1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
CAPÍTULO 1
MÍDIA MORTAL
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,400
Não me olhe assim.
4
00:01:08,160 --> 00:01:10,640
Também não esperava
que esse fosse meu fim.
5
00:01:12,400 --> 00:01:13,760
Estava tranquila, como você.
6
00:01:15,040 --> 00:01:16,880
Pensando que minha vida ia bem,
7
00:01:18,600 --> 00:01:19,720
mas fui traída.
8
00:01:23,640 --> 00:01:25,760
Nunca confiou demais em alguém?
9
00:01:26,960 --> 00:01:27,800
Eu já.
10
00:01:32,920 --> 00:01:35,080
Pensa estar segura, mas não está.
11
00:01:37,640 --> 00:01:40,520
No fundo, todos escondemos algo.
12
00:01:41,640 --> 00:01:45,440
E trememos ao pensar
no que aconteceria se alguém descobrisse.
13
00:01:47,280 --> 00:01:48,520
Você também.
14
00:02:06,760 --> 00:02:07,840
Peguei no flagra.
15
00:02:10,080 --> 00:02:11,720
Já comprei os adesivos.
16
00:02:13,440 --> 00:02:14,680
Chegaram todos?
17
00:02:14,760 --> 00:02:16,920
Não sente odor de masculinidade tóxica?
18
00:02:18,720 --> 00:02:22,560
Estão na sala grande. Haja espaço
para o ego de seis construtores.
19
00:02:24,640 --> 00:02:28,760
Sabe que o Larrea se atreveu
a me enviar uma proposta de colaboração?
20
00:02:29,960 --> 00:02:33,720
Ele redigiu todo o planejamento urbano
do programa eleitoral.
21
00:02:33,800 --> 00:02:36,720
Agradeça, você é mulher.
O que sabe de casinhas?
22
00:02:39,160 --> 00:02:43,280
A Rádio Bilbao quer uma entrevista
em profundidade esta tarde.
23
00:02:43,360 --> 00:02:45,280
Também já te veem como prefeita.
24
00:02:45,960 --> 00:02:48,600
Ótimo, mas amanhã. Hoje é quarta-feira.
25
00:02:49,200 --> 00:02:51,920
Compro um pacote extra, por precaução?
26
00:02:52,000 --> 00:02:52,840
Não fumo mais.
27
00:02:53,800 --> 00:02:55,280
- Seu casaco.
- Não.
28
00:03:07,760 --> 00:03:08,760
E então?
29
00:03:09,720 --> 00:03:10,640
Vou avaliar.
30
00:03:11,360 --> 00:03:13,240
Seus planos são irreais.
31
00:03:14,160 --> 00:03:17,080
Não se pode forçar
a regulação do mercado imobiliário.
32
00:03:18,000 --> 00:03:20,120
Como na Alemanha, Suíça e Dinamarca?
33
00:03:21,640 --> 00:03:24,320
O importante é Bilbao superar esse revés.
34
00:03:25,080 --> 00:03:27,640
Experimentar coisas novas pode dar errado.
35
00:03:29,520 --> 00:03:30,880
Acha que não sei o que faço.
36
00:03:31,600 --> 00:03:33,200
Às vezes, só vejo você.
37
00:03:33,960 --> 00:03:36,200
Daí me lembro qual partido representa.
38
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Vamos nos dar bem.
39
00:03:38,920 --> 00:03:40,480
E por que está nervoso?
40
00:03:41,720 --> 00:03:42,560
Malen,
41
00:03:43,600 --> 00:03:44,720
eles não te veem.
42
00:03:45,240 --> 00:03:46,560
Só veem o seu sucesso.
43
00:03:48,120 --> 00:03:50,360
Você sabe o que te custou chegar aqui.
44
00:03:51,160 --> 00:03:52,360
Vencer os outros.
45
00:03:52,960 --> 00:03:54,160
Vencer a si mesma.
46
00:03:55,720 --> 00:03:57,320
Você já pensou em desistir,
47
00:03:57,400 --> 00:03:59,320
mas se preocupa com sua cidade.
48
00:04:00,640 --> 00:04:01,720
Acreditem ou não.
49
00:04:03,560 --> 00:04:06,240
E, ao menos uma vez,
não quer que eles ganhem.
50
00:04:07,800 --> 00:04:08,880
Aproveite, Malen.
51
00:04:10,240 --> 00:04:12,760
Aproveite a última hora
antes que sua vida mude.
52
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
No vídeo,
a vice-prefeita Zubiri e um homem
53
00:04:29,680 --> 00:04:33,600
são vistos mantendo
relações sexuais em uma praia.
54
00:04:33,680 --> 00:04:37,960
Logo após a publicação,
o mesmo se tornou viral nas redes sociais.
55
00:04:38,040 --> 00:04:40,480
Não temos certeza da origem do vídeo,
56
00:04:40,560 --> 00:04:44,000
mas já é um dos assuntos do momento
ao nível nacional.
57
00:04:44,080 --> 00:04:46,840
Lembrem-se de que Malen Zubiri
é a candidata
58
00:04:46,920 --> 00:04:50,040
com melhores chances à prefeitura,
em seu partido.
59
00:05:11,360 --> 00:05:14,160
O que você fez, filho da puta?
Que merda é essa?
60
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
Alfredo, vá buscar a Leire, por favor.
61
00:05:35,840 --> 00:05:39,080
Diga-lhe que explico tudo pessoalmente.
62
00:06:18,920 --> 00:06:22,560
Leire, querida, o papai vai te buscar.
63
00:06:23,400 --> 00:06:24,320
Espere por ele.
64
00:06:25,040 --> 00:06:27,720
Ao ouvir isto, desligue o telefone.
Por favor.
65
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
Senhora Zubiri, uma pergunta.
66
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
Algo a declarar? Quem poderia ter vazado?
67
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
- O que tem a dizer sobre as imagens?
- Por favor.
68
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Deixem-me passar, por favor?
69
00:07:26,440 --> 00:07:27,360
Senhora Zubiri!
