1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 CAPÍTULO 1 MÍDIA MORTAL 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Não me olhe assim. 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,640 Também não esperava que esse fosse meu fim. 5 00:01:12,400 --> 00:01:13,760 Estava tranquila, como você. 6 00:01:15,040 --> 00:01:16,880 Pensando que minha vida ia bem, 7 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 mas fui traída. 8 00:01:23,640 --> 00:01:25,760 Nunca confiou demais em alguém? 9 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 Eu já. 10 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 Pensa estar segura, mas não está. 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,520 No fundo, todos escondemos algo. 12 00:01:41,640 --> 00:01:45,440 E trememos ao pensar no que aconteceria se alguém descobrisse. 13 00:01:47,280 --> 00:01:48,520 Você também. 14 00:02:06,760 --> 00:02:07,840 Peguei no flagra. 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,720 Já comprei os adesivos. 16 00:02:13,440 --> 00:02:14,680 Chegaram todos? 17 00:02:14,760 --> 00:02:16,920 Não sente odor de masculinidade tóxica? 18 00:02:18,720 --> 00:02:22,560 Estão na sala grande. Haja espaço para o ego de seis construtores. 19 00:02:24,640 --> 00:02:28,760 Sabe que o Larrea se atreveu a me enviar uma proposta de colaboração? 20 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 Ele redigiu todo o planejamento urbano do programa eleitoral. 21 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 Agradeça, você é mulher. O que sabe de casinhas? 22 00:02:39,160 --> 00:02:43,280 A Rádio Bilbao quer uma entrevista em profundidade esta tarde. 23 00:02:43,360 --> 00:02:45,280 Também já te veem como prefeita. 24 00:02:45,960 --> 00:02:48,600 Ótimo, mas amanhã. Hoje é quarta-feira. 25 00:02:49,200 --> 00:02:51,920 Compro um pacote extra, por precaução? 26 00:02:52,000 --> 00:02:52,840 Não fumo mais. 27 00:02:53,800 --> 00:02:55,280 - Seu casaco. - Não. 28 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 E então? 29 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 Vou avaliar. 30 00:03:11,360 --> 00:03:13,240 Seus planos são irreais. 31 00:03:14,160 --> 00:03:17,080 Não se pode forçar a regulação do mercado imobiliário. 32 00:03:18,000 --> 00:03:20,120 Como na Alemanha, Suíça e Dinamarca? 33 00:03:21,640 --> 00:03:24,320 O importante é Bilbao superar esse revés. 34 00:03:25,080 --> 00:03:27,640 Experimentar coisas novas pode dar errado. 35 00:03:29,520 --> 00:03:30,880 Acha que não sei o que faço. 36 00:03:31,600 --> 00:03:33,200 Às vezes, só vejo você. 37 00:03:33,960 --> 00:03:36,200 Daí me lembro qual partido representa. 38 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Vamos nos dar bem. 39 00:03:38,920 --> 00:03:40,480 E por que está nervoso? 40 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 Malen, 41 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 eles não te veem. 42 00:03:45,240 --> 00:03:46,560 Só veem o seu sucesso. 43 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 Você sabe o que te custou chegar aqui. 44 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 Vencer os outros. 45 00:03:52,960 --> 00:03:54,160 Vencer a si mesma. 46 00:03:55,720 --> 00:03:57,320 Você já pensou em desistir, 47 00:03:57,400 --> 00:03:59,320 mas se preocupa com sua cidade. 48 00:04:00,640 --> 00:04:01,720 Acreditem ou não. 49 00:04:03,560 --> 00:04:06,240 E, ao menos uma vez, não quer que eles ganhem. 50 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 Aproveite, Malen. 51 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 Aproveite a última hora antes que sua vida mude. 52 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 No vídeo, a vice-prefeita Zubiri e um homem 53 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 são vistos mantendo relações sexuais em uma praia. 54 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Logo após a publicação, o mesmo se tornou viral nas redes sociais. 55 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 Não temos certeza da origem do vídeo, 56 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 mas já é um dos assuntos do momento ao nível nacional. 57 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 Lembrem-se de que Malen Zubiri é a candidata 58 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 com melhores chances à prefeitura, em seu partido. 59 00:05:11,360 --> 00:05:14,160 O que você fez, filho da puta? Que merda é essa? 60 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 Alfredo, vá buscar a Leire, por favor. 61 00:05:35,840 --> 00:05:39,080 Diga-lhe que explico tudo pessoalmente. 62 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 Leire, querida, o papai vai te buscar. 63 00:06:23,400 --> 00:06:24,320 Espere por ele. 64 00:06:25,040 --> 00:06:27,720 Ao ouvir isto, desligue o telefone. Por favor. 65 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Senhora Zubiri, uma pergunta. 66 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Algo a declarar? Quem poderia ter vazado? 67 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 - O que tem a dizer sobre as imagens? - Por favor. 68 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Deixem-me passar, por favor? 69 00:07:26,440 --> 00:07:27,360 Senhora Zubiri! 70 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Vejamos. 71 00:07:33,960 --> 00:07:35,200 Vocês gostaram? 72 00:07:35,960 --> 00:07:37,880 Qual mais? A primeira? 73 00:07:39,400 --> 00:07:40,280 E por quê? 74 00:07:40,920 --> 00:07:41,840 Não! 75 00:07:41,920 --> 00:07:43,520 Minha bateria acabou. 76 00:07:44,040 --> 00:07:47,160 Lucas, sabe que as pessoas pegam avião para vir aqui? 77 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 - Bego. Por que não atende o telefone? - Que faz aqui, Amaia? 