1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 KAPITEL 1 DÖDLIG MEDIA 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 Titta inte på mig så där. 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,560 Jag trodde inte heller att jag skulle sluta så här. 5 00:01:11,880 --> 00:01:17,080 Jag satt där, precis som du, och trodde att mitt liv var bra, 6 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 men de förrådde mig. 7 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Har du aldrig litat för mycket på någon? 8 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 Det har jag. 9 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 Du tror att du är säker, men det är du inte. 10 00:01:37,640 --> 00:01:40,640 Vi döljer alla något, innerst inne. 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 Vi vill inte tänka på vad som skulle hända om någon fick reda på det. 12 00:01:47,280 --> 00:01:48,200 Inklusive dig. 13 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 Där kom jag på dig. 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 Jag har köpt plåster. 15 00:02:13,440 --> 00:02:14,600 Har alla kommit? 16 00:02:14,680 --> 00:02:17,080 Känner du inte lukten av den giftiga maskuliniteten? 17 00:02:18,760 --> 00:02:22,560 De sitter i stora rummet. Sex byggherrars egon tar stor plats. 18 00:02:24,640 --> 00:02:28,480 Vet du, Larrea hade mage att skicka ett samarbetsförslag till mig. 19 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 Han hade skrivit ett förslag på valprogrammets stadsplaneringssektion. 20 00:02:33,800 --> 00:02:37,000 Du borde vara tacksam. En kvinna kan ju inte veta något om byggnader. 21 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 Radio Bilbao vill att du kommer dit och gör en intervju i eftermiddag. 22 00:02:43,480 --> 00:02:45,360 Fler som redan ser dig som borgmästare. 23 00:02:45,960 --> 00:02:48,440 Visst, men imorgon. Idag är det onsdag. 24 00:02:49,280 --> 00:02:53,120 -Ska jag köpa ett paket till, utifall att? -Jag röker inte längre. 25 00:02:53,800 --> 00:02:54,920 -Kappan. -Nej. 26 00:03:07,760 --> 00:03:08,680 Vad tycker du? 27 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 Jag ska se över det. 28 00:03:11,440 --> 00:03:13,680 Dina planer fungerar inte i verkligheten. 29 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 Man kan inte tvinga fram en reglering av bostadsmarknaden. 30 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Som i Tyskland, Schweiz och Danmark? 31 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 Det viktiga är att Bilbao tar sig igenom det här. 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 Experiment kan gå fel. 33 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 -Du antar att jag inte vet vad jag gör. -Ibland ser jag bara dig. 34 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 Sen minns jag partiet du representerar. Vi ska säkert komma överens. 35 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 Varför oroar du dig då? 36 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 Malen, 37 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 de ser dig inte. 38 00:03:45,360 --> 00:03:46,720 De ser bara din triumf. 39 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 Du vet vad det kostade att ta dig hit. 40 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 Att vinna över alla andra. 41 00:03:53,040 --> 00:03:54,520 Att vinna över dig själv. 42 00:03:55,200 --> 00:03:57,520 Ibland har du funderat på att säga upp dig, 43 00:03:57,600 --> 00:03:59,320 men du bryr dig om din stad. 44 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 Vare sig de tror det eller inte. 45 00:04:03,560 --> 00:04:06,400 Och du vill att de för en gångs skull inte ska få vinna. 46 00:04:07,800 --> 00:04:08,920 Njut av den, Malen. 47 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 Njut av den sista timmen innan hela ditt liv förändras. 48 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 I videon kan man se vice borgmästare Zubiri och en okänd man 49 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 ha samlag på en offentlig strand. 50 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Strax efter att videon publicerats, började den delas på sociala nätverk. 51 00:04:38,040 --> 00:04:40,600 Videons ursprung är okänt, 52 00:04:40,680 --> 00:04:44,000 men den har redan spridits över hela regionen. 53 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 Kom ihåg att Malen Zubiri är den kandidat i hennes parti 54 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 med störst chans att bli borgmästare. 55 00:05:11,360 --> 00:05:14,280 Vad har du gjort, din jävel? Vad fan har du gjort? 56 00:05:32,640 --> 00:05:35,040 Alfredo, hämta Leire, är du snäll. 57 00:05:35,960 --> 00:05:39,080 Säg att jag ska förklara. Jag förklarar allt när vi ses. 58 00:06:18,920 --> 00:06:22,320 Leire, raring, pappa kommer och hämtar dig. 59 00:06:23,360 --> 00:06:24,280 Vänta på honom. 60 00:06:25,000 --> 00:06:27,760 Och var snäll och stäng av telefonen när du hör det här. 61 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Fru Zubiri, en fråga! 62 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Några kommentarer? Vem kan ha läckt den? 63 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 -Vad har du att säga om videon? -Snälla. 64 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Kan ni släppa förbi mig? 65 00:07:26,440 --> 00:07:27,280 Fru Zubiri! 66 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Säg mig. 67 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 Tyckte ni om den? 68 00:07:36,040 --> 00:07:38,120 Vilken gillade ni bäst? Den första? 69 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 Och varför? 