70
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Vejamos.
71
00:07:33,960 --> 00:07:35,200
Vocês gostaram?
72
00:07:35,960 --> 00:07:37,880
Qual mais? A primeira?
73
00:07:39,400 --> 00:07:40,280
E por quê?
74
00:07:40,920 --> 00:07:41,840
Não!
75
00:07:41,920 --> 00:07:43,520
Minha bateria acabou.
76
00:07:44,040 --> 00:07:47,160
Lucas, sabe que as pessoas
pegam avião para vir aqui?
77
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
- Bego. Por que não atende o telefone?
- Que faz aqui, Amaia?
78
00:07:54,000 --> 00:07:54,880
O que foi?
79
00:07:57,920 --> 00:07:59,000
Sua irmã, Bego.
80
00:08:01,120 --> 00:08:02,560
Foi encontrada na praia.
81
00:08:14,480 --> 00:08:17,400
Vivemos juntas. Ela é minha irmã caçula.
82
00:08:17,480 --> 00:08:21,800
Minha mãe nos deixou o apartamento
quando morreu. Em que praia a acharam?
83
00:08:21,880 --> 00:08:22,760
Em Laga.
84
00:08:23,400 --> 00:08:25,280
Íamos muito lá quando crianças.
85
00:08:25,360 --> 00:08:27,720
Pode explicar o porquê dessa praia.
86
00:08:27,800 --> 00:08:29,120
Está frio aqui.
87
00:08:29,200 --> 00:08:30,600
Bom dia. Por aqui.
88
00:08:32,280 --> 00:08:33,840
Estou com sede. Pode…
89
00:08:34,360 --> 00:08:36,440
me dar um pouco de água, por favor?
90
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
Deus. Obrigada.
91
00:08:39,640 --> 00:08:41,640
Se preferir, deixamos para depois.
92
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
Obrigada.
93
00:09:11,480 --> 00:09:12,320
Está pronta?
94
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
Quer que avise algum familiar?
95
00:09:33,320 --> 00:09:35,480
Ela deixou o carro próximo à praia.
96
00:09:36,440 --> 00:09:38,000
E os sapatos à beira-mar.
97
00:09:39,480 --> 00:09:41,600
Não há sinal de violência no corpo.
98
00:09:42,760 --> 00:09:43,680
Foi suicídio.
99
00:09:47,600 --> 00:09:50,080
Sua irmã tinha motivo para tirar a vida?
100
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
Ela não falou nada estranho?
101
00:09:54,520 --> 00:09:56,240
- Agiu diferente…
- Por favor.
102
00:09:58,880 --> 00:09:59,720
Bego.
103
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Bego, me perdoe.
104
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
É por você que mais lamento.
105
00:10:24,240 --> 00:10:26,560
- Cadê a Leire?
- Eu também moro aqui!
106
00:10:26,640 --> 00:10:28,800
Mandei mensagem dizendo pra pegá-la.
107
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
- Desliguei o celular!
- Vá buscá-la, depois falamos.
108
00:10:32,120 --> 00:10:33,040
Vá você.
109
00:10:33,120 --> 00:10:35,280
Viu a portaria? Quer que me sigam?
110
00:10:35,360 --> 00:10:39,080
Se eu vi? Tiraram fotos de mim, Malen!
111
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
Não sei se ela sabe ou como reagirá.
112
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
E eu? Como devo reagir?
113
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
- Olhe, Alfredo.
- Porra, Malen.
114
00:10:46,840 --> 00:10:48,920
Como ia saber que me filmavam?
115
00:10:49,000 --> 00:10:52,160
- Na França, em uma praia deserta?
- Não quis nem ver.
116
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
Quem era o cara?
117
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
- Não importa.
- Não?
118
00:10:55,680 --> 00:10:57,600
- Como não?
- Ligue pra ela.
119
00:10:58,120 --> 00:11:00,880
- Talvez atenda você.
- Não quero falar com minha filha.
120
00:11:00,960 --> 00:11:03,160
Agora sabe que sou corno. Não posso.
121
00:11:05,040 --> 00:11:06,720
Como acha que me sinto?
122
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
Vá buscá-la. Eu conto tudo.
123
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
Conte só para ela. Para mais ninguém.
124
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
Para pensarem que eu te enganava?
125
00:11:20,560 --> 00:11:21,720
É só isso que peço.
126
00:11:23,400 --> 00:11:24,240
Só isso.
127
00:11:27,640 --> 00:11:28,480
Obrigada.
128
00:11:44,160 --> 00:11:45,120
Mentiu pra mim.
129
00:11:46,480 --> 00:11:49,040
Você sempre soube quem eu era.
130
00:11:49,840 --> 00:11:52,600
Foi de propósito, não é? Eu era seu alvo.
131
00:11:53,920 --> 00:11:54,760
Por quê?
132
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
O que eu te fiz?
133
00:11:59,600 --> 00:12:01,960
Pare de se esconder, droga.
134
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Sim, eu juro. Duas noites seguidas.
135
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
E nas duas vezes íamos juntos a Marrocos.
136
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Não.
137
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
Para Madagascar.
138
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Madagascar?
139
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Obrigada.
140
00:12:33,160 --> 00:12:34,560
Eu não sonhei com você.
141
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
Pode não lembrar, mas sonhou.
142
00:12:39,200 --> 00:12:40,760
- Não.
- Sim.
143
00:12:40,840 --> 00:12:41,920
- Não.
- Não?
144
00:12:42,440 --> 00:12:45,920
Desde que me conhece, algum dia
não acordou com tesão por mim?
145
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
- Você se acha, não é?
- Diga-me.
146
00:12:52,320 --> 00:12:53,400
Você se ama.
147
00:12:54,360 --> 00:12:56,280
Olhe-me nos olhos
e diga se estou mentindo.
148
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
Malentxu.
149
00:13:10,040 --> 00:13:11,640
Sinto muito pelo que te fizeram.
150
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
Obrigada, Txema.
