överallt.
264
00:23:32,880 --> 00:23:36,600
Jag filmades
när jag var med en man på stranden.
265
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
"Var med"?
266
00:23:41,200 --> 00:23:42,320
Jag låg med honom.
267
00:23:44,240 --> 00:23:47,440
Din pappa och jag
har levt separata liv ett tag nu.
268
00:23:50,960 --> 00:23:53,440
Varför har ni inte berättat det för mig?
269
00:23:55,360 --> 00:23:56,520
Förlåt, raring.
270
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Äntligen.
271
00:23:58,160 --> 00:24:00,280
Det har jag sett fram emot att höra.
272
00:24:02,560 --> 00:24:05,120
Jag sover på bäddsoffan
på kontoret i natt.
273
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
För en gångs skull
kunde du kanske stanna när du behövs?
274
00:24:07,880 --> 00:24:10,760
Inga anklagelser
för att dölja dina egna problem.
275
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
Jag kommer spy
av all skit jag har svalt idag.
276
00:24:14,280 --> 00:24:15,240
Helt otroligt.
277
00:24:16,160 --> 00:24:18,640
-Är du okej?
-Har aldrig mått bättre.
278
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
-Får jag se?
-Jag är okej.
279
00:24:24,400 --> 00:24:27,880
-Vi behöver prata.
-Allt är bra. Okej?
280
00:24:31,840 --> 00:24:34,840
Om du inte svarar, kommer jag anta
att du ligger bakom det här,
281
00:24:34,920 --> 00:24:36,360
och jag kommer anmäla dig.
282
00:24:37,200 --> 00:24:38,680
Jag struntar i vem du är.
283
00:24:40,840 --> 00:24:44,240
Men kanske du bara blivit utnyttjad.
Jag vet inte…
284
00:24:44,960 --> 00:24:48,360
Kanske de bara ville förstöra för mig
och du råkade hamna mitt i det hela.
285
00:24:48,440 --> 00:24:50,360
Men jag måste få veta, César.
286
00:24:52,000 --> 00:24:54,120
Imorgon klockan åtta på Sopelana-stranden.
287
00:25:40,880 --> 00:25:41,720
Är det du?
288
00:25:41,800 --> 00:25:43,960
Godmorgon,
det här är inspektör Alicia Vázquez.
289
00:25:44,720 --> 00:25:45,560
Ja?
290
00:25:45,640 --> 00:25:49,040
Från den centrala avdelningen
för kriminell informationsteknologi.
291
00:25:49,560 --> 00:25:52,680
Vi hanterar brott
som gäller integritetskränkning.
292
00:25:53,280 --> 00:25:55,400
-Hur mår du?
-Vad vill du?
293
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Jag antar att de senaste dagarna
har varit jobbiga för dig.
294
00:25:58,880 --> 00:26:02,480
Vi kan rekommendera
en supportgrupp om du vill.
295
00:26:02,560 --> 00:26:05,040
Men först behöver vi prata igenom det här.
296
00:26:05,120 --> 00:26:06,320
Gärna idag.
297
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
Idag? Nej, idag kan jag tyvärr inte.
298
00:26:09,960 --> 00:26:14,600
Allt kommer att ske med största respekt.
Vi är väldigt diskreta, det lovar jag.
299
00:26:15,280 --> 00:26:18,120
Jag förstår hur mycket
som står på spel för dig.
300
00:26:18,720 --> 00:26:22,160
Tack, men jag ringer er när jag har tid.
Okej?
301
00:26:22,240 --> 00:26:25,920
Om du är rädd för att anmäla själv,
kommer jag öppna en initiativutredning.
302
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
Oroa dig inte.
303
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
Vad som än händer,
kommer vi finnas här för dig.
304
00:26:41,680 --> 00:26:43,320
Hur var bäddsoffan?
305
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Är hon inte hemma?
306
00:26:58,600 --> 00:27:00,160
Du visste redan om det igår.
307
00:27:01,120 --> 00:27:03,600
Det var elakt
att tvinga henne att berätta.
