1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 UNE SÉRIE DE NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 CHAPITRE I LES MÉDIAS MORTELS 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Ne me regarde pas comme ça. 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,240 Je n'imaginais pas ma fin non plus. 5 00:01:11,920 --> 00:01:16,960 J'étais assise là, comme toi, à penser que ma vie allait bien, 6 00:01:18,480 --> 00:01:19,720 mais j'ai été trahie. 7 00:01:23,600 --> 00:01:25,720 As-tu déjà fait trop confiance ? 8 00:01:26,920 --> 00:01:27,760 Moi si. 9 00:01:32,880 --> 00:01:34,840 Tu te crois en sécurité, mais non. 10 00:01:37,640 --> 00:01:40,480 Au fond, on cache tous quelque chose. 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,040 Et on a peur de penser que quelqu'un pourrait l'apprendre. 12 00:01:47,240 --> 00:01:48,080 Y compris toi. 13 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 Je t'ai eu. 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,440 J'ai acheté les patchs. 15 00:02:13,400 --> 00:02:16,880 - Ils sont tous arrivés ? - Tu sens la masculinité toxique ? 16 00:02:18,760 --> 00:02:22,480 Ils sont dans la grande pièce. L'ego de six promoteurs encombre. 17 00:02:24,640 --> 00:02:28,560 Tu sais que Larrea a eu l'audace de me proposer une collaboration ? 18 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 Il a rédigé toute la section d'urbanisme du programme électoral. 19 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 Sois contente, tu es une femme. T'y connais quoi ? 20 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 Radio Miguel veut te faire une interview approfondie cet après-midi. 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 Ils te voient aussi comme maire. 22 00:02:45,960 --> 00:02:48,480 Parfait, mais demain. On est mercredi. 23 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 - Je t'achète un autre paquet, au cas où ? - Je ne fume plus. 24 00:02:53,800 --> 00:02:55,000 - Ton manteau. - Non. 25 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 Alors ? 26 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 Je l'évaluerai. 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,240 Vos plans sont fantaisistes. 28 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 On peut pas forcer la régulation de l'immobilier. 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Comme en Allemagne ou au Danemark ? 30 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 L'important, c'est que Bilbao s'en remette. 31 00:03:25,040 --> 00:03:27,200 Les expériences peuvent mal tourner. 32 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 - Vous assumez que je sais pas. - Parfois, je ne vois que vous. 33 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 Je me souviens du parti que vous représentez. On s'entendra bien. 34 00:03:38,800 --> 00:03:40,480 Pourquoi êtes-vous nerveux ? 35 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 Malen, 36 00:03:43,600 --> 00:03:44,840 ils ne te voient pas. 37 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Ils voient ton triomphe. 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,440 Tu sais que ça t'a coûté d'arriver ici. 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Vaincre les autres. 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,360 Se vaincre à soi-même. 41 00:03:55,240 --> 00:03:58,920 Tu as déjà songé à démissionner, mais tu tiens à ta ville. 42 00:04:00,680 --> 00:04:02,120 Qu'ils y croient ou pas. 43 00:04:03,560 --> 00:04:06,000 Pour une fois, tu veux pas qu'ils gagnent. 44 00:04:07,800 --> 00:04:08,920 Profites-en, Malen. 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 Profite avant que ta vie ne change. 46 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 Dans la vidéo, la maire adjointe, Zubiri, et un homme 47 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 sont vus en train d'avoir des rapports sexuels sur une plage. 48 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Peu après la publication de la vidéo, elle est devenue virale. 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 On ne connaît pas l'origine de la vidéo, 50 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 mais c'est déjà un sujet d'actualité au niveau de l'État. 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 Malen Zubiri est, au sein de son parti, 52 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 le candidat qui a le plus de chances de devenir maire. 53 00:05:11,360 --> 00:05:14,320 Qu'est-ce que tu as fait, enfoiré ? C'est quoi ça ? 54 00:05:32,720 --> 00:05:35,160 Alfredo, va chercher Leire, s'il te plaît. 55 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 Dis-lui que j'expliquerai tout quand je vous verrai. 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,480 Leire, ma chérie, papa va aller te chercher. 57 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 Attends-le. 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,680 Dès que tu reçois ceci, éteins ton téléphone. 59 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Mme Zubiri, une question. 60 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Quelque chose à dire ? Qui a pu le révéler ? 61 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 - Que pensez-vous des images ? - S'il vous plaît. 62 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Vous pouvez me laisser passer ? 63 00:07:26,440 --> 00:07:27,280 Mme Zubiri ! 64 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Alors. 65 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 Vous avez aimé ? 66 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Lequel avez-vous préféré ? Le premier ? 67 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 Et pourquoi ? 