151
00:13:14,520 --> 00:13:18,400
Tenho duas declarações de apoio.
Uma na prefeitura e outra aqui.
152
00:13:19,520 --> 00:13:20,880
Agradeço muito.
153
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Teria um vinho aberto?
154
00:13:30,960 --> 00:13:33,560
Precisa de ajuda com a denúncia?
155
00:13:34,360 --> 00:13:37,240
O departamento jurídico
do partido está à disposição.
156
00:13:37,320 --> 00:13:40,120
Não é necessário.
Sou advogada, eu me viro.
157
00:13:40,200 --> 00:13:41,520
Não.
158
00:13:41,600 --> 00:13:44,560
Você não está pensando com clareza agora.
159
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
Deveria aceitar ajuda.
160
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
O Alfredo não está aqui? Coitado.
161
00:13:52,480 --> 00:13:54,680
Sabe se foi coisa do seu namorado ou…
162
00:13:56,480 --> 00:13:57,320
Não sei.
163
00:14:00,520 --> 00:14:04,200
Comigo, só arranharam
o carro. E sou o prefeito.
164
00:14:05,600 --> 00:14:06,760
Você não é mulher.
165
00:14:07,840 --> 00:14:11,560
De todo jeito, quem fez isso
vai pagar. Com certeza.
166
00:14:11,640 --> 00:14:13,320
O estrago está feito, Txema.
167
00:14:14,160 --> 00:14:15,120
Sem dúvida.
168
00:14:17,040 --> 00:14:18,400
Que bom que disse isso.
169
00:14:19,600 --> 00:14:20,560
O que vai fazer?
170
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
- Como assim?
- É normal que eu pergunte.
171
00:14:25,720 --> 00:14:27,880
Terminará o mandato por orgulho?
172
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
Defenderei minha candidatura à prefeitura.
Sei que a Miren me apoiará.
173
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
Malen.
174
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Avalie isso com calma.
175
00:14:36,280 --> 00:14:39,520
As pesquisas não dão
margem para erro e isso não ajuda.
176
00:14:40,440 --> 00:14:43,000
O povo não sabe
que políticos também trepam?
177
00:14:43,080 --> 00:14:44,880
E os pais? Quem quer ver isso?
178
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
Não vê o que está por vir?
179
00:14:50,440 --> 00:14:52,680
Isso terá a importância que quisermos.
180
00:14:53,600 --> 00:14:55,640
E agora me perdoe, Txema.
181
00:14:55,720 --> 00:14:57,920
Nos vemos amanhã na prefeitura.
182
00:15:01,640 --> 00:15:02,920
Você não sente
183
00:15:03,960 --> 00:15:04,840
vergonha?
184
00:15:07,680 --> 00:15:08,520
E você?
185
00:15:44,120 --> 00:15:47,280
São 2h, hora local, 1h nas Ilhas Canárias.
186
00:15:50,160 --> 00:15:54,560
Acabamos de receber a notícia
de um novo caso de violência de gênero.
187
00:15:54,640 --> 00:15:57,520
Em Torrefuentes,
um homem matou a mulher a tiros…
188
00:15:57,600 --> 00:15:58,440
Mocinha…
189
00:16:00,000 --> 00:16:02,640
Você trabalha em cinco horas.
Que faz acordada?
190
00:16:05,640 --> 00:16:06,920
E você?
191
00:16:07,000 --> 00:16:08,560
Eu o de sempre.
192
00:16:11,880 --> 00:16:12,840
Me faz dormir?
193
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Claro.
194
00:16:24,000 --> 00:16:26,280
Estava me lembrando do Fernando.
195
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Qual Fernando?
196
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
O professor de violão.
197
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
Lembrando o quê?
198
00:16:41,560 --> 00:16:43,520
Que eu não gostava dele, Bego.
199
00:16:46,280 --> 00:16:47,960
Saí com ele porque…
200
00:16:50,400 --> 00:16:51,360
ele queria.
201
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
Lembra quando cortou
o cabelo da minha boneca?
202
00:17:07,920 --> 00:17:10,360
Naquela hora pensei: "Pobre Bego."
203
00:17:12,400 --> 00:17:13,760
Porque ganhei de você.
204
00:17:17,320 --> 00:17:19,120
Mas agora penso: "Pobre Ane."
205
00:17:22,800 --> 00:17:25,120
Você nunca precisou agradar aos outros.
206
00:17:34,440 --> 00:17:36,240
Também não gosta do Kepa?
207
00:17:37,040 --> 00:17:37,920
Eu amo o Kepa.
208
00:17:39,680 --> 00:17:40,760
Então tudo certo.
209
00:17:41,880 --> 00:17:43,080
Por que "Pobre Ane"?
210
00:17:44,760 --> 00:17:46,840
Trocaria minha vida pela sua agora.
211
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Não.
212
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Viu só?
213
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Bego.
214
00:17:57,520 --> 00:17:58,720
Vamos.
215
00:18:00,440 --> 00:18:01,520
Me faz dormir.
216
00:18:13,040 --> 00:18:14,200
Vai ficar tudo bem.
217
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
Vamos!
218
00:18:59,560 --> 00:19:03,200
Begonia, o que faz aqui?
Entre, não fique aí na porta.
219
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
O que foi?
220
00:19:06,880 --> 00:19:08,600
Pode sair um minuto?
221
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
Sim!
222
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
Sim!
223
00:19:56,200 --> 00:19:57,280
Você viu o Xabi?
224
00:20:05,440 --> 00:20:06,400
Ele está aqui?
225
00:20:07,160 --> 00:20:09,440
E aí, cara? Vai beber hoje, né?
226
00:20:09,520 --> 00:20:10,560
Ander, cadê ele?
227
00:20:10,640 --> 00:20:13,320
Viemos sem ele.
Não faço ideia de onde esteja.
228
00:20:17,600 --> 00:20:21,480
Como assim, ela não estava na piscina?
E você volta assim?
229
00:20:22,000 --> 00:20:23,320
Deve estar com o Xabi.