308
00:27:07,760 --> 00:27:09,720
Försvarade du dig mot fotografen?
309
00:27:11,080 --> 00:27:11,960
Undrar bara.
310
00:27:12,040 --> 00:27:14,840
Älskar inte du och mamma varandra?
Undrar bara.
311
00:27:16,120 --> 00:27:21,000
Vi älskar varandra, men efter man fyllt 40
är det inte så svart eller vit längre.
312
00:27:21,080 --> 00:27:22,640
Men du åkte till kontoret.
313
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
Leire, vad de har gjort mot henne
är fruktansvärt,
314
00:27:34,840 --> 00:27:39,760
och även om vi är arga nu
får vi inte glömma det. Förstår du?
315
00:27:44,280 --> 00:27:45,480
Hur är det med Xabi?
316
00:27:46,120 --> 00:27:47,240
Klarar han det här?
317
00:27:48,920 --> 00:27:51,240
-Självklart.
-Vi män är idioter.
318
00:27:52,440 --> 00:27:54,320
Du måste ha lite överseende med oss.
319
00:27:55,160 --> 00:27:56,040
Men bara lite.
320
00:28:01,920 --> 00:28:04,360
Kom igen,
byt om så kör jag dig till skolan.
321
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
Jag går inte ut förrän de är borta.
322
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Inte en chans. Vi kör om en kvart.
323
00:28:10,240 --> 00:28:13,440
-Förstår du vad som väntar mig?
-Du kan inte gömma dig.
324
00:28:16,800 --> 00:28:20,680
OROA DIG INTE, ÄLSKLING
HAN ÄR BARA EN VÄN
325
00:28:22,920 --> 00:28:23,760
En kvart.
326
00:28:47,880 --> 00:28:51,760
Jag är ledsen, men jag har inte tid.
Jag har en doktorsavhandling nu.
327
00:28:51,840 --> 00:28:53,920
Bara fem minuter, pappa.
328
00:28:56,800 --> 00:29:00,240
-Jag antar att du inte vill prata om det.
-Det tror jag inte du heller vill.
329
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
Varför beter du dig så här?
330
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
Jag antar att vi inte känner varandra
så bra som vi trodde.
331
00:29:08,760 --> 00:29:11,320
Jag tänker prata med dig
som om du stod på min sida,
332
00:29:12,000 --> 00:29:13,840
för jag vet att du gör det innerst inne.
333
00:29:14,800 --> 00:29:15,640
Malen.
334
00:29:15,720 --> 00:29:16,840
Vad ska jag göra?
335
00:29:18,320 --> 00:29:19,440
Ska jag anmäla det?
336
00:29:21,680 --> 00:29:23,240
Jag vet att det är det rätta,
337
00:29:24,240 --> 00:29:25,600
att jag borde göra det.
338
00:29:26,960 --> 00:29:31,160
Men jag vill bara gå vidare
och inte låta det här förstöra mitt liv.
339
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
-Det borde du ha tänkt på tidigare.
-Det var inte jag som filmade.
340
00:29:34,880 --> 00:29:38,560
Men du gjorde det så enkelt för dem.
Är det någon skillnad?
341
00:29:40,720 --> 00:29:42,160
Det är klart att det är.
342
00:29:48,880 --> 00:29:52,000
Om jag anmäler det,
står du på min sida då?
343
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
Du är ändå den bäste, pappa.
344
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
Och jag skulle känna mig mindre ensam.
345
00:29:57,320 --> 00:29:59,680
Jag trodde aldrig
du skulle göra något så dumt.
346
00:30:00,440 --> 00:30:03,520
Mitt råd är att du inser
att du förtjänar allt du kommer förlora.
347
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
Inklusive din illusion när det gäller mig.
348
00:30:08,880 --> 00:30:10,000
Ursäktar du mig nu?
349
00:30:24,160 --> 00:30:26,560
Det här är ett meddelande
till all personal.