70 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Nej! 71 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 Mitt batteri är slut. 72 00:07:44,160 --> 00:07:47,280 Lucas, vet du att folk flyger hit för att se det här? 73 00:07:47,800 --> 00:07:51,160 -Bego. Varför svarar du inte i telefonen? -Vad gör du här, Amaia? 74 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 Vad är det? 75 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Din syster, Bego. 76 00:08:01,080 --> 00:08:02,560 De har hittat henne på stranden. 77 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 Vi bor ihop. Hon är den yngre systern, jag den äldre. 78 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 Vi ärvde lägenheten när vår mamma dog. Vilken strand hittade de henne på? 79 00:08:22,000 --> 00:08:22,840 I Laga. 80 00:08:23,360 --> 00:08:25,280 Vi åkte alltid dit när vi var barn. 81 00:08:25,360 --> 00:08:27,720 Det kan förklara varför hon valde den stranden. 82 00:08:27,800 --> 00:08:30,680 -Det är kallt här inne. -Godmorgon. Följ mig. 83 00:08:32,360 --> 00:08:33,720 Jag är törstig. Kan du… 84 00:08:34,440 --> 00:08:36,280 Kan jag få lite vatten? 85 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Herregud. Tack. 86 00:08:39,600 --> 00:08:41,640 Vi kan göra det senare om du vill. 87 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Tack. 88 00:09:11,400 --> 00:09:12,280 Är du redo? 89 00:09:29,080 --> 00:09:30,640 Ska jag ringa någon åt dig? 90 00:09:33,320 --> 00:09:35,400 Hon lämnade bilen parkerad vid stranden. 91 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 Och sina skor vid vattenkanten. 92 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 Kroppen visar inga tecken på våld. 93 00:09:42,840 --> 00:09:43,920 Det var självmord. 94 00:09:47,600 --> 00:09:50,120 Hade din syster någon anledning till att ta sitt liv? 95 00:09:52,600 --> 00:09:54,640 Hon har inte sagt något ovanligt? 96 00:09:54,720 --> 00:09:56,280 -Betedde hon sig…? -Snälla. 97 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 Bego. 98 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Bego, förlåt mig. 99 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 Jag är så ledsen för din skull. 100 00:10:24,240 --> 00:10:26,560 -Var är Leire? -Jag bor också här. 101 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 Fick du inte meddelandet om att hämta henne? 102 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 Jag stängde av den jävla mobilen. 103 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 Hämta henne så pratar vi sen. 104 00:10:32,120 --> 00:10:33,080 Gör det du. 105 00:10:33,160 --> 00:10:35,320 Såg du alla där nere? De kommer följa efter mig. 106 00:10:35,400 --> 00:10:39,080 Om jag såg dem? De fotograferade mig, Malen. 107 00:10:40,200 --> 00:10:42,280 Jag undrar om hon vet än, hur hon tar det. 108 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 Och jag, då? Hur tar jag det? 109 00:10:44,120 --> 00:10:46,800 -Lyssna, Alfredo. -Fan, Malen. 110 00:10:46,880 --> 00:10:48,920 Hur skulle jag veta att någon filmade? 111 00:10:49,000 --> 00:10:52,560 -I Frankrike på en öde strand? -Jag ville inte ens titta på den. 112 00:10:53,240 --> 00:10:54,080 Vem fan var han? 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 -Det spelar ingen roll. -Jaså? 114 00:10:55,680 --> 00:10:57,640 -Hur kan det inte spela roll? -Ring henne. 115 00:10:58,160 --> 00:10:59,560 Hon kanske svarar dig. 116 00:10:59,640 --> 00:11:03,080 Jag kan inte prata med henne nu när hon vet att du har sex med andra. 117 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 Hur tror du det känns för mig? 118 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Åk och hämta henne. Jag ska förklara allt. 119 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 Förklara för henne. Men inte ett ord till någon annan. 120 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Ska jag låta alla tro att jag varit otrogen? 121 00:11:20,520 --> 00:11:22,120 Det är det enda jag ber om. 122 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Det enda. 123 00:11:27,600 --> 00:11:28,440 Tack. 124 00:11:44,200 --> 00:11:45,160 Du ljög för mig. 125 00:11:46,440 --> 00:11:49,120 Du visste hela tiden vem jag var. Från början. 126 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 Du gjorde det med flit, eller hur? Du sökte upp mig. 127 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 Varför? 128 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 Vad hade jag gjort dig? 129 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Sluta gömma dig för en gångs skull. 130 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Ja, jag lovar. Två nätter i rad. 131 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 Och båda gångerna åkte vi till Marocko tillsammans. 132 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Nej. 133 00:12:26,280 --> 00:12:27,560 Till Madagaskar. 134 00:12:27,640 --> 00:12:29,200 Madagaskar? 135 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Tack. 136 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 Jag har inte drömt om dig. 137 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Det har du nog, du minns bara inte. 138 00:12:39,200 --> 00:12:40,800 -Nej. -Jo. 139 00:12:40,880 --> 00:12:41,960 -Nej. -Inte? 140 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 Har du inte vaknat kåt någon gång sen du lärde känna mig? 141 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 -Du älskar dig själv, eller hur? -Berätta. 142 00:12:52,280 --> 00:12:53,400 Du avgudar dig själv. 143 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Se mig i ögonen och säg att jag har fel. 144 00:13:06,600 --> 00:13:07,440 Malentxu. 145 00:13:10,040 --> 00:13:11,720 Jag är ledsen för vad som hänt. 146 00:13:12,880 --> 00:13:13,760 Tack, Txema. 