230
00:20:23,400 --> 00:20:25,040
Ele não atende.
231
00:20:25,120 --> 00:20:28,240
- Nem os pais dele.
- Claro! Eles são desse tipo.
232
00:20:28,320 --> 00:20:30,800
Deixe-a. Ela está digerindo.
Compreensível.
233
00:20:31,440 --> 00:20:32,360
O que é isso?
234
00:20:34,240 --> 00:20:35,800
Estava comemorando?
235
00:20:36,320 --> 00:20:37,160
É do Lezcano.
236
00:20:38,240 --> 00:20:40,920
Segundo ele, já perdi a eleição.
237
00:20:42,160 --> 00:20:43,000
Concordo.
238
00:20:44,400 --> 00:20:47,320
Acha mesmo ou só está sendo cuzão?
239
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
Ambos.
240
00:20:49,880 --> 00:20:51,960
Nem sei por que falei com você.
241
00:20:55,120 --> 00:20:57,600
O Lezcano me ofereceu ajuda com a defesa.
242
00:20:58,360 --> 00:21:00,080
Acho que só quer bisbilhotar.
243
00:21:02,160 --> 00:21:05,120
Adoraria se nossa farsa
não fosse para um tribunal.
244
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
Não está apaixonada
por esse imbecil, está?
245
00:21:12,480 --> 00:21:13,840
Você não entende nada.
246
00:21:14,920 --> 00:21:16,760
Só quero seguir com minha vida.
247
00:21:18,560 --> 00:21:19,960
Falou a política.
248
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
Peça ao seu pai para te defender.
249
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
O ilustre professor
nem atenderá o telefone.
250
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Ele nunca me decepcionou.
251
00:21:30,720 --> 00:21:32,640
Porque você nunca o decepcionou.
252
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
- É a filha, não é?
- É ela!
253
00:22:40,840 --> 00:22:42,240
É a filha!
254
00:22:46,440 --> 00:22:48,320
- Solte, imbecil.
- Só uma foto.
255
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Relaxe, estou trabalhando.
256
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
- Calma. O que está fazendo?
- Calma.
257
00:22:53,080 --> 00:22:56,720
- O que está fazendo? É uma maldita foto.
- Me dê a câmera.
258
00:22:56,800 --> 00:22:57,640
Pare!
259
00:22:57,720 --> 00:23:00,720
Você está louca ou o quê? Merda!
260
00:23:00,800 --> 00:23:01,760
Porra!
261
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
- Vou te denunciar, garota.
- Me dê a câmera!
262
00:23:04,480 --> 00:23:07,240
Estou dizendo para me dar
a droga da câmera!
263
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Vou te denunciar. Que porra é essa?
264
00:23:09,680 --> 00:23:13,080
Sra. Zubiri, o que diz
do comportamento da sua filha?
265
00:23:14,680 --> 00:23:16,120
- O que houve?
- Nada.
266
00:23:16,200 --> 00:23:18,280
- O que ele te fez?
- Só me defendi.
267
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
O que fazem aqui?
268
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
- Não ficou sabendo?
- Treinei a tarde toda.
269
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
Tem um vídeo circulando por aí.
270
00:23:32,880 --> 00:23:36,600
Fui filmada enquanto estava
com um homem numa praia.
271
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
Estava?
272
00:23:41,240 --> 00:23:42,320
Transava com ele.
273
00:23:44,280 --> 00:23:47,480
Há tempos, seu pai e eu
vivemos vidas separadas.
274
00:23:50,960 --> 00:23:53,440
E o que esperavam pra me contar?
275
00:23:55,360 --> 00:23:56,520
Sinto muito, filha.
276
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Enfim.
277
00:23:58,200 --> 00:24:00,280
Estava ansioso para ouvir isso.
278
00:24:02,560 --> 00:24:05,120
Vou ao escritório dormir no sofá-cama.
279
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
Uma vez na vida, pode estar presente…
280
00:24:07,880 --> 00:24:10,720
Não me venha com críticas antigas
pra encobrir suas mazelas!
281
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
Vou vomitar a merda que engoli hoje.
282
00:24:14,280 --> 00:24:15,240
Não acredito.
283
00:24:15,880 --> 00:24:16,720
Você está bem?
284
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Melhor que nunca.
285
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
- Deixe-me ver.
- Estou bem.
286
00:24:24,400 --> 00:24:27,880
- Precisamos conversar.
- Estou bem. Entendeu?
287
00:24:31,840 --> 00:24:36,000
Se não atender, vou pensar
que está por trás disso e te denunciar.
288
00:24:37,200 --> 00:24:38,680
Não importa quem você é.
289
00:24:40,840 --> 00:24:44,240
Mas talvez tenha sido usado.
290
00:24:44,960 --> 00:24:48,400
Não sei, talvez quisessem me ferrar
e te meteram nisso.
291
00:24:48,480 --> 00:24:50,360
Mas preciso saber, César.
292
00:24:52,040 --> 00:24:53,880
Amanhã às 8h na praia de Sope.
293
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
É você?
294
00:25:41,920 --> 00:25:45,560
- Olá, sou a investigadora Alicia Vázquez.
- Sim?
295
00:25:45,640 --> 00:25:49,000
Da divisão de crimes
de tecnologia da informação.
296
00:25:49,560 --> 00:25:52,680
Trabalhamos com crimes
de violação de privacidade.
297
00:25:53,280 --> 00:25:55,480
- Como vai?
- O que você quer?
298
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Imagino que têm sido dias difíceis.
299
00:25:58,880 --> 00:26:02,400
Se quiser, podemos indicar
um grupo de apoio.
300
00:26:02,480 --> 00:26:06,320
Mas primeiro precisamos conversar.
Podemos falar hoje?
301
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
Hoje? Impossível,
não posso. Lamento.
302
00:26:09,960 --> 00:26:14,600
O processo será respeitoso
e muito discreto, eu garanto.
303
00:26:15,280 --> 00:26:18,120
Entendo bem o que está
em jogo nesses casos.