350
00:30:26,640 --> 00:30:30,320
Efter detta meddelande
kommer all aktivitet att upphöra
351
00:30:30,400 --> 00:30:34,200
och vi kommer att hålla en tyst minut
för vår kollega Ane Uribe,
352
00:30:34,280 --> 00:30:35,760
som nyligen avlidit.
353
00:31:22,720 --> 00:31:25,520
Ta det lugnt. Ta den tid du behöver.
354
00:31:27,520 --> 00:31:29,960
Jag förstår att det är svårt
att prata om det här,
355
00:31:30,760 --> 00:31:33,200
men kom ihåg att det inte är ditt fel.
356
00:31:36,760 --> 00:31:39,400
Det hände inte mig. Det hände en kollega.
357
00:31:40,120 --> 00:31:40,960
En vän.
358
00:31:43,280 --> 00:31:44,640
Varför är hon inte här?
359
00:31:49,520 --> 00:31:50,760
Hon begick självmord.
360
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Jag beklagar.
361
00:31:58,840 --> 00:32:00,480
Jag vill hjälpa henne.
362
00:32:06,960 --> 00:32:07,800
Xabi!
363
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Hej!
364
00:32:11,080 --> 00:32:11,920
Hej.
365
00:32:13,920 --> 00:32:14,880
Var har du varit?
366
00:32:14,960 --> 00:32:18,880
Jag stängde av telefonen under tentorna,
det går inte så bra.
367
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
Ja, jag vet. Men du har väl hört?
368
00:32:24,160 --> 00:32:27,520
Ja, om Lei. Vilken röra.
369
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Jag ville inte störa dig.
370
00:32:30,200 --> 00:32:32,880
Eftersom du säger
att jag är en helikopterpojkvän…
371
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
Vad gör du här?
372
00:32:40,680 --> 00:32:42,120
Jag kan inte vara hemma.
373
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
-Vad händer här?
-Har du inte hört om hennes mamma?
374
00:32:48,480 --> 00:32:49,440
Stackars flicka.
375
00:32:51,240 --> 00:32:52,320
Jag behöver kaffe.
376
00:32:55,080 --> 00:32:55,920
Vem är det?
377
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Jag beklagar din förlust.
378
00:32:59,560 --> 00:33:06,040
Enligt en kollega till din syster
hade det de senaste veckorna
379
00:33:06,800 --> 00:33:10,000
spridits foton av en sexuell natur
på fabriken.
380
00:33:10,720 --> 00:33:11,800
Visste du det?
381
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
På fabriken?
382
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Foton på vem?
383
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
På Ane.
384
00:33:19,600 --> 00:33:20,560
Du visste inte?
385
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
Nej, det har du nog missförstått.
Det hade hon berättat för mig.
386
00:33:28,680 --> 00:33:32,080
De verkar ha skickats
till de flesta i personalen.
387
00:33:37,040 --> 00:33:38,360
Vem har sagt det här?
388
00:33:38,440 --> 00:33:42,960
Tyvärr kan jag inte avslöja
vittnets identitet, men det är bekräftat.
389
00:33:43,840 --> 00:33:46,400
Och din syster anmälde inte händelsen.
390
00:33:49,880 --> 00:33:53,560
Än så länge är det allt jag vet,
men om jag inte har helt fel,
391
00:33:53,640 --> 00:33:56,560
så kan hennes självmord
vara relaterat till detta.
392
00:33:59,480 --> 00:34:01,200
Jag kommer utreda hennes död.
393
00:34:03,200 --> 00:34:04,080
Begoña,
394
00:34:04,960 --> 00:34:08,480
jag behöver din hjälp
för att förstå vad som hände,
395
00:34:09,200 --> 00:34:11,120
så att rättvisa kan skipas.
396
00:34:16,000 --> 00:34:16,920
Naturligtvis.
397
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Hur vågar hon?
398
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
Behöver du hjälp?
399
00:34:56,040 --> 00:34:56,880
Nej, tack.
400
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Vänta på mig här.
