1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
UNE SÉRIE DE NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
CHAPITRE I
LES MÉDIAS MORTELS
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,400
Ne me regarde pas comme ça.
4
00:01:08,160 --> 00:01:10,240
Je n'imaginais pas ma fin non plus.
5
00:01:11,920 --> 00:01:16,960
J'étais assise là, comme toi,
à penser que ma vie allait bien,
6
00:01:18,480 --> 00:01:19,720
mais j'ai été trahie.
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,720
As-tu déjà fait trop confiance ?
8
00:01:26,920 --> 00:01:27,760
Moi si.
9
00:01:32,880 --> 00:01:34,840
Tu te crois en sécurité,
mais non.
10
00:01:37,640 --> 00:01:40,480
Au fond, on cache tous quelque chose.
11
00:01:41,640 --> 00:01:45,040
Et on a peur de penser
que quelqu'un pourrait l'apprendre.
12
00:01:47,240 --> 00:01:48,080
Y compris toi.
13
00:02:06,760 --> 00:02:07,600
Je t'ai eu.
14
00:02:10,080 --> 00:02:11,440
J'ai acheté les patchs.
15
00:02:13,400 --> 00:02:16,880
- Ils sont tous arrivés ?
- Tu sens la masculinité toxique ?
16
00:02:18,760 --> 00:02:22,480
Ils sont dans la grande pièce.
L'ego de six promoteurs encombre.
17
00:02:24,640 --> 00:02:28,560
Tu sais que Larrea a eu l'audace
de me proposer une collaboration ?
18
00:02:29,960 --> 00:02:33,720
Il a rédigé toute la section
d'urbanisme du programme électoral.
19
00:02:33,800 --> 00:02:36,720
Sois contente, tu es une femme.
T'y connais quoi ?
20
00:02:39,160 --> 00:02:43,400
Radio Miguel veut te faire
une interview approfondie cet après-midi.
21
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
Ils te voient aussi comme maire.
22
00:02:45,960 --> 00:02:48,480
Parfait, mais demain. On est mercredi.
23
00:02:49,280 --> 00:02:53,080
- Je t'achète un autre paquet, au cas où ?
- Je ne fume plus.
24
00:02:53,800 --> 00:02:55,000
- Ton manteau.
- Non.
25
00:03:07,760 --> 00:03:08,600
Alors ?
26
00:03:09,720 --> 00:03:10,640
Je l'évaluerai.
27
00:03:11,440 --> 00:03:13,240
Vos plans sont fantaisistes.
28
00:03:14,200 --> 00:03:17,080
On peut pas forcer
la régulation de l'immobilier.
29
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Comme en Allemagne
ou au Danemark ?
30
00:03:21,720 --> 00:03:24,320
L'important,
c'est que Bilbao s'en remette.
31
00:03:25,040 --> 00:03:27,200
Les expériences peuvent mal tourner.
32
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
- Vous assumez que je sais pas.
- Parfois, je ne vois que vous.
33
00:03:33,960 --> 00:03:37,920
Je me souviens du parti que
vous représentez. On s'entendra bien.
34
00:03:38,800 --> 00:03:40,480
Pourquoi êtes-vous nerveux ?
35
00:03:41,720 --> 00:03:42,560
Malen,
36
00:03:43,600 --> 00:03:44,840
ils ne te voient pas.
37
00:03:45,360 --> 00:03:46,800
Ils voient ton triomphe.
38
00:03:48,120 --> 00:03:50,440
Tu sais que ça t'a coûté d'arriver ici.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
Vaincre les autres.
40
00:03:53,040 --> 00:03:54,360
Se vaincre à soi-même.
41
00:03:55,240 --> 00:03:58,920
Tu as déjà songé à démissionner,
mais tu tiens à ta ville.
42
00:04:00,680 --> 00:04:02,120
Qu'ils y croient ou pas.
43
00:04:03,560 --> 00:04:06,000
Pour une fois,
tu veux pas qu'ils gagnent.
44
00:04:07,800 --> 00:04:08,920
Profites-en, Malen.
45
00:04:10,240 --> 00:04:12,760
Profite avant que ta vie ne change.
46
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
Dans la vidéo, la maire adjointe,
Zubiri, et un homme
47
00:04:29,680 --> 00:04:33,600
sont vus en train d'avoir
des rapports sexuels sur une plage.
48
00:04:33,680 --> 00:04:37,960
Peu après la publication de la vidéo,
elle est devenue virale.
49
00:04:38,040 --> 00:04:40,480
On ne connaît pas l'origine de la vidéo,
50
00:04:40,560 --> 00:04:44,000
mais c'est déjà un sujet d'actualité
au niveau de l'État.
51
00:04:44,080 --> 00:04:46,840
Malen Zubiri est, au sein de son parti,
52
00:04:46,920 --> 00:04:50,040
le candidat qui a le plus
de chances de devenir maire.
53
00:05:11,360 --> 00:05:14,320
Qu'est-ce que tu as fait, enfoiré ?
C'est quoi ça ?
54
00:05:32,720 --> 00:05:35,160
Alfredo,
va chercher Leire, s'il te plaît.
55
00:05:36,000 --> 00:05:39,080
Dis-lui que j'expliquerai tout
quand je vous verrai.
56
00:06:18,920 --> 00:06:22,480
Leire, ma chérie,
papa va aller te chercher.
57
00:06:23,360 --> 00:06:24,200
Attends-le.
58
00:06:25,080 --> 00:06:27,680
Dès que tu reçois ceci,
éteins ton téléphone.
59
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
Mme Zubiri, une question.
60
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
Quelque chose à dire ?
Qui a pu le révéler ?
61
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
- Que pensez-vous des images ?
- S'il vous plaît.
62
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Vous pouvez me laisser passer ?
63
00:07:26,440 --> 00:07:27,280
Mme Zubiri !
64
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Alors.
65
00:07:33,960 --> 00:07:35,320
Vous avez aimé ?
66
00:07:36,040 --> 00:07:38,360
Lequel avez-vous préféré ? Le premier ?
67
00:07:39,440 --> 00:07:40,280
Et pourquoi ?