147 00:13:14,520 --> 00:13:18,360 Jag har redan gjort två uttalanden där jag stöttar dig. I stadshuset och här. 148 00:13:19,520 --> 00:13:20,680 Det uppskattar jag. 149 00:13:23,320 --> 00:13:25,000 Du har inte en vinflaska öppen? 150 00:13:30,960 --> 00:13:33,600 Behöver någon hjälp med ditt uttalande? 151 00:13:34,360 --> 00:13:37,240 Partiets juridiska avdelning står till ditt förfogande. 152 00:13:37,320 --> 00:13:40,320 Det behövs inte. Jag är advokat, jag fixar det själv. 153 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 Nej. 154 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 Du tänker inte klart just nu. 155 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 Du borde ta emot hjälp. 156 00:13:49,400 --> 00:13:51,480 Är inte Alfredo här? Den stackaren. 157 00:13:52,480 --> 00:13:54,800 Vet du om det var din pojkvän eller…? 158 00:13:56,440 --> 00:13:57,520 Jag vet inte. 159 00:14:00,760 --> 00:14:04,480 Det värsta de gjort mot mig är att repa min bil. Ändå är jag borgmästare. 160 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Du är ingen kvinna. 161 00:14:07,800 --> 00:14:11,120 Den som ligger bakom det här kommer få stå till svars. Det lovar jag. 162 00:14:11,640 --> 00:14:13,160 Skadan är skedd, Txema. 163 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Så är det. 164 00:14:17,040 --> 00:14:18,600 Jag är glad att du sa det. 165 00:14:19,600 --> 00:14:20,680 Vad tänker du göra? 166 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 -Vad menar du? -Jag måste fråga dig. 167 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 Du vill säkert sitta kvar mandatperioden ut. 168 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Jag tänker fortsätta kandidera. Och jag vet att Miren kommer stötta mig. 169 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Malen. 170 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Du borde tänka igenom det här. 171 00:14:36,280 --> 00:14:39,480 Opinionsmätningarna visar att du inte har råd med några misstag. 172 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 Vet folk inte att politiker också har sex? 173 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 Föräldrar också, men vem vill se det? 174 00:14:46,920 --> 00:14:48,480 Ser du inte vad som kommer hända? 175 00:14:50,480 --> 00:14:52,800 Det blir bara en stor grej om vi låter det bli det. 176 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 Nu får du ursäkta mig, Txema. 177 00:14:55,720 --> 00:14:58,000 Men vi ses i morgon i stadshuset. 178 00:15:01,680 --> 00:15:03,200 Tycker du inte ens att det är 179 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 pinsamt? 180 00:15:07,680 --> 00:15:08,560 Tycker du det? 181 00:15:44,120 --> 00:15:47,120 Klockan är 02:00, 01:00 på Kanarieöarna. 182 00:15:50,160 --> 00:15:54,120 Vi har precis in en uppgift om ett nytt fall av våld i hemmet. 183 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 I Torrefuentes sköt en man sin fru till döds… 184 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 Lilla vän, 185 00:16:00,080 --> 00:16:02,080 du börjar om fem timmar, vad gör du? 186 00:16:05,720 --> 00:16:08,240 -Du då? -Samma som alltid. 187 00:16:11,960 --> 00:16:14,680 -Får jag somna hos dig? -Såklart. 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Jag tänkte på Fernando. 189 00:16:28,520 --> 00:16:29,600 Vilken Fernando? 190 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 Gitarrläraren. 191 00:16:36,360 --> 00:16:37,920 Varför tänker du på honom? 192 00:16:41,520 --> 00:16:43,880 För att jag faktiskt aldrig gillade honom. 193 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 Jag dejtade honom bara för… 194 00:16:50,400 --> 00:16:51,720 …för att han ville det. 195 00:16:58,760 --> 00:17:01,160 Kommer du ihåg när du klippte av håret på min docka? 196 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 Då tänkte jag, "Stackars Bego." 197 00:17:12,400 --> 00:17:13,840 För att jag hade vunnit. 198 00:17:17,240 --> 00:17:19,120 Men nu tänker jag, "Stackars Ane." 199 00:17:22,800 --> 00:17:25,240 Du har aldrig behövt behaga alla. 200 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 Gillar du inte Kepa heller? 201 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 Jag älskar Kepa. 202 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Då så. 203 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 Varför är det då synd om dig? 204 00:17:44,760 --> 00:17:46,640 Jag skulle gärna byta mitt liv mot ditt. 205 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Nej. 206 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Ser du? 207 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Bego. 208 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Kom igen. 209 00:18:00,480 --> 00:18:01,440 Jag vill sova. 210 00:18:12,920 --> 00:18:14,240 Allt kommer ordna sig. 211 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Kom igen! 212 00:18:59,600 --> 00:19:03,200 Begoña, vad gör du här? Kom in, stå inte där. 213 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Vad är det? 214 00:19:07,400 --> 00:19:08,880 Kan du komma ut en stund? 215 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Ja! 216 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Ja! 217 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Har du sett Xabi? 218 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Är han här? 219 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 -Hejsan. Är du ute och festar? -Ander, var är han? 220 00:20:10,640 --> 00:20:13,680 Vi kom hit utan honom. Jag har ingen aning om var han är. 221 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Hallå! 