1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 HOOFDSTUK I: DODELIJKE MEDIA 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,080 Kijk niet zo. 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,560 Ik had ook niet verwacht dat dit mijn einde zou zijn. 5 00:01:11,880 --> 00:01:17,080 Ik zat daar, net als jij, en dacht dat m'n leven goed ging… 6 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 …maar ik werd verraden. 7 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Heb je nooit iemand te veel vertrouwd? 8 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 Ik wel. 9 00:01:32,920 --> 00:01:35,120 Je denkt dat je veilig bent, maar dat is niet zo. 10 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 Diep vanbinnen verbergen we allemaal iets. 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,480 En we willen er niet aan denken wat er zou gebeuren als iemand het zou ontdekken. 12 00:01:47,400 --> 00:01:48,240 Jij ook. 13 00:02:06,720 --> 00:02:07,800 Betrapt. 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,760 Ik heb de pleisters gekocht. 15 00:02:13,400 --> 00:02:17,080 Zijn ze er allemaal? -Ruik je de giftige mannelijkheid niet? 16 00:02:18,760 --> 00:02:22,680 Ik heb ze in de grote zaal gezet. Hun ego's nemen veel ruimte in beslag. 17 00:02:24,640 --> 00:02:28,800 Wist je dat Larrea het lef had me een samenwerkingsvoorstel te sturen? 18 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 Hij stelde het hele stedenbouwkundige deel van het verkiezingsprogramma op. 19 00:02:33,800 --> 00:02:36,880 Wees dankbaar, je bent een vrouw. Wat weet jij ervan? 20 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 Radio Bilbao wil dat je vanmiddag komt voor een uitgebreid interview. 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Ze zien je ook al als burgemeester. 22 00:02:46,040 --> 00:02:48,720 Perfect, maar morgen. Vandaag is het woensdag. 23 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 Zal ik een reservepakje voor je kopen? -Ik rook niet meer. 24 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 Je jas. -Nee. 25 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 En? 26 00:03:09,680 --> 00:03:10,640 Ik zal 't beoordelen. 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 Uw plannen zijn fantasierijk. 28 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 De regulering van de huizenmarkt kan niet afgedwongen worden. 29 00:03:18,080 --> 00:03:20,120 Zoals in Duitsland, Zwitserland en Denemarken? 30 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 Het belangrijkste is dat Bilbao dit achter zich kan laten. 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 Experimenten kunnen misgaan. 32 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 U denkt dat ik niet weet wat ik doe. -Soms zie ik alleen u. 33 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 Dan herinner ik me de partij die u vertegenwoordigt. Het komt goed. 34 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 Waarom bent u dan nerveus? 35 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 Malen… 36 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 …ze zien je niet. 37 00:03:45,360 --> 00:03:46,840 Ze zien alleen je triomf. 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,480 Je weet wat het kostte om hier te komen. 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,960 Om de anderen te verslaan. 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 Om jezelf te verslaan. 41 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 Je hebt eerder overwogen om te stoppen, maar je geeft om je stad. 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,160 Of ze dat nu geloven of niet. 43 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 En je wilt dat ze een keer niet winnen. 44 00:04:07,800 --> 00:04:09,040 Geniet ervan, Malen. 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 Geniet van het laatste uur voordat je leven verandert. 46 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 In de video is viceburgemeester Zubiri te zien met een man… 47 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 …terwijl ze seks hebben op een strand. 48 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Kort nadat de video werd gepubliceerd, ging hij viraal op sociale netwerken. 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 We weten niet waar de video vandaan komt… 50 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 …maar het is al een trending onderwerp op nationaal niveau. 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 Vergeet niet dat Malen Zubiri binnen haar partij… 52 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 …de kandidaat is die de meeste kans maakt om burgemeester te worden. 53 00:05:11,360 --> 00:05:14,200 Wat heb je gedaan, klootzak? 54 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 Alfredo, haal Leire op, alsjeblieft. 55 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 Zeg dat ik het zal uitleggen. Ik leg alles uit als ik jullie zie. 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 Leire, lieverd, papa haalt je op. 57 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 Wacht op hem. 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 En zet je telefoon uit als je dit hoort. 59 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Mevrouw Zubiri, één vraag. 60 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Wilt u iets zeggen? Wie kan het gelekt hebben? 61 00:07:20,680 --> 00:07:25,040 Wat heeft u te zeggen over de beelden? -Alstublieft. Mag ik erlangs? 62 00:07:26,440 --> 00:07:27,400 Mevrouw Zubiri. 63 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Goed. 64 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 Wat vonden jullie? 65 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Wat sprak jullie het meest aan? Het eerste? 66 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 En waarom? 67 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Nee. 68 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 Mijn batterij is leeg. 69 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 Lucas, weet je dat mensen een vliegtuig nemen om hierheen te komen? 