68 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Non ! 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 J'ai plus de batterie. 70 00:07:44,160 --> 00:07:47,040 Lucas, les gens prennent l'avion pour venir ici. 71 00:07:47,720 --> 00:07:50,840 - Bego, pourquoi tu réponds pas ? - Tu fais quoi ici ? 72 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 C'est quoi ? 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 Ta sœur, Bego. 74 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 Ils l'ont trouvée. 75 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 On vit ensemble. Moi je suis plus âgée. 76 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 C'était l'appartement de notre mère. Ils l'ont trouvée sur quelle plage ? 77 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 À Laga. 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,280 Enfants, on allait toujours là. 79 00:08:25,360 --> 00:08:27,720 Peut-être pour ça qu'elle l'a choisi. 80 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 Il fait froid ici. 81 00:08:29,200 --> 00:08:30,560 Bonjour. Par là. 82 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 J'ai soif. Pouvez… 83 00:08:34,400 --> 00:08:36,600 Pouvez-vous me donner un peu d'eau ? 84 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Mon Dieu. Merci. 85 00:08:39,560 --> 00:08:41,680 On peut le laisser à une autre fois. 86 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Merci. 87 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 Prête ? 88 00:09:29,080 --> 00:09:30,520 Je préviens quelqu'un ? 89 00:09:33,320 --> 00:09:35,240 Sa voiture est garée à la plage. 90 00:09:36,400 --> 00:09:38,120 Ses chaussures sur le rivage. 91 00:09:39,560 --> 00:09:41,520 Elle n'a aucun signe de violence. 92 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 C'était un suicide. 93 00:09:47,600 --> 00:09:50,000 Avait-elle une raison de se suicider ? 94 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 Elle a rien dit d'inhabituel ? 95 00:09:54,520 --> 00:09:56,640 - Elle agissait… ? - S'il te plaît. 96 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 Bego. 97 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Bego, pardonne-moi. 98 00:10:04,320 --> 00:10:06,000 Je le regrette vraiment. 99 00:10:24,200 --> 00:10:26,560 - Où est Leire ? - Moi aussi je vis ici. 100 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 Je t'ai demandé d'aller la chercher. 101 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 J’ai éteint mon portable. 102 00:10:30,520 --> 00:10:33,040 - Va la chercher. On parle après. - Vas-y. 103 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 Tu as vu l'entrée ? Ils me suivent. 104 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 Si je l'ai vu ? Ils m'ont pris en photo, Malen. 105 00:10:39,920 --> 00:10:44,040 - Je sais pas comment elle le prendra. - Et moi, je le prends comment ? 106 00:10:44,120 --> 00:10:46,480 - Écoute, Alfredo. - Putain, Malen. 107 00:10:46,960 --> 00:10:48,920 Comment aurais-je pu savoir ? 108 00:10:49,000 --> 00:10:52,600 - En France, sur une plage déserte ? - J'ai pas voulu le voir. 109 00:10:53,240 --> 00:10:54,080 C'était qui ? 110 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 - Peu importe. - Oui ? 111 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 - Comment ça ? - Appelle-la. 112 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 - Essaye. - Je veux pas parler à ma fille. 113 00:11:00,960 --> 00:11:03,280 Elle sait que je suis cocu. Je peux pas. 114 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 Et moi, alors ? 115 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 Va la chercher. Je vais tout lui expliquer. 116 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 Parle-lui. Mais au reste, pas un mot. 117 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Et qu'ils pensent que c'est vrai ? 118 00:11:20,560 --> 00:11:21,640 Je demande que ça. 119 00:11:23,440 --> 00:11:24,280 Rien d'autre. 120 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Merci. 121 00:11:44,200 --> 00:11:45,120 Tu m'as menti. 122 00:11:46,480 --> 00:11:48,960 Tu as toujours su qui j'étais. Toujours. 123 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 Tu l'as fait exprès, non ? Tu m'as cherché. 124 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 Pourquoi ? 125 00:11:55,760 --> 00:11:57,440 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 126 00:11:59,600 --> 00:12:02,080 Arrête de te cacher pour une fois, putain. 127 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Oui, je te jure. Deux soirs de suite. 128 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 Et les deux fois, on est allés au Maroc ensemble. 129 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Non. 130 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 À Madagascar. 131 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Madagascar. 132 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Merci. 133 00:12:33,160 --> 00:12:34,600 Je n'ai pas rêvé de toi. 134 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Si, mais tu t'en souviens pas. 135 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 - Non. - Oui. 136 00:12:40,840 --> 00:12:41,880 - Non. - Non ? 137 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 Tu t'es pas réveillée excitée depuis que tu me connais ? 138 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 - Tu t'aimes beaucoup. - Dis-moi. 139 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Tu t'adores. 140 00:12:54,360 --> 00:12:56,440 Regarde-moi et dis-moi que je mens. 141 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 Malentxu. 142 00:13:10,040 --> 00:13:11,320 Désolé pour tout ça. 143 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Merci, Txema. 