68
00:07:41,000 --> 00:07:41,920
Non !
69
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
J'ai plus de batterie.
70
00:07:44,160 --> 00:07:47,040
Lucas, les gens prennent
l'avion pour venir ici.
71
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
- Bego, pourquoi tu réponds pas ?
- Tu fais quoi ici ?
72
00:07:54,000 --> 00:07:54,880
C'est quoi ?
73
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
Ta sœur, Bego.
74
00:08:01,120 --> 00:08:02,560
Ils l'ont trouvée.
75
00:08:14,480 --> 00:08:17,400
On vit ensemble.
Moi je suis plus âgée.
76
00:08:17,480 --> 00:08:21,920
C'était l'appartement de notre mère.
Ils l'ont trouvée sur quelle plage ?
77
00:08:22,000 --> 00:08:22,880
À Laga.
78
00:08:23,400 --> 00:08:25,280
Enfants, on allait toujours là.
79
00:08:25,360 --> 00:08:27,720
Peut-être pour ça qu'elle l'a choisi.
80
00:08:27,800 --> 00:08:29,120
Il fait froid ici.
81
00:08:29,200 --> 00:08:30,560
Bonjour. Par là.
82
00:08:32,360 --> 00:08:33,920
J'ai soif. Pouvez…
83
00:08:34,400 --> 00:08:36,600
Pouvez-vous me donner un peu d'eau ?
84
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
Mon Dieu. Merci.
85
00:08:39,560 --> 00:08:41,680
On peut le laisser à une autre fois.
86
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
Merci.
87
00:09:11,480 --> 00:09:12,320
Prête ?
88
00:09:29,080 --> 00:09:30,520
Je préviens quelqu'un ?
89
00:09:33,320 --> 00:09:35,240
Sa voiture est garée à la plage.
90
00:09:36,400 --> 00:09:38,120
Ses chaussures sur le rivage.
91
00:09:39,560 --> 00:09:41,520
Elle n'a aucun signe de violence.
92
00:09:42,760 --> 00:09:43,880
C'était un suicide.
93
00:09:47,600 --> 00:09:50,000
Avait-elle une raison de se suicider ?
94
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
Elle a rien dit d'inhabituel ?
95
00:09:54,520 --> 00:09:56,640
- Elle agissait… ?
- S'il te plaît.
96
00:09:58,920 --> 00:09:59,760
Bego.
97
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
Bego, pardonne-moi.
98
00:10:04,320 --> 00:10:06,000
Je le regrette vraiment.
99
00:10:24,200 --> 00:10:26,560
- Où est Leire ?
- Moi aussi je vis ici.
100
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
Je t'ai demandé d'aller la chercher.
101
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
J’ai éteint mon portable.
102
00:10:30,520 --> 00:10:33,040
- Va la chercher. On parle après.
- Vas-y.
103
00:10:33,120 --> 00:10:35,280
Tu as vu l'entrée ?
Ils me suivent.
104
00:10:35,360 --> 00:10:39,080
Si je l'ai vu ?
Ils m'ont pris en photo, Malen.
105
00:10:39,920 --> 00:10:44,040
- Je sais pas comment elle le prendra.
- Et moi, je le prends comment ?
106
00:10:44,120 --> 00:10:46,480
- Écoute, Alfredo.
- Putain, Malen.
107
00:10:46,960 --> 00:10:48,920
Comment aurais-je pu savoir ?
108
00:10:49,000 --> 00:10:52,600
- En France, sur une plage déserte ?
- J'ai pas voulu le voir.
109
00:10:53,240 --> 00:10:54,080
C'était qui ?
110
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
- Peu importe.
- Oui ?
111
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
- Comment ça ?
- Appelle-la.
112
00:10:58,120 --> 00:11:00,880
- Essaye.
- Je veux pas parler à ma fille.
113
00:11:00,960 --> 00:11:03,280
Elle sait que je suis cocu.
Je peux pas.
114
00:11:05,040 --> 00:11:06,720
Et moi, alors ?
115
00:11:09,520 --> 00:11:12,200
Va la chercher.
Je vais tout lui expliquer.
116
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
Parle-lui. Mais au reste, pas un mot.
117
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
Et qu'ils pensent que c'est vrai ?
118
00:11:20,560 --> 00:11:21,640
Je demande que ça.
119
00:11:23,440 --> 00:11:24,280
Rien d'autre.
120
00:11:27,640 --> 00:11:28,480
Merci.
121
00:11:44,200 --> 00:11:45,120
Tu m'as menti.
122
00:11:46,480 --> 00:11:48,960
Tu as toujours su qui j'étais. Toujours.
123
00:11:49,840 --> 00:11:52,720
Tu l'as fait exprès, non ?
Tu m'as cherché.
124
00:11:53,960 --> 00:11:54,800
Pourquoi ?
125
00:11:55,760 --> 00:11:57,440
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
126
00:11:59,600 --> 00:12:02,080
Arrête de te cacher pour une fois, putain.
127
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Oui, je te jure. Deux soirs de suite.
128
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
Et les deux fois,
on est allés au Maroc ensemble.
129
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Non.
130
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
À Madagascar.
131
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Madagascar.
132
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Merci.
133
00:12:33,160 --> 00:12:34,600
Je n'ai pas rêvé de toi.
134
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
Si, mais tu t'en souviens pas.
135
00:12:39,200 --> 00:12:40,760
- Non.
- Oui.
136
00:12:40,840 --> 00:12:41,880
- Non.
- Non ?
137
00:12:42,480 --> 00:12:45,920
Tu t'es pas réveillée excitée
depuis que tu me connais ?
138
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
- Tu t'aimes beaucoup.
- Dis-moi.
139
00:12:52,320 --> 00:12:53,400
Tu t'adores.
140
00:12:54,360 --> 00:12:56,440
Regarde-moi et dis-moi que je mens.
141
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
Malentxu.
142
00:13:10,040 --> 00:13:11,320
Désolé pour tout ça.
143
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
Merci, Txema.
144
00:13:14,520 --> 00:13:18,120
J'ai deux déclarations de soutien.
Une à la mairie et une ici.
145
00:13:19,520 --> 00:13:20,720
J'apprécie vraiment.