70 00:07:47,880 --> 00:07:51,200 Bego. Waarom neem je je telefoon niet op? -Wat doe je hier, Amaia? 71 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 Wat is er? 72 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 Je zus, Bego. 73 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 Ze vonden haar op het strand. 74 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 We wonen samen. Zij is de jongste en ik de oudste. 75 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 M'n moeder liet ons de flat na. Op welk strand vonden ze haar? 76 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 In Laga. 77 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 Daar gingen we vroeger heen. 78 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 Dat kan verklaren waarom ze dat strand koos. 79 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 Het is hier koud. 80 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 Goedemorgen. Deze kant op. 81 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Ik heb dorst. Mag ik… 82 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 Mag ik wat water, alstublieft? 83 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 O, God. Bedankt. 84 00:08:39,640 --> 00:08:41,720 Het kan ook een andere keer. 85 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Bedankt. 86 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 Bent u zover? 87 00:09:29,080 --> 00:09:30,720 Zal ik familie op de hoogte brengen? 88 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 Ze liet haar auto achter bij het strand. 89 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 En haar schoenen op strand. 90 00:09:39,560 --> 00:09:41,800 Er zijn geen sporen van geweld op haar lichaam. 91 00:09:42,760 --> 00:09:43,920 Het was zelfmoord. 92 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 Had je zus een reden om zelfmoord te plegen? 93 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 Zei ze niets ongewoons? 94 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 Gedroeg ze zich… -Alstublieft. 95 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 Bego. 96 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Bego, vergeef me. 97 00:10:04,440 --> 00:10:06,440 Ik zit het meest in met jou. 98 00:10:24,280 --> 00:10:26,560 Waar is Leire? -Ik woon hier ook. 99 00:10:26,640 --> 00:10:30,440 Ik heb een bericht ingesproken. -Ik heb m'n telefoon uitgezet. 100 00:10:30,520 --> 00:10:33,040 Ga haar halen. We praten later. -Ga zelf. 101 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 Heb je de voordeur gezien? Ze volgen me. 102 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 Of ik het gezien heb? Ze hebben foto's van me gemaakt, Malen. 103 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 Ik weet niet of ze het weet en hoe ze reageert. 104 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 En ik dan? 105 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 Luister, Alfredo. -Verdomme, Malen. 106 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 Hoe kon ik weten dat ik gefilmd werd? 107 00:10:49,000 --> 00:10:52,560 In Frankrijk op een verlaten strand? -Ik wilde het niet zien. 108 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Wie was hij? 109 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 Maakt niet uit. -Niet? 110 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 Hoezo niet? -Bel haar. 111 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 Misschien neemt ze dan op. -Ik wil niet met haar praten. 112 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 Ze weet nu dat ik bedrogen ben. 113 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 Hoe denk je dat ik me voel? 114 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Ga haar halen. Ik leg haar alles uit. 115 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 Oké, maar tegen de rest zeg je niks. 116 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Zodat iedereen denkt dat ik je bedrogen heb? 117 00:11:20,560 --> 00:11:22,160 Meer vraag ik niet van je. 118 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Dat is alles. 119 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Bedankt. 120 00:11:44,200 --> 00:11:45,240 Je loog tegen me. 121 00:11:46,440 --> 00:11:49,040 Je wist de hele tijd al wie ik was. 122 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 Je deed het expres, hè? Je hebt me gezocht. 123 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 Waarom? 124 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 Wat heb ik je aangedaan? 125 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Hou eens op met je te verstoppen. 126 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Ja, ik zweer het. Twee nachten op rij. 127 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 En beide keren gingen we samen naar Marokko. 128 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Nee. 129 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 Naar Madagaskar. 130 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Madagaskar? 131 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Merci. 132 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 Ik heb niet over je gedroomd. 133 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Jawel, maar je weet het niet meer. 134 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 Nee. -Ja. 135 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 Nee. -Nee? 136 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 Ben je niet geil wakker geworden sinds je me kent? 137 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 Je houdt van jezelf, hè? -Vertel op. 138 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Je bent dol op jezelf. 139 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Kijk me aan en zeg dat ik lieg. 140 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 Malentxu. 141 00:13:10,040 --> 00:13:11,840 Ik vind het rot wat ze hebben gedaan. 