78 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 O que foi? 79 00:07:57,920 --> 00:07:59,000 Sua irmã, Bego. 80 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 Foi encontrada na praia. 81 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 Vivemos juntas. Ela é minha irmã caçula. 82 00:08:17,480 --> 00:08:21,800 Minha mãe nos deixou o apartamento quando morreu. Em que praia a acharam? 83 00:08:21,880 --> 00:08:22,760 Em Laga. 84 00:08:23,400 --> 00:08:25,280 Íamos muito lá quando crianças. 85 00:08:25,360 --> 00:08:27,720 Pode explicar o porquê dessa praia. 86 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 Está frio aqui. 87 00:08:29,200 --> 00:08:30,600 Bom dia. Por aqui. 88 00:08:32,280 --> 00:08:33,840 Estou com sede. Pode… 89 00:08:34,360 --> 00:08:36,440 me dar um pouco de água, por favor? 90 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Deus. Obrigada. 91 00:08:39,640 --> 00:08:41,640 Se preferir, deixamos para depois. 92 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Obrigada. 93 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 Está pronta? 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,800 Quer que avise algum familiar? 95 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 Ela deixou o carro próximo à praia. 96 00:09:36,440 --> 00:09:38,000 E os sapatos à beira-mar. 97 00:09:39,480 --> 00:09:41,600 Não há sinal de violência no corpo. 98 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 Foi suicídio. 99 00:09:47,600 --> 00:09:50,080 Sua irmã tinha motivo para tirar a vida? 100 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 Ela não falou nada estranho? 101 00:09:54,520 --> 00:09:56,240 - Agiu diferente… - Por favor. 102 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 Bego. 103 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Bego, me perdoe. 104 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 É por você que mais lamento. 105 00:10:24,240 --> 00:10:26,560 - Cadê a Leire? - Eu também moro aqui! 106 00:10:26,640 --> 00:10:28,800 Mandei mensagem dizendo pra pegá-la. 107 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 - Desliguei o celular! - Vá buscá-la, depois falamos. 108 00:10:32,120 --> 00:10:33,040 Vá você. 109 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 Viu a portaria? Quer que me sigam? 110 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 Se eu vi? Tiraram fotos de mim, Malen! 111 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 Não sei se ela sabe ou como reagirá. 112 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 E eu? Como devo reagir? 113 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 - Olhe, Alfredo. - Porra, Malen. 114 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 Como ia saber que me filmavam? 115 00:10:49,000 --> 00:10:52,160 - Na França, em uma praia deserta? - Não quis nem ver. 116 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Quem era o cara? 117 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 - Não importa. - Não? 118 00:10:55,680 --> 00:10:57,600 - Como não? - Ligue pra ela. 119 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 - Talvez atenda você. - Não quero falar com minha filha. 120 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 Agora sabe que sou corno. Não posso. 121 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 Como acha que me sinto? 122 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Vá buscá-la. Eu conto tudo. 123 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 Conte só para ela. Para mais ninguém. 124 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Para pensarem que eu te enganava? 125 00:11:20,560 --> 00:11:21,720 É só isso que peço. 126 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Só isso. 127 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Obrigada. 128 00:11:44,160 --> 00:11:45,120 Mentiu pra mim. 129 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 Você sempre soube quem eu era. 130 00:11:49,840 --> 00:11:52,600 Foi de propósito, não é? Eu era seu alvo. 131 00:11:53,920 --> 00:11:54,760 Por quê? 132 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 O que eu te fiz? 133 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Pare de se esconder, droga. 134 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Sim, eu juro. Duas noites seguidas. 135 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 E nas duas vezes íamos juntos a Marrocos. 136 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Não. 137 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 Para Madagascar. 138 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Madagascar? 139 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Obrigada. 140 00:12:33,160 --> 00:12:34,560 Eu não sonhei com você. 141 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Pode não lembrar, mas sonhou. 142 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 - Não. - Sim. 143 00:12:40,840 --> 00:12:41,920 - Não. - Não? 144 00:12:42,440 --> 00:12:45,920 Desde que me conhece, algum dia não acordou com tesão por mim? 145 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 - Você se acha, não é? - Diga-me. 146 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Você se ama. 147 00:12:54,360 --> 00:12:56,280 Olhe-me nos olhos e diga se estou mentindo. 148 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 Malentxu. 149 00:13:10,040 --> 00:13:11,640 Sinto muito pelo que te fizeram. 150 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Obrigada, Txema. 151 00:13:14,520 --> 00:13:18,400 Tenho duas declarações de apoio. Uma na prefeitura e outra aqui. 152 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 Agradeço muito. 