146
00:13:23,360 --> 00:13:24,600
Tu as du vin ouvert ?
147
00:13:30,960 --> 00:13:33,560
Tu as besoin d'aide avec la plainte ?
148
00:13:34,360 --> 00:13:37,320
Le service juridique du parti
est à ta disposition.
149
00:13:37,400 --> 00:13:40,320
Pas nécessaire.
Je suis avocate, je m'en occupe.
150
00:13:40,400 --> 00:13:41,520
Non.
151
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
Tu ne penses pas clairement.
152
00:13:44,520 --> 00:13:46,120
Tu devrais accepter l'aide.
153
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
Alfredo n'est pas là ? Le pauvre.
154
00:13:52,480 --> 00:13:54,640
Tu sais si c'était ton petit ami ?
155
00:13:56,480 --> 00:13:57,320
Je sais pas.
156
00:14:00,560 --> 00:14:04,120
Ils ont juste rayé ma voiture.
Et je suis le maire.
157
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
T'es pas une femme.
158
00:14:07,800 --> 00:14:10,960
De toute façon,
celui qui l'a fait paiera. C'est sûr.
159
00:14:11,640 --> 00:14:13,000
Le mal est fait, Txema.
160
00:14:14,160 --> 00:14:15,120
Sans doute.
161
00:14:17,040 --> 00:14:18,480
Et bien que tu le dises.
162
00:14:19,600 --> 00:14:20,720
Tu vas faire quoi ?
163
00:14:22,320 --> 00:14:24,640
- Comment ça ?
- Je dois te demander.
164
00:14:25,640 --> 00:14:27,880
Tu voudras finir le mandat par fierté.
165
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
Je défendrai ma candidature à la mairie.
Et Miren me soutiendra.
166
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
Malen.
167
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Tu devrais évaluer ça calmement.
168
00:14:36,280 --> 00:14:39,520
Les sondages n'ont pas de marge d'erreur.
Ça n'aide pas.
169
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
On sait pas
que les politiciens baisent ?
170
00:14:43,080 --> 00:14:45,200
Les parents aussi.
Qui veut voir ça ?
171
00:14:46,080 --> 00:14:48,480
Tu ne vois pas ce qui t'attend ?
172
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
On donnera l'importance qu'on voudra.
173
00:14:53,600 --> 00:14:55,640
Maintenant, pardonne-moi, Txema,
174
00:14:55,720 --> 00:14:57,920
mais on se voit demain à la mairie.
175
00:15:01,680 --> 00:15:02,800
Tu n'as même pas…
176
00:15:04,000 --> 00:15:04,840
honte ?
177
00:15:07,680 --> 00:15:08,520
Et toi ?
178
00:15:44,120 --> 00:15:47,080
Il est 2 h.
1 h aux Canaries.
179
00:15:50,160 --> 00:15:54,560
Nous venons de recevoir la nouvelle
d'un nouveau cas de violence conjugale.
180
00:15:54,640 --> 00:15:57,600
À Torrefuentes, un homme a tué sa femme…
181
00:15:57,680 --> 00:15:58,560
Petite,
182
00:16:00,040 --> 00:16:02,720
tu commences dans cinq heures,
tu fais quoi ?
183
00:16:05,720 --> 00:16:08,160
- Et toi ?
- Comme toujours.
184
00:16:11,880 --> 00:16:12,840
Tu m'endors ?
185
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Bien sûr.
186
00:16:24,040 --> 00:16:25,680
Je pensais à Fernando.
187
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Quel Fernando ?
188
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
Le prof de guitare.
189
00:16:36,360 --> 00:16:37,920
Pourquoi tu penses à lui ?
190
00:16:41,560 --> 00:16:43,760
Parce qu'il ne me plaisait pas, Bego.
191
00:16:46,280 --> 00:16:47,880
Je suis sortie avec lui…
192
00:16:50,400 --> 00:16:51,600
parce qu'il voulait.
193
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
Et quand t'avais rasé ma poupée ?
194
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
À ce moment-là,
j'ai pensé : "Pauvre Bego."
195
00:17:12,400 --> 00:17:13,640
Je t'avais gagné.
196
00:17:17,280 --> 00:17:19,120
Maintenant c'est :
"Pauvre Ane".
197
00:17:22,800 --> 00:17:25,280
Tu n'as jamais eu besoin de plaire à tous.
198
00:17:34,440 --> 00:17:36,240
Tu n'aimes pas Kepa non plus ?
199
00:17:37,040 --> 00:17:37,920
Je l'aime.
200
00:17:39,680 --> 00:17:40,760
Alors voilà.
201
00:17:41,920 --> 00:17:43,280
Pourquoi "pauvre Ane" ?
202
00:17:44,760 --> 00:17:46,760
J'échangerais nos vies maintenant.
203
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Non.
204
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Tu vois ?
205
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Bego.
206
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Allez.
207
00:18:00,480 --> 00:18:01,440
Endors-moi.
208
00:18:13,120 --> 00:18:14,200
Tout ira bien.
209
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
Allez !
210
00:18:59,640 --> 00:19:03,200
Begoña, tu fais quoi ici ?
Entre, ne reste pas là.
211
00:19:05,680 --> 00:19:06,800
Que se passe-t-il ?
212
00:19:07,400 --> 00:19:09,000
Tu peux sortir une minute ?
213
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
Oui !
214
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
Oui !
215
00:19:56,200 --> 00:19:57,320
Tu as vu Xabi ?
216
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Il est ici ?
217
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
- Salut. Tu vas boire aujourd'hui, hein ?
- Il est où ?
218
00:20:10,640 --> 00:20:13,440
On est venus sans lui.
Je ne sais pas où il est.
219
00:20:17,600 --> 00:20:21,480
Comment, elle n'était pas à la piscine ?
Et tu rentres, comme ça ?
220
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
Elle sera avec Xabi.
221
00:20:23,400 --> 00:20:25,040
Xabi ne décroche pas.
222
00:20:25,120 --> 00:20:28,240
- Ses parents non plus.
- Ah oui ! Ils sont comme ça.
223
00:20:28,320 --> 00:20:30,640
Laisse-la.