142 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Bedankt, Txema. 143 00:13:14,520 --> 00:13:18,480 Ik heb al twee steunbetuigingen. Eén bij het gemeentehuis en één hier. 144 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 Dat waardeer ik. 145 00:13:23,360 --> 00:13:24,800 Heb je wijn openstaan? 146 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 Wil je dat ze komen helpen met de aangifte? 147 00:13:34,360 --> 00:13:37,400 De juridische afdeling van de partij staat tot je beschikking. 148 00:13:37,480 --> 00:13:40,320 Dat is niet nodig. Ik ben advocaat, ik regel het wel. 149 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 Nee. 150 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 Je kunt niet helder denken. 151 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 Je moet je laten helpen. 152 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 Is Alfredo er niet? Arme man. 153 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 Weet je of het je vriend was of… 154 00:13:56,480 --> 00:13:57,400 Geen idee. 155 00:14:00,680 --> 00:14:04,560 Bij mij bleef het bij krassen op m'n auto. En ik ben de burgemeester. 156 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Je bent geen vrouw. 157 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 De dader zal hoe dan ook boeten. Dat is zeker. 158 00:14:11,640 --> 00:14:13,360 Het kwaad is geschied, Txema. 159 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Ongetwijfeld. 160 00:14:17,040 --> 00:14:18,720 Ik ben blij dat je het zegt. 161 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Wat ga je doen? 162 00:14:22,280 --> 00:14:24,920 Hoe bedoel je? -Dat is een logische vraag. 163 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 Je wilt deze termijn vast uit trots afmaken. 164 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Ik verdedig m'n kandidatuur. En ik weet dat Miren me zal steunen. 165 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Malen. 166 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Je moet dit rustig beoordelen. 167 00:14:36,280 --> 00:14:39,560 De peilingen laten geen ruimte voor fouten en dit helpt niet. 168 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 Weten mensen niet dat politici ook neuken? 169 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 Ouders ook, maar wie wil dat zien? 170 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 Zie je niet wat je te wachten staat? 171 00:14:50,480 --> 00:14:52,840 Het wordt zo belangrijk als we willen. 172 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 Excuseer me, Txema. 173 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 Maar ik zie je morgen in het gemeentehuis. 174 00:15:01,680 --> 00:15:02,920 Voel je niet eens… 175 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 …schaamte? 176 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 Jij wel? 177 00:15:44,120 --> 00:15:47,600 Het is twee uur 's nachts, één uur op de Canarische Eilanden. 178 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 We hebben net nieuws ontvangen van een nieuw geval van huiselijk geweld. 179 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 In Torrefuentes heeft een man zijn vrouw neergeschoten… 180 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 Meisje… 181 00:16:00,160 --> 00:16:02,680 …je shift begint over vijf uur, wat doe je? 182 00:16:05,720 --> 00:16:08,200 En jij? -Zoals altijd. 183 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 Breng je me in slaap? 184 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Natuurlijk. 185 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Ik dacht aan Fernando. 186 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Welke Fernando? 187 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 De gitaarleraar. 188 00:16:36,360 --> 00:16:37,840 Waarom dacht je aan hem? 189 00:16:41,560 --> 00:16:43,680 Omdat ik hem niet echt leuk vond. 190 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 Ik ging met hem omdat… 191 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 …hij dat wilde. 192 00:16:58,800 --> 00:17:01,760 Ga je ook vertellen over toen je het haar van m'n pop afknipte? 193 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 Op dat moment dacht ik: arme Bego. 194 00:17:12,400 --> 00:17:13,960 Omdat ik je had verslagen. 195 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 Maar nu denk ik: arme Ane. 196 00:17:22,800 --> 00:17:25,400 Je hoefde niet iedereen tevreden te stellen. 197 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 Dus je vindt Kepa ook niet leuk? 198 00:17:37,000 --> 00:17:37,960 Ik hou van Kepa. 199 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Nou, dan. 200 00:17:41,920 --> 00:17:43,240 Waarom dan 'arme Ane'? 201 00:17:44,800 --> 00:17:46,400 Ik zou zo met je ruilen. 202 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Nee. 203 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Zie je? 204 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Bego. 205 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Kom op. 206 00:18:00,480 --> 00:18:01,560 Breng me in slaap. 207 00:18:12,960 --> 00:18:14,160 Alles komt goed. 208 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Kom op. 209 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 Begoña, wat doe jij hier? Kom binnen, blijf daar niet staan. 210 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Wat is er? 211 00:19:07,400 --> 00:19:09,080 Kun je even naar buiten komen? 212 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Ja. 213 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Ja. 214 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Heb je Xabi gezien? 215 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Is hij hier? 216 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 Hé. Je gaat drinken vanavond, hè? -Ander, waar is hij? 217 00:20:10,640 --> 00:20:13,480 We kwamen zonder hem. Geen idee waar hij is. 218 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Hoezo, ze was niet bij het zwembad? Dus je bent gewoon teruggekomen? 