153 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Teria um vinho aberto? 154 00:13:30,960 --> 00:13:33,560 Precisa de ajuda com a denúncia? 155 00:13:34,360 --> 00:13:37,240 O departamento jurídico do partido está à disposição. 156 00:13:37,320 --> 00:13:40,120 Não é necessário. Sou advogada, eu me viro. 157 00:13:40,200 --> 00:13:41,520 Não. 158 00:13:41,600 --> 00:13:44,560 Você não está pensando com clareza agora. 159 00:13:44,640 --> 00:13:45,960 Deveria aceitar ajuda. 160 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 O Alfredo não está aqui? Coitado. 161 00:13:52,480 --> 00:13:54,680 Sabe se foi coisa do seu namorado ou… 162 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Não sei. 163 00:14:00,520 --> 00:14:04,200 Comigo, só arranharam o carro. E sou o prefeito. 164 00:14:05,600 --> 00:14:06,760 Você não é mulher. 165 00:14:07,840 --> 00:14:11,560 De todo jeito, quem fez isso vai pagar. Com certeza. 166 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 O estrago está feito, Txema. 167 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Sem dúvida. 168 00:14:17,040 --> 00:14:18,400 Que bom que disse isso. 169 00:14:19,600 --> 00:14:20,560 O que vai fazer? 170 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 - Como assim? - É normal que eu pergunte. 171 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 Terminará o mandato por orgulho? 172 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Defenderei minha candidatura à prefeitura. Sei que a Miren me apoiará. 173 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Malen. 174 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Avalie isso com calma. 175 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 As pesquisas não dão margem para erro e isso não ajuda. 176 00:14:40,440 --> 00:14:43,000 O povo não sabe que políticos também trepam? 177 00:14:43,080 --> 00:14:44,880 E os pais? Quem quer ver isso? 178 00:14:46,880 --> 00:14:48,480 Não vê o que está por vir? 179 00:14:50,440 --> 00:14:52,680 Isso terá a importância que quisermos. 180 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 E agora me perdoe, Txema. 181 00:14:55,720 --> 00:14:57,920 Nos vemos amanhã na prefeitura. 182 00:15:01,640 --> 00:15:02,920 Você não sente 183 00:15:03,960 --> 00:15:04,840 vergonha? 184 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 E você? 185 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 São 2h, hora local, 1h nas Ilhas Canárias. 186 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 Acabamos de receber a notícia de um novo caso de violência de gênero. 187 00:15:54,640 --> 00:15:57,520 Em Torrefuentes, um homem matou a mulher a tiros… 188 00:15:57,600 --> 00:15:58,440 Mocinha… 189 00:16:00,000 --> 00:16:02,640 Você trabalha em cinco horas. Que faz acordada? 190 00:16:05,640 --> 00:16:06,920 E você? 191 00:16:07,000 --> 00:16:08,560 Eu o de sempre. 192 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 Me faz dormir? 193 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Claro. 194 00:16:24,000 --> 00:16:26,280 Estava me lembrando do Fernando. 195 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Qual Fernando? 196 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 O professor de violão. 197 00:16:36,360 --> 00:16:37,760 Lembrando o quê? 198 00:16:41,560 --> 00:16:43,520 Que eu não gostava dele, Bego. 199 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 Saí com ele porque… 200 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 ele queria. 201 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 Lembra quando cortou o cabelo da minha boneca? 202 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 Naquela hora pensei: "Pobre Bego." 203 00:17:12,400 --> 00:17:13,760 Porque ganhei de você. 204 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 Mas agora penso: "Pobre Ane." 205 00:17:22,800 --> 00:17:25,120 Você nunca precisou agradar aos outros. 206 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 Também não gosta do Kepa? 207 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 Eu amo o Kepa. 208 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Então tudo certo. 209 00:17:41,880 --> 00:17:43,080 Por que "Pobre Ane"? 210 00:17:44,760 --> 00:17:46,840 Trocaria minha vida pela sua agora. 211 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Não. 212 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Viu só? 213 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Bego. 214 00:17:57,520 --> 00:17:58,720 Vamos. 215 00:18:00,440 --> 00:18:01,520 Me faz dormir. 216 00:18:13,040 --> 00:18:14,200 Vai ficar tudo bem. 217 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Vamos! 218 00:18:59,560 --> 00:19:03,200 Begonia, o que faz aqui? Entre, não fique aí na porta. 219 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 O que foi? 220 00:19:06,880 --> 00:19:08,600 Pode sair um minuto? 221 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Sim! 222 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Sim! 223 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 Você viu o Xabi? 224 00:20:05,440 --> 00:20:06,400 Ele está aqui? 225 00:20:07,160 --> 00:20:09,440 E aí, cara? Vai beber hoje, né? 226 00:20:09,520 --> 00:20:10,560 Ander, cadê ele? 227 00:20:10,640 --> 00:20:13,320 Viemos sem ele. Não faço ideia de onde esteja. 228 00:20:17,600 --> 00:20:21,480 Como assim, ela não estava na piscina? E você volta assim? 229 00:20:22,000 --> 00:20:23,320 Deve estar com o Xabi. 230 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Ele não atende. 231 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 - Nem os pais dele. - Claro! Eles são desse tipo. 232 00:20:28,320 --> 00:20:30,800 Deixe-a. Ela está digerindo. Compreensível. 