Elle digère. Je la comprends.
224
00:20:31,440 --> 00:20:32,360
Et ça ?
225
00:20:34,240 --> 00:20:35,360
Tu l'as fêté ?
226
00:20:36,320 --> 00:20:37,160
De Lezcano.
227
00:20:38,240 --> 00:20:40,920
D'après lui, j'ai déjà perdu l'élection.
228
00:20:42,160 --> 00:20:43,000
D'accord.
229
00:20:44,400 --> 00:20:47,320
Tu dis ça pour être con
ou tu le crois vraiment ?
230
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
Les deux.
231
00:20:49,880 --> 00:20:51,840
Je sais pas pourquoi je te parle.
232
00:20:55,040 --> 00:20:57,600
Lezcano me propose
son aide pour la défense.
233
00:20:58,320 --> 00:21:00,160
Je crois qu'il veut s'en mêler.
234
00:21:02,160 --> 00:21:05,120
J'aimerais qu'ils ignorent
notre farce au tribunal.
235
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
Tu n'es pas amoureux de ce connard ?
236
00:21:12,480 --> 00:21:13,560
Tu comprends rien.
237
00:21:15,080 --> 00:21:16,760
Je veux juste avancer.
238
00:21:18,560 --> 00:21:19,960
Voilà la politicienne.
239
00:21:23,320 --> 00:21:25,520
Demande à ton père de te défendre.
240
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
L'illustre professeur
ne répondra même pas.
241
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Il ne m'a jamais déçue.
242
00:21:30,720 --> 00:21:32,680
Parce que tu ne l'as jamais déçu.
243
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
- C'est la fille, non ?
- C'est elle !
244
00:22:40,840 --> 00:22:42,240
C'est la fille !
245
00:22:46,440 --> 00:22:48,320
- Lâche-moi, con.
- Une photo.
246
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Du calme, je fais mon boulot.
247
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
- Du calme. Tu fais quoi ?
- Du calme.
248
00:22:53,080 --> 00:22:56,720
- Quoi ? C'est une putain de photo.
- Donne-moi la caméra.
249
00:22:56,800 --> 00:22:57,640
Arrête !
250
00:22:57,720 --> 00:23:00,720
Tu es folle ou quoi ? Putain d'enfer !
251
00:23:00,800 --> 00:23:01,760
Bon sang !
252
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
- Je vais te dénoncer !
- Donne-moi ça !
253
00:23:04,480 --> 00:23:07,240
Donne !
Je te dis de me donner la caméra !
254
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Je te dénonce. Qu'est-ce que tu fous ?
255
00:23:09,680 --> 00:23:13,080
Mme Zubiri, qu'avez-vous
à dire sur ce comportement ?
256
00:23:14,680 --> 00:23:16,280
- Qu'est-il arrivé ?
- Rien.
257
00:23:16,360 --> 00:23:18,880
- Tu es blessé ?
- Je me suis défendue.
258
00:23:18,960 --> 00:23:20,280
Pourquoi ils sont là ?
259
00:23:22,000 --> 00:23:25,120
- Tu n'es pas au courant ?
- J'étais à l'entraînement.
260
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
Il y a une vidéo qui est partout.
261
00:23:32,880 --> 00:23:36,600
Ils m'ont filmé
étant avec un homme sur la plage.
262
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
"Étant" ?
263
00:23:41,200 --> 00:23:42,440
En couchant avec lui.
264
00:23:44,280 --> 00:23:47,640
Ton père et moi vivons
nos vies séparées depuis un moment.
265
00:23:50,840 --> 00:23:53,440
Vous attendiez quoi
pour me le dire, bordel ?
266
00:23:55,360 --> 00:23:56,520
Je suis désolée.
267
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Enfin !
268
00:23:58,200 --> 00:24:00,120
J'étais impatient de l'entendre.
269
00:24:02,560 --> 00:24:05,120
Je vais au bureau,
dormir sur le canapé-lit.
270
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
Pour une fois dans ta vie,
tu peux être là.
271
00:24:07,880 --> 00:24:10,360
Pas d'accusations
pour couvrir tes misères.
272
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
Je vais vomir
tout ce que j'ai dû avaler.
273
00:24:14,280 --> 00:24:15,240
J'y crois pas.
274
00:24:15,880 --> 00:24:16,720
Ça va ?
275
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Mieux que jamais.
276
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
- Laisse-moi voir.
- Ça va.
277
00:24:24,400 --> 00:24:27,880
- Il faut qu'on parle.
- Je vais bien. D'accord ?
278
00:24:31,840 --> 00:24:36,080
Si tu ne réponds pas, je vais penser
que c'était toi et je te dénoncerai.
279
00:24:37,160 --> 00:24:38,640
Je me fiche de qui tu es.
280
00:24:40,840 --> 00:24:44,240
Mais on t'a peut-être utilisé.
Je sais pas, peut-être…
281
00:24:44,960 --> 00:24:48,320
qu'ils voulaient m'emmerder
et que tu es juste au milieu.
282
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
Mais j'ai besoin de savoir, César.
283
00:24:52,000 --> 00:24:54,120
Demain à 20 h
à la plage de Sopelana.
284
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
C'est toi ?
285
00:25:41,920 --> 00:25:45,560
- Bonjour, l'inspectrice Alicia Vázquez.
- Oui ?
286
00:25:45,640 --> 00:25:48,960
De la section de délits
en technologies de l'information.
287
00:25:49,560 --> 00:25:52,680
On s'occupe des
crimes liés à la vie privée.
288
00:25:53,240 --> 00:25:55,400
- Ça va ?
- Que voulez-vous ?
289
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
J'imagine que vous
passez des jours difficiles.
290
00:25:58,880 --> 00:26:02,400
Si vous voulez, vous pouvez
contacter un groupe de soutien.
291
00:26:02,480 --> 00:26:06,320
Mais d'abord, on doit trouver
un moment pour parler. Aujourd'hui.
292
00:26:06,400 --> 00:26:08,840
Aujourd'hui ? Impossible.
Désolée.
293
00:26:09,960 --> 00:26:14,600
Le processus sera respectueux envers vous.