222 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Vad då, "Hon var inte i simhallen"? Så du körde bara hem igen? 223 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 Hon är nog med Xabi. 224 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Xabi svarar inte. 225 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 -Inte hans föräldrar heller. -Just det. Det är ju så de är. 226 00:20:28,320 --> 00:20:30,920 Låt henne vara. Hon smälter det. Till och med jag förstår. 227 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Vad är detta? 228 00:20:34,240 --> 00:20:35,440 Har du firat? 229 00:20:36,320 --> 00:20:37,240 Från Lezcano. 230 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 Enligt honom har jag redan förlorat valet. 231 00:20:42,160 --> 00:20:43,080 Jag håller med. 232 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 Säger du det för att vara elak, eller tror du verkligen det? 233 00:20:47,400 --> 00:20:48,280 Båda två. 234 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 Jag vet inte ens varför jag pratar med dig. 235 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 Lezcano erbjöd mig hjälp med försvaret. 236 00:20:58,360 --> 00:21:00,080 Jag tror han bara vill lägga sig i. 237 00:21:02,160 --> 00:21:05,240 Det skulle vara bättre om detta inte togs upp i en rättegång. 238 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Du är väl inte kär i skitstöveln? 239 00:21:12,480 --> 00:21:13,720 Du förstår ingenting. 240 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 Jag vill bara gå vidare. 241 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Där har vi politikern. 242 00:21:23,280 --> 00:21:25,560 Be din far försvara dig. 243 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 Den berömda professorn kommer inte ens svara om du ringer. 244 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Han har aldrig svikit mig. 245 00:21:30,720 --> 00:21:32,800 För att du aldrig har svikit honom. 246 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 -Det där är dottern, eller hur? -Det är hon! 247 00:22:40,840 --> 00:22:42,160 Det är dottern! 248 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 -Släpp den, idiot. -Det är bara ett foto. 249 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Lugna dig, jag gör bara mitt jobb. 250 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 -Lugna dig. Vad håller du på med? -Lugn. 251 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 -Vad gör du? Det är bara ett foto. -Ge mig kameran. 252 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Sluta! 253 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Är du helt galen? Vad fan gör du? 254 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Herregud! 255 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 -Jag ska anmäla dig, din snorunge. -Ge mig kameran! 256 00:23:04,480 --> 00:23:07,320 Ge mig den! Ge mig den jävla kameran, säger jag! 257 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 Jag ska anmäla dig! Vad i helvete? 258 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 Fru Zubiri, vad har du att säga om din dotters beteende? 259 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 -Vad hände? -Inget. 260 00:23:16,320 --> 00:23:18,480 -Är du skadad? -Jag försvarade mig själv. 261 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Varför är de här? 262 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 -Har du inte hört? -Jag har tränat hela eftermiddagen. 263 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 En video har spridits överallt. 264 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 Jag filmades när jag var med en man på stranden. 265 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 "Var med"? 266 00:23:41,200 --> 00:23:42,320 Jag låg med honom. 267 00:23:44,240 --> 00:23:47,440 Din pappa och jag har levt separata liv ett tag nu. 268 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 Varför har ni inte berättat det för mig? 269 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 Förlåt, raring. 270 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Äntligen. 271 00:23:58,160 --> 00:24:00,280 Det har jag sett fram emot att höra. 272 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 Jag sover på bäddsoffan på kontoret i natt. 273 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 För en gångs skull kunde du kanske stanna när du behövs? 274 00:24:07,880 --> 00:24:10,760 Inga anklagelser för att dölja dina egna problem. 275 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Jag kommer spy av all skit jag har svalt idag. 276 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 Helt otroligt. 277 00:24:16,160 --> 00:24:18,640 -Är du okej? -Har aldrig mått bättre. 278 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 -Får jag se? -Jag är okej. 279 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 -Vi behöver prata. -Allt är bra. Okej? 280 00:24:31,840 --> 00:24:34,840 Om du inte svarar, kommer jag anta att du ligger bakom det här, 281 00:24:34,920 --> 00:24:36,360 och jag kommer anmäla dig. 282 00:24:37,200 --> 00:24:38,680 Jag struntar i vem du är. 283 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 Men kanske du bara blivit utnyttjad. Jag vet inte… 284 00:24:44,960 --> 00:24:48,360 Kanske de bara ville förstöra för mig och du råkade hamna mitt i det hela. 285 00:24:48,440 --> 00:24:50,360 Men jag måste få veta, César. 286 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 Imorgon klockan åtta på Sopelana-stranden. 287 00:25:40,880 --> 00:25:41,720 Är det du? 288 00:25:41,800 --> 00:25:43,960 Godmorgon, det här är inspektör Alicia Vázquez. 289 00:25:44,720 --> 00:25:45,560 Ja? 290 00:25:45,640 --> 00:25:49,040 Från den centrala avdelningen för kriminell informationsteknologi. 291 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 Vi hanterar brott som gäller integritetskränkning. 