1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ‫- פרק 1‬ ‫מדיה קטלנית -‬ 3 00:01:05,760 --> 00:01:07,280 ‫אל תסתכלו עליי ככה.‬ 4 00:01:08,120 --> 00:01:10,360 ‫גם אני לא ציפיתי שזה יהיה הסוף שלי.‬ 5 00:01:12,400 --> 00:01:13,760 ‫הייתי כמוכם,‬ 6 00:01:15,040 --> 00:01:17,080 ‫חשבתי שהחיים שלי מתקדמים יפה,‬ 7 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 ‫אבל נבגדתי.‬ 8 00:01:23,640 --> 00:01:25,840 ‫לא קרה לכם שסמכתם על מישהו יותר מדי?‬ 9 00:01:26,960 --> 00:01:27,840 ‫לי כן.‬ 10 00:01:32,920 --> 00:01:35,000 ‫את חושבת שאת בטוחה, אבל את לא.‬ 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,600 ‫עמוק בפנים, כולנו מסתירים משהו.‬ 12 00:01:41,640 --> 00:01:45,400 ‫ואנחנו לא אוהבים לחשוב‬ ‫מה יקרה אם יום אחד מישהו יגלה.‬ 13 00:01:47,360 --> 00:01:48,280 ‫גם את לא.‬ 14 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 ‫תפסתי אותך.‬ 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 ‫הבאתי את הטלאים.‬ 16 00:02:13,400 --> 00:02:17,040 ‫כולם הגיעו?‬ ‫-את לא מריחה את הגבריות הרעילה?‬ 17 00:02:18,760 --> 00:02:22,480 ‫הכנסתי אותם לחדר הגדול.‬ ‫אגואים של שישה יזמים תופסים הרבה מקום.‬ 18 00:02:24,640 --> 00:02:28,640 ‫אתה יודע שללריאה הייתה החוצפה‬ ‫לשלוח לי הצעה לשיתוף פעולה?‬ 19 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 ‫הוא שרטט את כל החלק של התכנון האורבני‬ ‫בתוכנית הבחירות.‬ 20 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 ‫תגידי תודה. את אישה, מה את כבר יודעת?‬ 21 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 ‫ברדיו בילבאו רוצים‬ ‫שתעלי היום אחר הצוהריים לריאיון עומק.‬ 22 00:02:43,480 --> 00:02:48,600 ‫עוד אנשים שכבר רואים אותך כראשת העיר.‬ ‫-מושלם, אבל מחר. היום יום רביעי.‬ 23 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 ‫שאקנה לך עוד חפיסה, ליתר ביטחון?‬ ‫-אני כבר לא מעשנת.‬ 24 00:02:53,800 --> 00:02:54,960 ‫המעיל שלך.‬ ‫-לא.‬ 25 00:03:07,760 --> 00:03:08,640 ‫נו?‬ 26 00:03:09,680 --> 00:03:10,640 ‫אעריך את המצב.‬ 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 ‫התוכניות שלך דמיוניות.‬ 28 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 ‫אי אפשר לכפות את הרגולציה על שוק הנדל"ן.‬ 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 ‫כמו שקורה בגרמניה, שווייץ ודנמרק?‬ 30 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 ‫מה שחשוב זה שבילבאו תתגבר על התקלה הזאת.‬ 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,240 ‫ניסויים עלולים להשתבש.‬ 32 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 ‫אתה מניח שאין לי מושג מה אני עושה.‬ ‫-לפעמים אני רואה רק אותך,‬ 33 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 ‫ואז אני נזכר במפלגה שאת מייצגת.‬ ‫אנחנו נסתדר מצוין.‬ 34 00:03:38,800 --> 00:03:40,480 ‫אז למה אתה לחוץ?‬ 35 00:03:41,720 --> 00:03:42,600 ‫מאלן,‬ 36 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 ‫הם לא רואים אותך.‬ 37 00:03:45,320 --> 00:03:46,920 ‫הם רואים רק את הניצחון שלך.‬ 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 ‫את יודעת כמה עלה לך להגיע לכאן,‬ 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 ‫לנצח את האחרים,‬ 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 ‫לנצח את עצמך.‬ 41 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 ‫כבר חשבת להתפטר בעבר, אבל העיר חשובה לך.‬ 42 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 ‫בין אם הם מאמינים או שלא.‬ 43 00:04:03,560 --> 00:04:06,160 ‫ואת רוצה שפעם אחת הם לא יצליחו לנצח.‬ 44 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 ‫תיהני מזה, מאלן.‬ 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 ‫תיהני מהשעה האחרונה לפני שחייך ישתנו.‬ 46 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 ‫"בסרטון, סגנית ראש העיר, זובירי, וגבר‬ 47 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 ‫נראים כשהם מקיימים יחסי מין על חוף הים.‬ 48 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 ‫זמן קצר לאחר שהסרטון הזה התפרסם,‬ ‫הוא הפך לוויראלי ברשתות החברתיות.‬ 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 ‫אנחנו לא יודעים בוודאות מהו מקור הסרטון,‬ 50 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 ‫אבל זה כבר הפך לנושא מדובר בכל המדינה.‬ 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 ‫זכרו שמאלן זובירי, בתוך מפלגתה,‬ 52 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 ‫היא המועמדת עם הסיכוי הגבוה ביותר‬ ‫להיבחר לראשות העיר."‬ 53 00:05:11,360 --> 00:05:14,440 ‫מה עשית, מנוול? מה לעזאזל עשית?!‬ 54 00:05:32,720 --> 00:05:35,080 ‫אלפרדו, תאסוף את ליירה בבקשה.‬ 55 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 ‫תגיד לה שאסביר לה.‬ ‫אני אסביר הכול כשאראה אתכם.‬ 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 ‫ליירה, יקירה, אבא יאסוף אותך.‬ 57 00:06:23,360 --> 00:06:24,280 ‫חכי לו.‬ 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,720 ‫ובבקשה, אחרי שאת שומעת את זה,‬ ‫כבי את הטלפון.‬ 59 00:07:15,880 --> 00:07:17,800 ‫גברת זובירי, שאלה אחת.‬ 60 00:07:17,880 --> 00:07:20,600 ‫יש לך מה להגיד? מי יכול היה להדליף את זה?‬ 61 00:07:20,680 --> 00:07:23,600 ‫מה את אומרת לגבי התמונות?‬ ‫-בבקשה.‬ 62 00:07:23,680 --> 00:07:25,640 ‫אתם מוכנים לתת לי לעבור, בבקשה?‬ 63 00:07:26,440 --> 00:07:27,320 ‫גברת זובירי!‬ 64 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 ‫נו,‬ 65 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 ‫מצא חן בעיניכם?‬ 66 00:07:36,040 --> 00:07:38,120 ‫איזה הכי אהבתם? את הראשון?‬ 67 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 ‫ולמה?‬ 68 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 ‫לא!‬ 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 ‫הסוללה שלי מתה.