219 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 Ze is vast bij Xabi. 220 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Xabi neemt niet op. 221 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 Zijn ouders ook niet. -Juist. Zo zijn ze. 222 00:20:28,320 --> 00:20:31,360 Laat haar, ze is het aan het verwerken. Zelfs ik snap dat. 223 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Wat is dit? 224 00:20:34,240 --> 00:20:35,720 Heb je het gevierd? 225 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 Van Lezcano. 226 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 Volgens hem heb ik de verkiezingen al verloren. 227 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 Mee eens. 228 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 Zeg je dat om een lul te zijn of denk je dat echt? 229 00:20:47,400 --> 00:20:48,280 Beide. 230 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 Ik weet niet waarom ik met je praat. 231 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 Lezcano bood me hulp bij de verdediging. 232 00:20:58,440 --> 00:21:00,080 Hij wil zich gewoon bemoeien. 233 00:21:02,160 --> 00:21:05,400 Ik heb liever niet dat hierover gepraat wordt in de rechtbank. 234 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Je bent toch niet verliefd op die klootzak? 235 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 Je snapt er niks van. 236 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 Ik wil gewoon verder. 237 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Daar is de politicus. 238 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 Vraag je vader om je te verdedigen. 239 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 Die beroemde professor neemt niet eens op. 240 00:21:29,000 --> 00:21:32,840 Hij heeft me nooit teleurgesteld. -Omdat je hem niet teleurstelde. 241 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 Dat is de dochter, toch? -Zij is het. 242 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 Het is de dochter. 243 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 Laat los, klootzak. -Het is maar een foto. 244 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Rustig, ik doe m'n werk. 245 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 Rustig. Wat doe je? -Kalmeer. 246 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 Wat doe je? Het is een foto, verdomme. -Geef me de camera. 247 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Stop. 248 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Ben je gek of zo? Jezus. 249 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Verdomme. 250 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 Ik ga je aangeven, snotaap. -Geef me de camera. 251 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 Geef hier. Geef me die verdomde camera. 252 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Ik geef je aan. Wat moet dat? 253 00:23:09,680 --> 00:23:13,600 Mevrouw Zubiri, wat hebt u te zeggen over 't gedrag van uw dochter? 254 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 Wat is er gebeurd? -Niks. 255 00:23:16,320 --> 00:23:18,480 Ben je gewond? -Ik verdedigde mezelf. 256 00:23:19,000 --> 00:23:20,080 Wat doen ze daar? 257 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 Heb je 't niet gehoord? -Ik heb de hele middag getraind. 258 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 Er is een video verspreid. 259 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 Ik ben gefilmd toen ik samen was met een man op een strand. 260 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 'Samen was'? 261 00:23:41,240 --> 00:23:42,560 Met hem naar bed ging. 262 00:23:44,280 --> 00:23:47,560 Je vader en ik leven al een tijdje gescheiden. 263 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 Waarom vertelden jullie dat niet? 264 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 Het spijt me, schat. 265 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Eindelijk. 266 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 Ik keek ernaar uit om dat te horen. 267 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 Ik ga op kantoor op de bedbank slapen. 268 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 Voor één keer kun je hier zijn als we je nodig hebben. 269 00:24:07,880 --> 00:24:10,760 Probeer de aandacht niet af te leiden met beschuldigingen. 270 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Ik moet overgeven na al die rotzooi van vandaag. 271 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 Ongelofelijk. 272 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Gaat het? 273 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 Prima. 274 00:24:22,680 --> 00:24:24,320 Laat zien. -Het gaat prima. 275 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 We moeten praten. -Het gaat prima. Oké? 276 00:24:31,800 --> 00:24:36,400 Als je niet opneemt, denk ik dat jij erachter zit en geef ik je aan. 277 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 Het maakt niet uit wie je bent. 278 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 Maar misschien hebben ze je gebruikt. Misschien… 279 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 …wilden ze me gewoon naaien en ben jij erin verzeild geraakt. 280 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 Maar ik moet het weten, César. 281 00:24:52,040 --> 00:24:54,360 Morgen om acht uur op het strand van Sopelana. 282 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 Ben jij het? 283 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 Hallo, met inspecteur Alicia Vázquez. -Ja? 284 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 Van de dienst Cybercriminaliteit. 285 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 We behandelen misdaden die te maken hebben met privacyschendingen. 286 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 Hoe gaat het met u? -Wat wilt u? 287 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 U heeft vast een paar moeilijke dagen achter de rug. 288 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 We kunnen u in contact brengen met een steungroep. 