144 00:13:14,520 --> 00:13:18,120 J'ai deux déclarations de soutien. Une à la mairie et une ici. 145 00:13:19,520 --> 00:13:20,720 J'apprécie vraiment. 146 00:13:23,360 --> 00:13:24,600 Tu as du vin ouvert ? 147 00:13:30,960 --> 00:13:33,560 Tu as besoin d'aide avec la plainte ? 148 00:13:34,360 --> 00:13:37,320 Le service juridique du parti est à ta disposition. 149 00:13:37,400 --> 00:13:40,320 Pas nécessaire. Je suis avocate, je m'en occupe. 150 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 Non. 151 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 Tu ne penses pas clairement. 152 00:13:44,520 --> 00:13:46,120 Tu devrais accepter l'aide. 153 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 Alfredo n'est pas là ? Le pauvre. 154 00:13:52,480 --> 00:13:54,640 Tu sais si c'était ton petit ami ? 155 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Je sais pas. 156 00:14:00,560 --> 00:14:04,120 Ils ont juste rayé ma voiture. Et je suis le maire. 157 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 T'es pas une femme. 158 00:14:07,800 --> 00:14:10,960 De toute façon, celui qui l'a fait paiera. C'est sûr. 159 00:14:11,640 --> 00:14:13,000 Le mal est fait, Txema. 160 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Sans doute. 161 00:14:17,040 --> 00:14:18,480 Et bien que tu le dises. 162 00:14:19,600 --> 00:14:20,720 Tu vas faire quoi ? 163 00:14:22,320 --> 00:14:24,640 - Comment ça ? - Je dois te demander. 164 00:14:25,640 --> 00:14:27,880 Tu voudras finir le mandat par fierté. 165 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Je défendrai ma candidature à la mairie. Et Miren me soutiendra. 166 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Malen. 167 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Tu devrais évaluer ça calmement. 168 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 Les sondages n'ont pas de marge d'erreur. Ça n'aide pas. 169 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 On sait pas que les politiciens baisent ? 170 00:14:43,080 --> 00:14:45,200 Les parents aussi. Qui veut voir ça ? 171 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 Tu ne vois pas ce qui t'attend ? 172 00:14:50,480 --> 00:14:52,680 On donnera l'importance qu'on voudra. 173 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 Maintenant, pardonne-moi, Txema, 174 00:14:55,720 --> 00:14:57,920 mais on se voit demain à la mairie. 175 00:15:01,680 --> 00:15:02,800 Tu n'as même pas… 176 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 honte ? 177 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 Et toi ? 178 00:15:44,120 --> 00:15:47,080 Il est 2 h. 1 h aux Canaries. 179 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 Nous venons de recevoir la nouvelle d'un nouveau cas de violence conjugale. 180 00:15:54,640 --> 00:15:57,600 À Torrefuentes, un homme a tué sa femme… 181 00:15:57,680 --> 00:15:58,560 Petite, 182 00:16:00,040 --> 00:16:02,720 tu commences dans cinq heures, tu fais quoi ? 183 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 - Et toi ? - Comme toujours. 184 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 Tu m'endors ? 185 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Bien sûr. 186 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Je pensais à Fernando. 187 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Quel Fernando ? 188 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 Le prof de guitare. 189 00:16:36,360 --> 00:16:37,920 Pourquoi tu penses à lui ? 190 00:16:41,560 --> 00:16:43,760 Parce qu'il ne me plaisait pas, Bego. 191 00:16:46,280 --> 00:16:47,880 Je suis sortie avec lui… 192 00:16:50,400 --> 00:16:51,600 parce qu'il voulait. 193 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 Et quand t'avais rasé ma poupée ? 194 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 À ce moment-là, j'ai pensé : "Pauvre Bego." 195 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 Je t'avais gagné. 196 00:17:17,280 --> 00:17:19,120 Maintenant c'est : "Pauvre Ane". 197 00:17:22,800 --> 00:17:25,280 Tu n'as jamais eu besoin de plaire à tous. 198 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 Tu n'aimes pas Kepa non plus ? 199 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 Je l'aime. 200 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Alors voilà. 201 00:17:41,920 --> 00:17:43,280 Pourquoi "pauvre Ane" ? 202 00:17:44,760 --> 00:17:46,760 J'échangerais nos vies maintenant. 203 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Non. 204 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Tu vois ? 205 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Bego. 206 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Allez. 207 00:18:00,480 --> 00:18:01,440 Endors-moi. 208 00:18:13,120 --> 00:18:14,200 Tout ira bien. 209 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Allez ! 210 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 Begoña, tu fais quoi ici ? Entre, ne reste pas là. 211 00:19:05,680 --> 00:19:06,800 Que se passe-t-il ? 212 00:19:07,400 --> 00:19:09,000 Tu peux sortir une minute ? 213 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Oui ! 214 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Oui ! 215 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Tu as vu Xabi ? 216 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Il est ici ? 217 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 - Salut. Tu vas boire aujourd'hui, hein ? - Il est où ? 218 00:20:10,640 --> 00:20:13,440 On est venus sans lui. Je ne sais pas où il est. 219 00:20:17,600 --> 00:20:21,480 Comment, elle n'était pas à la piscine ? Et tu rentres, comme ça ? 