233 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 O que é isso? 234 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 Estava comemorando? 235 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 É do Lezcano. 236 00:20:38,240 --> 00:20:40,920 Segundo ele, já perdi a eleição. 237 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 Concordo. 238 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 Acha mesmo ou só está sendo cuzão? 239 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 Ambos. 240 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 Nem sei por que falei com você. 241 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 O Lezcano me ofereceu ajuda com a defesa. 242 00:20:58,360 --> 00:21:00,080 Acho que só quer bisbilhotar. 243 00:21:02,160 --> 00:21:05,120 Adoraria se nossa farsa não fosse para um tribunal. 244 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Não está apaixonada por esse imbecil, está? 245 00:21:12,480 --> 00:21:13,840 Você não entende nada. 246 00:21:14,920 --> 00:21:16,760 Só quero seguir com minha vida. 247 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Falou a política. 248 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 Peça ao seu pai para te defender. 249 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 O ilustre professor nem atenderá o telefone. 250 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Ele nunca me decepcionou. 251 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Porque você nunca o decepcionou. 252 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 - É a filha, não é? - É ela! 253 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 É a filha! 254 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 - Solte, imbecil. - Só uma foto. 255 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Relaxe, estou trabalhando. 256 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 - Calma. O que está fazendo? - Calma. 257 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 - O que está fazendo? É uma maldita foto. - Me dê a câmera. 258 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Pare! 259 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Você está louca ou o quê? Merda! 260 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Porra! 261 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 - Vou te denunciar, garota. - Me dê a câmera! 262 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 Estou dizendo para me dar a droga da câmera! 263 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Vou te denunciar. Que porra é essa? 264 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 Sra. Zubiri, o que diz do comportamento da sua filha? 265 00:23:14,680 --> 00:23:16,120 - O que houve? - Nada. 266 00:23:16,200 --> 00:23:18,280 - O que ele te fez? - Só me defendi. 267 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 O que fazem aqui? 268 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 - Não ficou sabendo? - Treinei a tarde toda. 269 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 Tem um vídeo circulando por aí. 270 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 Fui filmada enquanto estava com um homem numa praia. 271 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 Estava? 272 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 Transava com ele. 273 00:23:44,280 --> 00:23:47,480 Há tempos, seu pai e eu vivemos vidas separadas. 274 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 E o que esperavam pra me contar? 275 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 Sinto muito, filha. 276 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Enfim. 277 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 Estava ansioso para ouvir isso. 278 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 Vou ao escritório dormir no sofá-cama. 279 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 Uma vez na vida, pode estar presente… 280 00:24:07,880 --> 00:24:10,720 Não me venha com críticas antigas pra encobrir suas mazelas! 281 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Vou vomitar a merda que engoli hoje. 282 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 Não acredito. 283 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Você está bem? 284 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 Melhor que nunca. 285 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 - Deixe-me ver. - Estou bem. 286 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 - Precisamos conversar. - Estou bem. Entendeu? 287 00:24:31,840 --> 00:24:36,000 Se não atender, vou pensar que está por trás disso e te denunciar. 288 00:24:37,200 --> 00:24:38,680 Não importa quem você é. 289 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 Mas talvez tenha sido usado. 290 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 Não sei, talvez quisessem me ferrar e te meteram nisso. 291 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 Mas preciso saber, César. 292 00:24:52,040 --> 00:24:53,880 Amanhã às 8h na praia de Sope. 293 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 É você? 294 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 - Olá, sou a investigadora Alicia Vázquez. - Sim? 295 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 Da divisão de crimes de tecnologia da informação. 296 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 Trabalhamos com crimes de violação de privacidade. 297 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 - Como vai? - O que você quer? 298 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 Imagino que têm sido dias difíceis. 299 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 Se quiser, podemos indicar um grupo de apoio. 300 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 Mas primeiro precisamos conversar. Podemos falar hoje? 301 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 Hoje? Impossível, não posso. Lamento. 