304
00:26:18,200 --> 00:26:22,120
Escute, eu agradeço.
Mas ligo quando chegar a hora, certo?
305
00:26:22,200 --> 00:26:25,920
Se tiver medo de denunciar,
posso abrir um inquérito de ofício.
306
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
Não se preocupe.
307
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
Aconteça o que acontecer, vamos até o fim.
308
00:26:41,680 --> 00:26:43,320
Como estava o sofá-cama?
309
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Ela está aqui?
310
00:26:58,520 --> 00:27:00,240
Ontem à noite, você já sabia.
311
00:27:01,120 --> 00:27:03,520
Foi cruel fazê-la contar.
312
00:27:07,760 --> 00:27:09,840
Você se defendeu daquele fotógrafo?
313
00:27:11,040 --> 00:27:11,960
Só perguntando.
314
00:27:12,040 --> 00:27:15,280
Mamãe e você não se amavam?
Só perguntando.
315
00:27:16,120 --> 00:27:21,000
Nós nos gostamos, mas depois dos 40,
a vida não é tão simples assim.
316
00:27:21,080 --> 00:27:22,800
Mas você foi ao escritório.
317
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
Olhe, Leire.
O que fizeram com ela foi horrível.
318
00:27:34,320 --> 00:27:37,040
E, apesar de estarmos com raiva agora,
319
00:27:37,120 --> 00:27:39,720
nunca devemos esquecer isso. Entendeu?
320
00:27:44,280 --> 00:27:45,320
Como está o Xabi?
321
00:27:46,080 --> 00:27:47,040
Está a fim de você?
322
00:27:48,920 --> 00:27:51,240
- Claro.
- Nós, homens, somos sacanas.
323
00:27:52,480 --> 00:27:54,360
Tem que nos dar um pouco de espaço.
324
00:27:55,160 --> 00:27:56,000
Mas não muito.
325
00:28:01,880 --> 00:28:04,360
Vamos, vista-se. Vou te levar para a aula.
326
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
Não vou sair até eles irem embora.
327
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Nem pensar. Saímos em 15 minutos.
328
00:28:10,240 --> 00:28:13,560
- Sabe o que me espera?
- Não pode se esconder, Leire.
329
00:28:16,800 --> 00:28:20,680
CALMA, AMOR
É SÓ UM AMIGO
330
00:28:23,040 --> 00:28:24,200
Quinze minutos.
331
00:28:47,960 --> 00:28:51,760
Desculpe, não tenho tempo.
Tenho uma leitura de tese agendada.
332
00:28:51,840 --> 00:28:53,920
Só cinco minutos, pai.
333
00:28:56,720 --> 00:28:58,960
Imagino que não quer falar do assunto.
334
00:28:59,040 --> 00:29:00,240
Nem comece então.
335
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
Não acredito nisso.
336
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
Se vê que não nos conhecemos tão bem.
337
00:29:08,760 --> 00:29:11,120
Vou falar como se estivesse do meu lado,
338
00:29:11,960 --> 00:29:13,840
porque, no fundo, sei que está.
339
00:29:14,800 --> 00:29:15,640
Malen.
340
00:29:15,720 --> 00:29:16,800
O que eu faço?
341
00:29:18,320 --> 00:29:19,440
Devo denunciar?
342
00:29:21,680 --> 00:29:23,360
Sei que é o mais justo.
343
00:29:24,240 --> 00:29:25,560
A coisa certa a fazer.
344
00:29:26,960 --> 00:29:31,160
Mas só quero tocar minha vida
e não deixar isso destruí-la.
345
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
- Devia ter pensado nisso antes.
- Não gravei o vídeo, pai.
346
00:29:34,880 --> 00:29:38,560
Mas entregou de bandeja.
Não sei se faz diferença.
347
00:29:40,720 --> 00:29:42,000
Claro que sim.
348
00:29:48,880 --> 00:29:52,000
Se eu denunciar, você ficaria do meu lado?
349
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
Você ainda é o melhor, pai.
350
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
E eu me sentiria menos sozinha.
351
00:29:57,200 --> 00:29:59,680
Nunca pensei
que você seria tão irracional.
352
00:30:00,440 --> 00:30:03,400
Meu conselho é aceitar
tudo que perder como justo.
353
00:30:04,840 --> 00:30:06,920
Inclusive a ideia que tinha de mim.
354
00:30:08,880 --> 00:30:09,720
Se importa?
355
00:30:24,160 --> 00:30:26,440
Atenção todos os funcionários.
356
00:30:26,520 --> 00:30:30,320
A gerência determinou
que se interrompam as atividades
357
00:30:30,400 --> 00:30:34,200
e façamos um minuto de silêncio
pela nossa colega Ane Uribe,
358
00:30:34,280 --> 00:30:35,760
que faleceu recentemente.
359
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
Calma.
360
00:31:24,480 --> 00:31:25,400
Sem pressa.
361
00:31:27,520 --> 00:31:29,800
Sei que é difícil falar dessas coisas,
362
00:31:30,760 --> 00:31:33,320
mas lembre-se de que você não tem culpa.
363
00:31:36,680 --> 00:31:39,520
Não aconteceu comigo. Foi com uma colega.
364
00:31:40,120 --> 00:31:40,960
Uma amiga.
365
00:31:43,280 --> 00:31:44,520
Por que ela não veio?
366
00:31:49,560 --> 00:31:50,680
Ela se suicidou.
367
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Sinto muito.
368
00:31:58,920 --> 00:32:00,280
Estou aqui para ajudar.
369
00:32:06,960 --> 00:32:07,800
Xabi!
370
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Oi!
371
00:32:11,080 --> 00:32:11,920
Oi.
372
00:32:13,920 --> 00:32:14,880
Onde estava?
373
00:32:14,960 --> 00:32:18,880
Desliguei o telefone.
Estou ferrado com as provas.
374
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
Sim, eu sei. Mas já ficou sabendo, certo?
375
00:32:24,160 --> 00:32:27,520
Sim, Lei. Que confusão.