401
00:35:06,520 --> 00:35:08,560
-Skanna och skicka den.
-Ja.
402
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Fru Zubiri.
403
00:35:13,920 --> 00:35:14,760
Hej.
404
00:35:14,840 --> 00:35:18,560
Trevligt att träffas,
trots omständigheterna. Kom in.
405
00:35:22,200 --> 00:35:23,280
Varsågod och sitt.
406
00:35:29,280 --> 00:35:30,640
Jag är glad att du kom.
407
00:35:31,880 --> 00:35:34,120
Det värsta är över,
det vill jag att du ska veta.
408
00:35:35,520 --> 00:35:39,000
Jag vill inte att du öppnar en utredning
angående det som hänt.
409
00:35:40,160 --> 00:35:43,480
Inte förrän jag säger till.
Om jag bestämmer mig för det.
410
00:35:46,000 --> 00:35:47,960
Överväger du att inte anmäla det?
411
00:35:50,240 --> 00:35:53,200
Det bestämmer jag själv.
Jag vet vad jag pratar om.
412
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
Har du mottagit hot, är det därför?
413
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
Jag mår bra, tack.
414
00:35:58,840 --> 00:36:01,160
Du ber mig att ignorera ett brott.
415
00:36:02,200 --> 00:36:03,040
Jag vet.
416
00:36:04,000 --> 00:36:07,440
Det här är oansvarigt,
mot både dig själv och andra.
417
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
Jag är väl medveten om det.
418
00:36:12,400 --> 00:36:13,760
Men du bryr dig inte?
419
00:36:16,080 --> 00:36:19,880
Just nu prioriterar jag
att minimera skadan.
420
00:36:25,640 --> 00:36:29,080
Säg till när du är redo.
Jag kommer hjälpa dig utan fördomar.
421
00:36:31,680 --> 00:36:34,400
Men jag vill att du kommer ihåg,
ifall du har glömt,
422
00:36:36,000 --> 00:36:37,680
att det är du som är offret.
423
00:36:51,680 --> 00:36:54,280
Känner jag dig rätt
har du en lång lista med misstänkta.
424
00:36:54,360 --> 00:36:55,880
Minst 500.
425
00:36:57,160 --> 00:36:58,760
Tror du att det är personligt?
426
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Jag vet inte.
427
00:37:02,000 --> 00:37:05,480
-Vad vill du göra nu?
-Jobba. Vad har vi på agendan idag?
428
00:37:05,560 --> 00:37:09,440
Titta vem som är här för att hämta oss.
Din egen goda fe.
429
00:37:13,680 --> 00:37:16,200
Du fick nog meddelandet precis.
430
00:37:18,040 --> 00:37:20,000
Vad gäller krismötet, Miren?
431
00:37:20,760 --> 00:37:22,800
Vi vill diskutera det som hänt.
432
00:37:22,880 --> 00:37:25,920
-Kan du slappna av?
-Kan jag redan slappna av?
433
00:37:27,040 --> 00:37:30,080
Alltid så rädd för att förlora.
Det var därför jag valde henne.
434
00:37:30,160 --> 00:37:32,000
På grund av många andra saker också.
435
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
Det är sant.
436
00:37:35,480 --> 00:37:38,120
Vi hade aldrig klarat
den här mandatperioden utan dig.
437
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Jag ska berätta sanningen.
438
00:37:42,080 --> 00:37:45,280
När jag anställde dig som stöd åt Lezcano,
hade jag mina tvivel.
439
00:37:46,200 --> 00:37:50,960
De oberoende passar aldrig in.
För upproriska eller för självbelåtna.
440
00:37:54,160 --> 00:37:56,320
Men du har alltid passat in perfekt.
441
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Det här låter som ett avskedstal.
442
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
Jag har alltid stått på din sida.
443
00:38:05,720 --> 00:38:06,560
Och idag?
444
00:38:29,320 --> 00:38:30,160
Godmorgon.
445
00:38:40,920 --> 00:38:43,920
Först och främst
vill vi beklaga det som hänt.