302 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 O processo será respeitoso e muito discreto, eu garanto. 303 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 Entendo bem o que está em jogo nesses casos. 304 00:26:18,200 --> 00:26:22,120 Escute, eu agradeço. Mas ligo quando chegar a hora, certo? 305 00:26:22,200 --> 00:26:25,920 Se tiver medo de denunciar, posso abrir um inquérito de ofício. 306 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 Não se preocupe. 307 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Aconteça o que acontecer, vamos até o fim. 308 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 Como estava o sofá-cama? 309 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Ela está aqui? 310 00:26:58,520 --> 00:27:00,240 Ontem à noite, você já sabia. 311 00:27:01,120 --> 00:27:03,520 Foi cruel fazê-la contar. 312 00:27:07,760 --> 00:27:09,840 Você se defendeu daquele fotógrafo? 313 00:27:11,040 --> 00:27:11,960 Só perguntando. 314 00:27:12,040 --> 00:27:15,280 Mamãe e você não se amavam? Só perguntando. 315 00:27:16,120 --> 00:27:21,000 Nós nos gostamos, mas depois dos 40, a vida não é tão simples assim. 316 00:27:21,080 --> 00:27:22,800 Mas você foi ao escritório. 317 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 Olhe, Leire. O que fizeram com ela foi horrível. 318 00:27:34,320 --> 00:27:37,040 E, apesar de estarmos com raiva agora, 319 00:27:37,120 --> 00:27:39,720 nunca devemos esquecer isso. Entendeu? 320 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 Como está o Xabi? 321 00:27:46,080 --> 00:27:47,040 Está a fim de você? 322 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 - Claro. - Nós, homens, somos sacanas. 323 00:27:52,480 --> 00:27:54,360 Tem que nos dar um pouco de espaço. 324 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 Mas não muito. 325 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 Vamos, vista-se. Vou te levar para a aula. 326 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Não vou sair até eles irem embora. 327 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Nem pensar. Saímos em 15 minutos. 328 00:28:10,240 --> 00:28:13,560 - Sabe o que me espera? - Não pode se esconder, Leire. 329 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 CALMA, AMOR É SÓ UM AMIGO 330 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 Quinze minutos. 331 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 Desculpe, não tenho tempo. Tenho uma leitura de tese agendada. 332 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 Só cinco minutos, pai. 333 00:28:56,720 --> 00:28:58,960 Imagino que não quer falar do assunto. 334 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 Nem comece então. 335 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Não acredito nisso. 336 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 Se vê que não nos conhecemos tão bem. 337 00:29:08,760 --> 00:29:11,120 Vou falar como se estivesse do meu lado, 338 00:29:11,960 --> 00:29:13,840 porque, no fundo, sei que está. 339 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Malen. 340 00:29:15,720 --> 00:29:16,800 O que eu faço? 341 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 Devo denunciar? 342 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 Sei que é o mais justo. 343 00:29:24,240 --> 00:29:25,560 A coisa certa a fazer. 344 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 Mas só quero tocar minha vida e não deixar isso destruí-la. 345 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 - Devia ter pensado nisso antes. - Não gravei o vídeo, pai. 346 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 Mas entregou de bandeja. Não sei se faz diferença. 347 00:29:40,720 --> 00:29:42,000 Claro que sim. 348 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 Se eu denunciar, você ficaria do meu lado? 349 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 Você ainda é o melhor, pai. 350 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 E eu me sentiria menos sozinha. 351 00:29:57,200 --> 00:29:59,680 Nunca pensei que você seria tão irracional. 352 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 Meu conselho é aceitar tudo que perder como justo. 353 00:30:04,840 --> 00:30:06,920 Inclusive a ideia que tinha de mim. 354 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 Se importa? 355 00:30:24,160 --> 00:30:26,440 Atenção todos os funcionários. 356 00:30:26,520 --> 00:30:30,320 A gerência determinou que se interrompam as atividades 357 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 e façamos um minuto de silêncio pela nossa colega Ane Uribe, 358 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 que faleceu recentemente. 359 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 Calma. 360 00:31:24,480 --> 00:31:25,400 Sem pressa. 361 00:31:27,520 --> 00:31:29,800 Sei que é difícil falar dessas coisas, 362 00:31:30,760 --> 00:31:33,320 mas lembre-se de que você não tem culpa. 363 00:31:36,680 --> 00:31:39,520 Não aconteceu comigo. Foi com uma colega. 364 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 Uma amiga. 365 00:31:43,280 --> 00:31:44,520 Por que ela não veio? 366 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 Ela se suicidou. 367 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Sinto muito. 368 00:31:58,920 --> 00:32:00,280 Estou aqui para ajudar. 369 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 Xabi! 370 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Oi! 371 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Oi. 372 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 Onde estava? 