376
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Eu não queria te perturbar.
377
00:32:30,200 --> 00:32:31,960
Você diz que vivo te rondando.
378
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
O que está fazendo aqui?
379
00:32:40,640 --> 00:32:42,120
Não dá pra ficar em casa.
380
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
- O que está havendo?
- Não soube da mãe dela?
381
00:32:48,480 --> 00:32:49,320
Coitada.
382
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
Preciso de um café.
383
00:32:55,120 --> 00:32:56,360
Quem é?
384
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Sinto muito pela sua perda.
385
00:32:59,560 --> 00:33:02,360
Uma colega de trabalho
de sua irmã informou
386
00:33:03,160 --> 00:33:06,080
que, nas últimas semanas, na fábrica,
387
00:33:06,800 --> 00:33:10,000
circularam fotos de natureza sexual.
388
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
Você sabia disso?
389
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
Na fábrica?
390
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Imagens de quem?
391
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
De Ane.
392
00:33:19,600 --> 00:33:20,520
Você não sabia?
393
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
Não, deve haver um engano.
Ela teria me contado algo assim.
394
00:33:28,680 --> 00:33:31,680
Parece que a maioria
dos funcionários recebeu.
395
00:33:37,040 --> 00:33:39,160
- Quem te disse isso?
- Sinto muito.
396
00:33:39,240 --> 00:33:42,800
A identidade da testemunha
é confidencial, mas eu comprovei.
397
00:33:43,840 --> 00:33:46,440
E sua irmã não denunciou o incidente.
398
00:33:49,880 --> 00:33:53,720
Por enquanto, é tudo que sei.
Posso estar enganada,
399
00:33:53,800 --> 00:33:56,280
mas o suicídio pode ter relação com isso.
400
00:33:59,480 --> 00:34:01,160
Vou investigar a morte dela.
401
00:34:03,240 --> 00:34:04,080
Begonia,
402
00:34:04,960 --> 00:34:08,600
preciso da sua ajuda
para descobrir o que aconteceu
403
00:34:09,200 --> 00:34:11,120
e fazer justiça.
404
00:34:16,000 --> 00:34:16,920
Claro.
405
00:34:25,360 --> 00:34:26,920
Que descarada!
406
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
Precisa de ajuda?
407
00:34:56,040 --> 00:34:56,880
Não, obrigada.
408
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Espere aqui.
409
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
- Escaneie e envie.
- Sim.
410
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Senhora Zubiri.
411
00:35:13,960 --> 00:35:14,800
Olá.
412
00:35:14,880 --> 00:35:17,600
É um prazer conhecê-la,
apesar das circunstâncias.
413
00:35:17,680 --> 00:35:18,760
Entre, por favor.
414
00:35:22,200 --> 00:35:23,040
Sente-se.
415
00:35:29,280 --> 00:35:30,640
Que bom que veio.
416
00:35:31,880 --> 00:35:33,960
Saiba que o pior dia já passou.
417
00:35:35,520 --> 00:35:38,760
Não quero que inicie
nenhuma investigação sobre o fato.
418
00:35:40,160 --> 00:35:43,480
Não até eu decidir. Se eu decidir.
419
00:35:46,000 --> 00:35:47,960
Pensa em não denunciar?
420
00:35:50,240 --> 00:35:53,200
É um direito meu. Sei o que estou falando.
421
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
Recebeu ameaças, é isso?
422
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
Estou bem, obrigada.
423
00:35:58,840 --> 00:36:01,160
Está me pedindo para ignorar um crime.
424
00:36:02,200 --> 00:36:03,040
Eu sei.
425
00:36:04,000 --> 00:36:07,440
E está sendo irresponsável
consigo mesma e com os outros.
426
00:36:10,040 --> 00:36:11,680
Disso eu sei muito bem.
427
00:36:12,400 --> 00:36:13,760
E você não se importa.
428
00:36:16,080 --> 00:36:20,320
Minha prioridade no momento
é conter os danos.
429
00:36:25,640 --> 00:36:26,560
Quando quiser.
430
00:36:27,280 --> 00:36:29,120
Ajudarei, sem julgamentos.
431
00:36:31,680 --> 00:36:34,400
Mas vou dizer uma coisa,
caso não se lembre.
432
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
Você é uma vítima.
433
00:36:51,640 --> 00:36:54,360
Conhecendo você,
já tem uma lista de suspeitos.
434
00:36:54,440 --> 00:36:55,880
Ao menos uns quinhentos.
435
00:36:57,160 --> 00:36:58,560
Acha que é pessoal?
436
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Não sei.
437
00:37:02,000 --> 00:37:05,480
- O que quer fazer?
- Trabalhar. Qual é a agenda de hoje?
438
00:37:05,560 --> 00:37:09,440
Veja quem veio nos buscar.
Sua fada madrinha.
439
00:37:13,680 --> 00:37:16,200
Deve ter recebido a mensagem por agora.
440
00:37:18,040 --> 00:37:20,000
Por que a reunião urgente, Miren?
441
00:37:20,760 --> 00:37:22,320
Para discutir o ocorrido.
442
00:37:22,880 --> 00:37:24,280
Relaxe!
443
00:37:24,840 --> 00:37:25,920
Já posso relaxar?
444
00:37:26,960 --> 00:37:28,520
Sempre com medo de perder.
445
00:37:29,040 --> 00:37:32,000
- Por isso a escolhi.
- E por muitas outras coisas.
446
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
Verdade.
447
00:37:35,480 --> 00:37:38,040
Sem você, não chegaríamos
ao fim do mandato.
448
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Vou ser sincera.
449
00:37:42,080 --> 00:37:45,280
Quando te admiti para vice do Lezcano,
tinha dúvidas.
450
00:37:46,200 --> 00:37:48,320
Os independentes nunca se enquadram.
451
00:37:48,400 --> 00:37:50,960
Muito rebeldes ou muito obedientes.
452
00:37:54,160 --> 00:37:56,320
Você sempre manteve o equilíbrio.