Très discret, je vous assure.
294
00:26:15,280 --> 00:26:18,120
Je comprends bien
l'enjeu de ces affaires.
295
00:26:18,200 --> 00:26:22,160
Écoutez, merci, mais j'appellerai
le moment venu, d'accord ?
296
00:26:22,240 --> 00:26:25,920
Si vous craignez dénoncer,
j'ouvrirai une enquête d'initiative.
297
00:26:26,000 --> 00:26:27,320
Ne vous inquiétez pas.
298
00:26:27,880 --> 00:26:30,280
Quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout.
299
00:26:41,600 --> 00:26:43,320
Comment était le canapé-lit ?
300
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Elle n'est pas là ?
301
00:26:58,560 --> 00:27:00,240
Tu le savais déjà hier soir.
302
00:27:01,120 --> 00:27:03,480
C'était cruel de la forcer à te le dire.
303
00:27:07,760 --> 00:27:09,880
Tu t'es défendue de ce photographe ?
304
00:27:11,080 --> 00:27:11,960
Je demande.
305
00:27:12,040 --> 00:27:14,720
Maman et toi, vous vous aimiez ?
Je demande.
306
00:27:16,120 --> 00:27:21,040
On s'aime, mais après 40 ans,
rien n'est noir ou blanc.
307
00:27:21,120 --> 00:27:22,680
Mais tu es allé au bureau.
308
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
Écoute, Leire,
ce qu'ils lui ont fait est horrible,
309
00:27:34,320 --> 00:27:39,720
et même si on est en colère,
on peut jamais l'oublier. Compris ?
310
00:27:44,320 --> 00:27:45,320
Comment va Xabi ?
311
00:27:46,120 --> 00:27:47,360
Il est à la hauteur ?
312
00:27:48,960 --> 00:27:51,240
- Bien sûr.
- Nous sommes des salauds.
313
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
Faut nous laisser un peu de marge.
314
00:27:55,160 --> 00:27:56,000
Mais pas trop.
315
00:28:01,880 --> 00:28:04,360
Allez, habille-toi,
je t'emmène en cours.
316
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
Je ne sors pas tant qu'ils sont là.
317
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Pas question.
Dans 15 minutes, on part.
318
00:28:10,240 --> 00:28:13,240
- Tu sais ce qui m'attend ?
- Tu peux pas te cacher.
319
00:28:16,800 --> 00:28:20,680
NE T'INQUIÈTE PAS, MON AMOUR.
C'EST JUSTE UN AMI.
320
00:28:23,040 --> 00:28:24,200
Quinze minutes.
321
00:28:47,960 --> 00:28:51,720
Désolé, je n'ai pas le temps.
Une lecture de thèse est prévue.
322
00:28:51,800 --> 00:28:53,880
Seulement cinq minutes, papa.
323
00:28:56,840 --> 00:28:58,960
J'imagine que tu veux pas en parler.
324
00:28:59,040 --> 00:29:00,240
Toi non plus.
325
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
Pourquoi tu es comme ça ?
326
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
On se connaît pas
aussi bien qu'on le pensait.
327
00:29:08,760 --> 00:29:11,480
Je vais te parler comme
si t'étais de mon côté,
328
00:29:12,000 --> 00:29:13,440
car je sais que tu l'es.
329
00:29:14,800 --> 00:29:15,640
Malen.
330
00:29:15,720 --> 00:29:16,680
Je fais quoi ?
331
00:29:18,320 --> 00:29:19,440
Dois-je dénoncer ?
332
00:29:21,720 --> 00:29:23,160
Je sais que c'est juste,
333
00:29:24,240 --> 00:29:25,440
l'exemplaire.
334
00:29:26,960 --> 00:29:31,160
Je veux juste passer à autre chose
et ne pas laisser ça détruire ma vie.
335
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
- T'aurais dû y penser avant.
- J'ai pas enregistré la vidéo.
336
00:29:34,880 --> 00:29:38,560
Tu as facilité la tâche.
Je sais pas s'il y a une différence.
337
00:29:40,720 --> 00:29:42,040
Bien sûr qu'il y en a.
338
00:29:48,920 --> 00:29:52,000
Si je le dénonce,
tu serais de mon côté ?
339
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
Tu es toujours le meilleur, papa.
340
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
Et je me sentirais moins seule.
341
00:29:57,200 --> 00:29:59,680
Je savais pas que
t'étais si irrationnelle.
342
00:30:00,440 --> 00:30:03,240
Mon conseil :
Accepte tout ce que tu vas perdre.
343
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
Y compris l'idée que tu as de moi.
344
00:30:08,880 --> 00:30:09,720
Tu permets ?
345
00:30:24,160 --> 00:30:26,440
Une annonce à tous les travailleurs.
346
00:30:26,520 --> 00:30:30,360
La direction a déclaré qu'après
ce message, toute activité cessera
347
00:30:30,440 --> 00:30:34,200
pour tenir une minute de silence
pour notre collègue Ane Uribe,
348
00:30:34,280 --> 00:30:35,640
récemment décédée.
349
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
Tranquille.
350
00:31:24,440 --> 00:31:25,560
Prenez votre temps.
351
00:31:27,520 --> 00:31:29,560
Je sais que c'est dur d'en parler,
352
00:31:30,720 --> 00:31:33,320
mais vous savez
que ce n'est pas votre faute.
353
00:31:36,720 --> 00:31:39,560
Ça m'est pas arrivé.
C'est arrivé à une collègue.
354
00:31:40,120 --> 00:31:40,960
Une amie.
355
00:31:43,400 --> 00:31:44,520
Elle n'est pas là ?
356
00:31:49,560 --> 00:31:50,760
Elle s'est suicidée.
357
00:31:54,320 --> 00:31:55,360
Je suis désolée.
358
00:31:58,880 --> 00:32:00,520
Je suis là pour vous aider.
359
00:32:06,960 --> 00:32:07,800
Xabi !
360
00:32:11,080 --> 00:32:11,920
Salut.
361
00:32:13,920 --> 00:32:14,880
T'étais où ?
362
00:32:14,960 --> 00:32:18,880
Mon téléphone est éteint pour
les examens, je suis un peu foutu.