292 00:25:53,280 --> 00:25:55,400 -Hur mår du? -Vad vill du? 293 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 Jag antar att de senaste dagarna har varit jobbiga för dig. 294 00:25:58,880 --> 00:26:02,480 Vi kan rekommendera en supportgrupp om du vill. 295 00:26:02,560 --> 00:26:05,040 Men först behöver vi prata igenom det här. 296 00:26:05,120 --> 00:26:06,320 Gärna idag. 297 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 Idag? Nej, idag kan jag tyvärr inte. 298 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 Allt kommer att ske med största respekt. Vi är väldigt diskreta, det lovar jag. 299 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 Jag förstår hur mycket som står på spel för dig. 300 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 Tack, men jag ringer er när jag har tid. Okej? 301 00:26:22,240 --> 00:26:25,920 Om du är rädd för att anmäla själv, kommer jag öppna en initiativutredning. 302 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 Oroa dig inte. 303 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Vad som än händer, kommer vi finnas här för dig. 304 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 Hur var bäddsoffan? 305 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Är hon inte hemma? 306 00:26:58,600 --> 00:27:00,160 Du visste redan om det igår. 307 00:27:01,120 --> 00:27:03,600 Det var elakt att tvinga henne att berätta. 308 00:27:07,760 --> 00:27:09,720 Försvarade du dig mot fotografen? 309 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 Undrar bara. 310 00:27:12,040 --> 00:27:14,840 Älskar inte du och mamma varandra? Undrar bara. 311 00:27:16,120 --> 00:27:21,000 Vi älskar varandra, men efter man fyllt 40 är det inte så svart eller vit längre. 312 00:27:21,080 --> 00:27:22,640 Men du åkte till kontoret. 313 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 Leire, vad de har gjort mot henne är fruktansvärt, 314 00:27:34,840 --> 00:27:39,760 och även om vi är arga nu får vi inte glömma det. Förstår du? 315 00:27:44,280 --> 00:27:45,480 Hur är det med Xabi? 316 00:27:46,120 --> 00:27:47,240 Klarar han det här? 317 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 -Självklart. -Vi män är idioter. 318 00:27:52,440 --> 00:27:54,320 Du måste ha lite överseende med oss. 319 00:27:55,160 --> 00:27:56,040 Men bara lite. 320 00:28:01,920 --> 00:28:04,360 Kom igen, byt om så kör jag dig till skolan. 321 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Jag går inte ut förrän de är borta. 322 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Inte en chans. Vi kör om en kvart. 323 00:28:10,240 --> 00:28:13,440 -Förstår du vad som väntar mig? -Du kan inte gömma dig. 324 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 OROA DIG INTE, ÄLSKLING HAN ÄR BARA EN VÄN 325 00:28:22,920 --> 00:28:23,760 En kvart. 326 00:28:47,880 --> 00:28:51,760 Jag är ledsen, men jag har inte tid. Jag har en doktorsavhandling nu. 327 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 Bara fem minuter, pappa. 328 00:28:56,800 --> 00:29:00,240 -Jag antar att du inte vill prata om det. -Det tror jag inte du heller vill. 329 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Varför beter du dig så här? 330 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 Jag antar att vi inte känner varandra så bra som vi trodde. 331 00:29:08,760 --> 00:29:11,320 Jag tänker prata med dig som om du stod på min sida, 332 00:29:12,000 --> 00:29:13,840 för jag vet att du gör det innerst inne. 333 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Malen. 334 00:29:15,720 --> 00:29:16,840 Vad ska jag göra? 335 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 Ska jag anmäla det? 336 00:29:21,680 --> 00:29:23,240 Jag vet att det är det rätta, 337 00:29:24,240 --> 00:29:25,600 att jag borde göra det. 338 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 Men jag vill bara gå vidare och inte låta det här förstöra mitt liv. 339 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 -Det borde du ha tänkt på tidigare. -Det var inte jag som filmade. 340 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 Men du gjorde det så enkelt för dem. Är det någon skillnad? 341 00:29:40,720 --> 00:29:42,160 Det är klart att det är. 342 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 Om jag anmäler det, står du på min sida då? 343 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 Du är ändå den bäste, pappa. 344 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 Och jag skulle känna mig mindre ensam. 345 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 Jag trodde aldrig du skulle göra något så dumt. 346 00:30:00,440 --> 00:30:03,520 Mitt råd är att du inser att du förtjänar allt du kommer förlora. 347 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 Inklusive din illusion när det gäller mig. 348 00:30:08,880 --> 00:30:10,000 Ursäktar du mig nu? 349 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 Det här är ett meddelande till all personal. 350 00:30:26,640 --> 00:30:30,320 Efter detta meddelande kommer all aktivitet att upphöra 351 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 och vi kommer att hålla en tyst minut för vår kollega Ane Uribe, 352 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 som nyligen avlidit. 353 00:31:22,720 --> 00:31:25,520 Ta det lugnt. Ta den tid du behöver. 354 00:31:27,520 --> 00:31:29,960 Jag förstår att det är svårt att prata om det här, 355 00:31:30,760 --> 00:31:33,200 men kom ihåg att det inte är ditt fel. 356 00:31:36,760 --> 00:31:39,400 Det hände inte mig. Det hände en kollega. 357 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 En vän. 358 00:31:43,280 --> 00:31:44,640 Varför är hon inte här? 359 00:31:49,520 --> 00:31:50,760 Hon begick självmord. 360 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Jag beklagar. 361 00:31:58,840 --> 00:32:00,480 Jag vill hjälpa henne. 