‬ 70 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 ‫לוקאס, אתה יודע שיש אנשים‬ ‫שעולים על מטוס כדי לבוא לפה?‬ 71 00:07:47,880 --> 00:07:51,120 ‫בגו, למה את לא עונה בטלפון?‬ ‫-למה את כאן, אמיה?‬ 72 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 ‫מה קרה?‬ 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 ‫אחותך, בגו.‬ 74 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 ‫מצאו אותה על החוף.‬ 75 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 ‫אנחנו גרים ביחד. היא הצעירה ואני הבכורה.‬ 76 00:08:17,480 --> 00:08:21,840 ‫אימא שלי השאירה לנו את הדירה כשהיא מתה.‬ ‫באיזה חוף מצאו אותה?‬ 77 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 ‫בלאגה.‬ 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,360 ‫תמיד הלכנו לשם כשהיינו קטנות.‬ 79 00:08:25,440 --> 00:08:27,720 ‫זה יכול להסביר למה היא בחרה בחוף הזה.‬ 80 00:08:27,800 --> 00:08:30,680 ‫קר פה.‬ ‫-בוקר טוב. מכאן.‬ 81 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 ‫אני צמאה. אפשר…?‬ 82 00:08:34,440 --> 00:08:36,480 ‫אפשר לקבל קצת מים, בבקשה?‬ 83 00:08:37,200 --> 00:08:38,680 ‫אוי, אלוהים. תודה.‬ 84 00:08:39,600 --> 00:08:41,840 ‫אם את רוצה, אפשר לעשות את זה פעם אחרת.‬ 85 00:08:45,120 --> 00:08:46,000 ‫תודה.‬ 86 00:09:11,440 --> 00:09:12,360 ‫את מוכנה?‬ 87 00:09:29,040 --> 00:09:30,760 ‫את רוצה שאודיע למישהו במשפחה?‬ 88 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 ‫היא השאירה את המכונית שלה חונה בחוף.‬ 89 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 ‫והנעליים שלה היו על החול.‬ 90 00:09:39,560 --> 00:09:41,720 ‫אין סימני אלימות על הגופה שלה.‬ 91 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 ‫זו הייתה התאבדות.‬ 92 00:09:47,600 --> 00:09:50,240 ‫את יודעת אם לאחותך‬ ‫הייתה סיבה כלשהי להתאבד?‬ 93 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 ‫היא אמרה משהו חריג?‬ 94 00:09:54,520 --> 00:09:56,440 ‫היא התנהגה באיזשהו אופן…?‬ ‫-בבקשה.‬ 95 00:09:58,880 --> 00:09:59,760 ‫בגו.‬ 96 00:10:01,440 --> 00:10:02,720 ‫בגו, סלחי לי.‬ 97 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 ‫עלייך אני הכי מצטערת.‬ 98 00:10:24,160 --> 00:10:26,520 ‫איפה ליירה?‬ ‫-גם אני גר פה, את יודעת.‬ 99 00:10:26,600 --> 00:10:28,720 ‫השארתי לך הודעה וביקשתי שתאסוף אותה.‬ 100 00:10:28,800 --> 00:10:32,040 ‫כיביתי את הטלפון המזדיין שלי!‬ ‫-תביא אותה. נדבר אחר כך.‬ 101 00:10:32,120 --> 00:10:33,080 ‫לכי את!‬ 102 00:10:33,160 --> 00:10:35,280 ‫ראית את דלת הכניסה? הם יעקבו אחריי.‬ 103 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 ‫אם ראיתי אותה? הם צילמו אותי, מאלן!‬ 104 00:10:40,160 --> 00:10:42,280 ‫אני לא יודעת איך היא תקבל את זה.‬ 105 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 ‫ומה איתי?‬ 106 00:10:44,120 --> 00:10:46,800 ‫תראה, אלפרדו…‬ ‫-זין, מאלן!‬ 107 00:10:46,880 --> 00:10:48,920 ‫איך הייתי אמורה לדעת שמצלמים אותי?‬ 108 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 ‫בצרפת, באיזה חוף נטוש?‬ 109 00:10:51,080 --> 00:10:52,440 ‫לא רציתי לצפות בזה.‬ 110 00:10:53,200 --> 00:10:54,080 ‫מי זה היה?‬ 111 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 ‫זה לא משנה.‬ ‫-לא?‬ 112 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 ‫איך זה לא משנה?‬ ‫-תתקשר אליה.‬ 113 00:10:58,120 --> 00:10:59,520 ‫אולי היא תענה.‬ 114 00:10:59,600 --> 00:11:03,320 ‫אני לא רוצה לדבר עם הבת שלי.‬ ‫היא יודעת שאני מקורנן. אני לא יכול.‬ 115 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 ‫איך אני מרגישה, לדעתך?‬ 116 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 ‫תראה, סע להביא אותה. אני אסביר לה הכול.‬ 117 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 ‫רק לה. אף מילה לאף אחד אחר.‬ 118 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 ‫ושכל העולם יחשוב שבגדתי?‬ 119 00:11:20,480 --> 00:11:22,160 ‫זה הדבר היחיד שאני מבקש ממך.‬ 120 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 ‫היחיד.‬ 121 00:11:27,600 --> 00:11:28,440 ‫תודה.‬ 122 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 ‫שיקרת לי.‬ 123 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 ‫תמיד ידעת מי אני. תמיד.‬ 124 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 ‫עשית את זה בכוונה, נכון? חיפשת אותי.‬ 125 00:11:53,920 --> 00:11:54,800 ‫למה?‬ 126 00:11:55,760 --> 00:11:57,280 ‫מה עשיתי לך?‬ 127 00:11:59,600 --> 00:12:02,040 ‫די כבר פאקינג להסתתר, לשם שינוי!‬ 128 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 ‫כן, אני נשבע. שני לילות ברצף.‬ 129 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 ‫ובשתי הפעמים נסענו ביחד למרוקו.‬ 130 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 ‫לא.‬ 131 00:12:26,280 --> 00:12:28,760 ‫למדגסקר.‬ ‫-מדגסקר?‬ 132 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 ‫תודה.‬ 133 00:12:33,160 --> 00:12:34,680 ‫לא חלמתי עליך.‬ 134 00:12:37,240 --> 00:12:40,200 ‫אני חושב שחלמת, אבל את לא זוכרת.‬ ‫-לא.‬ 135 00:12:40,280 --> 00:12:41,320 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 136 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 ‫לא?‬ 137 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 ‫את לא מתעוררת חרמנית מאז שהכרת אותי?‬ 138 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 ‫אתה אוהב את עצמך, נכון?‬ ‫-תגידי לי.‬ 139 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 ‫אתה מעריץ את עצמך.‬ 140 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 ‫תסתכלי לי בעיניים ותגידי שזה שקר.‬ 141 00:13:06,480 --> 00:13:07,400 ‫מאלנצ'ו.‬ 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,720 ‫אני ממש מצטער על מה שהם עשו.