289 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 Maar eerst moeten we een moment vinden om te praten. Liever vandaag dan morgen. 290 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 Vandaag? Ik kan vandaag niet. Sorry. 291 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 Het proces zal respectvol zijn. Heel discreet. 292 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 Ik begrijp wat er op het spel staat. 293 00:26:18,200 --> 00:26:22,240 Luister, bedankt, maar ik bel u als ik zover ben, oké? 294 00:26:22,320 --> 00:26:25,920 Als u geen aangifte durft te doen, open ik een onderzoek op eigen initiatief. 295 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 Geen zorgen. 296 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 We zoeken dit hoe dan ook uit. 297 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 Hoe was de bedbank? 298 00:26:45,000 --> 00:26:45,840 Is ze er niet? 299 00:26:58,600 --> 00:27:00,200 Je wist het al gisteravond. 300 00:27:01,120 --> 00:27:03,600 Het was wreed om haar dat te laten zeggen. 301 00:27:07,760 --> 00:27:10,000 Verdedigde je je tegen die fotograaf? 302 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 Ik vraag het maar. 303 00:27:12,040 --> 00:27:15,280 Hielden mama en jij niet van elkaar? Ik vraag het maar. 304 00:27:16,120 --> 00:27:21,120 We houden van elkaar, maar als je 40 bent, is de wereld niet zwart-wit. 305 00:27:21,200 --> 00:27:22,760 Maar je ging naar je kantoor. 306 00:27:30,240 --> 00:27:33,640 Luister, Leire, wat ze haar hebben aangedaan is vreselijk… 307 00:27:34,320 --> 00:27:39,720 …en ook al zijn wij nu boos, moeten we dat nooit vergeten. Begrepen? 308 00:27:44,280 --> 00:27:45,600 Hoe gaat het met Xabi? 309 00:27:46,120 --> 00:27:47,280 Is hij je waard? 310 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 Natuurlijk. -Mannen zijn klootzakken. 311 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 Je moet ons wat speelruimte geven. 312 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 Maar niet te veel. 313 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 Kleed je aan, ik breng je naar school. 314 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Ik ga pas weg als ze weg zijn. 315 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Geen sprake van. Over een kwartier vertrekken we. 316 00:28:10,240 --> 00:28:13,800 Weet je wat me te wachten staat? -Je kunt je niet verstoppen. 317 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 MAAK JE GEEN ZORGEN, HIJ IS GEWOON EEN VRIEND. 318 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 Een kwartier. 319 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 Sorry, ik heb geen tijd. Er staat een thesis op het programma. 320 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 Vijf minuten, pap. 321 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 Je wilt er vast niet over praten. 322 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 Jij ook niet. 323 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Waarom doe je zo? 324 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 We kennen elkaar blijkbaar niet zo goed als we dachten. 325 00:29:08,760 --> 00:29:11,240 Ik ga tegen je praten alsof je aan mijn kant staat… 326 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 …want diep vanbinnen is dat zo. 327 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Malen. 328 00:29:15,720 --> 00:29:16,800 Wat moet ik doen? 329 00:29:18,320 --> 00:29:19,640 Moet ik aangifte doen? 330 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 Dat is het juiste doen… 331 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 …het goede voorbeeld tonen. 332 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 Maar ik wil gewoon verder en dit niet mijn leven laten verwoesten. 333 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 Dat had je eerder moeten bedenken. -Ik heb die video niet opgenomen. 334 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 Je hebt het ze makkelijk gemaakt. Ik weet niet of er een verschil is. 335 00:29:40,720 --> 00:29:42,000 Natuurlijk wel. 336 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 Als ik aangifte doe, sta je dan aan mijn kant? 337 00:29:52,080 --> 00:29:56,280 Je bent nog steeds de beste, pap. En ik zou me minder alleen voelen. 338 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 Ik had nooit gedacht dat je zo irrationeel kon zijn. 339 00:30:00,440 --> 00:30:03,600 Accepteer alles wat je verliest als je verdiende loon. 340 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 Ook het idee dat je van mij had. 341 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 Excuseer me. 342 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 Dit is een bericht aan alle arbeiders. 343 00:30:26,640 --> 00:30:30,320 Na dit bericht worden alle activiteiten stilgelegd… 344 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 …en houden we een minuut stilte voor onze collega Ane Uribe… 345 00:30:34,280 --> 00:30:35,880 …die onlangs is overleden. 346 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 Het is oké. 347 00:31:24,480 --> 00:31:25,400 Neem de tijd. 348 00:31:27,520 --> 00:31:30,080 Ik weet dat het moeilijk is om hierover te praten… 349 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 …maar onthoud dat het niet uw schuld is. 350 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 Het is mij niet overkomen, maar een collega. 351 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 Een vriendin. 352 00:31:43,320 --> 00:31:44,720 Waarom is ze hier niet? 353 00:31:49,560 --> 00:31:50,920 Ze heeft zelfmoord gepleegd. 354 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Gecondoleerd. 355 00:31:58,880 --> 00:32:00,360 Ik ben hier om te helpen. 