373 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 Desliguei o telefone. Estou ferrado com as provas. 374 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Sim, eu sei. Mas já ficou sabendo, certo? 375 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 Sim, Lei. Que confusão. 376 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Eu não queria te perturbar. 377 00:32:30,200 --> 00:32:31,960 Você diz que vivo te rondando. 378 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 O que está fazendo aqui? 379 00:32:40,640 --> 00:32:42,120 Não dá pra ficar em casa. 380 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 - O que está havendo? - Não soube da mãe dela? 381 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 Coitada. 382 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 Preciso de um café. 383 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Quem é? 384 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Sinto muito pela sua perda. 385 00:32:59,560 --> 00:33:02,360 Uma colega de trabalho de sua irmã informou 386 00:33:03,160 --> 00:33:06,080 que, nas últimas semanas, na fábrica, 387 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 circularam fotos de natureza sexual. 388 00:33:10,720 --> 00:33:11,720 Você sabia disso? 389 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 Na fábrica? 390 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Imagens de quem? 391 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 De Ane. 392 00:33:19,600 --> 00:33:20,520 Você não sabia? 393 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 Não, deve haver um engano. Ela teria me contado algo assim. 394 00:33:28,680 --> 00:33:31,680 Parece que a maioria dos funcionários recebeu. 395 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 - Quem te disse isso? - Sinto muito. 396 00:33:39,240 --> 00:33:42,800 A identidade da testemunha é confidencial, mas eu comprovei. 397 00:33:43,840 --> 00:33:46,440 E sua irmã não denunciou o incidente. 398 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 Por enquanto, é tudo que sei. Posso estar enganada, 399 00:33:53,800 --> 00:33:56,280 mas o suicídio pode ter relação com isso. 400 00:33:59,480 --> 00:34:01,160 Vou investigar a morte dela. 401 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Begonia, 402 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 preciso da sua ajuda para descobrir o que aconteceu 403 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 e fazer justiça. 404 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Claro. 405 00:34:25,360 --> 00:34:26,920 Que descarada! 406 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 Precisa de ajuda? 407 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 Não, obrigada. 408 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Espere aqui. 409 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 - Escaneie e envie. - Sim. 410 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Senhora Zubiri. 411 00:35:13,960 --> 00:35:14,800 Olá. 412 00:35:14,880 --> 00:35:17,600 É um prazer conhecê-la, apesar das circunstâncias. 413 00:35:17,680 --> 00:35:18,760 Entre, por favor. 414 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 Sente-se. 415 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 Que bom que veio. 416 00:35:31,880 --> 00:35:33,960 Saiba que o pior dia já passou. 417 00:35:35,520 --> 00:35:38,760 Não quero que inicie nenhuma investigação sobre o fato. 418 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 Não até eu decidir. Se eu decidir. 419 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 Pensa em não denunciar? 420 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 É um direito meu. Sei o que estou falando. 421 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 Recebeu ameaças, é isso? 422 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 Estou bem, obrigada. 423 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 Está me pedindo para ignorar um crime. 424 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 Eu sei. 425 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 E está sendo irresponsável consigo mesma e com os outros. 426 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 Disso eu sei muito bem. 427 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 E você não se importa. 428 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 Minha prioridade no momento é conter os danos. 429 00:36:25,640 --> 00:36:26,560 Quando quiser. 430 00:36:27,280 --> 00:36:29,120 Ajudarei, sem julgamentos. 431 00:36:31,680 --> 00:36:34,400 Mas vou dizer uma coisa, caso não se lembre. 432 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 Você é uma vítima. 433 00:36:51,640 --> 00:36:54,360 Conhecendo você, já tem uma lista de suspeitos. 434 00:36:54,440 --> 00:36:55,880 Ao menos uns quinhentos. 435 00:36:57,160 --> 00:36:58,560 Acha que é pessoal? 436 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Não sei. 437 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 - O que quer fazer? - Trabalhar. Qual é a agenda de hoje? 438 00:37:05,560 --> 00:37:09,440 Veja quem veio nos buscar. Sua fada madrinha. 439 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 Deve ter recebido a mensagem por agora. 440 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 Por que a reunião urgente, Miren? 441 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 Para discutir o ocorrido. 442 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 Relaxe! 443 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 Já posso relaxar? 444 00:37:26,960 --> 00:37:28,520 Sempre com medo de perder. 445 00:37:29,040 --> 00:37:32,000 - Por isso a escolhi. - E por muitas outras coisas. 446 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 Verdade. 