446
00:38:44,920 --> 00:38:47,240
Det var förfärligt.
447
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
Respektlöst.
448
00:38:48,520 --> 00:38:51,280
De hittade inget annat sätt
att diskreditera dig på.
449
00:38:52,160 --> 00:38:55,440
-Det säger mycket om dig.
-Det är utan tvekan ett brott.
450
00:38:56,480 --> 00:38:59,400
Men nu är vi tvungna
att diskutera konsekvenserna.
451
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
"Tvungna"?
452
00:39:01,520 --> 00:39:02,360
Varför det?
453
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
Ni skulle också kunna ignorera det.
454
00:39:05,440 --> 00:39:07,480
Mediaresponsen har varit brutal.
455
00:39:08,000 --> 00:39:11,760
-Det kommer utan tvekan att påverka valet.
-Enligt vilken opinionsmätning?
456
00:39:11,840 --> 00:39:15,960
Alla pratar om det.
Om dina prestationer hör man inte ett ord.
457
00:39:16,480 --> 00:39:17,640
Tänk på din familj.
458
00:39:20,520 --> 00:39:23,560
Vi är inte här för att diskutera.
Ni har redan bestämt er.
459
00:39:25,120 --> 00:39:28,440
Presskontoret skriver ett utkast
på din avskedsansökan från din partipost,
460
00:39:28,520 --> 00:39:30,360
samt din kandidatur till borgmästare.
461
00:39:35,440 --> 00:39:39,560
-Jag tänker inte skiva på.
-Du kan inte fortsätta utan partiets stöd.
462
00:39:39,640 --> 00:39:41,720
Och varför har jag inte det,
om jag får fråga?
463
00:39:41,800 --> 00:39:45,880
Finns det någon sorts etisk kodex
där det står vem jag får knulla med?
464
00:39:45,960 --> 00:39:49,920
Den nämner heder.
Partiets etiska kodex nämner heder.
465
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
Och Bilbaos borgmästarkontor
är juvelen i kronan.
466
00:39:53,840 --> 00:39:56,640
Och för första gången
riskerar vi att förlora den.
467
00:39:56,720 --> 00:39:58,120
Det är Lezcanos fel.
468
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Tänker du också säga upp dig?
469
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Malen, klamra dig inte fast. Värdighet.
470
00:40:06,480 --> 00:40:09,240
Vi utesluter inte att i framtiden…
471
00:40:12,080 --> 00:40:13,240
Vad du än behöver.
472
00:40:22,520 --> 00:40:24,880
Presskonferensen är imorgon klockan nio.
473
00:40:39,360 --> 00:40:41,080
Jag följer dig vart du än går.
474
00:41:01,240 --> 00:41:02,080
Hur gick det?
475
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
Berätta allt.
476
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
-Malen Zubiri?
-Naturligtvis.
477
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
Hon är attraktiv.
478
00:41:10,000 --> 00:41:13,520
Hon kan verka lite högdragen först,
men det är hon inte.
479
00:41:14,320 --> 00:41:17,560
-Och hon döljer något.
-Klart hon gör. Hon är politiker.
480
00:41:21,400 --> 00:41:23,960
Hon kom för att berätta
att hon inte tänker anmäla det,
481
00:41:24,480 --> 00:41:26,840
trots att hon vet att det är oansvarigt.
482
00:41:30,720 --> 00:41:33,320
Om hon visste hur många kvinnor
som går igenom samma sak.
483
00:41:35,760 --> 00:41:38,280
De känner sig skyldiga och smutsiga,
484
00:41:38,360 --> 00:41:40,920
som om de inte har rätt
att gå vidare med sina liv.
485
00:41:41,840 --> 00:41:45,400
-Och de har ingen som kan hjälpa dem.
-Ingen? Du hjälper dem.
486
00:41:47,840 --> 00:41:48,680
Jo,
487
00:41:49,320 --> 00:41:51,320
men det är inte många som når mig.
488
00:41:51,400 --> 00:41:52,560
Sa du det till henne?
489
00:41:54,680 --> 00:41:55,720
Något åt det hållet.
490
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Hur som helst.
Jag vill inte tänka på det mer.
491
00:42:02,520 --> 00:42:05,560
-Hur är det med dig?
-Lite obehag, men jag mår bra.
492
00:42:06,400 --> 00:42:08,120
Mina ägg är starka, som jag.
493
00:42:10,120 --> 00:42:11,480
Är du okej, älskling?
494
00:42:14,200 --> 00:42:15,040
Ja.
495
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Jag är okej.
496
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Nej, du är inte okej.
497
00:42:25,560 --> 00:42:28,160
Du förstår bättre än någon annan
vad som dödade mig.
498
00:42:29,680 --> 00:42:31,440
Du känner dig som en bedragare.
499
00:42:33,920 --> 00:42:35,520
Du ber andra att berätta.
500
00:42:36,320 --> 00:42:38,400
Medan du själv varit tyst i åratal.
501
00:42:41,080 --> 00:42:43,720
När tänker du sluta gömma dig, Alicia?
502
00:43:14,200 --> 00:43:15,840
Jag visste inte att du rökte.
503
00:43:16,760 --> 00:43:17,600
Ibland.
504
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
Det skulle du ha sagt tidigare.
505
00:43:20,960 --> 00:43:24,240
Jag har motstått frestelsen
ända sen jag träffade dig.
506
00:43:28,680 --> 00:43:30,440
Här. Nej, tack.
507
00:43:38,440 --> 00:43:39,640
Du ser nöjd ut.
508
00:43:41,120 --> 00:43:43,480
Man måste göra saker ordentligt,
eller hur?
509
00:43:45,200 --> 00:43:46,800
Vad mer tänker du göra ordentligt?
510
00:43:48,400 --> 00:43:49,640
Vad du än ber mig om.
511
00:43:51,360 --> 00:43:52,520
Jaså?
512
00:43:53,840 --> 00:43:55,160
Vad jag än ber dig om?
513
00:44:19,040 --> 00:44:21,920
NYTT MEDDELANDE
CÉSAR
514
00:44:26,080 --> 00:44:28,000
Det här är ett speciellt fall.
515
00:44:28,080 --> 00:44:31,560
Vanligtvis är det vanliga medborgare
som utsätts för denna typ av brott,
516
00:44:31,640 --> 00:44:35,760
vars privatliv kränks utan
att de blir föremål för medias granskning.
517
00:44:36,280 --> 00:44:38,680
Ingen ute i samhället bryr sig.
518
00:44:39,520 --> 00:44:43,400
Medborgare vars smärtsamma upplevelse
inte förvandlas till en offentlig debatt.
519
00:44:44,440 --> 00:44:48,520
Men Malen Zubiri är också en av dem,
och det får vi inte glömma bort.
520
00:44:49,040 --> 00:44:52,840
Hon är ännu en på en lång lista,
och den ilska och förödmjukelse hon känner
521
00:44:52,920 --> 00:44:55,160
är lika mänsklig och lika förståelig
522
00:44:55,240 --> 00:44:58,280
som den som alla de andra namnlösa
som går igenom samma sak känner.
523
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
-Ursäkta mig?
-Inte idag.
524
00:45:17,160 --> 00:45:18,200
Minns du mig?
525
00:45:19,800 --> 00:45:20,640
Ja.
526
00:45:22,040 --> 00:45:22,880
Hur mår du?
527
00:45:23,880 --> 00:45:24,960
Har du en stund?
528
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
En sekund.
529
00:45:29,920 --> 00:45:32,960
Jag vet inte om det är lönt
att prata med mig idag.
530
00:45:33,560 --> 00:45:34,400
Okej, men,
531
00:45:35,840 --> 00:45:37,960
samma sak som hände dig, hände min syster.
532
00:45:39,320 --> 00:45:42,400
Några foton och videor spreds på jobbet.