362 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 Xabi! 363 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Hej! 364 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Hej. 365 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 Var har du varit? 366 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 Jag stängde av telefonen under tentorna, det går inte så bra. 367 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Ja, jag vet. Men du har väl hört? 368 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 Ja, om Lei. Vilken röra. 369 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Jag ville inte störa dig. 370 00:32:30,200 --> 00:32:32,880 Eftersom du säger att jag är en helikopterpojkvän… 371 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Vad gör du här? 372 00:32:40,680 --> 00:32:42,120 Jag kan inte vara hemma. 373 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 -Vad händer här? -Har du inte hört om hennes mamma? 374 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Stackars flicka. 375 00:32:51,240 --> 00:32:52,320 Jag behöver kaffe. 376 00:32:55,080 --> 00:32:55,920 Vem är det? 377 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Jag beklagar din förlust. 378 00:32:59,560 --> 00:33:06,040 Enligt en kollega till din syster hade det de senaste veckorna 379 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 spridits foton av en sexuell natur på fabriken. 380 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 Visste du det? 381 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 På fabriken? 382 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Foton på vem? 383 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 På Ane. 384 00:33:19,600 --> 00:33:20,560 Du visste inte? 385 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 Nej, det har du nog missförstått. Det hade hon berättat för mig. 386 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 De verkar ha skickats till de flesta i personalen. 387 00:33:37,040 --> 00:33:38,360 Vem har sagt det här? 388 00:33:38,440 --> 00:33:42,960 Tyvärr kan jag inte avslöja vittnets identitet, men det är bekräftat. 389 00:33:43,840 --> 00:33:46,400 Och din syster anmälde inte händelsen. 390 00:33:49,880 --> 00:33:53,560 Än så länge är det allt jag vet, men om jag inte har helt fel, 391 00:33:53,640 --> 00:33:56,560 så kan hennes självmord vara relaterat till detta. 392 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 Jag kommer utreda hennes död. 393 00:34:03,200 --> 00:34:04,080 Begoña, 394 00:34:04,960 --> 00:34:08,480 jag behöver din hjälp för att förstå vad som hände, 395 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 så att rättvisa kan skipas. 396 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Naturligtvis. 397 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Hur vågar hon? 398 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 Behöver du hjälp? 399 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 Nej, tack. 400 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Vänta på mig här. 401 00:35:06,520 --> 00:35:08,560 -Skanna och skicka den. -Ja. 402 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Fru Zubiri. 403 00:35:13,920 --> 00:35:14,760 Hej. 404 00:35:14,840 --> 00:35:18,560 Trevligt att träffas, trots omständigheterna. Kom in. 405 00:35:22,200 --> 00:35:23,280 Varsågod och sitt. 406 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 Jag är glad att du kom. 407 00:35:31,880 --> 00:35:34,120 Det värsta är över, det vill jag att du ska veta. 408 00:35:35,520 --> 00:35:39,000 Jag vill inte att du öppnar en utredning angående det som hänt. 409 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 Inte förrän jag säger till. Om jag bestämmer mig för det. 410 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 Överväger du att inte anmäla det? 411 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 Det bestämmer jag själv. Jag vet vad jag pratar om. 412 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 Har du mottagit hot, är det därför? 413 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 Jag mår bra, tack. 414 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 Du ber mig att ignorera ett brott. 415 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 Jag vet. 416 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 Det här är oansvarigt, mot både dig själv och andra. 417 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 Jag är väl medveten om det. 418 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 Men du bryr dig inte? 419 00:36:16,080 --> 00:36:19,880 Just nu prioriterar jag att minimera skadan. 420 00:36:25,640 --> 00:36:29,080 Säg till när du är redo. Jag kommer hjälpa dig utan fördomar. 421 00:36:31,680 --> 00:36:34,400 Men jag vill att du kommer ihåg, ifall du har glömt, 422 00:36:36,000 --> 00:36:37,680 att det är du som är offret. 423 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Känner jag dig rätt har du en lång lista med misstänkta. 424 00:36:54,360 --> 00:36:55,880 Minst 500. 425 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 Tror du att det är personligt? 426 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Jag vet inte. 427 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 -Vad vill du göra nu? -Jobba. Vad har vi på agendan idag? 428 00:37:05,560 --> 00:37:09,440 Titta vem som är här för att hämta oss. Din egen goda fe. 429 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 Du fick nog meddelandet precis. 430 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 Vad gäller krismötet, Miren? 431 00:37:20,760 --> 00:37:22,800 Vi vill diskutera det som hänt. 432 00:37:22,880 --> 00:37:25,920 -Kan du slappna av? -Kan jag redan slappna av? 433 00:37:27,040 --> 00:37:30,080 Alltid så rädd för att förlora. Det var därför jag valde henne. 