363
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
Oui, je sais.
Mais tu es au courant, n'est-ce pas ?
364
00:32:24,200 --> 00:32:27,520
Oui, oui. Quel bazar.
365
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Je ne voulais pas te déranger.
366
00:32:30,200 --> 00:32:32,560
Tu dis que je suis un petit ami hélico…
367
00:32:35,640 --> 00:32:37,000
Tu fais quoi ici ?
368
00:32:40,680 --> 00:32:42,400
Je peux pas être à la maison.
369
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
- Il y a quoi ?
- T'as entendu le truc de sa mère ?
370
00:32:48,480 --> 00:32:49,320
La pauvre.
371
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
Il me faut un café.
372
00:32:55,120 --> 00:32:56,360
C'est qui ?
373
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Toutes mes condoléances.
374
00:32:59,560 --> 00:33:06,040
D'après une collègue de votre sœur,
il semblerait que ces dernières semaines
375
00:33:06,800 --> 00:33:10,000
des photos à caractère sexuel
ont circulé dans l'usine.
376
00:33:10,720 --> 00:33:11,800
Vous le saviez ?
377
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
À l'usine ?
378
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Des images de qui ?
379
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
D'Ane.
380
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
Vous saviez pas ?
381
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
Non, je crois que vous êtes confuse.
Elle m'aurait raconté ça.
382
00:33:28,680 --> 00:33:31,520
La plupart des ouvriers les ont reçus.
383
00:33:37,040 --> 00:33:39,160
- Qui vous a dit tout ça ?
- Désolée.
384
00:33:39,240 --> 00:33:42,920
L'identité du témoin est
confidentielle, mais je l'ai vérifiée.
385
00:33:43,840 --> 00:33:46,440
Et que votre sœur n'a
pas signalé l'incident.
386
00:33:49,880 --> 00:33:53,680
Pour l'instant, c'est tout ce que je sais
et si je me trompe pas,
387
00:33:53,760 --> 00:33:56,080
son suicide aurait pu être lié à ça.
388
00:33:59,480 --> 00:34:01,200
Je vais enquêter sur sa mort.
389
00:34:03,240 --> 00:34:04,080
Begoña,
390
00:34:04,960 --> 00:34:08,440
j'ai besoin de votre aide
pour comprendre ce qui s'est passé
391
00:34:09,200 --> 00:34:10,560
et obtenir justice.
392
00:34:16,000 --> 00:34:16,920
Bien sûr.
393
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Quel bordel.
394
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
Besoin d'aide ?
395
00:34:56,040 --> 00:34:56,880
Non, merci.
396
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Attends-moi ici.
397
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
- Scannez-le et envoyez-le.
- Oui.
398
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Mme Zubiri.
399
00:35:13,920 --> 00:35:18,560
- Bonjour.
- Ravie de vous rencontrer. Passez.
400
00:35:22,200 --> 00:35:23,040
Asseyez-vous.
401
00:35:29,320 --> 00:35:30,920
Contente que vous soyez là.
402
00:35:31,880 --> 00:35:34,120
Le pire est passé,
que vous le sachiez.
403
00:35:35,520 --> 00:35:38,840
Je ne veux pas que vous
enquêtiez sur ce qui s'est passé.
404
00:35:40,120 --> 00:35:43,080
Pas avant que je le décide.
Si je le décide.
405
00:35:46,000 --> 00:35:47,960
Vous pensez ne pas le dénoncer ?
406
00:35:50,320 --> 00:35:53,200
Je suis dans mon droit.
Je sais de quoi je parle.
407
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
Vous avez reçu des menaces, c'est ça ?
408
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
Je vais bien, merci.
409
00:35:58,840 --> 00:36:01,160
Vous me demandez d'ignorer un délit.
410
00:36:02,200 --> 00:36:03,040
Je le sais.
411
00:36:04,000 --> 00:36:07,440
C'est irresponsable envers vous
et envers les autres.
412
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
J'en suis bien consciente.
413
00:36:12,400 --> 00:36:13,760
Et vous vous en fichez.
414
00:36:16,080 --> 00:36:20,320
Ma priorité maintenant
est de limiter les dégâts.
415
00:36:25,680 --> 00:36:28,960
Quand vous voudrais.
Je vous aiderai sans reproche.
416
00:36:31,640 --> 00:36:34,840
Mais je veux que vous
gardiez quelque chose à l'esprit.
417
00:36:36,000 --> 00:36:37,320
Vous êtes une victime.
418
00:36:51,640 --> 00:36:54,320
Te connaissant,
tu as une liste de suspects.
419
00:36:54,400 --> 00:36:55,800
J'en ai au moins 500.
420
00:36:57,160 --> 00:36:58,600
Ça peut être personnel ?
421
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Je sais pas.
422
00:37:02,000 --> 00:37:05,520
- Tu veux faire quoi ?
- Travailler. L'ordre du jour ?
423
00:37:05,600 --> 00:37:09,320
Regarde qui vient nous chercher.
Ta bonne fée.
424
00:37:13,680 --> 00:37:16,200
Tu viens sûrement de recevoir le message.
425
00:37:18,040 --> 00:37:20,120
Pourquoi réunion d'urgence, Miren ?
426
00:37:20,760 --> 00:37:22,800
Pour parler de ce qui s'est passé.
427
00:37:22,880 --> 00:37:24,280
Tu veux te détendre ?
428
00:37:24,840 --> 00:37:25,920
Je peux ?
429
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
Elle a toujours eu peur de perdre.
430
00:37:29,120 --> 00:37:32,440
- Pour ça que je l'ai choisi.
- Et d'autres raisons.
431
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
C'est vrai.
432
00:37:35,440 --> 00:37:38,120
On n'aurait pas
passé la législature sans toi.
433
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Je te dirai la vérité.
434
00:37:42,080 --> 00:37:45,280
Je savais pas si t'engager
pour accompagner Lezcano.
435
00:37:46,200 --> 00:37:50,760
Les indépendants ne conviennent jamais.
Trop rebelles ou trop complaisants.
436
00:37:54,160 --> 00:37:56,320
Tu as toujours été au juste degré.