220 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 Elle sera avec Xabi. 221 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Xabi ne décroche pas. 222 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 - Ses parents non plus. - Ah oui ! Ils sont comme ça. 223 00:20:28,320 --> 00:20:30,640 Laisse-la. Elle digère. Je la comprends. 224 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Et ça ? 225 00:20:34,240 --> 00:20:35,360 Tu l'as fêté ? 226 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 De Lezcano. 227 00:20:38,240 --> 00:20:40,920 D'après lui, j'ai déjà perdu l'élection. 228 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 D'accord. 229 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 Tu dis ça pour être con ou tu le crois vraiment ? 230 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 Les deux. 231 00:20:49,880 --> 00:20:51,840 Je sais pas pourquoi je te parle. 232 00:20:55,040 --> 00:20:57,600 Lezcano me propose son aide pour la défense. 233 00:20:58,320 --> 00:21:00,160 Je crois qu'il veut s'en mêler. 234 00:21:02,160 --> 00:21:05,120 J'aimerais qu'ils ignorent notre farce au tribunal. 235 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Tu n'es pas amoureux de ce connard ? 236 00:21:12,480 --> 00:21:13,560 Tu comprends rien. 237 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 Je veux juste avancer. 238 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Voilà la politicienne. 239 00:21:23,320 --> 00:21:25,520 Demande à ton père de te défendre. 240 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 L'illustre professeur ne répondra même pas. 241 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Il ne m'a jamais déçue. 242 00:21:30,720 --> 00:21:32,680 Parce que tu ne l'as jamais déçu. 243 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 - C'est la fille, non ? - C'est elle ! 244 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 C'est la fille ! 245 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 - Lâche-moi, con. - Une photo. 246 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Du calme, je fais mon boulot. 247 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 - Du calme. Tu fais quoi ? - Du calme. 248 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 - Quoi ? C'est une putain de photo. - Donne-moi la caméra. 249 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Arrête ! 250 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Tu es folle ou quoi ? Putain d'enfer ! 251 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Bon sang ! 252 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 - Je vais te dénoncer ! - Donne-moi ça ! 253 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 Donne ! Je te dis de me donner la caméra ! 254 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Je te dénonce. Qu'est-ce que tu fous ? 255 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 Mme Zubiri, qu'avez-vous à dire sur ce comportement ? 256 00:23:14,680 --> 00:23:16,280 - Qu'est-il arrivé ? - Rien. 257 00:23:16,360 --> 00:23:18,880 - Tu es blessé ? - Je me suis défendue. 258 00:23:18,960 --> 00:23:20,280 Pourquoi ils sont là ? 259 00:23:22,000 --> 00:23:25,120 - Tu n'es pas au courant ? - J'étais à l'entraînement. 260 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 Il y a une vidéo qui est partout. 261 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 Ils m'ont filmé étant avec un homme sur la plage. 262 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 "Étant" ? 263 00:23:41,200 --> 00:23:42,440 En couchant avec lui. 264 00:23:44,280 --> 00:23:47,640 Ton père et moi vivons nos vies séparées depuis un moment. 265 00:23:50,840 --> 00:23:53,440 Vous attendiez quoi pour me le dire, bordel ? 266 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 Je suis désolée. 267 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Enfin ! 268 00:23:58,200 --> 00:24:00,120 J'étais impatient de l'entendre. 269 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 Je vais au bureau, dormir sur le canapé-lit. 270 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 Pour une fois dans ta vie, tu peux être là. 271 00:24:07,880 --> 00:24:10,360 Pas d'accusations pour couvrir tes misères. 272 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Je vais vomir tout ce que j'ai dû avaler. 273 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 J'y crois pas. 274 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Ça va ? 275 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 Mieux que jamais. 276 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 - Laisse-moi voir. - Ça va. 277 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 - Il faut qu'on parle. - Je vais bien. D'accord ? 278 00:24:31,840 --> 00:24:36,080 Si tu ne réponds pas, je vais penser que c'était toi et je te dénoncerai. 279 00:24:37,160 --> 00:24:38,640 Je me fiche de qui tu es. 280 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 Mais on t'a peut-être utilisé. Je sais pas, peut-être… 281 00:24:44,960 --> 00:24:48,320 qu'ils voulaient m'emmerder et que tu es juste au milieu. 282 00:24:48,400 --> 00:24:50,400 Mais j'ai besoin de savoir, César. 283 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 Demain à 20 h à la plage de Sopelana. 284 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 C'est toi ? 285 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 - Bonjour, l'inspectrice Alicia Vázquez. - Oui ? 286 00:25:45,640 --> 00:25:48,960 De la section de délits en technologies de l'information. 287 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 On s'occupe des crimes liés à la vie privée. 288 00:25:53,240 --> 00:25:55,400 - Ça va ? - Que voulez-vous ? 289 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 J'imagine que vous passez des jours difficiles. 290 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 Si vous voulez, vous pouvez contacter un groupe de soutien. 291 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 Mais d'abord, on doit trouver un moment pour parler. Aujourd'hui. 292 00:26:06,400 --> 00:26:08,840 Aujourd'hui ? Impossible. Désolée. 293 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 Le processus sera respectueux envers vous. Très discret, je vous assure. 294 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 Je comprends bien l'enjeu de ces affaires. 295 00:26:18,200 --> 00:26:22,160 Écoutez, merci, mais j'appellerai le moment venu, d'accord ? 296 00:26:22,240 --> 00:26:25,920 Si vous craignez dénoncer, j'ouvrirai une enquête d'initiative. 297 00:26:26,000 --> 00:26:27,320 Ne vous inquiétez pas. 298 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 Quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout. 299 00:26:41,600 --> 00:26:43,320 Comment était le canapé-lit ? 300 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Elle n'est pas là ? 301 00:26:58,560 --> 00:27:00,240 Tu le savais déjà hier soir. 302 00:27:01,120 --> 00:27:03,480 C'était cruel de la forcer à te le dire. 303 00:27:07,760 --> 00:27:09,880 Tu t'es défendue de ce photographe ? 304 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 Je demande. 305 00:27:12,040 --> 00:27:14,720 Maman et toi, vous vous aimiez ? Je demande. 306 00:27:16,120 --> 00:27:21,040 On s'aime, mais après 40 ans, rien n'est noir ou blanc. 307 00:27:21,120 --> 00:27:22,680 Mais tu es allé au bureau. 308 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 Écoute, Leire, ce qu'ils lui ont fait est horrible, 309 00:27:34,320 --> 00:27:39,720 et même si on est en colère, on peut jamais l'oublier. Compris ? 310 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Comment va Xabi ? 311 00:27:46,120 --> 00:27:47,360 Il est à la hauteur ? 312 00:27:48,960 --> 00:27:51,240 - Bien sûr. - Nous sommes des salauds. 313 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 Faut nous laisser un peu de marge. 314 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 Mais pas trop. 315 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 Allez, habille-toi, je t'emmène en cours. 316 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Je ne sors pas tant qu'ils sont là. 317 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Pas question. Dans 15 minutes, on part. 318 00:28:10,240 --> 00:28:13,240 - Tu sais ce qui m'attend ? - Tu peux pas te cacher. 319 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 NE T'INQUIÈTE PAS, MON AMOUR. C'EST JUSTE UN AMI. 320 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 Quinze minutes. 321 00:28:47,960 --> 00:28:51,720 Désolé, je n'ai pas le temps. Une lecture de thèse est prévue. 322 00:28:51,800 --> 00:28:53,880 Seulement cinq minutes, papa. 323 00:28:56,840 --> 00:28:58,960 J'imagine que tu veux pas en parler. 324 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 Toi non plus. 325 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Pourquoi tu es comme ça ? 326 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 On se connaît pas aussi bien qu'on le pensait. 327 00:29:08,760 --> 00:29:11,480 Je vais te parler comme si t'étais de mon côté, 328 00:29:12,000 --> 00:29:13,440 car je sais que tu l'es. 329 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Malen. 330 00:29:15,720 --> 00:29:16,680 Je fais quoi ? 331 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 Dois-je dénoncer ? 332 00:29:21,720 --> 00:29:23,160 Je sais que c'est juste, 333 00:29:24,240 --> 00:29:25,440 l'exemplaire. 334 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 Je veux juste passer à autre chose et ne pas laisser ça détruire ma vie. 335 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 - T'aurais dû y penser avant. - J'ai pas enregistré la vidéo. 336 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 Tu as facilité la tâche. Je sais pas s'il y a une différence. 337 00:29:40,720 --> 00:29:42,040 Bien sûr qu'il y en a. 338 00:29:48,920 --> 00:29:52,000 Si je le dénonce, tu serais de mon côté ? 339 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 Tu es toujours le meilleur, papa. 340 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 Et je me sentirais moins seule. 341 00:29:57,200 --> 00:29:59,680 Je savais pas que t'étais si irrationnelle. 342 00:30:00,440 --> 00:30:03,240 Mon conseil : Accepte tout ce que tu vas perdre. 343 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 Y compris l'idée que tu as de moi. 344 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 Tu permets ? 345 00:30:24,160 --> 00:30:26,440 Une annonce à tous les travailleurs. 346 00:30:26,520 --> 00:30:30,360 La direction a déclaré qu'après ce message, toute activité cessera 347 00:30:30,440 --> 00:30:34,200 pour tenir une minute de silence pour notre collègue Ane Uribe, 348 00:30:34,280 --> 00:30:35,640 récemment décédée. 349 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 Tranquille. 350 00:31:24,440 --> 00:31:25,560 Prenez votre temps. 351 00:31:27,520 --> 00:31:29,560 Je sais que c'est dur d'en parler, 352 00:31:30,720 --> 00:31:33,320 mais vous savez que ce n'est pas votre faute. 353 00:31:36,720 --> 00:31:39,560 Ça m'est pas arrivé. C'est arrivé à une collègue. 354 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 Une amie. 355 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 Elle n'est pas là ? 356 00:31:49,560 --> 00:31:50,760 Elle s'est suicidée. 357 00:31:54,320 --> 00:31:55,360 Je suis désolée. 358 00:31:58,880 --> 00:32:00,520 Je suis là pour vous aider. 359 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 Xabi ! 360 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Salut. 361 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 T'étais où ? 362 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 Mon téléphone est éteint pour les examens, je suis un peu foutu. 363 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Oui, je sais. Mais tu es au courant, n'est-ce pas ? 364 00:32:24,200 --> 00:32:27,520 Oui, oui. Quel bazar. 365 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Je ne voulais pas te déranger. 366 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Tu dis que je suis un petit ami hélico… 367 00:32:35,640 --> 00:32:37,000 Tu fais quoi ici ? 368 00:32:40,680 --> 00:32:42,400 Je peux pas être à la maison. 369 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 - Il y a quoi ? - T'as entendu le truc de sa mère ? 370 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 La pauvre. 371 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 Il me faut un café. 372 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 C'est qui ? 373 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Toutes mes condoléances. 374 00:32:59,560 --> 00:33:06,040 D'après une collègue de votre sœur, il semblerait que ces dernières semaines 375 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 des photos à caractère sexuel ont circulé dans l'usine. 376 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 Vous le saviez ? 377 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 À l'usine ? 378 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Des images de qui ? 379 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 D'Ane. 380 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 Vous saviez pas ? 381 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 Non, je crois que vous êtes confuse. Elle m'aurait raconté ça. 382 00:33:28,680 --> 00:33:31,520 La plupart des ouvriers les ont reçus. 383 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 - Qui vous a dit tout ça ? - Désolée. 384 00:33:39,240 --> 00:33:42,920 L'identité du témoin est confidentielle, mais je l'ai vérifiée. 385 00:33:43,840 --> 00:33:46,440 Et que votre sœur n'a pas signalé l'incident. 386 00:33:49,880 --> 00:33:53,680 Pour l'instant, c'est tout ce que je sais et si je me trompe pas, 387 00:33:53,760 --> 00:33:56,080 son suicide aurait pu être lié à ça. 388 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 Je vais enquêter sur sa mort. 389 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Begoña, 390 00:34:04,960 --> 00:34:08,440 j'ai besoin de votre aide pour comprendre ce qui s'est passé 391 00:34:09,200 --> 00:34:10,560 et obtenir justice. 392 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Bien sûr. 393 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Quel bordel. 394 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 Besoin d'aide ? 395 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 Non, merci. 396 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Attends-moi ici. 397 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 - Scannez-le et envoyez-le. - Oui. 398 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Mme Zubiri. 399 00:35:13,920 --> 00:35:18,560 - Bonjour. - Ravie de vous rencontrer. Passez. 400 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 Asseyez-vous. 401 00:35:29,320 --> 00:35:30,920 Contente que vous soyez là. 402 00:35:31,880 --> 00:35:34,120 Le pire est passé, que vous le sachiez. 403 00:35:35,520 --> 00:35:38,840 Je ne veux pas que vous enquêtiez sur ce qui s'est passé. 404 00:35:40,120 --> 00:35:43,080 Pas avant que je le décide. Si je le décide. 405 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 Vous pensez ne pas le dénoncer ? 406 00:35:50,320 --> 00:35:53,200 Je suis dans mon droit. Je sais de quoi je parle. 407 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 Vous avez reçu des menaces, c'est ça ? 408 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 Je vais bien, merci. 409 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 Vous me demandez d'ignorer un délit. 410 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 Je le sais. 411 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 C'est irresponsable envers vous et envers les autres. 412 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 J'en suis bien consciente. 413 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 Et vous vous en fichez. 414 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 Ma priorité maintenant est de limiter les dégâts. 415 00:36:25,680 --> 00:36:28,960 Quand vous voudrais. Je vous aiderai sans reproche. 416 00:36:31,640 --> 00:36:34,840 Mais je veux que vous gardiez quelque chose à l'esprit. 417 00:36:36,000 --> 00:36:37,320 Vous êtes une victime. 418 00:36:51,640 --> 00:36:54,320 Te connaissant, tu as une liste de suspects. 419 00:36:54,400 --> 00:36:55,800 J'en ai au moins 500. 420 00:36:57,160 --> 00:36:58,600 Ça peut être personnel ? 421 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Je sais pas. 422 00:37:02,000 --> 00:37:05,520 - Tu veux faire quoi ? - Travailler. L'ordre du jour ? 423 00:37:05,600 --> 00:37:09,320 Regarde qui vient nous chercher. Ta bonne fée. 424 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 Tu viens sûrement de recevoir le message. 425 00:37:18,040 --> 00:37:20,120 Pourquoi réunion d'urgence, Miren ? 426 00:37:20,760 --> 00:37:22,800 Pour parler de ce qui s'est passé. 427 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 Tu veux te détendre ? 428 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 Je peux ? 429 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 Elle a toujours eu peur de perdre. 430 00:37:29,120 --> 00:37:32,440 - Pour ça que je l'ai choisi. - Et d'autres raisons. 431 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 C'est vrai. 432 00:37:35,440 --> 00:37:38,120 On n'aurait pas passé la législature sans toi. 433 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Je te dirai la vérité. 434 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 Je savais pas si t'engager pour accompagner Lezcano. 435 00:37:46,200 --> 00:37:50,760 Les indépendants ne conviennent jamais. Trop rebelles ou trop complaisants. 436 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Tu as toujours été au juste degré. 437 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Ça ressemble à un hommage d'adieu pour moi. 438 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 J'ai toujours été de ton côté. 439 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 Aujourd'hui ? 440 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 Bonjour. 441 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 Tout d'abord, nous regrettons ce qui s'est passé. 442 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 C'était… affreux. 443 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Irrespectueux. 444 00:38:48,520 --> 00:38:51,200 Ils n'ont pas d'autre moyen de te discréditer. 445 00:38:52,160 --> 00:38:55,120 - Tout cela en dit long sur toi. - C'est un délit. 446 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Nous sommes obligés de discuter des conséquences. 447 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 "Obligés" ? 448 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Pourquoi ? 449 00:39:03,600 --> 00:39:05,360 Vous pouvez l'ignorer. 450 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 L'effet médiatique a été brutal. 451 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Ça affectera nos attentes électorales. 452 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 C'est quel sondage ? 453 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 Ils parleraient de rien d'autre. 454 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 Tes exploits… pas un mot. 455 00:39:16,440 --> 00:39:17,600 Et ta famille ? 456 00:39:20,520 --> 00:39:23,000 On ne va pas parler. Vous avez déjà parlé. 457 00:39:25,120 --> 00:39:28,360 Notre service de presse rédige votre lettre de démission 458 00:39:28,440 --> 00:39:30,240 et la candidature à la mairie. 459 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 Je ne signerai pas. 460 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 Vous pouvez pas rester sans le soutien du parti. 461 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 Et pourquoi je ne l'ai pas, alors ? 462 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 Y a-t-il un code d'éthique qui dit qui je dois baiser ? 463 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 On parle d'honneur. Le code de déontologie du parti parle d'honneur. 464 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 Et la mairie de Bilbao est le joyau de la couronne. 465 00:39:53,840 --> 00:39:56,560 Pour la première fois, on risque de la perdre. 466 00:39:56,640 --> 00:39:58,240 C'est la faute de Lezcano. 467 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Tu vas aussi renoncer ? 468 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Malen, ne t'accroche pas. Dignité. 469 00:40:06,480 --> 00:40:08,680 On n'exclut pas que dans l'avenir… 470 00:40:12,040 --> 00:40:13,240 Pour n'importe quoi. 471 00:40:22,520 --> 00:40:24,520 La conférence est demain à 9 h. 472 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 J'irai où que tu ailles. 473 00:41:01,200 --> 00:41:02,040 Ça a été ? 474 00:41:02,600 --> 00:41:03,640 Raconte-moi tout. 475 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 - Malen Zubiri ? - Bien sûr. 476 00:41:07,840 --> 00:41:09,040 Elle est attractive. 477 00:41:10,000 --> 00:41:13,360 Elle peut paraître arrogante, mais elle ne l'est pas. 478 00:41:14,320 --> 00:41:17,640 - Elle cache quelque chose. - Bien sûr. Une politicienne. 479 00:41:21,400 --> 00:41:24,280 Elle dit qu'elle n'a pas l'intention de dénoncer, 480 00:41:24,360 --> 00:41:26,840 même si elle sait que c'est irresponsable. 481 00:41:30,720 --> 00:41:33,520 Si elle savait combien de femmes passent par là. 482 00:41:35,800 --> 00:41:38,240 Elles se sentent coupables, sales, 483 00:41:38,320 --> 00:41:41,000 qu'elles n'ont pas le droit de vivre leur vie. 484 00:41:41,840 --> 00:41:45,560 - Elles n'ont personne pour les aider. - Non ? Tu es là pour ça. 485 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 Oui, mais presque aucune n'arrive à mon bureau. 486 00:41:51,400 --> 00:41:52,480 Tu lui as dit ça ? 487 00:41:54,640 --> 00:41:55,720 Plus ou moins. 488 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Enfin. Je ne veux pas t'embêter avec ça. 489 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 Toi, ça va ? 490 00:42:03,480 --> 00:42:08,080 Avec un peu d'inconfort, mais ça va. Mes ovules sont forts, comme moi. 491 00:42:10,160 --> 00:42:11,600 Tu vas bien, ma chère ? 492 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 Oui. 493 00:42:16,040 --> 00:42:16,880 Je vais bien. 494 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 Non, ça ne va pas. 495 00:42:25,560 --> 00:42:27,840 Tu comprends très bien ce qui m'a tué. 496 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 Tu crois être une fraude. 497 00:42:33,880 --> 00:42:35,840 Tu demandes aux autres de parler. 498 00:42:36,320 --> 00:42:38,520 Et ça fait des années que tu te tais. 499 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 Quand vas-tu arrêter de te cacher, Alicia ? 500 00:43:14,200 --> 00:43:15,880 Je savais pas que tu fumais. 501 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 Parfois. 502 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 Tu aurais dû me le dire plus tôt. 503 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Je résiste à l'envie depuis le début. 