434 00:37:30,160 --> 00:37:32,000 På grund av många andra saker också. 435 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 Det är sant. 436 00:37:35,480 --> 00:37:38,120 Vi hade aldrig klarat den här mandatperioden utan dig. 437 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Jag ska berätta sanningen. 438 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 När jag anställde dig som stöd åt Lezcano, hade jag mina tvivel. 439 00:37:46,200 --> 00:37:50,960 De oberoende passar aldrig in. För upproriska eller för självbelåtna. 440 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Men du har alltid passat in perfekt. 441 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Det här låter som ett avskedstal. 442 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 Jag har alltid stått på din sida. 443 00:38:05,720 --> 00:38:06,560 Och idag? 444 00:38:29,320 --> 00:38:30,160 Godmorgon. 445 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 Först och främst vill vi beklaga det som hänt. 446 00:38:44,920 --> 00:38:47,240 Det var förfärligt. 447 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Respektlöst. 448 00:38:48,520 --> 00:38:51,280 De hittade inget annat sätt att diskreditera dig på. 449 00:38:52,160 --> 00:38:55,440 -Det säger mycket om dig. -Det är utan tvekan ett brott. 450 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Men nu är vi tvungna att diskutera konsekvenserna. 451 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 "Tvungna"? 452 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Varför det? 453 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 Ni skulle också kunna ignorera det. 454 00:39:05,440 --> 00:39:07,480 Mediaresponsen har varit brutal. 455 00:39:08,000 --> 00:39:11,760 -Det kommer utan tvekan att påverka valet. -Enligt vilken opinionsmätning? 456 00:39:11,840 --> 00:39:15,960 Alla pratar om det. Om dina prestationer hör man inte ett ord. 457 00:39:16,480 --> 00:39:17,640 Tänk på din familj. 458 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Vi är inte här för att diskutera. Ni har redan bestämt er. 459 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 Presskontoret skriver ett utkast på din avskedsansökan från din partipost, 460 00:39:28,520 --> 00:39:30,360 samt din kandidatur till borgmästare. 461 00:39:35,440 --> 00:39:39,560 -Jag tänker inte skiva på. -Du kan inte fortsätta utan partiets stöd. 462 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 Och varför har jag inte det, om jag får fråga? 463 00:39:41,800 --> 00:39:45,880 Finns det någon sorts etisk kodex där det står vem jag får knulla med? 464 00:39:45,960 --> 00:39:49,920 Den nämner heder. Partiets etiska kodex nämner heder. 465 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 Och Bilbaos borgmästarkontor är juvelen i kronan. 466 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 Och för första gången riskerar vi att förlora den. 467 00:39:56,720 --> 00:39:58,120 Det är Lezcanos fel. 468 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Tänker du också säga upp dig? 469 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Malen, klamra dig inte fast. Värdighet. 470 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 Vi utesluter inte att i framtiden… 471 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 Vad du än behöver. 472 00:40:22,520 --> 00:40:24,880 Presskonferensen är imorgon klockan nio. 473 00:40:39,360 --> 00:40:41,080 Jag följer dig vart du än går. 474 00:41:01,240 --> 00:41:02,080 Hur gick det? 475 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Berätta allt. 476 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 -Malen Zubiri? -Naturligtvis. 477 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 Hon är attraktiv. 478 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 Hon kan verka lite högdragen först, men det är hon inte. 479 00:41:14,320 --> 00:41:17,560 -Och hon döljer något. -Klart hon gör. Hon är politiker. 480 00:41:21,400 --> 00:41:23,960 Hon kom för att berätta att hon inte tänker anmäla det, 481 00:41:24,480 --> 00:41:26,840 trots att hon vet att det är oansvarigt. 482 00:41:30,720 --> 00:41:33,320 Om hon visste hur många kvinnor som går igenom samma sak. 483 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 De känner sig skyldiga och smutsiga, 484 00:41:38,360 --> 00:41:40,920 som om de inte har rätt att gå vidare med sina liv. 485 00:41:41,840 --> 00:41:45,400 -Och de har ingen som kan hjälpa dem. -Ingen? Du hjälper dem. 486 00:41:47,840 --> 00:41:48,680 Jo, 487 00:41:49,320 --> 00:41:51,320 men det är inte många som når mig. 488 00:41:51,400 --> 00:41:52,560 Sa du det till henne? 489 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 Något åt det hållet. 490 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Hur som helst. Jag vill inte tänka på det mer. 491 00:42:02,520 --> 00:42:05,560 -Hur är det med dig? -Lite obehag, men jag mår bra. 492 00:42:06,400 --> 00:42:08,120 Mina ägg är starka, som jag. 493 00:42:10,120 --> 00:42:11,480 Är du okej, älskling? 494 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 Ja. 495 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Jag är okej. 496 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 Nej, du är inte okej. 497 00:42:25,560 --> 00:42:28,160 Du förstår bättre än någon annan vad som dödade mig. 498 00:42:29,680 --> 00:42:31,440 Du känner dig som en bedragare. 499 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 Du ber andra att berätta. 500 00:42:36,320 --> 00:42:38,400 Medan du själv varit tyst i åratal. 501 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 När tänker du sluta gömma dig, Alicia? 502 00:43:14,200 --> 00:43:15,840 Jag visste inte att du rökte. 503 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 Ibland. 504 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 Det skulle du ha sagt tidigare. 