‬ 143 00:13:12,840 --> 00:13:13,880 ‫תודה, צ'מה.‬ 144 00:13:14,520 --> 00:13:18,400 ‫יש לי כבר שתי הצהרות תמיכה.‬ ‫אחת בעירייה ואחת כאן.‬ 145 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 ‫אני מאוד מעריכה את זה.‬ 146 00:13:23,360 --> 00:13:24,880 ‫יש לך בקבוק יין פתוח?‬ 147 00:13:30,960 --> 00:13:33,800 ‫את צריכה שהם יבואו לעזור לך לדווח על זה?‬ 148 00:13:34,360 --> 00:13:37,280 ‫המחלקה המשפטית של המפלגה עומדת לרשותך.‬ 149 00:13:37,360 --> 00:13:40,320 ‫אין צורך. אני עורכת דין, אני אסתדר עם זה.‬ 150 00:13:40,400 --> 00:13:41,480 ‫לא.‬ 151 00:13:41,560 --> 00:13:44,440 ‫את בטח לא חושבת בצלילות.‬ 152 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 ‫את צריכה לקבל עזרה.‬ 153 00:13:49,360 --> 00:13:51,400 ‫אלפרדו לא כאן? מסכן.‬ 154 00:13:52,480 --> 00:13:54,840 ‫את יודעת אם זה היה החבר שלך, או…?‬ 155 00:13:56,480 --> 00:13:57,440 ‫אני לא יודעת.‬ 156 00:14:00,640 --> 00:14:04,480 ‫הכי הרבה שהם עשו לי‬ ‫זה לשרוט את המכונית שלי. ואני ראש העיר.‬ 157 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 ‫אתה לא אישה.‬ 158 00:14:07,800 --> 00:14:11,120 ‫בכל מקרה, מי שעשה את זה ישלם. זה בטוח.‬ 159 00:14:11,640 --> 00:14:13,280 ‫הנזק כבר נעשה, צ'מה.‬ 160 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 ‫אין ספק.‬ 161 00:14:17,040 --> 00:14:18,320 ‫אני שמח שאמרת את זה.‬ 162 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 ‫מה תעשי?‬ 163 00:14:22,280 --> 00:14:24,760 ‫מה הכוונה?‬ ‫-אני חייב לשאול אותך.‬ 164 00:14:25,720 --> 00:14:30,560 ‫ודאי תרצי לסיים את הקדנציה מתוך גאווה.‬ ‫-אני אגן על מועמדותי לראשות העיר.‬ 165 00:14:30,640 --> 00:14:33,640 ‫ואני יודעת שמירן תתמוך בי.‬ ‫-מאלן,‬ 166 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 ‫את צריכה להעריך את המצב ברוגע.‬ 167 00:14:36,280 --> 00:14:39,440 ‫הסקרים לא נותנים לך מקום לטעויות,‬ ‫וזה לא עוזר.‬ 168 00:14:40,520 --> 00:14:43,000 ‫הציבור לא יודע שגם פוליטיקאים מזדיינים?‬ 169 00:14:43,080 --> 00:14:45,160 ‫וגם הורים, אבל מי רוצה לראות את זה?‬ 170 00:14:46,960 --> 00:14:48,480 ‫את לא רואה מה מצפה לך?‬ 171 00:14:50,480 --> 00:14:52,840 ‫זה יהיה חשוב ככל שנרצה שזה יהיה.‬ 172 00:14:53,760 --> 00:14:55,640 ‫ועכשיו סלח לי, צ'מה,‬ 173 00:14:55,720 --> 00:14:58,160 ‫אבל נתראה כבר מחר בעירייה.‬ 174 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 ‫את בכלל לא מרגישה…‬ 175 00:15:04,000 --> 00:15:04,920 ‫בושה?‬ 176 00:15:07,680 --> 00:15:08,600 ‫ואתה?‬ 177 00:15:44,080 --> 00:15:47,280 ‫"השעה שתיים לפנות בוקר,‬ ‫אחת לפנות בוקר באיים הקנריים.‬ 178 00:15:50,160 --> 00:15:54,480 ‫לפני זמן קצר נודע לנו‬ ‫על מקרה נוסף של אלימות במשפחה.‬ 179 00:15:54,560 --> 00:15:57,600 ‫בטורפואנטס, אדם ירה באשתו למוות…"‬ 180 00:15:57,680 --> 00:15:58,560 ‫ילדונת,‬ 181 00:16:00,040 --> 00:16:02,680 ‫יש לך משמרת עוד חמש שעות, מה את עושה?‬ 182 00:16:05,720 --> 00:16:08,200 ‫ואת?‬ ‫-כמו תמיד.‬ 183 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 ‫תרדימי אותי?‬ 184 00:16:14,040 --> 00:16:14,920 ‫ברור.‬ 185 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 ‫חשבתי על פרננדו.‬ 186 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 ‫איזה פרננדו?‬ 187 00:16:32,800 --> 00:16:34,280 ‫המורה לגיטרה.‬ 188 00:16:36,360 --> 00:16:37,920 ‫למה את חושבת עליו?‬ 189 00:16:41,560 --> 00:16:43,720 ‫כי הוא לא באמת מצא חן בעיניי, בגו.‬ 190 00:16:46,280 --> 00:16:48,040 ‫יצאתי איתו כי…‬ 191 00:16:50,400 --> 00:16:51,440 ‫כי הוא רצה.‬ 192 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 ‫ומה עם הפעם שגזרת את השיער של הבובה שלי?‬ 193 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 ‫באותו רגע חשבתי, "בגו המסכנה",‬ 194 00:17:12,400 --> 00:17:13,680 ‫כי ניצחתי אותך.‬ 195 00:17:17,280 --> 00:17:19,120 ‫ועכשיו אני חושבת, "אנה המסכנה".‬ 196 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 ‫אף פעם לא היית צריכה לרצות אף אחד.‬ 197 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 ‫אז גם קפה לא מוצא חן בעינייך?‬ 198 00:17:37,000 --> 00:17:38,160 ‫אני אוהבת את קפה.‬ 199 00:17:39,640 --> 00:17:40,760 ‫נו, יפה.‬ 200 00:17:41,880 --> 00:17:43,120 ‫מי זאת "אנה המסכנה"?‬ 201 00:17:44,800 --> 00:17:46,680 ‫הייתי מחליפה איתך חיים עכשיו.‬ 202 00:17:47,800 --> 00:17:48,720 ‫לא.‬ 203 00:17:49,840 --> 00:17:50,760 ‫את רואה?‬ 204 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 ‫בגו.‬ ‫-קדימה,‬ 205 00:18:00,440 --> 00:18:01,480 ‫תרדימי אותי.‬ 206 00:18:12,920 --> 00:18:14,200 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 207 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 ‫קדימה!‬ 208 00:18:59,600 --> 00:19:02,760 ‫בגוניה, מה את עושה פה?‬ ‫תיכנסי, אל תעמדי שם.‬ 209 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 ‫מה קרה?‬ 210 00:19:07,400 --> 00:19:08,880 ‫אתה יכול לצאת לרגע?‬ 211 00:19:34,200 --> 00:19:35,080 ‫כן!‬ 212 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 ‫כן!‬ 213 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 ‫ראית את צ'אבי?‬ 214 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 ‫הוא כאן?‬ 215 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 ‫שלום לך. את שותה הלילה, הא?‬ ‫-אנדר, איפה הוא?‬ 216 00:20:10,640 --> 00:20:13,480 ‫באנו בלעדיו. אין לי מושג איפה הוא.‬ 217 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 ‫היי!‬ 218 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 ‫מה זאת אומרת "היא לא הייתה בבריכה"?‬ ‫אז פשוט חזרת?‬ 219 00:20:22,080 --> 00:20:25,040 ‫היא בטח עם צ'אבי.‬ ‫-צ'אבי לא עונה.‬ 220 00:20:25,120 --> 00:20:28,160 ‫וגם ההורים שלו לא.