447 00:37:35,480 --> 00:37:38,040 Sem você, não chegaríamos ao fim do mandato. 448 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Vou ser sincera. 449 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 Quando te admiti para vice do Lezcano, tinha dúvidas. 450 00:37:46,200 --> 00:37:48,320 Os independentes nunca se enquadram. 451 00:37:48,400 --> 00:37:50,960 Muito rebeldes ou muito obedientes. 452 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Você sempre manteve o equilíbrio. 453 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Para mim, isso soa a homenagem de despedida. 454 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 Sempre fiquei do seu lado. 455 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 E hoje? 456 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 Bom dia. 457 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 Primeiramente, lamentamos muito o ocorrido. 458 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 Foi algo horrível. 459 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Falta de respeito. 460 00:38:48,520 --> 00:38:51,000 Não encontraram outra forma de te difamar. 461 00:38:52,160 --> 00:38:53,840 Isso diz muito sobre você. 462 00:38:53,920 --> 00:38:55,320 Sem dúvida, é um crime. 463 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Porém, somos forçados a discutir as consequências. 464 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 Forçados? 465 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Por quê? 466 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 São livres para ignorar. 467 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 O efeito na mídia foi violento. 468 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Afetará nossas expectativas eleitorais. 469 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 Como sabem disso? 470 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 Na campanha só se falaria disso. 471 00:39:13,880 --> 00:39:15,920 Não haveria menção a seus êxitos. 472 00:39:16,440 --> 00:39:17,800 Pensou na sua família? 473 00:39:20,520 --> 00:39:23,160 Não vamos conversar. Já falaram tudo. 474 00:39:25,040 --> 00:39:28,440 A assessoria de imprensa está redigindo sua renúncia ao cargo 475 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 e à candidatura à prefeitura. 476 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 Não vou assinar. 477 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 Não pode continuar sem o apoio do partido. 478 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 E posso saber por que não o tenho? 479 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 Há algum código de ética que diga com quem posso transar… 480 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 É sobre honra. O código de ética do partido fala de honra. 481 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 E a prefeitura de Bilbao é a joia da coroa. 482 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 Pela primeira vez, corremos o risco de perdê-la. 483 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 Essa culpa é do Lezcano. 484 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Você também vai renunciar? 485 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Malen, não se apegue. Dignidade. 486 00:40:06,480 --> 00:40:08,600 Não descartamos que, no futuro… 487 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 Conte conosco. 488 00:40:22,520 --> 00:40:24,840 A coletiva de imprensa é amanhã, às 9h. 489 00:40:39,360 --> 00:40:40,640 Vou aonde você for. 490 00:41:01,160 --> 00:41:02,000 Como foi? 491 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Conte-me tudo. 492 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 - Malen Zubiri? - Claro. 493 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 Ela é atraente. 494 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 À primeira vista parece um pouco arrogante, mas não é. 495 00:41:14,320 --> 00:41:17,280 - E esconde algo. - Claro. É uma política. 496 00:41:21,400 --> 00:41:23,880 Ela me disse que não pretende denunciar, 497 00:41:24,480 --> 00:41:26,920 mesmo sabendo ser leviano da parte dela. 498 00:41:30,680 --> 00:41:32,920 Se soubesse quantas passam pelo mesmo. 499 00:41:35,760 --> 00:41:38,200 Elas se sentem culpadas e sujas. 500 00:41:38,280 --> 00:41:40,960 Pensam não ter o direito de seguir com a vida. 501 00:41:41,840 --> 00:41:45,240 - E não têm quem as ajude. - Como não? Elas têm você. 502 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 Sim, mas quase nenhuma me procura. 503 00:41:51,400 --> 00:41:52,640 Já disse isso a ela? 504 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 Mais ou menos. 505 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Enfim. Não quero te perturbar com isso. 506 00:42:02,480 --> 00:42:03,400 E você, como está? 507 00:42:03,480 --> 00:42:05,520 Com algum desconforto, mas bem. 508 00:42:06,360 --> 00:42:08,240 Meus óvulos são fortes como eu. 509 00:42:10,080 --> 00:42:11,640 E você? Está bem, querida? 510 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 Sim. 511 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Estou bem. 512 00:42:22,480 --> 00:42:23,840 Não, você não está bem. 513 00:42:25,520 --> 00:42:28,000 Entende melhor que ninguém o que me matou. 514 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 Você se sente uma fraude. 515 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 Pede aos outros que falem. 516 00:42:36,840 --> 00:42:38,560 Mas está em silêncio há anos. 517 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 Quando vai parar de se esconder, Alicia? 518 00:43:14,200 --> 00:43:15,760 Não sabia que você fumava. 519 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 Às vezes. 520 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 Devia ter me dito antes. 