504 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 - Tiens. - Non, ça va. 505 00:43:38,520 --> 00:43:39,760 Tu dois être content. 506 00:43:41,120 --> 00:43:43,240 Il faut faire les choses bien, non ? 507 00:43:45,200 --> 00:43:47,120 Quoi d'autre tu vas faire bien ? 508 00:43:48,400 --> 00:43:49,840 Quoi que tu me demandes. 509 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 Ah oui ? 510 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 - Quoi que je te demande ? - Oui. 511 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 NOUVEAU MESSAGE CÉSAR 512 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 C'est un cas exceptionnel. 513 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 D'habitude, ce sont des citoyens ordinaires qui le vivent. 514 00:44:31,640 --> 00:44:36,240 Leur vie privée est violée sans faire l'objet d'éditoriaux. 515 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 Ignorés, à découvert. 516 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 Des citoyens qui ne font pas un débat public de leur pénible expérience. 517 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 Et Malen Zubiri en fait partie aussi. On ne devrait pas l'oublier. 518 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 Elle s'ajoute à la longue liste. Elle ressent aussi 519 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 la rage et l'humiliation, 520 00:44:55,280 --> 00:44:58,120 comme toutes celles qui traversent la même chose. 521 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 - Excusez-moi. - Non, désolée. 522 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Vous vous souvenez ? 523 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 Oui. 524 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 Ça va ? 525 00:45:23,880 --> 00:45:25,200 Vous avez un instant ? 526 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 Une seconde. 527 00:45:30,000 --> 00:45:32,960 Je sais pas si me parler vous fera du bien. 528 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 Écoutez… 529 00:45:35,760 --> 00:45:37,960 ma sœur a eu la même chose que vous. 530 00:45:39,320 --> 00:45:42,440 Des photos et des vidéos ont été partagées au travail. 531 00:45:44,960 --> 00:45:46,200 Et qu'a-t-elle fait ? 532 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Elle l'a dénoncé ? 533 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 Elle s'est suicidée. 534 00:45:57,760 --> 00:45:59,720 Désolée. Je suis vraiment désolée. 535 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 Elle ne m'a rien dit. 536 00:46:05,920 --> 00:46:07,360 Je n'ai rien pu faire. 537 00:46:10,880 --> 00:46:15,200 Ane était la seule chose importante pour moi et je ne sais pas quoi faire. 538 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 C'est sûrement pas le moment, mais… 539 00:46:22,120 --> 00:46:23,520 je sais pas quoi faire. 540 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 Aidez-moi. 541 00:46:56,720 --> 00:47:00,440 Vous comprenez qu'aujourd'hui n'est pas un jour facile pour moi. 542 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 La plupart d'entre vous me connaissent 543 00:47:10,760 --> 00:47:12,880 de plusieurs conférences de presse. 544 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 Vous avez suivi ma carrière depuis le cabinet de mon père jusqu'à la mairie. 545 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 Ces dernières années, 546 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 j'ai servi cette ville avec un dévouement total. 547 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 C'est un jour très triste pour moi. 548 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 Je dois parler de quelque chose qui ne regarde personne, 549 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 mais qui semble être la seule chose qui compte sur moi. 550 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 J'ai eu des relations consenties avec un autre adulte. 551 00:47:50,240 --> 00:47:51,320 Fin de l'histoire. 552 00:47:52,680 --> 00:47:53,760 Ou devrait l'être. 553 00:47:56,480 --> 00:47:57,480 Je suis pas dupe. 554 00:47:59,720 --> 00:48:03,360 Cette vidéo a sérieusement endommagé mon image publique. 555 00:48:05,040 --> 00:48:07,080 Mais surtout, ma famille. 556 00:48:08,640 --> 00:48:10,440 Ce qui m'inquiète encore plus. 557 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Que tout cela soit injuste ne cache pas la vérité. 558 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 Aux yeux des autres, 559 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 je ne suis plus la même. 560 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 Je ne le serai plus jamais. 561 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 Compte tenu de tout cela, 562 00:48:37,120 --> 00:48:39,960 Je suis d'accord avec la décision sur mon avenir, 563 00:48:40,640 --> 00:48:42,840 prise par le parti que je représente… 564 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 pour assurer la continuité de mon mandat et ma candidature à la mairie, 565 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 qui sera officiellement confirmée sous peu. 566 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 C'est la seule réponse moralement valable 567 00:48:59,160 --> 00:49:01,240 au délit dont j'ai été victime. 568 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 Je suis gênée, 569 00:49:05,760 --> 00:49:07,120 mais je n'ai pas honte. 570 00:49:10,360 --> 00:49:14,320 Honte ceux qui ont essayé d'utiliser ma vie privée pour me détruire. 571 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 Merci. 572 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 Sous-titres : Luna Paula Peersman