437
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Ça ressemble
à un hommage d'adieu pour moi.
438
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
J'ai toujours été de ton côté.
439
00:38:05,640 --> 00:38:06,480
Aujourd'hui ?
440
00:38:29,240 --> 00:38:30,080
Bonjour.
441
00:38:40,920 --> 00:38:43,920
Tout d'abord,
nous regrettons ce qui s'est passé.
442
00:38:44,840 --> 00:38:47,240
C'était… affreux.
443
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
Irrespectueux.
444
00:38:48,520 --> 00:38:51,200
Ils n'ont pas
d'autre moyen de te discréditer.
445
00:38:52,160 --> 00:38:55,120
- Tout cela en dit long sur toi.
- C'est un délit.
446
00:38:56,480 --> 00:38:59,400
Nous sommes obligés
de discuter des conséquences.
447
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
"Obligés" ?
448
00:39:01,520 --> 00:39:02,360
Pourquoi ?
449
00:39:03,600 --> 00:39:05,360
Vous pouvez l'ignorer.
450
00:39:05,440 --> 00:39:07,440
L'effet médiatique a été brutal.
451
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
Ça affectera nos attentes électorales.
452
00:39:10,480 --> 00:39:11,760
C'est quel sondage ?
453
00:39:11,840 --> 00:39:13,800
Ils parleraient de rien d'autre.
454
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
Tes exploits… pas un mot.
455
00:39:16,440 --> 00:39:17,600
Et ta famille ?
456
00:39:20,520 --> 00:39:23,000
On ne va pas parler.
Vous avez déjà parlé.
457
00:39:25,120 --> 00:39:28,360
Notre service de presse
rédige votre lettre de démission
458
00:39:28,440 --> 00:39:30,240
et la candidature à la mairie.
459
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
Je ne signerai pas.
460
00:39:36,640 --> 00:39:39,560
Vous pouvez pas rester
sans le soutien du parti.
461
00:39:39,640 --> 00:39:41,720
Et pourquoi je ne l'ai pas, alors ?
462
00:39:41,800 --> 00:39:45,840
Y a-t-il un code d'éthique
qui dit qui je dois baiser ?
463
00:39:45,920 --> 00:39:49,920
On parle d'honneur. Le code
de déontologie du parti parle d'honneur.
464
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
Et la mairie de Bilbao
est le joyau de la couronne.
465
00:39:53,840 --> 00:39:56,560
Pour la première fois,
on risque de la perdre.
466
00:39:56,640 --> 00:39:58,240
C'est la faute de Lezcano.
467
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Tu vas aussi renoncer ?
468
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Malen, ne t'accroche pas. Dignité.
469
00:40:06,480 --> 00:40:08,680
On n'exclut pas que dans l'avenir…
470
00:40:12,040 --> 00:40:13,240
Pour n'importe quoi.
471
00:40:22,520 --> 00:40:24,520
La conférence est demain à 9 h.
472
00:40:39,360 --> 00:40:40,800
J'irai où que tu ailles.
473
00:41:01,200 --> 00:41:02,040
Ça a été ?
474
00:41:02,600 --> 00:41:03,640
Raconte-moi tout.
475
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
- Malen Zubiri ?
- Bien sûr.
476
00:41:07,840 --> 00:41:09,040
Elle est attractive.
477
00:41:10,000 --> 00:41:13,360
Elle peut paraître arrogante,
mais elle ne l'est pas.
478
00:41:14,320 --> 00:41:17,640
- Elle cache quelque chose.
- Bien sûr. Une politicienne.
479
00:41:21,400 --> 00:41:24,280
Elle dit qu'elle n'a pas
l'intention de dénoncer,
480
00:41:24,360 --> 00:41:26,840
même si elle sait que c'est irresponsable.
481
00:41:30,720 --> 00:41:33,520
Si elle savait combien de
femmes passent par là.
482
00:41:35,800 --> 00:41:38,240
Elles se sentent coupables, sales,
483
00:41:38,320 --> 00:41:41,000
qu'elles n'ont pas le droit
de vivre leur vie.
484
00:41:41,840 --> 00:41:45,560
- Elles n'ont personne pour les aider.
- Non ? Tu es là pour ça.
485
00:41:47,840 --> 00:41:50,880
Oui, mais presque aucune
n'arrive à mon bureau.
486
00:41:51,400 --> 00:41:52,480
Tu lui as dit ça ?
487
00:41:54,640 --> 00:41:55,720
Plus ou moins.
488
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Enfin.
Je ne veux pas t'embêter avec ça.
489
00:42:02,520 --> 00:42:03,400
Toi, ça va ?
490
00:42:03,480 --> 00:42:08,080
Avec un peu d'inconfort, mais ça va.
Mes ovules sont forts, comme moi.
491
00:42:10,160 --> 00:42:11,600
Tu vas bien, ma chère ?
492
00:42:14,200 --> 00:42:15,040
Oui.
493
00:42:16,040 --> 00:42:16,880
Je vais bien.
494
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Non, ça ne va pas.
495
00:42:25,560 --> 00:42:27,840
Tu comprends très bien ce qui m'a tué.
496
00:42:29,680 --> 00:42:31,160
Tu crois être une fraude.
497
00:42:33,880 --> 00:42:35,840
Tu demandes aux autres de parler.
498
00:42:36,320 --> 00:42:38,520
Et ça fait des années que tu te tais.
499
00:42:41,080 --> 00:42:43,720
Quand vas-tu arrêter
de te cacher, Alicia ?
500
00:43:14,200 --> 00:43:15,880
Je savais pas que tu fumais.
501
00:43:16,760 --> 00:43:17,600
Parfois.
502
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
Tu aurais dû me le dire plus tôt.
503
00:43:20,960 --> 00:43:23,840
Je résiste à l'envie depuis le début.
504
00:43:28,680 --> 00:43:30,440
- Tiens.
- Non, ça va.
505
00:43:38,520 --> 00:43:39,760
Tu dois être content.
506
00:43:41,120 --> 00:43:43,240
Il faut faire les choses bien, non ?