453
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Para mim, isso soa
a homenagem de despedida.
454
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
Sempre fiquei do seu lado.
455
00:38:05,640 --> 00:38:06,480
E hoje?
456
00:38:29,240 --> 00:38:30,080
Bom dia.
457
00:38:40,880 --> 00:38:43,360
Primeiramente,
lamentamos muito o ocorrido.
458
00:38:44,840 --> 00:38:47,240
Foi algo horrível.
459
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
Falta de respeito.
460
00:38:48,520 --> 00:38:51,000
Não encontraram outra forma de te difamar.
461
00:38:52,160 --> 00:38:53,840
Isso diz muito sobre você.
462
00:38:53,920 --> 00:38:55,320
Sem dúvida, é um crime.
463
00:38:56,480 --> 00:38:59,400
Porém, somos forçados
a discutir as consequências.
464
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
Forçados?
465
00:39:01,520 --> 00:39:02,360
Por quê?
466
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
São livres para ignorar.
467
00:39:05,440 --> 00:39:07,440
O efeito na mídia foi violento.
468
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
Afetará nossas expectativas eleitorais.
469
00:39:10,480 --> 00:39:11,760
Como sabem disso?
470
00:39:11,840 --> 00:39:13,800
Na campanha só se falaria disso.
471
00:39:13,880 --> 00:39:15,920
Não haveria menção a seus êxitos.
472
00:39:16,440 --> 00:39:17,800
Pensou na sua família?
473
00:39:20,520 --> 00:39:23,160
Não vamos conversar. Já falaram tudo.
474
00:39:25,040 --> 00:39:28,440
A assessoria de imprensa
está redigindo sua renúncia ao cargo
475
00:39:28,520 --> 00:39:30,240
e à candidatura à prefeitura.
476
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
Não vou assinar.
477
00:39:36,640 --> 00:39:39,560
Não pode continuar sem o apoio do partido.
478
00:39:39,640 --> 00:39:41,720
E posso saber por que não o tenho?
479
00:39:41,800 --> 00:39:45,840
Há algum código de ética
que diga com quem posso transar…
480
00:39:45,920 --> 00:39:49,920
É sobre honra. O código de ética
do partido fala de honra.
481
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
E a prefeitura de Bilbao
é a joia da coroa.
482
00:39:53,840 --> 00:39:56,640
Pela primeira vez,
corremos o risco de perdê-la.
483
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Essa culpa é do Lezcano.
484
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Você também vai renunciar?
485
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Malen, não se apegue. Dignidade.
486
00:40:06,480 --> 00:40:08,600
Não descartamos que, no futuro…
487
00:40:12,080 --> 00:40:13,240
Conte conosco.
488
00:40:22,520 --> 00:40:24,840
A coletiva de imprensa é amanhã, às 9h.
489
00:40:39,360 --> 00:40:40,640
Vou aonde você for.
490
00:41:01,160 --> 00:41:02,000
Como foi?
491
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
Conte-me tudo.
492
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
- Malen Zubiri?
- Claro.
493
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
Ela é atraente.
494
00:41:10,000 --> 00:41:13,520
À primeira vista parece
um pouco arrogante, mas não é.
495
00:41:14,320 --> 00:41:17,280
- E esconde algo.
- Claro. É uma política.
496
00:41:21,400 --> 00:41:23,880
Ela me disse que não pretende denunciar,
497
00:41:24,480 --> 00:41:26,920
mesmo sabendo ser leviano da parte dela.
498
00:41:30,680 --> 00:41:32,920
Se soubesse quantas passam pelo mesmo.
499
00:41:35,760 --> 00:41:38,200
Elas se sentem culpadas e sujas.
500
00:41:38,280 --> 00:41:40,960
Pensam não ter o direito
de seguir com a vida.
501
00:41:41,840 --> 00:41:45,240
- E não têm quem as ajude.
- Como não? Elas têm você.
502
00:41:47,840 --> 00:41:50,880
Sim, mas quase nenhuma me procura.
503
00:41:51,400 --> 00:41:52,640
Já disse isso a ela?
504
00:41:54,520 --> 00:41:55,720
Mais ou menos.
505
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Enfim. Não quero te perturbar com isso.
506
00:42:02,480 --> 00:42:03,400
E você, como está?
507
00:42:03,480 --> 00:42:05,520
Com algum desconforto, mas bem.
508
00:42:06,360 --> 00:42:08,240
Meus óvulos são fortes como eu.
509
00:42:10,080 --> 00:42:11,640
E você? Está bem, querida?
510
00:42:14,200 --> 00:42:15,040
Sim.
511
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Estou bem.
512
00:42:22,480 --> 00:42:23,840
Não, você não está bem.
513
00:42:25,520 --> 00:42:28,000
Entende melhor que ninguém o que me matou.
514
00:42:29,680 --> 00:42:31,160
Você se sente uma fraude.
515
00:42:33,920 --> 00:42:35,520
Pede aos outros que falem.
516
00:42:36,840 --> 00:42:38,560
Mas está em silêncio há anos.
517
00:42:41,080 --> 00:42:43,720
Quando vai parar de se esconder, Alicia?
518
00:43:14,200 --> 00:43:15,760
Não sabia que você fumava.
519
00:43:16,760 --> 00:43:17,600
Às vezes.
520
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
Devia ter me dito antes.
521
00:43:20,960 --> 00:43:23,840
Estou passando vontade
desde que te conheci.
522
00:43:28,680 --> 00:43:30,440
Aqui. Não, obrigado.
523
00:43:38,520 --> 00:43:39,640
Está feliz.
524
00:43:41,080 --> 00:43:43,560
Precisa fazer as coisas bem feitas, não é?
525
00:43:45,240 --> 00:43:46,720
O que mais vai fazer bem?
526
00:43:48,400 --> 00:43:49,760
O que você pedir.
527
00:43:51,360 --> 00:43:52,520
Mesmo?
528
00:43:53,840 --> 00:43:55,680
- O que eu pedir?