‬ ‫-אה, נכון, הם טיפוסים כאלה.‬ 221 00:20:28,240 --> 00:20:30,920 ‫עזבי אותה, היא מעכלת הכול.‬ ‫גם אני מבין את זה.‬ 222 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 ‫מה זה?‬ 223 00:20:34,240 --> 00:20:35,760 ‫חגגת?‬ 224 00:20:36,320 --> 00:20:37,240 ‫זה מלסקאנו.‬ 225 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 ‫לדבריו, כבר הפסדתי בבחירות.‬ 226 00:20:42,120 --> 00:20:43,040 ‫אני מסכים.‬ 227 00:20:44,360 --> 00:20:47,320 ‫אתה אומר את זה כדי להיות מניאק,‬ ‫או שאתה חושב ככה?‬ 228 00:20:47,400 --> 00:20:48,320 ‫גם וגם.‬ 229 00:20:49,840 --> 00:20:52,040 ‫אני בכלל לא יודעת למה אני מדברת איתך.‬ 230 00:20:55,120 --> 00:21:00,000 ‫לסקאנו הציע לי עזרה עם ההגנה.‬ ‫אני חושבת שהוא רק רוצה להתערב.‬ 231 00:21:02,160 --> 00:21:05,320 ‫הייתי שמח אם לא היו‬ ‫דנים בפארסה שלנו בבית המשפט.‬ 232 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 ‫את לא מאוהבת באפס הזה, נכון?‬ 233 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 ‫אתה לא מבין כלום.‬ 234 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 ‫אני רק רוצה להמשיך הלאה.‬ 235 00:21:18,560 --> 00:21:20,000 ‫הינה הפוליטיקאית.‬ 236 00:21:23,280 --> 00:21:25,560 ‫היי, תבקשי מאבא שלך שיגן עלייך.‬ 237 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 ‫הפרופסור המהולל אפילו לא יענה לטלפון.‬ 238 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 ‫הוא אף פעם לא אכזב אותי.‬ 239 00:21:30,720 --> 00:21:32,600 ‫כי את אף פעם לא אכזבת אותו.‬ 240 00:21:45,440 --> 00:21:50,320 ‫- מומה -‬ 241 00:22:37,880 --> 00:22:40,720 ‫היי, זאת הבת שלה, לא?‬ ‫-זאת היא!‬ 242 00:22:40,800 --> 00:22:42,240 ‫זאת הבת!‬ 243 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 ‫עזוב אותי, אידיוט!‬ ‫-זו רק תמונה.‬ 244 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 ‫תירגעי, אני עושה את העבודה שלי!‬ 245 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 ‫תירגעי! מה את עושה?‬ ‫-תירגעו.‬ 246 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 ‫מה את עושה? זאת פאקינג תמונה!‬ ‫-תן לי את המצלמה המזדיינת!‬ 247 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 ‫די!‬ 248 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 ‫את משוגעת או משהו? בחיי!‬ 249 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 ‫אלוהים!‬ 250 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 ‫אני אדווח עלייך, פרחחית.‬ ‫-תן לי את המצלמה!‬ 251 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 ‫תן לי אותה! תן לי כבר את המצלמה!‬ 252 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 ‫אני אדווח עלייך! מה נראה לך?‬ 253 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 ‫גברת זובירי, יש לך משהו לומר‬ ‫על התנהגותה של הבת שלך?‬ 254 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 ‫מה קרה?‬ ‫-כלום.‬ 255 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 ‫נפצעת?‬ ‫-רק הגנתי על עצמי.‬ 256 00:23:19,000 --> 00:23:20,120 ‫מה הם עושים שם?‬ 257 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 ‫לא שמעת?‬ 258 00:23:23,800 --> 00:23:25,280 ‫התאמנתי כל אחר הצוהריים.‬ 259 00:23:28,720 --> 00:23:31,240 ‫יש סרטון שרץ בכל מקום.‬ 260 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 ‫צילמו אותי כשהייתי עם גבר בחוף הים.‬ 261 00:23:37,440 --> 00:23:38,320 ‫"היית"?‬ 262 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 ‫שכבתי איתו.‬ 263 00:23:44,280 --> 00:23:47,720 ‫אבא שלך ואני‬ ‫חיים חיים נפרדים כבר לא מעט זמן.‬ 264 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 ‫למה לעזאזל חיכיתם כדי לספר לי?‬ 265 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 ‫אני מצטערת, חמודה.‬ 266 00:23:56,600 --> 00:23:57,520 ‫סוף סוף.‬ 267 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 ‫ציפיתי לשמוע את זה.‬ 268 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 ‫אני הולך למשרד, לישון על הספה.‬ 269 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 ‫פעם אחת בחייך,‬ ‫יכולת להיות כאן כשצריכים אותך.‬ 270 00:24:07,880 --> 00:24:10,480 ‫בלי האשמות כדי לחפות על העליבות שלך.‬ 271 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 ‫אני הולך להקיא אחרי כל החרא שבלעתי היום.‬ 272 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 ‫אני לא מאמינה.‬ 273 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 ‫את בסדר?‬ 274 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 ‫טוב מתמיד.‬ 275 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 ‫תראי לי.‬ ‫-אני בסדר.‬ 276 00:24:24,400 --> 00:24:25,680 ‫אנחנו צריכות לדבר.‬ 277 00:24:25,760 --> 00:24:27,880 ‫אני בסדר, טוב?‬ 278 00:24:31,840 --> 00:24:36,360 ‫אם לא תענה,‬ ‫אחשוב שאתה עומד מאחורי זה, ואדווח עליך.‬ 279 00:24:37,200 --> 00:24:38,640 ‫לא אכפת לי מי אתה.‬ 280 00:24:40,840 --> 00:24:44,280 ‫אבל אולי השתמשו בך. אני לא יודעת, אולי…‬ 281 00:24:44,960 --> 00:24:48,360 ‫הם רק רצו לדפוק אותי,‬ ‫ואתה נקלעת לסיטואציה.‬ 282 00:24:48,440 --> 00:24:50,360 ‫אבל אני צריכה לדעת, סזאר.‬ 283 00:24:52,040 --> 00:24:54,080 ‫מחר בשמונה בחוף סופלנה.‬ 284 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 ‫זה אתה?‬ 285 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 ‫שלום, מדברת המפקחת אליסיה ואסקז.‬ ‫-כן?‬ 286 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 ‫מהמחלקה המרכזית לפשעי טכנולוגיית מידע.‬ 287 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 ‫אנחנו מטפלים בפשעים הקשורים להפרת פרטיות.‬ 288 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 ‫מה שלומך?‬ ‫-מה את רוצה?‬ 289 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 ‫אני מתארת לעצמי‬ ‫שעוברים עלייך ימים קשים מאוד.