533
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
Vad gjorde hon?
534
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Anmälde hon det?
535
00:45:51,400 --> 00:45:52,720
Hon begick självmord.
536
00:45:57,760 --> 00:45:59,760
Jag beklagar verkligen.
537
00:46:02,920 --> 00:46:04,760
Hon berättade det inte för mig.
538
00:46:05,920 --> 00:46:07,440
Och jag kunde inget göra.
539
00:46:10,880 --> 00:46:12,800
Ane var enda i mitt liv som betydde något,
540
00:46:12,880 --> 00:46:15,320
och jag vill göra något,
men jag vet inte vad.
541
00:46:18,360 --> 00:46:20,680
Det är inte rätt tillfälle
att be dig om hjälp, men
542
00:46:22,120 --> 00:46:23,720
jag vet inte vad jag ska göra.
543
00:46:28,560 --> 00:46:29,400
Hjälp mig.
544
00:46:56,720 --> 00:47:00,520
Ni förstår säkert
att idag inte är en lätt dag för mig.
545
00:47:04,600 --> 00:47:08,680
De flesta av er känner mig.
546
00:47:10,760 --> 00:47:13,160
Vi har haft
många presskonferenser tillsammans.
547
00:47:14,640 --> 00:47:19,360
Ni har följt min karriär
från min fars advokatbyrå till stadshuset.
548
00:47:22,720 --> 00:47:24,320
De senaste åren
549
00:47:25,320 --> 00:47:28,400
har jag helhjärtat ägnat åt
att tjäna den här staden.
550
00:47:31,160 --> 00:47:33,400
Idag är därför en sorglig dag för mig,
551
00:47:35,200 --> 00:47:38,560
eftersom jag är tvungen att prata om
något som bara är min ensak,
552
00:47:38,640 --> 00:47:43,400
men som verkar vara det enda jag gjort
som spelar någon roll just nu.
553
00:47:46,040 --> 00:47:49,400
Jag hade sex med en annan vuxen man,
med bådas samtycke.
554
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
Det var allt.
555
00:47:52,680 --> 00:47:54,200
Eller det borde det vara.
556
00:47:56,480 --> 00:47:57,440
Jag är inte dum.
557
00:47:59,720 --> 00:48:03,520
Jag förstår att videon
har skadat allmänhetens bild av mig.
558
00:48:05,560 --> 00:48:07,280
Men mest av allt, min familj.
559
00:48:08,640 --> 00:48:10,360
Vilket oroar mig ännu mer.
560
00:48:14,360 --> 00:48:18,200
Att allt detta är orättvist,
döljer inte sanningen.
561
00:48:21,160 --> 00:48:22,800
I andras ögon
562
00:48:23,920 --> 00:48:25,360
har jag förändrats.
563
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
Och blir aldrig densamma igen.
564
00:48:33,360 --> 00:48:35,000
Efter noggrant övervägande…
565
00:48:37,120 --> 00:48:42,640
…accepterar jag beslutet
som partiet jag representerar tagit…
566
00:48:46,040 --> 00:48:48,680
…och kommer därför
att fortsätta på min nuvarande position,
567
00:48:48,760 --> 00:48:53,880
samt med min kandidatur till borgmästare,
vilket kommer att bekräftas inom kort.
568
00:48:53,960 --> 00:48:58,080
Det är den enda moraliskt rätta responsen
569
00:48:59,160 --> 00:49:01,640
när det kommer till
det brott jag fallit offer för.
570
00:49:03,440 --> 00:49:04,640
Det är pinsamt,
571
00:49:05,840 --> 00:49:07,120
men jag skäms inte.
572
00:49:10,280 --> 00:49:12,560
Det överlåter jag
till de som försökt förgöra mig
573
00:49:12,640 --> 00:49:14,480
genom att använda sig av mitt privatliv.
574
00:49:15,080 --> 00:49:15,920
Tack så mycket.
575
00:50:49,640 --> 00:50:52,560
Undertexter: Lina Olsson