507
00:43:45,200 --> 00:43:47,120
Quoi d'autre tu vas faire bien ?
508
00:43:48,400 --> 00:43:49,840
Quoi que tu me demandes.
509
00:43:51,360 --> 00:43:52,520
Ah oui ?
510
00:43:53,840 --> 00:43:55,880
- Quoi que je te demande ?
- Oui.
511
00:44:19,040 --> 00:44:21,920
NOUVEAU MESSAGE
CÉSAR
512
00:44:26,080 --> 00:44:28,000
C'est un cas exceptionnel.
513
00:44:28,080 --> 00:44:31,560
D'habitude, ce sont des citoyens
ordinaires qui le vivent.
514
00:44:31,640 --> 00:44:36,240
Leur vie privée est violée
sans faire l'objet d'éditoriaux.
515
00:44:36,320 --> 00:44:38,680
Ignorés, à découvert.
516
00:44:39,520 --> 00:44:43,840
Des citoyens qui ne font pas un débat
public de leur pénible expérience.
517
00:44:43,920 --> 00:44:48,400
Et Malen Zubiri en fait partie aussi.
On ne devrait pas l'oublier.
518
00:44:49,040 --> 00:44:52,840
Elle s'ajoute à la longue liste.
Elle ressent aussi
519
00:44:52,920 --> 00:44:55,200
la rage et l'humiliation,
520
00:44:55,280 --> 00:44:58,120
comme toutes celles
qui traversent la même chose.
521
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
- Excusez-moi.
- Non, désolée.
522
00:45:17,160 --> 00:45:18,640
Vous vous souvenez ?
523
00:45:19,800 --> 00:45:20,640
Oui.
524
00:45:22,040 --> 00:45:22,880
Ça va ?
525
00:45:23,880 --> 00:45:25,200
Vous avez un instant ?
526
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
Une seconde.
527
00:45:30,000 --> 00:45:32,960
Je sais pas si me parler
vous fera du bien.
528
00:45:33,040 --> 00:45:34,080
Écoutez…
529
00:45:35,760 --> 00:45:37,960
ma sœur a eu la même chose que vous.
530
00:45:39,320 --> 00:45:42,440
Des photos et des vidéos
ont été partagées au travail.
531
00:45:44,960 --> 00:45:46,200
Et qu'a-t-elle fait ?
532
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Elle l'a dénoncé ?
533
00:45:51,400 --> 00:45:52,720
Elle s'est suicidée.
534
00:45:57,760 --> 00:45:59,720
Désolée.
Je suis vraiment désolée.
535
00:46:02,920 --> 00:46:04,320
Elle ne m'a rien dit.
536
00:46:05,920 --> 00:46:07,360
Je n'ai rien pu faire.
537
00:46:10,880 --> 00:46:15,200
Ane était la seule chose importante
pour moi et je ne sais pas quoi faire.
538
00:46:18,400 --> 00:46:20,680
C'est sûrement pas le moment, mais…
539
00:46:22,120 --> 00:46:23,520
je sais pas quoi faire.
540
00:46:28,560 --> 00:46:29,400
Aidez-moi.
541
00:46:56,720 --> 00:47:00,440
Vous comprenez qu'aujourd'hui
n'est pas un jour facile pour moi.
542
00:47:04,600 --> 00:47:08,680
La plupart d'entre vous me connaissent
543
00:47:10,760 --> 00:47:12,880
de plusieurs conférences de presse.
544
00:47:14,640 --> 00:47:19,360
Vous avez suivi ma carrière depuis
le cabinet de mon père jusqu'à la mairie.
545
00:47:22,720 --> 00:47:24,320
Ces dernières années,
546
00:47:25,320 --> 00:47:28,240
j'ai servi cette ville
avec un dévouement total.
547
00:47:31,160 --> 00:47:33,400
C'est un jour très triste pour moi.
548
00:47:35,200 --> 00:47:38,560
Je dois parler de quelque chose
qui ne regarde personne,
549
00:47:38,640 --> 00:47:43,400
mais qui semble être la seule chose
qui compte sur moi.
550
00:47:46,040 --> 00:47:49,400
J'ai eu des relations consenties
avec un autre adulte.
551
00:47:50,240 --> 00:47:51,320
Fin de l'histoire.
552
00:47:52,680 --> 00:47:53,760
Ou devrait l'être.
553
00:47:56,480 --> 00:47:57,480
Je suis pas dupe.
554
00:47:59,720 --> 00:48:03,360
Cette vidéo a sérieusement
endommagé mon image publique.
555
00:48:05,040 --> 00:48:07,080
Mais surtout, ma famille.
556
00:48:08,640 --> 00:48:10,440
Ce qui m'inquiète encore plus.
557
00:48:14,360 --> 00:48:18,200
Que tout cela soit injuste
ne cache pas la vérité.
558
00:48:21,160 --> 00:48:22,800
Aux yeux des autres,
559
00:48:23,920 --> 00:48:25,360
je ne suis plus la même.
560
00:48:27,200 --> 00:48:28,920
Je ne le serai plus jamais.
561
00:48:33,360 --> 00:48:35,160
Compte tenu de tout cela,
562
00:48:37,120 --> 00:48:39,960
Je suis d'accord
avec la décision sur mon avenir,
563
00:48:40,640 --> 00:48:42,840
prise par le parti que je représente…
564
00:48:46,120 --> 00:48:50,760
pour assurer la continuité de mon mandat
et ma candidature à la mairie,
565
00:48:50,840 --> 00:48:53,880
qui sera officiellement
confirmée sous peu.
566
00:48:53,960 --> 00:48:58,080
C'est la seule réponse moralement valable
567
00:48:59,160 --> 00:49:01,240
au délit dont j'ai été victime.
568
00:49:03,520 --> 00:49:04,640
Je suis gênée,
569
00:49:05,760 --> 00:49:07,120
mais je n'ai pas honte.
570
00:49:10,360 --> 00:49:14,320
Honte ceux qui ont essayé
d'utiliser ma vie privée pour me détruire.
571
00:49:15,080 --> 00:49:15,920
Merci.
572
00:50:49,640 --> 00:50:52,640
Sous-titres : Luna Paula Peersman