‬ 290 00:25:58,880 --> 00:26:02,440 ‫אם תרצי, נוכל לקשר אותך לקבוצת תמיכה.‬ 291 00:26:02,520 --> 00:26:06,320 ‫אבל קודם כדאי שנמצא זמן לדבר.‬ ‫עדיף היום מאשר מחר.‬ 292 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 ‫היום? לא, אי אפשר. היום לא אוכל, מצטערת.‬ 293 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 ‫התהליך יהיה מכבד מאוד עבורך.‬ ‫דיסקרטי מאוד, אני מבטיחה לך.‬ 294 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 ‫אני לגמרי מבינה‬ ‫מה מונח על הכף במקרים כאלה.‬ 295 00:26:18,720 --> 00:26:22,320 ‫תקשיבי, תודה,‬ ‫אבל אני אתקשר אלייך בזמן המתאים, בסדר?‬ 296 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 ‫אם את חוששת לדווח על זה,‬ ‫אפתח בחקירה עצמאית.‬ 297 00:26:26,000 --> 00:26:27,200 ‫אל תדאגי.‬ 298 00:26:27,840 --> 00:26:30,280 ‫מה שלא יקרה, נלך עד הסוף.‬ 299 00:26:41,640 --> 00:26:43,320 ‫איך היה על הספה?‬ 300 00:26:45,000 --> 00:26:45,840 ‫היא לא פה?‬ 301 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 ‫כבר ידעת על זה אתמול בלילה.‬ 302 00:27:01,120 --> 00:27:03,560 ‫זה היה אכזרי לגרום לה לספר לך.‬ 303 00:27:07,760 --> 00:27:09,960 ‫הגנת על עצמך מול הצלם ההוא?‬ 304 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 ‫אני רק שואל.‬ 305 00:27:12,040 --> 00:27:14,840 ‫אתה ואימא לא אהבתם זה את זה? אני רק שואלת.‬ 306 00:27:16,120 --> 00:27:19,800 ‫אנחנו אוהבים זה את זה,‬ ‫אבל אחרי שמגיעים לגיל 40,‬ 307 00:27:19,880 --> 00:27:22,720 ‫העולם כבר לא רק שחור ולבן.‬ ‫-אבל הלכת למשרד שלך.‬ 308 00:27:30,240 --> 00:27:33,560 ‫תראה, ליירה, מה שהם עשו לה זה דבר נורא,‬ 309 00:27:34,320 --> 00:27:39,840 ‫ולמרות שאת ואני כועסים עכשיו,‬ ‫אסור לנו לשכוח את זה לעולם. את מבינה?‬ 310 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 ‫מה שלום צ'אבי?‬ 311 00:27:46,120 --> 00:27:47,080 ‫הוא מוכן לזה?‬ 312 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 ‫ברור.‬ ‫-אנחנו, הגברים, מנוולים.‬ 313 00:27:52,400 --> 00:27:54,280 ‫אתן חייבות לתת לנו מרחב תמרון.‬ 314 00:27:55,120 --> 00:27:56,000 ‫אבל לא הרבה.‬ 315 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 ‫קדימה, תתלבשי. אני אקח אותך לשיעור.‬ 316 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 ‫אני לא יוצאת עד שהם הולכים מפה.‬ 317 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 ‫אין סיכוי. אנחנו יוצאים בעוד רבע שעה.‬ 318 00:28:10,240 --> 00:28:13,560 ‫אתה יודע מה מחכה לי?‬ ‫-את לא יכולה להתחבא, ליירה.‬ 319 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 ‫- אל תדאג, אהובי, הוא רק ידיד. -‬ 320 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 ‫רבע שעה.‬ 321 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 ‫אני מצטער, אין לי זמן.‬ ‫מתוכננת לי בלו"ז קריאת תזה.‬ 322 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 ‫רק חמש דקות, אבא.‬ 323 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 ‫אני מניחה שאתה לא רוצה לדבר על זה.‬ 324 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 ‫גם את לא.‬ 325 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 ‫למה אתה מתנהג ככה?‬ 326 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 ‫ברור שאנחנו לא מכירים זה את זה כמו שחשבנו.‬ 327 00:29:08,760 --> 00:29:13,680 ‫אני אדבר איתך כאילו אתה עדיין בצד שלי,‬ ‫כי אני יודעת שזה באמת ככה עמוק בפנים.‬ 328 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 ‫מאלן.‬ 329 00:29:15,720 --> 00:29:16,840 ‫מה לעשות?‬ 330 00:29:18,320 --> 00:29:19,480 ‫כדאי שאדווח על זה?‬ 331 00:29:21,680 --> 00:29:23,160 ‫אני יודעת שזה הדבר הנכון.‬ 332 00:29:24,240 --> 00:29:25,680 ‫הדבר שראוי לעשות.‬ 333 00:29:26,960 --> 00:29:28,640 ‫אבל אני רק רוצה להמשיך הלאה,‬ 334 00:29:29,360 --> 00:29:32,760 ‫ולא לתת לזה להרוס את חיי.‬ ‫-היית צריכה לחשוב על זה קודם.‬ 335 00:29:32,840 --> 00:29:34,800 ‫לא אני צילמתי את הסרטון, אבא.‬ 336 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 ‫אבל הגשת להם את זה על מגש.‬ ‫אני לא יודע אם יש הבדל.‬ 337 00:29:40,720 --> 00:29:42,120 ‫בוודאי שיש.‬ 338 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 ‫אם אדווח על זה, תהיה לטובתי?‬ 339 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 ‫אתה עדיין הכי טוב שיש, אבא.‬ 340 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 ‫וכך ארגיש פחות לבד.‬ 341 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 ‫לא חשבתי שתוכלי להיות כל כך חסרת היגיון.‬ 342 00:30:00,440 --> 00:30:03,440 ‫עצתי היא שתקבלי בכבוד את כל מה שתאבדי.‬ 343 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 ‫כולל את התפיסה שהייתה לך לגביי.‬ 344 00:30:08,840 --> 00:30:09,800 ‫אכפת לך?‬ 345 00:30:24,160 --> 00:30:26,520 ‫"זוהי הודעה לכל העובדים.‬ 346 00:30:26,600 --> 00:30:30,320 ‫ההנהלה הכריזה שאחרי ההודעה הזו,‬ ‫כל הפעילות תיפסק,‬ 347 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 ‫ונקדיש דקת דומיה‬ ‫לזכר הקולגה שלנו, אנה אוריבה,‬ 348 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 ‫שנפטרה לאחרונה."‬ 349 00:31:22,720 --> 00:31:23,600 ‫תירגעי.‬ 350 00:31:24,480 --> 00:31:25,480 ‫קחי את הזמן.‬ 351 00:31:27,520 --> 00:31:29,960 ‫אני יודעת שקשה לדבר על דברים כאלה,‬ 352 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 ‫אבל אני רוצה שתזכרי שזאת לא אשמתך.‬ 353 00:31:36,720 --> 00:31:39,560 ‫זה לא קרה לי. זה קרה לקולגה שלי.‬ 354 00:31:40,080 --> 00:31:41,000 ‫חברה.‬ 355 00:31:43,320 --> 00:31:44,520 ‫למה היא לא פה?‬ 356 00:31:49,480 --> 00:31:50,680 ‫היא התאבדה.‬ 357 00:31:54,320 --> 00:31:55,400 ‫אני ממש מצטערת.‬ 358 00:31:58,880 --> 00:32:00,280 ‫אני כאן כדי לעזור לך.‬ 359 00:32:06,960 --> 00:32:07,840 ‫צ'אבי!‬ 360 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 ‫היי.