505 00:43:20,960 --> 00:43:24,240 Jag har motstått frestelsen ända sen jag träffade dig. 506 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 Här. Nej, tack. 507 00:43:38,440 --> 00:43:39,640 Du ser nöjd ut. 508 00:43:41,120 --> 00:43:43,480 Man måste göra saker ordentligt, eller hur? 509 00:43:45,200 --> 00:43:46,800 Vad mer tänker du göra ordentligt? 510 00:43:48,400 --> 00:43:49,640 Vad du än ber mig om. 511 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 Jaså? 512 00:43:53,840 --> 00:43:55,160 Vad jag än ber dig om? 513 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 NYTT MEDDELANDE CÉSAR 514 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 Det här är ett speciellt fall. 515 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Vanligtvis är det vanliga medborgare som utsätts för denna typ av brott, 516 00:44:31,640 --> 00:44:35,760 vars privatliv kränks utan att de blir föremål för medias granskning. 517 00:44:36,280 --> 00:44:38,680 Ingen ute i samhället bryr sig. 518 00:44:39,520 --> 00:44:43,400 Medborgare vars smärtsamma upplevelse inte förvandlas till en offentlig debatt. 519 00:44:44,440 --> 00:44:48,520 Men Malen Zubiri är också en av dem, och det får vi inte glömma bort. 520 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 Hon är ännu en på en lång lista, och den ilska och förödmjukelse hon känner 521 00:44:52,920 --> 00:44:55,160 är lika mänsklig och lika förståelig 522 00:44:55,240 --> 00:44:58,280 som den som alla de andra namnlösa som går igenom samma sak känner. 523 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 -Ursäkta mig? -Inte idag. 524 00:45:17,160 --> 00:45:18,200 Minns du mig? 525 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 Ja. 526 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 Hur mår du? 527 00:45:23,880 --> 00:45:24,960 Har du en stund? 528 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 En sekund. 529 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 Jag vet inte om det är lönt att prata med mig idag. 530 00:45:33,560 --> 00:45:34,400 Okej, men, 531 00:45:35,840 --> 00:45:37,960 samma sak som hände dig, hände min syster. 532 00:45:39,320 --> 00:45:42,400 Några foton och videor spreds på jobbet. 533 00:45:44,960 --> 00:45:45,960 Vad gjorde hon? 534 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Anmälde hon det? 535 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 Hon begick självmord. 536 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 Jag beklagar verkligen. 537 00:46:02,920 --> 00:46:04,760 Hon berättade det inte för mig. 538 00:46:05,920 --> 00:46:07,440 Och jag kunde inget göra. 539 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 Ane var enda i mitt liv som betydde något, 540 00:46:12,880 --> 00:46:15,320 och jag vill göra något, men jag vet inte vad. 541 00:46:18,360 --> 00:46:20,680 Det är inte rätt tillfälle att be dig om hjälp, men 542 00:46:22,120 --> 00:46:23,720 jag vet inte vad jag ska göra. 543 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 Hjälp mig. 544 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 Ni förstår säkert att idag inte är en lätt dag för mig. 545 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 De flesta av er känner mig. 546 00:47:10,760 --> 00:47:13,160 Vi har haft många presskonferenser tillsammans. 547 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 Ni har följt min karriär från min fars advokatbyrå till stadshuset. 548 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 De senaste åren 549 00:47:25,320 --> 00:47:28,400 har jag helhjärtat ägnat åt att tjäna den här staden. 550 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 Idag är därför en sorglig dag för mig, 551 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 eftersom jag är tvungen att prata om något som bara är min ensak, 552 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 men som verkar vara det enda jag gjort som spelar någon roll just nu. 553 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 Jag hade sex med en annan vuxen man, med bådas samtycke. 554 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 Det var allt. 555 00:47:52,680 --> 00:47:54,200 Eller det borde det vara. 556 00:47:56,480 --> 00:47:57,440 Jag är inte dum. 557 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 Jag förstår att videon har skadat allmänhetens bild av mig. 558 00:48:05,560 --> 00:48:07,280 Men mest av allt, min familj. 559 00:48:08,640 --> 00:48:10,360 Vilket oroar mig ännu mer. 560 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Att allt detta är orättvist, döljer inte sanningen. 561 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 I andras ögon 562 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 har jag förändrats. 563 00:48:27,200 --> 00:48:29,000 Och blir aldrig densamma igen. 564 00:48:33,360 --> 00:48:35,000 Efter noggrant övervägande… 565 00:48:37,120 --> 00:48:42,640 …accepterar jag beslutet som partiet jag representerar tagit… 566 00:48:46,040 --> 00:48:48,680 …och kommer därför att fortsätta på min nuvarande position, 567 00:48:48,760 --> 00:48:53,880 samt med min kandidatur till borgmästare, vilket kommer att bekräftas inom kort. 568 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 Det är den enda moraliskt rätta responsen 569 00:48:59,160 --> 00:49:01,640 när det kommer till det brott jag fallit offer för. 570 00:49:03,440 --> 00:49:04,640 Det är pinsamt, 571 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 men jag skäms inte. 572 00:49:10,280 --> 00:49:12,560 Det överlåter jag till de som försökt förgöra mig 573 00:49:12,640 --> 00:49:14,480 genom att använda sig av mitt privatliv. 574 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 Tack så mycket. 575 00:50:49,640 --> 00:50:52,560 Undertexter: Lina Olsson