521 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Estou passando vontade desde que te conheci. 522 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 Aqui. Não, obrigado. 523 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 Está feliz. 524 00:43:41,080 --> 00:43:43,560 Precisa fazer as coisas bem feitas, não é? 525 00:43:45,240 --> 00:43:46,720 O que mais vai fazer bem? 526 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 O que você pedir. 527 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 Mesmo? 528 00:43:53,840 --> 00:43:55,680 - O que eu pedir? - Sim. 529 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 NOVA MENSAGEM CÉSAR 530 00:44:26,080 --> 00:44:27,440 É um caso atípico. 531 00:44:28,000 --> 00:44:31,400 Em geral, esse tipo de crime ocorre com cidadãos comuns, 532 00:44:31,480 --> 00:44:33,320 que têm a privacidade violada, 533 00:44:33,400 --> 00:44:35,560 mas não aparecem nos noticiários. 534 00:44:36,280 --> 00:44:38,520 São ignorados e abandonados. 535 00:44:39,520 --> 00:44:43,200 Pessoas cuja experiência dolorosa não vira debate público. 536 00:44:43,920 --> 00:44:46,800 Mas Malen Zubiri também é uma delas, 537 00:44:46,880 --> 00:44:48,480 e não devemos nos esquecer. 538 00:44:49,040 --> 00:44:50,640 É mais uma, na longa lista. 539 00:44:50,720 --> 00:44:52,840 A raiva e humilhação dela 540 00:44:52,920 --> 00:44:55,320 são tão humanas e dignas de compreensão 541 00:44:55,400 --> 00:44:58,120 quanto das pessoas anônimas que sofrem o mesmo. 542 00:45:15,240 --> 00:45:17,080 - Desculpe. - Hoje não, lamento. 543 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Lembra-se de mim? 544 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 Sim. 545 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 Como vai? 546 00:45:23,880 --> 00:45:24,880 Tem um minuto? 547 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 Um momento. 548 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 Não sei se falar comigo hoje te ajudará. 549 00:45:33,560 --> 00:45:34,520 Veja… 550 00:45:35,840 --> 00:45:37,920 minha irmã sofreu o mesmo que você. 551 00:45:39,320 --> 00:45:42,560 Teve fotos e vídeos compartilhados no trabalho. 552 00:45:44,960 --> 00:45:45,920 E o que ela fez? 553 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Denunciou? 554 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 Ela se suicidou. 555 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 Sinto muito mesmo. 556 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 Ela não me contou, 557 00:46:05,920 --> 00:46:07,400 e eu não pude fazer nada. 558 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 Ane era meu bem mais valioso. 559 00:46:12,880 --> 00:46:15,760 Queria fazer algo por ela, mas não sei o quê. 560 00:46:18,320 --> 00:46:20,680 Não é uma boa hora para pedir ajuda, 561 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 mas não sei o que fazer. 562 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 Me ajude. 563 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 Sei que entendem que hoje não é um dia fácil para mim. 564 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 A maioria de vocês me conhece. 565 00:47:10,720 --> 00:47:13,160 Partilhamos várias coletivas de imprensa. 566 00:47:14,560 --> 00:47:16,160 Seguiram minha carreira 567 00:47:16,240 --> 00:47:19,600 do escritório de advocacia do meu pai até a prefeitura. 568 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 Nos últimos anos, 569 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 servi esta cidade com dedicação total. 570 00:47:31,120 --> 00:47:33,400 Por isso, hoje é um dia triste para mim, 571 00:47:35,160 --> 00:47:38,120 pois sou obrigada a falar de algo que não concerne à ninguém. 572 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 Porém, no momento, parece ser só o que importa a meu respeito. 573 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 Fiz sexo consensual com outro adulto. 574 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 Fim da história. 575 00:47:52,680 --> 00:47:53,560 Deveria ser. 576 00:47:56,480 --> 00:47:57,440 Não me iludo. 577 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 A divulgação do vídeo prejudicou gravemente minha imagem pública. 578 00:48:05,560 --> 00:48:07,400 Mas, principalmente, minha família. 579 00:48:08,600 --> 00:48:10,320 O que me preocupa ainda mais. 580 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Ainda que seja injusto, isso não esconde a verdade. 581 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 Aos olhos dos outros, 582 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 não sou mais a mesma. 583 00:48:27,160 --> 00:48:28,920 E nunca mais serei. 584 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 Considerando tudo isso… 585 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 concordo com a decisão sobre o meu futuro, 586 00:48:40,600 --> 00:48:42,800 tomada pelo partido que represento… 587 00:48:46,120 --> 00:48:48,680 de garantir minha continuidade no cargo 588 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 e minha candidatura à prefeitura, 589 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 que será confirmada oficialmente em breve. 590 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 Esta é a única resposta moralmente válida 591 00:48:59,160 --> 00:49:01,200 para o crime do qual fui vítima. 592 00:49:03,400 --> 00:49:04,720 Fiquei constrangida, 593 00:49:05,760 --> 00:49:07,120 mas não com vergonha. 594 00:49:10,320 --> 00:49:13,960 Deixo isso para quem usou minha intimidade para me destruir. 595 00:49:15,000 --> 00:49:15,920 Muito obrigada. 596 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 Legendas: Beatriz Mussolin