‬ 361 00:32:11,080 --> 00:32:11,960 ‫שלום.‬ 362 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 ‫איפה היית?‬ 363 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 ‫הטלפון שלי היה כבוי בגלל בחינות האמצע,‬ ‫כי מצבי די על הפנים.‬ 364 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 ‫כן, אני יודעת. אבל שמעת על זה, נכון?‬ 365 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 ‫כן, ליי. איזה בלגן.‬ 366 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 ‫תקשיבי, לא רציתי להטריד אותך.‬ 367 00:32:30,200 --> 00:32:32,720 ‫מכיוון שאת אומרת שאני מרחף סביבך כמו מסוק…‬ 368 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 ‫מה את עושה פה?‬ 369 00:32:40,640 --> 00:32:42,080 ‫אני לא יכולה להיות בבית.‬ 370 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 ‫מה קורה?‬ ‫-לא שמעת על אימא שלה?‬ 371 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 ‫ילדה מסכנה.‬ 372 00:32:51,320 --> 00:32:52,320 ‫אני צריכה קפה.‬ 373 00:32:55,080 --> 00:32:55,920 ‫מי זה?‬ 374 00:32:57,000 --> 00:32:58,160 ‫אני משתתפת בצערך.‬ 375 00:32:59,560 --> 00:33:02,360 ‫לדברי קולגה של אחותך,‬ 376 00:33:03,120 --> 00:33:06,240 ‫נראה שבשבועות האחרונים‬ 377 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 ‫מספר תמונות בעלות אופי מיני הסתובבו במפעל.‬ 378 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 ‫ידעת מזה?‬ 379 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 ‫במפעל?‬ 380 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 ‫תמונות של מי?‬ 381 00:33:17,760 --> 00:33:18,640 ‫של אנה.‬ 382 00:33:19,600 --> 00:33:20,560 ‫לא ידעת?‬ 383 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 ‫לא, אני חושבת שהתבלבלת.‬ ‫היא הייתה מספרת לי דבר כזה.‬ 384 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 ‫נראה שהתמונות נשלחו לרוב העובדים.‬ 385 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 ‫מי סיפר לך את כל זה?‬ ‫-אני מצטערת.‬ 386 00:33:39,240 --> 00:33:43,160 ‫זהות העדים חסויה, אבל וידאתי את העניין.‬ 387 00:33:43,840 --> 00:33:46,400 ‫וגם את העובדה שאחותך לא דיווחה על התקרית.‬ 388 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 ‫בינתיים זה כל מה שאני יודעת,‬ ‫אבל אם אני לא טועה,‬ 389 00:33:53,800 --> 00:33:56,480 ‫יכול להיות שהתאבדותה קשורה לעניין הזה.‬ 390 00:33:59,480 --> 00:34:01,320 ‫אני מתכוונת לחקור את מותה.‬ 391 00:34:03,200 --> 00:34:04,080 ‫בגוניה,‬ 392 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 ‫אני זקוקה לעזרתך כדי לברר מה קרה,‬ 393 00:34:09,200 --> 00:34:10,680 ‫וכדי לחפש צדק.‬ 394 00:34:15,960 --> 00:34:16,920 ‫כמובן.‬ 395 00:34:25,480 --> 00:34:26,840 ‫איזו חוצפה!‬ 396 00:34:52,040 --> 00:34:53,080 ‫את צריכה עזרה?‬ 397 00:34:56,040 --> 00:34:56,920 ‫לא, תודה.‬ 398 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 ‫חכה לי כאן.‬ 399 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 ‫תסרקי ותשלחי את זה.‬ ‫-כן.‬ 400 00:35:09,920 --> 00:35:11,000 ‫גברת זובירי.‬ 401 00:35:13,920 --> 00:35:16,080 ‫שלום.‬ ‫-נעים להכיר,‬ 402 00:35:16,160 --> 00:35:18,560 ‫למרות שחבל לי על הנסיבות. בבקשה, תיכנסי.‬ 403 00:35:22,200 --> 00:35:23,120 ‫את יכולה לשבת.‬ 404 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 ‫אני שמחה שבאת.‬ 405 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 ‫היום הכי גרוע כבר נגמר, אני רוצה שתדעי.‬ 406 00:35:35,520 --> 00:35:38,840 ‫אני לא רוצה שתפתחי בחקירה לגבי מה שקרה.‬ 407 00:35:40,120 --> 00:35:42,080 ‫לא עד שאני אחליט.‬ 408 00:35:42,160 --> 00:35:43,480 ‫אם אחליט.‬ 409 00:35:46,000 --> 00:35:47,520 ‫את שוקלת לא לדווח על זה?‬ 410 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 ‫טוב, זו זכותי. אני יודעת על מה אני מדברת.‬ 411 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 ‫קיבלת איומים? זה העניין?‬ 412 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 ‫אני בסדר, תודה.‬ 413 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 ‫את מבקשת ממני להתעלם מפשע.‬ 414 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 ‫אני יודעת.‬ 415 00:36:04,000 --> 00:36:07,600 ‫ואת מתנהגת בחוסר אחריות‬ ‫כלפי עצמך וכלפי אחרים.‬ 416 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 ‫אני מודעת לכך היטב.‬ 417 00:36:12,440 --> 00:36:13,320 ‫ולא אכפת לך.‬ 418 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 ‫בראש סדר העדיפויות שלי כרגע‬ ‫עומדת בלימת הנזק.‬ 419 00:36:25,680 --> 00:36:28,960 ‫מתי שתרצי. אני אעזור לך בלי שום ביקורת.‬ 420 00:36:31,680 --> 00:36:34,400 ‫אבל אני רוצה שתזכרי משהו, למקרה ששכחת.‬ 421 00:36:36,000 --> 00:36:37,440 ‫את קורבן.‬ 422 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 ‫מהיכרותי איתך,‬ ‫בטח יש לך רשימת חשודים ארוכה.‬ 423 00:36:54,360 --> 00:36:56,200 ‫יש לי לפחות 500.‬ 424 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 ‫את חושבת שזה משהו אישי?‬ 425 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 ‫אני לא יודעת.‬ 426 00:37:02,000 --> 00:37:05,440 ‫מה את רוצה לעשות?‬ ‫-לעבוד. מה נמצא על סדר היום?‬ 427 00:37:05,520 --> 00:37:09,440 ‫היי, תראי מי באה לאסוף אותנו.‬ ‫הסנדקית הפיה שלך.‬ 428 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 ‫בטח רק קיבלת את ההודעה.‬ 429 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 ‫בשביל מה פגישת החירום הזאת, מירן?‬ 430 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 ‫כדי לדבר על מה שקרה.‬ 431 00:37:22,880 --> 00:37:25,920 ‫את מוכנה להירגע?‬ ‫-אני כבר יכולה להירגע?‬ 432 00:37:27,040 --> 00:37:28,480 ‫היא תמיד פחדה להפסיד.‬ 433 00:37:29,160 --> 00:37:31,880 ‫לכן בחרתי בה.‬ ‫-וגם בזכות עוד הרבה דברים אחרים.