356 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 Xabi. 357 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Hoi. 358 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 Waar was je? 359 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 M'n telefoon staat uit vanwege de tentamens, want ik ben de lul. 360 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Ja, dat weet ik. Maar je hebt het wel gehoord, toch? 361 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 Ja, Lei. Wat een ellende. 362 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Ik wilde je niet lastigvallen. 363 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Je zegt steeds dat ik je niet genoeg ruimte geef… 364 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Wat doe jij hier? 365 00:32:40,680 --> 00:32:42,040 Ik kan niet thuis zijn. 366 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 Wat is er aan de hand? -Heb je het niet gehoord van haar moeder? 367 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 Arme meid. 368 00:32:50,920 --> 00:32:52,200 Ik heb koffie nodig. 369 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Wie is het? 370 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Gecondoleerd met uw verlies. 371 00:32:59,560 --> 00:33:06,280 Volgens een collega van uw zus zijn er de laatste weken… 372 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 …foto's van seksuele aard rondgegaan in de fabriek. 373 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 Wist u dat? 374 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 In de fabriek? 375 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Foto's van wie? 376 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 Van Ane. 377 00:33:19,600 --> 00:33:20,560 Wist u dat niet? 378 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 Nee, u vergist zich. Dat zou ze me hebben verteld. 379 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 Ze zijn naar de meerderheid van de arbeiders gestuurd. 380 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 Wie heeft u dat verteld? -Het spijt me. 381 00:33:39,240 --> 00:33:43,240 De identiteit van de getuige is vertrouwelijk, maar ik heb het bevestigd. 382 00:33:43,840 --> 00:33:46,400 En dat uw zus geen aangifte heeft gedaan. 383 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 Dat is alles wat ik weet, maar als ik me niet vergis… 384 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 …kan haar zelfmoord hiermee te maken hebben. 385 00:33:59,480 --> 00:34:01,160 Ik ga haar dood onderzoeken. 386 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Begoña… 387 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 …ik heb uw hulp nodig om uit te zoeken wat er gebeurd is… 388 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 …en gerechtigheid te zoeken. 389 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Natuurlijk. 390 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Wat een lef. 391 00:34:52,040 --> 00:34:53,160 Heeft u hulp nodig? 392 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 Nee, bedankt. 393 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Wacht hier op me. 394 00:35:06,520 --> 00:35:08,520 Scan het en stuur het op. -Ja. 395 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Mevrouw Zubiri. 396 00:35:13,880 --> 00:35:14,800 Hallo. 397 00:35:14,880 --> 00:35:18,920 Aangenaam, maar jammer dat ik u om deze reden moet ontmoeten. Kom binnen. 398 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 Gaat u zitten. 399 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 Fijn dat u er bent. 400 00:35:31,880 --> 00:35:34,240 Ik wil dat u weet dat het ergste voorbij is. 401 00:35:35,520 --> 00:35:38,840 Ik wil niet dat u onderzoek doet naar wat er gebeurd is. 402 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 Niet tot ik dat beslis. Als ik dat al beslis. 403 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 Wilt u geen aangifte doen? 404 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 Dat is m'n goed recht. Ik weet waar ik 't over heb. 405 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 Heeft u bedreigingen ontvangen? 406 00:35:57,360 --> 00:35:58,760 Het gaat prima, bedankt. 407 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 U vraagt me een misdaad te negeren. 408 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 Dat weet ik. 409 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 En u bent onverantwoordelijk, tegenover uzelf en anderen. 410 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 Daar ben ik me van bewust. 411 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 En het boeit u niet. 412 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 Mijn prioriteit is nu om de schade te beperken. 413 00:36:25,640 --> 00:36:28,960 Wanneer u maar wilt. Ik help u zonder kritiek. 414 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 Maar vergeet niet: 415 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 U bent een slachtoffer. 416 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Jou kennende heb je vast een lange lijst met verdachten. 417 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 Ik heb er minstens vijfhonderd. 418 00:36:57,160 --> 00:36:58,880 Denk je dat het persoonlijk is? 419 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Geen idee. 420 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 Wat wil je doen? -Werken. Wat staat er op de agenda? 421 00:37:05,560 --> 00:37:09,440 Kijk eens wie ons komt ophalen. Je feeënpeetmoeder. 422 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 Je hebt het vast net gehoord. 423 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 Waarom de noodvergadering, Miren? 424 00:37:20,760 --> 00:37:22,800 Om te bespreken wat er is gebeurd. 425 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 Wil je ontspannen? 426 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 Kan ik al ontspannen? 427 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 Ze is altijd bang geweest om te verliezen. 428 00:37:29,160 --> 00:37:32,440 Daarom koos ik haar. -En om nog veel meer redenen. 429 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 Dat is zo. 430 00:37:35,480 --> 00:37:38,080 Zonder jou hadden we het niet uitgehouden. 