- Sim.
529
00:44:19,040 --> 00:44:21,920
NOVA MENSAGEM
CÉSAR
530
00:44:26,080 --> 00:44:27,440
É um caso atípico.
531
00:44:28,000 --> 00:44:31,400
Em geral, esse tipo de crime
ocorre com cidadãos comuns,
532
00:44:31,480 --> 00:44:33,320
que têm a privacidade violada,
533
00:44:33,400 --> 00:44:35,560
mas não aparecem nos noticiários.
534
00:44:36,280 --> 00:44:38,520
São ignorados e abandonados.
535
00:44:39,520 --> 00:44:43,200
Pessoas cuja experiência dolorosa
não vira debate público.
536
00:44:43,920 --> 00:44:46,800
Mas Malen Zubiri também é uma delas,
537
00:44:46,880 --> 00:44:48,480
e não devemos nos esquecer.
538
00:44:49,040 --> 00:44:50,640
É mais uma, na longa lista.
539
00:44:50,720 --> 00:44:52,840
A raiva e humilhação dela
540
00:44:52,920 --> 00:44:55,320
são tão humanas e dignas de compreensão
541
00:44:55,400 --> 00:44:58,120
quanto das pessoas anônimas
que sofrem o mesmo.
542
00:45:15,240 --> 00:45:17,080
- Desculpe.
- Hoje não, lamento.
543
00:45:17,160 --> 00:45:18,640
Lembra-se de mim?
544
00:45:19,800 --> 00:45:20,640
Sim.
545
00:45:22,040 --> 00:45:22,880
Como vai?
546
00:45:23,880 --> 00:45:24,880
Tem um minuto?
547
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
Um momento.
548
00:45:29,920 --> 00:45:32,960
Não sei se falar comigo hoje te ajudará.
549
00:45:33,560 --> 00:45:34,520
Veja…
550
00:45:35,840 --> 00:45:37,920
minha irmã sofreu o mesmo que você.
551
00:45:39,320 --> 00:45:42,560
Teve fotos e vídeos
compartilhados no trabalho.
552
00:45:44,960 --> 00:45:45,920
E o que ela fez?
553
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Denunciou?
554
00:45:51,400 --> 00:45:52,720
Ela se suicidou.
555
00:45:57,760 --> 00:45:59,640
Sinto muito mesmo.
556
00:46:02,920 --> 00:46:04,320
Ela não me contou,
557
00:46:05,920 --> 00:46:07,400
e eu não pude fazer nada.
558
00:46:10,880 --> 00:46:12,800
Ane era meu bem mais valioso.
559
00:46:12,880 --> 00:46:15,760
Queria fazer algo por ela,
mas não sei o quê.
560
00:46:18,320 --> 00:46:20,680
Não é uma boa hora para pedir ajuda,
561
00:46:22,120 --> 00:46:23,560
mas não sei o que fazer.
562
00:46:28,560 --> 00:46:29,400
Me ajude.
563
00:46:56,720 --> 00:47:00,520
Sei que entendem
que hoje não é um dia fácil para mim.
564
00:47:04,600 --> 00:47:08,680
A maioria de vocês me conhece.
565
00:47:10,720 --> 00:47:13,160
Partilhamos várias coletivas de imprensa.
566
00:47:14,560 --> 00:47:16,160
Seguiram minha carreira
567
00:47:16,240 --> 00:47:19,600
do escritório de advocacia
do meu pai até a prefeitura.
568
00:47:22,720 --> 00:47:24,320
Nos últimos anos,
569
00:47:25,320 --> 00:47:28,240
servi esta cidade com dedicação total.
570
00:47:31,120 --> 00:47:33,400
Por isso, hoje é um dia triste para mim,
571
00:47:35,160 --> 00:47:38,120
pois sou obrigada a falar de algo
que não concerne à ninguém.
572
00:47:38,640 --> 00:47:43,400
Porém, no momento, parece ser
só o que importa a meu respeito.
573
00:47:46,040 --> 00:47:49,400
Fiz sexo consensual com outro adulto.
574
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
Fim da história.
575
00:47:52,680 --> 00:47:53,560
Deveria ser.
576
00:47:56,480 --> 00:47:57,440
Não me iludo.
577
00:47:59,720 --> 00:48:03,520
A divulgação do vídeo prejudicou
gravemente minha imagem pública.
578
00:48:05,560 --> 00:48:07,400
Mas, principalmente, minha família.
579
00:48:08,600 --> 00:48:10,320
O que me preocupa ainda mais.
580
00:48:14,360 --> 00:48:18,200
Ainda que seja injusto,
isso não esconde a verdade.
581
00:48:21,160 --> 00:48:22,800
Aos olhos dos outros,
582
00:48:23,920 --> 00:48:25,360
não sou mais a mesma.
583
00:48:27,160 --> 00:48:28,920
E nunca mais serei.
584
00:48:33,360 --> 00:48:35,160
Considerando tudo isso…
585
00:48:37,120 --> 00:48:39,920
concordo com a decisão sobre o meu futuro,
586
00:48:40,600 --> 00:48:42,800
tomada pelo partido que represento…
587
00:48:46,120 --> 00:48:48,680
de garantir minha continuidade no cargo
588
00:48:48,760 --> 00:48:50,760
e minha candidatura à prefeitura,
589
00:48:50,840 --> 00:48:53,880
que será confirmada oficialmente em breve.
590
00:48:53,960 --> 00:48:58,080
Esta é a única resposta moralmente válida
591
00:48:59,160 --> 00:49:01,200
para o crime do qual fui vítima.
592
00:49:03,400 --> 00:49:04,720
Fiquei constrangida,
593
00:49:05,760 --> 00:49:07,120
mas não com vergonha.
594
00:49:10,320 --> 00:49:13,960
Deixo isso para quem usou
minha intimidade para me destruir.
595
00:49:15,000 --> 00:49:15,920
Muito obrigada.
596
00:50:49,640 --> 00:50:52,640
Legendas: Beatriz Mussolin