‬ 434 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 ‫זה נכון.‬ 435 00:37:35,480 --> 00:37:37,960 ‫בלעדייך, לא היינו מסיימים את הקדנציה.‬ 436 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 ‫אגיד לך את האמת.‬ 437 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 ‫כשהחתמתי אותך כמלווה של לסקאנו,‬ ‫היו לי ספקות.‬ 438 00:37:46,200 --> 00:37:51,040 ‫אנשים עצמאיים הם אף פעם לא התאמה טובה.‬ ‫הם מרדנים מדי או שאננים מדי.‬ 439 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 ‫את תמיד התאמת בדיוק.‬ 440 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 ‫כל זה נשמע כמו מחוות פרידה ממני.‬ 441 00:38:02,760 --> 00:38:04,520 ‫תמיד הייתי בצד שלך.‬ 442 00:38:05,600 --> 00:38:06,520 ‫והיום?‬ 443 00:38:29,240 --> 00:38:30,160 ‫בוקר טוב.‬ 444 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 ‫ראשית, אנחנו מצרים מאוד על מה שקרה.‬ 445 00:38:44,840 --> 00:38:45,800 ‫זה…‬ 446 00:38:46,400 --> 00:38:47,240 ‫מזעזע.‬ 447 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 ‫חסר כבוד.‬ 448 00:38:48,480 --> 00:38:51,160 ‫הם לא מצאו שום דרך אחרת לפגוע בך.‬ 449 00:38:52,160 --> 00:38:55,440 ‫בסך הכול, זה מעיד הרבה לגבייך.‬ ‫-אין ספק שמדובר בפשע.‬ 450 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 ‫אבל עכשיו אנחנו מוכרחים לדבר על ההשלכות.‬ 451 00:38:59,480 --> 00:39:00,640 ‫"מוכרחים"?‬ 452 00:39:01,520 --> 00:39:02,400 ‫למה?‬ 453 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 ‫אתם חופשיים להתעלם מזה.‬ 454 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 ‫הנזק התקשורתי אכזרי.‬ 455 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 ‫ברור שזה ישפיע על הציפיות שלנו לבחירות.‬ 456 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 ‫באיזה סקר מדובר?‬ 457 00:39:11,840 --> 00:39:13,760 ‫הקמפיין יעסוק אך ורק בזה.‬ 458 00:39:13,840 --> 00:39:15,920 ‫על ההישגים שלך לא נשמע אף מילה.‬ 459 00:39:16,440 --> 00:39:17,760 ‫חשבת על המשפחה שלך?‬ 460 00:39:20,520 --> 00:39:23,120 ‫אנחנו לא נדבר. כבר דיברתם.‬ 461 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 ‫אנשי מחלקת התקשורת שלנו‬ ‫עובדים על מכתב התפטרותך מתפקידך‬ 462 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 ‫ופרישתך מהבחירות לראשות העיר.‬ 463 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 ‫לא אחתום עליו.‬ 464 00:39:37,160 --> 00:39:39,560 ‫לא תוכלי להמשיך בלי תמיכת המפלגה.‬ 465 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 ‫ולמה אין לי אותה, אם אפשר לשאול?‬ 466 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 ‫יש איזשהו קוד אתי‬ ‫שאומר עם מי אני צריכה להזדיין, או מה?‬ 467 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 ‫הוא מדבר על כבוד.‬ ‫הקוד האתי של המפלגה מדבר על כבוד.‬ 468 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 ‫ומשרד ראש עיריית בילבאו הוא היהלום שבכתר.‬ 469 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 ‫ובפעם הראשונה, אנחנו עלולים לאבד אותו.‬ 470 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 ‫זאת אשמתו של לסקאנו.‬ 471 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 ‫גם אתה מתכוון להתפטר?‬ 472 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 ‫מאלן, אל תיאחזי בקרנות המזבח. כבוד עצמי.‬ 473 00:40:06,480 --> 00:40:08,800 ‫אנחנו לא שוללים את האפשרות שבעתיד…‬ 474 00:40:12,160 --> 00:40:13,240 ‫כל מה שתצטרכי.‬ 475 00:40:22,520 --> 00:40:24,720 ‫מסיבת העיתונאים תתקיים מחר בתשע.‬ 476 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 ‫אלך לכל מקום אליו תלכי.‬ 477 00:41:01,160 --> 00:41:02,040 ‫איך הלך?‬ 478 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 ‫ספרי לי הכול.‬ 479 00:41:04,680 --> 00:41:06,520 ‫מאלן זובירי?‬ ‫-ברור.‬ 480 00:41:07,840 --> 00:41:08,880 ‫היא מושכת.‬ 481 00:41:10,000 --> 00:41:12,640 ‫במבט ראשון היא עשויה להיראות קצת שתלטנית,‬ 482 00:41:12,720 --> 00:41:13,640 ‫אבל היא לא.‬ 483 00:41:14,320 --> 00:41:17,560 ‫והיא מסתירה משהו.‬ ‫-ברור, היא פוליטיקאית.‬ 484 00:41:21,400 --> 00:41:24,000 ‫היא באה להגיד לי‬ ‫שהיא לא מתכוונת לדווח על זה,‬ 485 00:41:24,520 --> 00:41:26,840 ‫אפילו שהיא יודעת שזה חסר אחריות.‬ 486 00:41:30,720 --> 00:41:33,360 ‫אם היא הייתה יודעת‬ ‫כמה נשים עוברות אותו דבר…‬ 487 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 ‫הן מרגישות אשמות ומלוכלכות,‬ 488 00:41:38,360 --> 00:41:40,920 ‫מרגישות שאין להן זכות להמשיך בחייהן.‬ 489 00:41:41,840 --> 00:41:45,520 ‫ואין אף אחד שיעזור להן.‬ ‫-אף אחד? בשביל זה יש להן אותך.‬ 490 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 ‫כן, אבל הן בקושי מצליחות להגיע אליי.‬ 491 00:41:51,400 --> 00:41:52,640 ‫אמרת לה את זה?‬ 492 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 ‫משהו כזה.‬ 493 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 ‫בכל מקרה, אני לא רוצה לעייף אותך עם זה.‬ 494 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 ‫מה שלומך?‬ 495 00:42:03,480 --> 00:42:05,480 ‫סובלת מאי נוחות מסוימת, אבל בסדר.‬ 496 00:42:06,360 --> 00:42:08,160 ‫הביציות שלי חזקות, כמוני.‬ 497 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 ‫את בסדר, יקירתי?‬ 498 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 ‫כן.‬ 499 00:42:16,000 --> 00:42:16,840 ‫אני בסדר.‬ 500 00:42:22,520 --> 00:42:23,880 ‫לא, את לא בסדר.‬ 501 00:42:25,520 --> 00:42:28,080 ‫את מבינה טוב יותר מכולם מה הרג אותי.‬ 502 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 ‫את מרגישה כמו מתחזה.‬ 503 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 ‫את מבקשת מאחרות שידברו,‬ 504 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 ‫ואת נשארת בשקט כבר שנים.‬ 505 00:42:41,080 --> 00:42:43,760 ‫מתי תפסיקי להסתתר, אליסיה?‬ 506 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 ‫לא ידעתי שאתה מעשן.‬ 507 00:43:16,720 --> 00:43:17,680 ‫לפעמים.‬ 508 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 ‫היית צריך להגיד לי קודם, בן אדם.‬ 509 00:43:20,960 --> 00:43:24,000 ‫אני נלחמת בדחף הזה מאז שפגשתי אותך.‬ 510 00:43:28,680 --> 00:43:30,560 ‫הינה. לא, אני בסדר.‬ 511 00:43:38,520 --> 00:43:39,720 ‫אתה בטח שמח.‬ 512 00:43:41,120 --> 00:43:43,360 ‫צריך לעשות דברים בצורה טובה, לא?‬ 513 00:43:45,200 --> 00:43:46,760 ‫מה עוד תעשה בצורה טובה?‬ 514 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 ‫מה שתבקשי ממני.‬ 515 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 ‫אה, כן?‬ 516 00:43:54,360 --> 00:43:55,920 ‫כל מה שאבקש ממך?‬ ‫-אה-הא.‬ 517 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 ‫- הודעה חדשה מסזאר -‬ 518 00:44:26,080 --> 00:44:27,480 ‫זה מקרה יוצא דופן.‬ 519 00:44:28,040 --> 00:44:31,560 ‫בדרך כלל הקורבנות של פשע כזה‬ ‫הם אזרחים רגילים,‬ 520 00:44:31,640 --> 00:44:35,720 ‫שפרטיותם נפגעת בלי שהם הופכים‬ ‫לנושא של מאמרי מערכת כמו זה.‬ 521 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 ‫מתעלמים מהם, באופן גלוי.‬ 522 00:44:39,520 --> 00:44:43,400 ‫אזרחים שלא הופכים‬ ‫את החוויה הכואבת שלהם לדיון ציבורי.‬ 523 00:44:43,920 --> 00:44:48,480 ‫אבל גם מאלן זובירי היא אחת מהם,‬ ‫ואסור לנו לשכוח זאת.‬ 524 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 ‫היא עוד שם ברשימה ארוכה,‬ ‫והזעם וההשפלה שהיא אולי חשה‬ 525 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 ‫אנושיים וראויים להבנה‬ 526 00:44:55,280 --> 00:44:58,280 ‫כמו אלו שחשים‬ ‫האנשים הלא מוכרים שעוברים אותו דבר.‬ 527 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 ‫סליחה.‬ ‫-לא היום, אני מצטערת.‬ 528 00:45:17,160 --> 00:45:18,200 ‫את זוכרת אותי?‬ 529 00:45:19,760 --> 00:45:20,680 ‫כן.‬ 530 00:45:22,040 --> 00:45:22,920 ‫מה שלומך?‬ 531 00:45:23,880 --> 00:45:25,040 ‫יש לך רגע?‬ 532 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 ‫יש לי שנייה.‬ 533 00:45:29,960 --> 00:45:32,960 ‫אני לא יודעת‬ ‫כמה טוב יעשה לך לדבר איתי היום.‬ 534 00:45:33,560 --> 00:45:34,400 ‫תראי…‬ 535 00:45:35,840 --> 00:45:38,000 ‫מה שקרה לך קרה גם לאחותי.‬ 536 00:45:39,320 --> 00:45:42,640 ‫היו תמונות וסרטונים שאנשים שיתפו בעבודה.‬ 537 00:45:44,880 --> 00:45:46,080 ‫ומה היא עשתה?‬ 538 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 ‫היא דיווחה על זה?‬ 539 00:45:51,360 --> 00:45:52,280 ‫היא התאבדה.‬ 540 00:45:57,760 --> 00:45:59,720 ‫אני מצטערת. אני ממש מצטערת.‬ 541 00:46:02,920 --> 00:46:04,480 ‫היא לא סיפרה לי.‬ 542 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 ‫ולא יכולתי לעשות שום דבר.‬ 543 00:46:10,880 --> 00:46:15,240 ‫אנה הייתה הדבר החשוב היחיד בחיי,‬ ‫ואני רוצה לעשות משהו, אבל אני לא יודעת מה.‬ 544 00:46:18,440 --> 00:46:20,680 ‫זה לא זמן טוב לבקש ממך עזרה, אבל…‬ 545 00:46:22,080 --> 00:46:23,560 ‫אני לא יודעת מה לעשות.‬ 546 00:46:28,560 --> 00:46:29,440 ‫תעזרי לי.‬ 547 00:46:56,720 --> 00:47:00,640 ‫אני בטוחה שאתם מבינים‬ ‫שהיום הוא לא יום קל עבורי.‬ 548 00:47:04,600 --> 00:47:08,720 ‫רובכם כאן מכירים אותי.‬ 549 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 ‫היינו במסיבות עיתונאים רבות ביחד.‬ 550 00:47:14,600 --> 00:47:15,920 ‫עקבתם אחר הקריירה שלי‬ 551 00:47:16,000 --> 00:47:19,480 ‫מאז שהייתי במשרד המשפטים של אבי‬ ‫ועד שהגעתי לשלטון המקומי.‬ 552 00:47:22,720 --> 00:47:24,440 ‫בשנים האחרונות,‬ 553 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 ‫שירתי את העיר הזאת במלוא המסירות.‬ 554 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 ‫לכן היום הוא יום עצוב מאוד בשבילי,‬ 555 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 ‫כי אני נאלצת לדבר‬ ‫על משהו שהוא לא עניינו של אף אחד,‬ 556 00:47:38,640 --> 00:47:43,520 ‫אבל נראה שהוא הדבר החשוב היחיד לגביי כרגע.‬ 557 00:47:46,080 --> 00:47:49,400 ‫קיימתי מין בהסכמה עם אדם בוגר.‬ 558 00:47:50,240 --> 00:47:51,360 ‫סוף הסיפור.‬ 559 00:47:52,640 --> 00:47:53,760 ‫לפחות אמור להיות.‬ 560 00:47:56,480 --> 00:47:57,680 ‫אני לא שוגה באשליות.‬ 561 00:47:59,720 --> 00:48:03,560 ‫אני יודעת שפרסום הסרטון‬ ‫פגע קשות בתדמית הציבורית שלי.‬ 562 00:48:05,560 --> 00:48:07,160 ‫אבל מעל הכול, במשפחתי.‬ 563 00:48:08,640 --> 00:48:10,480 ‫וזה מדאיג אותי אפילו יותר.‬ 564 00:48:14,360 --> 00:48:18,280 ‫העובדה שכל זה לא הוגן לא מסתירה את האמת.‬ 565 00:48:21,160 --> 00:48:22,880 ‫בעיניהם של אחרים,‬ 566 00:48:23,920 --> 00:48:25,400 ‫אני כבר לא מי שהייתי.‬ 567 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 ‫ולעולם לא אהיה שוב.‬ 568 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 ‫כשאני לוקחת את כל זה בחשבון,‬ 569 00:48:37,120 --> 00:48:42,880 ‫אני מסכימה עם ההחלטה לגבי עתידי‬ ‫שהתקבלה בידי חברי המפלגה אותה אני מייצגת…‬ 570 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 ‫להמשיך בתפקידי הנוכחי‬ ‫ובמועמדותי לתפקיד ראשת העיר,‬ 571 00:48:50,840 --> 00:48:52,880 ‫עליה יוכרז באופו רשמי בקרוב.‬ 572 00:48:53,960 --> 00:48:58,160 ‫זאת התגובה המוסרית התקפה היחידה‬ 573 00:48:59,120 --> 00:49:01,480 ‫לפשע לו נפלתי קורבן.‬ 574 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 ‫אני מרגישה מבוכה,‬ 575 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 ‫אבל לא בושה.‬ 576 00:49:10,400 --> 00:49:14,320 ‫את זה אני משאירה לאנשים‬ ‫שניסו להשתמש בחיי האישיים כדי להרוס אותי.‬ 577 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 ‫תודה רבה.‬ 578 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