431 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Ik zal eerlijk zijn. 432 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 Toen ik je aanstelde om Lezcano te vergezellen had ik m'n twijfels. 433 00:37:46,200 --> 00:37:50,960 Onafhankelijken zijn nooit 'n goede match. Te opstandig of te zelfingenomen. 434 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Jij was altijd precies wat we nodig hadden. 435 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Dit klinkt als een afscheidshulde. 436 00:38:02,760 --> 00:38:05,000 Ik heb altijd aan je kant gestaan. 437 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 En vandaag? 438 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 Goedemorgen. 439 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 Eerst en vooral vinden we het heel erg wat er gebeurd is. 440 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 Het was vreselijk. 441 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Respectloos. 442 00:38:48,520 --> 00:38:51,360 Ze vonden geen andere manier om je in diskrediet te brengen. 443 00:38:52,160 --> 00:38:55,880 Dat zegt veel over jou. -Het is zonder twijfel een misdaad. 444 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Maar nu worden we gedwongen de gevolgen te bespreken. 445 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 Gedwongen? 446 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Waarom? 447 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 Jullie zijn vrij om het te negeren. 448 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 De media-aandacht is verwoestend. 449 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Het beïnvloedt onze verkiezingsverwachtingen. 450 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 Welke peiling zegt dat? 451 00:39:11,840 --> 00:39:16,360 Ze zullen het nergens anders over hebben. Over je prestaties geen woord. 452 00:39:16,440 --> 00:39:18,000 Heb je aan je gezin gedacht? 453 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 We gaan het niet bespreken, jullie hebben het al besproken. 454 00:39:25,120 --> 00:39:27,400 Ons persbureau is bezig met je ontslagbrief… 455 00:39:27,480 --> 00:39:30,400 …en de intrekking van je kandidatuur voor burgemeester. 456 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 Ik teken niet. 457 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 Je kunt niet doorgaan zonder de steun van de partij. 458 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 En waarom heb ik die niet? 459 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 Is er een ethische code die zegt met wie ik moet neuken? 460 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 In de ethische code van de partij gaat het over eer. 461 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 En het burgemeestersambt is het kroonjuweel. 462 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 En voor het eerst lopen we het risico het te verliezen. 463 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 Dat is Lezcano's schuld. 464 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Neem jij ook je ontslag? 465 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Malen, klamp je niet vast. Behoud je waardigheid. 466 00:40:06,480 --> 00:40:08,800 We sluiten niet uit dat in de toekomst… 467 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 We zijn er voor je. 468 00:40:22,520 --> 00:40:24,960 De persconferentie is morgen om negen uur. 469 00:40:39,360 --> 00:40:41,080 Ik volg je, waar je ook gaat. 470 00:41:01,160 --> 00:41:02,000 Hoe ging het? 471 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Vertel me alles. 472 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 Malen Zubiri? -Natuurlijk. 473 00:41:07,840 --> 00:41:09,040 Ze is aantrekkelijk. 474 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 Ze lijkt pretentieus, maar dat is ze niet. 475 00:41:14,320 --> 00:41:17,520 En ze verbergt iets. -Natuurlijk. Ze is een politicus. 476 00:41:21,400 --> 00:41:24,280 Ze kwam me vertellen dat ze geen aangifte wil doen… 477 00:41:24,360 --> 00:41:26,960 …terwijl ze weet dat dat onverantwoord is. 478 00:41:30,720 --> 00:41:33,400 Als ze eens wist hoeveel vrouwen hetzelfde meemaken. 479 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 Ze voelen zich schuldig en vies… 480 00:41:38,360 --> 00:41:41,000 …en denken dat ze het recht niet hebben om verder te gaan. 481 00:41:41,840 --> 00:41:45,360 En niemand helpt ze. -Niemand? Daar hebben ze jou voor. 482 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 Ja, maar bijna niemand haalt mijn bureau. 483 00:41:51,400 --> 00:41:52,520 Heb je dat gezegd? 484 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 Zoiets, ja. 485 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Maar goed, ik wil er niet verder over praten. 486 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 Hoe gaat 't met je? 487 00:42:03,480 --> 00:42:08,080 Ik heb een paar ongemakjes, maar goed. Mijn eicellen zijn sterk, net als ik. 488 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 Gaat 't met jou, lieverd? 489 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 Ja. 490 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Het gaat goed. 491 00:42:22,560 --> 00:42:24,040 Nee, het gaat niet goed. 492 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 Je begrijpt beter dan wie dan ook wat tot mijn dood leidde. 493 00:42:29,680 --> 00:42:31,240 Je voelt je een bedrieger. 494 00:42:33,920 --> 00:42:35,800 Je vraagt anderen om te praten. 495 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 En jij zwijgt al jaren. 496 00:42:41,080 --> 00:42:43,920 Wanneer hou je op met je te verstoppen, Alicia? 497 00:43:14,200 --> 00:43:15,840 Ik wist niet dat je rookt. 498 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 Soms. 499 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 Dat had je eerder moeten zeggen. 500 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Ik hou me al in sinds ik je ken. 501 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 Hier. Nee, ik hoef niet. 502 00:43:38,520 --> 00:43:39,840 Je zult wel blij zijn. 503 00:43:41,120 --> 00:43:43,320 Je moet het goed doen, toch? 504 00:43:45,200 --> 00:43:46,840 Wat ga je nog meer goed doen? 505 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 Wat jij wilt. 506 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 O, ja? 507 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 Wat ik wil? -Ja. 508 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 NIEUW BERICHT - CÉSAR 509 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 Dit is een uitzonderlijk geval. 510 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Gewoonlijk zijn gewone burgers het slachtoffer van dit soort misdaad. 511 00:44:31,640 --> 00:44:36,240 Hun privacy wordt geschonden, zonder al die media-aandacht. 512 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 Genegeerd, open en bloot. 513 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 Burgers die van hun pijnlijke ervaring geen publiek debat maken. 514 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 Maar Malen Zubiri is ook een van hen, en dat mogen we niet vergeten. 515 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 Ze is de zoveelste op de lange lijst en de woede en vernedering die ze voelt… 516 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 …zijn even menselijk en verdienen evenveel begrip… 517 00:44:55,280 --> 00:44:58,360 …als die van de anonieme mensen die hetzelfde doormaken. 518 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 Pardon. -Niet vandaag, sorry. 519 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Herinnert u zich mij? 520 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 Ja. 521 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 Hoe gaat het? 522 00:45:23,880 --> 00:45:24,840 Heeft u even? 523 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 Momentje. 524 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 Ik weet niet of u er veel aan heeft om met mij te praten. 525 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 Luister… 526 00:45:35,840 --> 00:45:37,760 Mijn zus is hetzelfde overkomen. 527 00:45:39,320 --> 00:45:42,400 Er werden foto's en video's verspreid op het werk. 528 00:45:44,960 --> 00:45:46,160 Wat heeft ze gedaan? 529 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Deed ze aangifte? 530 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 Ze pleegde zelfmoord. 531 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 Gecondoleerd. 532 00:46:02,920 --> 00:46:04,680 Ze heeft het me niet verteld. 533 00:46:05,920 --> 00:46:07,280 En ik kon niets doen. 534 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 Ane was het enige belangrijke in m'n leven… 535 00:46:12,880 --> 00:46:15,320 …en ik wil iets doen, maar ik weet niet wat. 536 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 Slecht moment om u om hulp te vragen, maar… 537 00:46:22,120 --> 00:46:23,760 …ik weet niet wat ik moet doen. 538 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 Help me. 539 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 Jullie begrijpen vast dat dit geen makkelijke dag is voor mij. 540 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 De meesten van jullie kennen me. 541 00:47:10,760 --> 00:47:13,120 We hebben samen veel persconferenties gehad. 542 00:47:14,640 --> 00:47:18,160 Jullie hebben m'n carrière gevolgd van m'n vaders advocatenkantoor… 543 00:47:18,240 --> 00:47:19,520 …tot het stadhuis. 544 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 De afgelopen jaren… 545 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 …heb ik deze stad vol overgave gediend. 546 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 Daarom is vandaag 'n trieste dag voor mij. 547 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 Want ik zie me verplicht te praten over iets wat niemand aangaat… 548 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 …maar wat het enige lijkt te zijn dat nu van belang is. 549 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 Ik heb consensuele seks gehad met een andere volwassene. 550 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 Einde verhaal. 551 00:47:52,680 --> 00:47:53,760 Of dat zou moeten. 552 00:47:56,480 --> 00:47:57,640 Ik maak mezelf niks wijs. 553 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 Ik weet dat die video mijn imago ernstig heeft beschadigd. 554 00:48:05,040 --> 00:48:07,440 Maar vooral heeft 't m'n familie geraakt. 555 00:48:08,640 --> 00:48:10,400 Wat me nog meer zorgen baart. 556 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Dat dit allemaal oneerlijk is, verandert niks aan de feiten. 557 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 In de ogen van anderen… 558 00:48:23,920 --> 00:48:25,520 …ben ik niet meer dezelfde. 559 00:48:27,160 --> 00:48:29,000 En dat zal ik nooit meer zijn. 560 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 Dit alles in acht nemend… 561 00:48:37,120 --> 00:48:40,120 …ga ik akkoord met de beslissing over mijn toekomst… 562 00:48:40,640 --> 00:48:43,040 …die de partij die ik vertegenwoordig genomen heeft… 563 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 …om te zorgen dat ik in mijn ambt blijf en kandidaat blijf voor burgemeester… 564 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 …wat binnenkort officieel zal worden bevestigd. 565 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 Dat is de enige moreel verantwoorde reactie… 566 00:48:59,160 --> 00:49:01,560 …op de misdaad waarvan ik het slachtoffer ben geweest. 567 00:49:03,520 --> 00:49:04,760 Ik voel me vernederd… 568 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 …maar schaam me niet. 569 00:49:10,400 --> 00:49:14,440 Dat laat ik over aan zij die me wilden ruïneren aan de hand van mijn privéleven. 570 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 Bedankt. 571 00:50:49,640 --> 00:50:52,560 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt