1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΦΟΝΙΚΑ ΜΕΣΑ
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,400
Μη με κοιτάς έτσι.
4
00:01:08,160 --> 00:01:10,360
Δεν περίμενα να 'ναι το τέλος μου.
5
00:01:11,880 --> 00:01:17,080
Καθόμουν εκεί, όπως εσύ,
και πίστευα ότι η ζωή μου πήγαινε καλά,
6
00:01:18,600 --> 00:01:19,720
αλλά με πρόδωσαν.
7
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
Δεν έχεις εμπιστευτεί ποτέ υπερβολικά;
8
00:01:26,960 --> 00:01:27,800
Εγώ ναι.
9
00:01:32,920 --> 00:01:35,080
Νιώθεις ασφαλής, αλλά δεν είσαι.
10
00:01:37,640 --> 00:01:40,560
Όλοι κατά βάθος, κάτι κρύβουμε.
11
00:01:41,640 --> 00:01:45,480
Τρέμουμε στη σκέψη του τι θα γινόταν
αν κάποιος το ανακάλυπτε.
12
00:01:47,400 --> 00:01:48,240
Ακόμη κι εσύ.
13
00:02:06,760 --> 00:02:07,600
Σ' έπιασα.
14
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
Τ' αγόρασα τα μπαλώματα.
15
00:02:13,400 --> 00:02:17,080
-Έχουν φτάσει όλοι;
-Δεν σου μυρίζει τοξική αρρενωπότητα;
16
00:02:18,760 --> 00:02:22,440
Τους έβαλα στη μεγάλη αίθουσα.
Πιάνει χώρο το "εγώ" έξι εργολάβων.
17
00:02:24,640 --> 00:02:28,640
Ξέρεις ότι ο Λαρέα είχε το θράσος
να μου στείλει πρόταση συνεργασίας;
18
00:02:29,960 --> 00:02:33,720
Συνέταξε όλο το πολεοδομικό μέρος
του εκλογικού προγράμματος.
19
00:02:33,800 --> 00:02:36,760
Να λες κι ευχαριστώ, γυναίκα είσαι.
Τι ξέρεις εσύ;
20
00:02:39,160 --> 00:02:43,400
Σε θέλουν το απόγευμα στο Ράδιο Μπιλμπάο
για μια αναλυτική συνέντευξη.
21
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Κι άλλοι που σε βλέπουν δήμαρχο.
22
00:02:46,120 --> 00:02:48,600
Τέλεια, αλλά αύριο. Σήμερα είναι Τετάρτη.
23
00:02:49,280 --> 00:02:53,080
-Να σου πάρω ένα πακέτο ακόμη εφεδρικό;
-Δεν καπνίζω πια.
24
00:02:53,800 --> 00:02:54,880
-Το παλτό.
-Όχι.
25
00:03:07,760 --> 00:03:08,600
Λοιπόν;
26
00:03:09,720 --> 00:03:10,640
Θα το αξιολογήσω.
27
00:03:11,440 --> 00:03:13,480
Τα σχέδιά σας είναι φανταστικά.
28
00:03:14,200 --> 00:03:17,080
Είναι αδύνατο
να ρυθμιστεί η αγορά ακινήτων.
29
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Όπως σε Γερμανία, Ελβετία και Δανία;
30
00:03:21,720 --> 00:03:24,320
Σημασία έχει να λυθεί το πρόβλημα
στο Μπιλμπάο.
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Τα πειράματα δεν πετυχαίνουν πάντα.
32
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
-Θεωρείτε ότι δεν ξέρω τι κάνω.
-Κάποιες φορές βλέπω μόνο εσάς.
33
00:03:33,960 --> 00:03:37,920
Μετά θυμάμαι το κόμμα
που εκπροσωπείτε. Θα τα πάμε καλά.
34
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
Τότε γιατί είστε αγχωμένος;
35
00:03:41,720 --> 00:03:42,560
Μάλεν,
36
00:03:43,600 --> 00:03:44,720
δεν βλέπουν εσένα,
37
00:03:45,360 --> 00:03:46,960
αλλά μόνο τον θρίαμβό σου.
38
00:03:48,120 --> 00:03:50,360
Ξέρεις πόσο σου κόστισε να φτάσεις ως εδώ.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
Να νικήσεις τους άλλους
40
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
και τον ίδιο σου τον εαυτό.
41
00:03:55,200 --> 00:03:59,320
Καμιά φορά σκέφτηκες να τα παρατήσεις
αλλά νοιάζεσαι για την πόλη σου.
42
00:04:00,720 --> 00:04:02,160
Είτε το πιστεύουν είτε όχι.
43
00:04:03,560 --> 00:04:06,080
Και θέλεις μια φορά να μη νικήσουν αυτοί.
44
00:04:07,800 --> 00:04:08,880
Απόλαυσέ το, Μάλεν.
45
00:04:10,240 --> 00:04:12,760
Απολαύστε όσο μένει
πριν αλλάξει η ζωή σου.
46
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
Στο βίντεο, η αντιδήμαρχος Θουμπίρι
και ένας άντρας
47
00:04:29,680 --> 00:04:33,600
φαίνεται να έχουν σεξουαλική επαφή
σε μια παραλία.
48
00:04:33,680 --> 00:04:37,960
Λίγο μετά τη δημοσίευση του βίντεο,
έγινε viral στα κοινωνικά δίκτυα.
49
00:04:38,040 --> 00:04:40,480
Δεν γνωρίζουμε την προέλευση του βίντεο,
50
00:04:40,560 --> 00:04:44,000
αλλά ήδη συζητιέται πολύ
σε κρατικό επίπεδο.
51
00:04:44,080 --> 00:04:46,840
Ας θυμηθούμε
ότι η Μάλεν Θουμπίρι στο κόμμα της,
52
00:04:46,920 --> 00:04:50,040
είναι η επικρατέστερη υποψήφια
για να γίνει δήμαρχος.
53
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
Τι έκανες, καθίκι; Τι διάολο έκανες;
54
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
Αλφρέδο, πήγαινε να πάρεις τη Λέιρε.
55
00:05:36,000 --> 00:05:39,080
Πες της ότι θα σας τα εξηγήσω όλα
μόλις σας δω.
56
00:06:18,920 --> 00:06:22,560
Λέιρε, αγάπη μου,
θα έρθει να σε πάρει ο μπαμπάς.
57
00:06:23,360 --> 00:06:24,200
Περίμενέ τον.
58
00:06:25,080 --> 00:06:27,840
Μόλις το ακούσεις αυτό,
κλείσε το κινητό σου.
59
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
Κυρία Θουμπίρι, μία ερώτηση.
60
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
Κάτι να πείτε;
Ποιος μπορεί να το διέρρευσε;
61
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
-Τι έχετε να πείτε για τις φωτογραφίες;
-Παρακαλώ.
62
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Μ' αφήνεις να περάσω;
63
00:07:26,440 --> 00:07:27,280
Κα Θουμπίρι!
64
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Λοιπόν.
65
00:07:33,960 --> 00:07:35,320
Σας άρεσε;
66
00:07:36,040 --> 00:07:38,360
Ποιο σας άρεσε περισσότερο; Το πρώτο;
67
00:07:39,440 --> 00:07:40,280
Και γιατί;
68
00:07:41,000 --> 00:07:41,920
Όχι!
69
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
Μου τελείωσε η μπαταρία!
70
00:07:44,160 --> 00:07:47,360
Λούκας, ξέρεις ότι ο κόσμος
παίρνει αεροπλάνο για να έρθει εδώ;
71
00:07:47,880 --> 00:07:51,200
-Μπέγο. Γιατί δεν απαντάς;
-Τι κάνεις εδώ, Αμάια;
72
00:07:54,000 --> 00:07:54,880
Τι έγινε;
73
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
Η αδερφή σου.
74
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
Τη βρήκαν στην παραλία.
75
00:08:14,480 --> 00:08:17,400
Μένουμε μαζί. Είναι μικρότερη
κι εγώ μεγαλύτερη.
76
00:08:17,480 --> 00:08:21,920
Το σπίτι μάς το άφησε η μαμά μου
όταν πέθανε. Σε ποια παραλία τη βρήκαν;
77
00:08:22,000 --> 00:08:22,880
Στη Λάγα.
78
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
Πάντα εκεί μας πήγαιναν μικρές.
79
00:08:25,480 --> 00:08:27,720
Ίσως αυτό εξηγεί γιατί τη διάλεξε.
80
00:08:27,800 --> 00:08:29,120
Έχει κρύο εδώ μέσα.
81
00:08:29,200 --> 00:08:30,680
Καλημέρα. Από δω.
82
00:08:32,360 --> 00:08:33,920
Διψάω. Μπορείτε…
83
00:08:34,440 --> 00:08:36,520
να μου δώσετε λίγο νερό παρακαλώ;
84
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
Θεέ μου. Ευχαριστώ.
85
00:08:39,680 --> 00:08:41,840
Αν θέλετε, το αφήνουμε για άλλη φορά.
86
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
Ευχαριστώ.
87
00:09:11,480 --> 00:09:12,320
Είστε έτοιμη;
88
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
Θέλετε να ειδοποιήσω κάποιον;
89
00:09:33,320 --> 00:09:35,480
Άφησε το αμάξι της στην παραλία.
90
00:09:36,400 --> 00:09:38,000
Και τα παπούτσια στην ακτή.
91
00:09:39,560 --> 00:09:41,800
Δεν έχει σημάδια βίας στο σώμα της.
92
00:09:42,760 --> 00:09:43,680
Ήταν αυτοκτονία.
93
00:09:47,600 --> 00:09:50,320
Ξέρετε αν η αδερφή σας είχε κάποιον λόγο;
94
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
Δεν σας είπε κάτι ασυνήθιστο;
95
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
-Συμπεριφέρθηκε…;
-Σας παρακαλώ.
96
00:09:58,920 --> 00:09:59,760
Μπέγο,
97
00:10:01,440 --> 00:10:02,640
συγχώρεσέ με.
98
00:10:04,480 --> 00:10:06,480
Για σένα λυπάμαι πιο πολύ απ' όλους.
99
00:10:24,120 --> 00:10:26,560
-Η Λέιρε;
-Κι εγώ μένω εδώ.
100
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
Σου άφησα μήνυμα για να την πάρεις.
101
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
Έκλεισα το κωλοκινητό μου.
102
00:10:30,520 --> 00:10:32,040
Πήγαινε και μιλάμε μετά.
103
00:10:32,120 --> 00:10:33,040
Να πας εσύ.
104
00:10:33,120 --> 00:10:35,280
Είδες την είσοδο; Θες να μ' ακολουθήσουν;
105
00:10:35,360 --> 00:10:39,080
Εμένα μου λες; Με βγάζουν φωτογραφίες
κι εμένα, Μάλεν.
106
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
Δεν ξέρω αν το έμαθε ή πώς θα το πάρει.
107
00:10:42,360 --> 00:10:44,040
Κι εγώ πώς θα το πάρω;
108
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
-Κοίτα, Αλφρέδο.
-Γαμώτο, Μάλεν.
109
00:10:46,840 --> 00:10:48,920
Πού να 'ξερα ότι με τραβούσαν;
110
00:10:49,000 --> 00:10:52,440
-Σε μια έρημη παραλία στη Γαλλία;
-Δεν θέλησα καν να το δω.
111
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
Ποιος ήταν;
112
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
-Δεν έχει σημασία.
-Αλήθεια;
113
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
-Πώς είναι δυνατόν;
-Πάρ' την εσύ.
114
00:10:58,120 --> 00:11:00,880
-Ίσως σ' το σηκώσει.
-Δεν θέλω να της μιλήσω.
115
00:11:00,960 --> 00:11:03,160
Τώρα ξέρει ότι είμαι κερατάς. Δεν μπορώ.
116
00:11:05,040 --> 00:11:06,720
Πώς νομίζεις ότι νιώθω εγώ;
117
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
Πήγαινε να τη βρεις
κι εγώ θα της τα εξηγήσω όλα.
118
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
Μόνο σ' αυτήν.
Σε όλους τους υπόλοιπους ούτε λέξη.
119
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
Και να νομίζουν ότι σε απατούσα;
120
00:11:20,560 --> 00:11:22,000
Μόνο αυτό σου ζητάω.
121
00:11:23,400 --> 00:11:24,240
Τίποτα άλλο.
122
00:11:27,640 --> 00:11:28,480
Ευχαριστώ.
123
00:11:44,200 --> 00:11:45,120
Μου είπες ψέματα.
124
00:11:46,480 --> 00:11:49,040
Πάντα ήξερες ποια ήμουν.
125
00:11:49,840 --> 00:11:52,840
Αυτό έψαχνες, έτσι;
Ήρθες επίτηδες σε μένα.
126
00:11:53,960 --> 00:11:54,800
Γιατί;
127
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
Τι σου έχω κάνει εγώ;
128
00:11:59,600 --> 00:12:01,960
Σταμάτα να κρύβεσαι για μια φορά γαμώτο.
129
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Σ' το ορκίζομαι. Δύο νύχτες συνεχόμενα.
130
00:12:21,520 --> 00:12:24,760
Και τις δύο φορές πηγαίναμε μαζί
στο Μαρόκο;
131
00:12:24,840 --> 00:12:25,680
Όχι.
132
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
Στη Μαδαγασκάρη.
133
00:12:27,680 --> 00:12:29,200
Στη Μαδαγασκάρη;
134
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Ευχαριστούμε.
135
00:12:33,160 --> 00:12:34,720
Εγώ δεν σ' έχω ονειρευτεί.
136
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
Νομίζω απλώς δεν το θυμάσαι.
137
00:12:39,200 --> 00:12:40,760
-Όχι.
-Ναι.
138
00:12:40,840 --> 00:12:42,000
-Όχι.
-Όχι;
139
00:12:42,480 --> 00:12:45,920
Δεν έχεις ξυπνήσει καυλωμένη
ποτέ από τότε που με ξέρεις;
140
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
-Αγαπάς τον εαυτό σου, έτσι;
-Πες μου.
141
00:12:52,320 --> 00:12:53,400
Τον λατρεύεις.
142
00:12:54,400 --> 00:12:56,840
Κοίτα με στα μάτια και πες ότι λέω ψέματα.
143
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
Μαλέντσου.
144
00:13:10,040 --> 00:13:11,960
Λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη.
145
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
Ευχαριστώ, Τσέμα.
146
00:13:14,520 --> 00:13:18,400
Έχω ήδη δύο δηλώσεις υποστήριξης.
Μία στο δημαρχείο και μία εδώ.
147
00:13:19,520 --> 00:13:20,880
Το εκτιμώ πολύ.
148
00:13:23,360 --> 00:13:24,960
Έχεις κανένα κρασί ανοιχτό;
149
00:13:30,960 --> 00:13:34,280
Θέλεις να έρθουν
να σε βοηθήσουν με τη μήνυση;
150
00:13:34,360 --> 00:13:37,440
Η νομική υπηρεσία
του κόμματος είναι στη διάθεσή σου.
151
00:13:37,520 --> 00:13:40,320
Δεν χρειάζεται.
Δικηγόρος είμαι, θα το κανονίσω.
152
00:13:40,400 --> 00:13:41,520
Όχι.
153
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
Δεν είσαι σε θέση να σκεφτείς καθαρά.
154
00:13:44,520 --> 00:13:45,960
Δέξου τη βοήθειά μας.
155
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
Ο Αλφρέδο δεν είναι εδώ; Ο καημένος.
156
00:13:52,480 --> 00:13:54,920
Ξέρεις αν το έκανε το αγόρι σου ή…;
157
00:13:56,480 --> 00:13:57,320
Δεν ξέρω.
158
00:14:00,760 --> 00:14:04,560
Εμένα το πιο πολύ ήταν να μου χαράξουν
το αμάξι. Και είμαι και δήμαρχος.
159
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
Δεν είσαι γυναίκα.
160
00:14:07,800 --> 00:14:11,560
Όπως και να 'χει, όποιος το έκανε
θα πληρώσει. Αυτό είναι σίγουρο.
161
00:14:11,640 --> 00:14:13,320
Η ζημιά έχει γίνει, Τσέμα.
162
00:14:14,160 --> 00:14:15,120
Χωρίς αμφιβολία.
163
00:14:17,040 --> 00:14:18,360
Χαίρομαι που το 'πες εσύ.
164
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Τι θα κάνεις;
165
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
-Τι εννοείς;
-Λογικό είναι να σε ρωτήσω.
166
00:14:25,720 --> 00:14:27,880
Θα θες να τερματίσεις τη θητεία σου.
167
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
Θα υπερασπιστώ την υποψηφιότητά μου
για δήμαρχος. Η Μίρεν θα με στηρίξει.
168
00:14:32,840 --> 00:14:33,680
Μάλεν.
169
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Πρέπει να το κρίνεις με ηρεμία.
170
00:14:36,280 --> 00:14:39,520
Οι δημοσκοπήσεις δεν δίνουν
περιθώριο λάθους και ειδικά τώρα.
171
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
Κανείς δεν ξέρει
ότι κι οι πολιτικοί πηδιούνται;
172
00:14:43,080 --> 00:14:45,080
Και οι γονείς, μα ποιος θέλει να το δει;
173
00:14:46,080 --> 00:14:48,480
Δεν βλέπεις τι σε περιμένει;
174
00:14:50,480 --> 00:14:52,920
Θα είναι τόσο σημαντικό όσο εμείς θέλουμε.
175
00:14:53,600 --> 00:14:55,640
Και τώρα θα με συγχωρέσεις, Τσέμα.
176
00:14:55,720 --> 00:14:58,200
Θα τα πούμε αύριο στο δημαρχείο.
177
00:15:01,680 --> 00:15:02,920
Δεν νιώθεις καν…
178
00:15:04,000 --> 00:15:04,840
ντροπή;
179
00:15:07,680 --> 00:15:08,520
Εσύ;
180
00:15:44,120 --> 00:15:47,280
Η ώρα είναι δύο το πρωί, μία στα Κανάρια.
181
00:15:50,160 --> 00:15:54,560
Μόλις λάβαμε τα νέα
μιας νέας υπόθεσης ενδοοικογενειακής βίας.
182
00:15:54,640 --> 00:15:57,640
Στο Τορεφουέντες,
ένας άντρας σκότωσε τη σύζυγό του…
183
00:15:57,720 --> 00:15:58,560
Μικρούλα,
184
00:16:00,000 --> 00:16:02,680
ξεκινάς σε πέντε ώρες, τι κάνεις ακόμη;
185
00:16:05,720 --> 00:16:08,160
-Κι εσύ;
-Τα ίδια όπως πάντα.
186
00:16:11,880 --> 00:16:12,840
Θα με κοιμήσεις;
187
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Εννοείται.
188
00:16:24,040 --> 00:16:25,680
Θυμήθηκα τον Φερνάντο.
189
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Ποιον Φερνάντο;
190
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
Τον δάσκαλο κιθάρας.
191
00:16:36,360 --> 00:16:38,200
Και γιατί τον θυμήθηκες;
192
00:16:41,560 --> 00:16:44,000
Γιατί στην πραγματικότητα δεν μου άρεσε.
193
00:16:46,280 --> 00:16:47,960
Βγήκα μαζί του γιατί…
194
00:16:50,400 --> 00:16:51,360
αυτός ήθελε.
195
00:16:58,800 --> 00:17:01,160
Θα θυμηθείς και την κούκλα
που μου κούρεψες;
196
00:17:07,920 --> 00:17:10,360
Τότε σκέφτηκα "Καημένη Μπέγο".
197
00:17:12,400 --> 00:17:13,720
Γιατί σε είχα νικήσει.
198
00:17:17,320 --> 00:17:19,120
Και τώρα "Καημένη Άνε".
199
00:17:22,760 --> 00:17:25,320
Εσύ δεν σκεφτόσουν
να τους ευχαριστήσεις όλους.
200
00:17:34,440 --> 00:17:36,240
Ούτε ο Κέπα σού αρέσει, σωστά;
201
00:17:37,040 --> 00:17:37,920
Τον αγαπώ.
202
00:17:39,680 --> 00:17:40,760
Τότε εντάξει.
203
00:17:41,920 --> 00:17:43,040
Τι "καημένη Άνε";
204
00:17:44,800 --> 00:17:46,760
Μακάρι να 'χα τη ζωή σου.
205
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Όχι.
206
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
Βλέπεις;
207
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Μπέγο.
208
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Έλα.
209
00:18:00,480 --> 00:18:01,440
Κοίμησέ με.
210
00:18:13,120 --> 00:18:14,200
Όλα θα πάνε καλά.
211
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
Πάμε!
212
00:18:59,640 --> 00:19:03,200
Μπεγόνια, τι κάνεις εδώ;
Έλα μέσα, μη στέκεσαι εκεί.
213
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Τι συμβαίνει;
214
00:19:07,400 --> 00:19:08,960
Έρχεσαι μια στιγμή;
215
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
Ναι!
216
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
Ναι!
217
00:19:56,200 --> 00:19:57,320
Έχεις δει τον Σιάβι;
218
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Είναι εδώ;
219
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
-Καλώς την. Απόψε θα πιεις, σωστά;
-Άντερ, πού είναι;
220
00:20:10,640 --> 00:20:13,480
Ήρθαμε χωρίς αυτόν.
Δεν έχω ιδέα πού είναι.
221
00:20:17,600 --> 00:20:21,560
Τι εννοείς ότι δεν ήταν στην πισίνα;
Και απλώς γύρισες έτσι;
222
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
Με τον Σιάβι θα 'ναι.
223
00:20:23,400 --> 00:20:25,040
Ο Σιάβι δεν μου το σηκώνει.
224
00:20:25,120 --> 00:20:28,240
-Ούτε οι γονείς του.
-Σωστά! Είναι απ' αυτούς.
225
00:20:28,320 --> 00:20:30,640
Θα το χωνεύει ακόμη.
Μέχρι κι εγώ το 'πιασα.
226
00:20:31,440 --> 00:20:32,360
Τι είναι αυτό;
227
00:20:34,240 --> 00:20:35,800
Το γιόρταζες;
228
00:20:36,320 --> 00:20:37,160
Του Λεθκάνο.
229
00:20:38,240 --> 00:20:41,040
Κατά τη γνώμη του,
έχω ήδη χάσει τις εκλογές.
230
00:20:42,160 --> 00:20:43,000
Συμφωνώ.
231
00:20:44,400 --> 00:20:47,320
Το λες για να 'σαι μαλάκας
ή το πιστεύεις όντως;
232
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
Και τα δύο.
233
00:20:49,880 --> 00:20:51,960
Δεν ξέρω καν γιατί μιλάω μαζί σου.
234
00:20:55,120 --> 00:20:57,600
Ο Λεθκάνο μού πρόσφερε νομική βοήθεια.
235
00:20:58,440 --> 00:21:00,040
Θέλει απλώς να ανακατευτεί.
236
00:21:02,160 --> 00:21:05,400
Θα ήθελα πολύ να μη συζητηθεί το φιάσκο
σε δικαστήριο.
237
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
Δεν πιστεύω
να ερωτεύτηκες αυτόν τον μαλάκα;
238
00:21:12,480 --> 00:21:13,960
Δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
239
00:21:15,080 --> 00:21:16,760
Εγώ θέλω μόνο να προχωρήσω.
240
00:21:18,560 --> 00:21:19,960
Να τη η πολιτικός.
241
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
Πες στον πατέρα σου να σε υπερασπιστεί.
242
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
Ο γνωστός καθηγητής
ούτε καν θα σηκώσει το τηλέφωνο.
243
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Δεν μ' έχει απογοητεύσει ποτέ.
244
00:21:30,720 --> 00:21:32,640
Γιατί δεν τον είχες απογοητεύσει.
245
00:21:45,440 --> 00:21:50,320
ΜΟΜΑ
246
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
-Αυτή δεν είναι η κόρη της;
-Ναι, αυτήν είναι!
247
00:22:40,840 --> 00:22:42,240
Είναι η κόρη της!
248
00:22:46,440 --> 00:22:48,320
-Άσε με, μαλάκα.
-Μια φωτογραφία.
249
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Ηρέμησε, τη δουλειά μου κάνω.
250
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
-Ηρέμησε. Τι κάνεις;
-Χαλάρωσε.
251
00:22:53,080 --> 00:22:56,720
-Μια φωτογραφία είναι.
-Δώσε μου τη γαμημένη την κάμερα.
252
00:22:56,800 --> 00:22:57,640
Σταματήστε!
253
00:22:57,720 --> 00:23:00,720
Τρελάθηκες εντελώς ή τι σκατά; Γαμώ!
254
00:23:00,800 --> 00:23:01,760
Έλεος!
255
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
-Θα σου κάνω μήνυση.
-Δώσε μου την κάμερα!
256
00:23:04,480 --> 00:23:07,240
Σου λέω να μου δώσεις
τη γαμημένη την κάμερα!
257
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Θα σου κάνω μήνυση. Τι στον διάολο;
258
00:23:09,680 --> 00:23:13,080
Τι έχετε να πείτε
για τη συμπεριφορά της κόρης σας;
259
00:23:14,680 --> 00:23:16,240
-Τι έγινε;
-Τίποτα.
260
00:23:16,320 --> 00:23:18,280
-Χτύπησες;
-Απλώς αμύνθηκα.
261
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
Τι κάνουν εδώ;
262
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
-Δεν έμαθες;
-Είχα προπόνηση όλο το απόγευμα.
263
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
Έχει διαρρεύσει ένα βίντεο παντού.
264
00:23:32,880 --> 00:23:36,600
Με τράβηξαν όταν ήμουν
με έναν άντρα σε μια παραλία.
265
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
"Ήσουν";
266
00:23:41,240 --> 00:23:42,320
Κοιμόμουν μαζί του.
267
00:23:44,280 --> 00:23:47,880
Με τον πατέρα σου έχουμε
ξεχωριστές ζωές εδώ και καιρό.
268
00:23:50,960 --> 00:23:53,440
Τι διάολο περιμένατε για να μου το πείτε;
269
00:23:55,360 --> 00:23:56,520
Συγγνώμη, αγάπη μου.
270
00:23:56,600 --> 00:23:57,440
Επιτέλους.
271
00:23:58,200 --> 00:24:00,280
Ανυπομονούσα ν' ακούσω να το λες.
272
00:24:02,560 --> 00:24:05,120
Πάω στο γραφείο
να κοιμηθώ στον καναπέ.
273
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
Δεν μπορείς να μείνεις μια φορά
που χρειάζεται;
274
00:24:07,880 --> 00:24:10,360
Μη με κατηγορείς
για να καλύψεις τα χάλια σου.
275
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
Θα ξεράσω απ' όσα κατάπια σήμερα.
276
00:24:14,280 --> 00:24:15,240
Δεν το πιστεύω.
277
00:24:15,880 --> 00:24:16,720
Είσαι καλά;
278
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Καλύτερα από ποτέ.
279
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
-Άσε με να το δω.
-Είμαι καλά.
280
00:24:24,400 --> 00:24:27,880
-Πρέπει να μιλήσουμε.
-Καλά είμαι. Εντάξει;
281
00:24:31,800 --> 00:24:36,400
Αν δεν μου απαντήσεις, θα πιστέψω
ότι εσύ το έκανες και θα σε μηνύσω.
282
00:24:37,200 --> 00:24:38,680
Χέστηκα ποιος είσαι.
283
00:24:40,840 --> 00:24:44,240
Αλλά ίσως σ' έχουν χρησιμοποιήσει.
Δεν ξέρω, μπορεί…
284
00:24:44,960 --> 00:24:48,400
να 'θελαν απλώς να μου τη φέρουν
και να έμπλεξαν και σένα.
285
00:24:48,480 --> 00:24:50,360
Πρέπει να το ξέρω, όμως, Θέσαρ.
286
00:24:52,040 --> 00:24:54,160
Αύριο στις οκτώ στην παραλία Σοπελάνα.
287
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
Εσύ είσαι;
288
00:25:41,920 --> 00:25:45,560
-Είμαι η επιθεωρήτρια Αλίθια Βάθκεθ.
-Ναι;
289
00:25:45,640 --> 00:25:49,000
Από το τμήμα
Δίωξης Ηλεκτρονικού Εγκλήματος.
290
00:25:49,560 --> 00:25:52,680
Χειριζόμαστε υποθέσεις
παραβίασης προσωπικών δεδομένων.
291
00:25:53,280 --> 00:25:55,480
-Πώς είστε;
-Τι θέλετε;
292
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Φαντάζομαι ότι περνάτε δύσκολες μέρες.
293
00:25:58,880 --> 00:26:02,400
Αν θέλετε, θα σας φέρουμε σε επαφή
με κάποια ομάδα υποστήριξης.
294
00:26:02,480 --> 00:26:06,320
Αλλά πρώτα θα έπρεπε να μιλήσουμε.
Καλύτερα σήμερα από αύριο;
295
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
Σήμερα; Αδύνατον. Δεν μπορώ. Συγγνώμη.
296
00:26:09,960 --> 00:26:14,600
Κατά τη διαδικασία θα σας σεβαστούμε
απόλυτα. Θα 'ναι άκρως διακριτική.
297
00:26:15,280 --> 00:26:18,120
Καταλαβαίνω πολύ καλά
τι μπορεί να διακυβεύεται.
298
00:26:18,200 --> 00:26:22,320
Σας ευχαριστώ, αλλά θα σας πάρω εγώ
όταν έρθει η ώρα, εντάξει;
299
00:26:22,400 --> 00:26:25,920
Αν φοβάστε τη μήνυση,
θα ξεκινήσω αυτεπάγγελτη έρευνα.
300
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
Μην ανησυχείτε.
301
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
Ό,τι και να γίνει,
θα φτάσουμε ως το τέλος.
302
00:26:41,680 --> 00:26:43,320
Πώς ήταν ο καναπές;
303
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Δεν είναι εδώ;
304
00:26:58,600 --> 00:27:00,240
Το ήξερες ήδη χθες βράδυ.
305
00:27:01,120 --> 00:27:03,440
Ήταν σκληρό να τη βάλεις να σ' το πει.
306
00:27:07,760 --> 00:27:10,040
Αμύνθηκες ενάντια στον φωτογράφο;
307
00:27:11,080 --> 00:27:11,960
Απλώς ρωτάω.
308
00:27:12,040 --> 00:27:15,280
Εσύ κι η μαμά δεν αγαπιόσασταν;
Απλώς ρωτάω.
309
00:27:16,120 --> 00:27:21,200
Αγαπιόμαστε, αλλά μετά τα 40,
δεν είναι όλα μαύρα ή άσπρα.
310
00:27:21,280 --> 00:27:22,760
Πήγες όμως στο γραφείο.
311
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
Κοίτα, Λέιρε,
αυτό που της έκαναν είναι φρικτό
312
00:27:34,320 --> 00:27:39,720
και παρόλο που είμαστε θυμωμένοι τώρα,
δεν πρέπει να το ξεχάσουμε. Κατάλαβες;
313
00:27:44,280 --> 00:27:45,320
Τι κάνει ο Σιάβι;
314
00:27:46,120 --> 00:27:47,040
Το σηκώνει;
315
00:27:48,920 --> 00:27:51,240
-Φυσικά.
-Οι άντρες είμαστε μπάσταρδοι.
316
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
Πρέπει να μας αφήνετε περιθώριο.
317
00:27:55,160 --> 00:27:56,000
Αλλά λίγο.
318
00:28:01,880 --> 00:28:04,360
Έλα, ντύσου, θα σε πάω στο μάθημα.
319
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
Δεν πρόκειται να βγω μέχρι να φύγουν.
320
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Αποκλείεται. Σε 15 λεπτά φεύγουμε.
321
00:28:10,240 --> 00:28:13,560
-Ξέρεις τι με περιμένει;
-Δεν πρέπει να κρύβεσαι, Λέιρε.
322
00:28:16,800 --> 00:28:20,680
ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ. ΦΙΛΟΙ ΕΙΜΑΣΤΕ.
323
00:28:23,040 --> 00:28:24,200
Σε ένα τέταρτο.
324
00:28:47,960 --> 00:28:51,760
Λυπάμαι, δεν έχω χρόνο.
Είναι προγραμματισμένη μια διατριβή.
325
00:28:51,840 --> 00:28:53,880
Πέντε λεπτά μόνο, μπαμπά.
326
00:28:56,800 --> 00:28:58,960
Φαντάζομαι δεν θες να το συζητήσεις.
327
00:28:59,040 --> 00:29:00,240
Ούτε εσύ θέλεις.
328
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
Γιατί φέρεσαι έτσι;
329
00:29:03,000 --> 00:29:05,720
Δεν γνωριζόμαστε τελικά
τόσο καλά όσο νομίζαμε.
330
00:29:08,760 --> 00:29:11,320
Θα σου μιλήσω
σαν να είσαι με το μέρος μου,
331
00:29:11,960 --> 00:29:13,800
γιατί ξέρω πως κατά βάθος είσαι.
332
00:29:14,800 --> 00:29:15,640
Μάλεν.
333
00:29:15,720 --> 00:29:16,800
Τι να κάνω;
334
00:29:18,320 --> 00:29:19,440
Να κάνω μήνυση;
335
00:29:21,680 --> 00:29:23,360
Ξέρω πως είναι το σωστό,
336
00:29:24,240 --> 00:29:25,800
το υποδειγματικό.
337
00:29:26,960 --> 00:29:31,160
Αλλά εγώ θέλω να προχωρήσω,
και να μη μου καταστρέψει τη ζωή.
338
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
-Έπρεπε να το 'χες σκεφτεί νωρίτερα.
-Δεν το τράβηξα εγώ.
339
00:29:34,880 --> 00:29:38,560
Τους το 'δωσες στο πιάτο όμως.
Δεν ξέρω αν διαφέρει και πολύ.
340
00:29:40,720 --> 00:29:42,000
Φυσικά και διαφέρει.
341
00:29:48,880 --> 00:29:52,000
Αν έκανα μήνυση, θα ήσουν με το μέρος μου;
342
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
Είσαι ακόμα ο καλύτερος, μπαμπά.
343
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
Και θα ένιωθα λιγότερο μόνη.
344
00:29:57,320 --> 00:29:59,680
Ποτέ δεν περίμενα να 'σαι τόσο παράλογη.
345
00:30:00,440 --> 00:30:03,400
Σε συμβουλεύω να δεχτείς
ως δίκαιο ό,τι χάσεις.
346
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
Και την ιδέα που είχες για μένα.
347
00:30:08,840 --> 00:30:09,760
Μου επιτρέπεις;
348
00:30:24,160 --> 00:30:26,560
Ανακοίνωση για όλους τους εργαζόμενους.
349
00:30:26,640 --> 00:30:30,320
Εκ της διοικήσεως μετά το μήνυμα
θα διακοπεί κάθε δραστηριότητα
350
00:30:30,400 --> 00:30:34,200
και θα τηρηθεί ενός λεπτού σιγή
για τη συνάδελφο μας, Άνε Ουρίμπε
351
00:30:34,280 --> 00:30:35,760
που απεβίωσε πρόσφατα.
352
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
Ηρεμήστε.
353
00:31:24,440 --> 00:31:25,480
Πάρτε τον χρόνο σας.
354
00:31:27,520 --> 00:31:30,000
Είναι δύσκολο να μιλάς για κάτι τέτοιο,
355
00:31:30,760 --> 00:31:33,480
αλλά θέλω να θυμάστε ότι δεν φταίτε εσείς.
356
00:31:36,760 --> 00:31:39,600
Δεν συνέβη σε μένα αλλά σε μια συνάδελφο.
357
00:31:40,120 --> 00:31:40,960
Μια φίλη.
358
00:31:43,360 --> 00:31:44,560
Γιατί δεν ήρθε αυτή;
359
00:31:49,560 --> 00:31:50,680
Αυτοκτόνησε.
360
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Λυπάμαι πολύ.
361
00:31:58,960 --> 00:32:00,280
Θα τη βοηθήσω.
362
00:32:06,960 --> 00:32:07,800
Σιάβι!
363
00:32:11,080 --> 00:32:11,920
Γεια.
364
00:32:13,920 --> 00:32:14,880
Πού ήσουν;
365
00:32:14,960 --> 00:32:18,880
Είχα το κινητό κλειστό
μπας και διαβάσω για τις εξετάσεις.
366
00:32:19,560 --> 00:32:22,720
Ναι, το ξέρω. Αλλά το έμαθες, έτσι;
367
00:32:24,160 --> 00:32:27,520
Ναι, Λέι. Τι μπλέξιμο.
368
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω.
369
00:32:30,200 --> 00:32:32,560
Αφού λες ότι σε ελέγχω σαν ελικόπτερο…
370
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
Τι κάνεις εδώ;
371
00:32:40,640 --> 00:32:41,920
Δεν μπορώ στο σπίτι.
372
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
-Τι γίνεται;
-Δεν έμαθες για τη μαμά της;
373
00:32:48,480 --> 00:32:49,320
Η καημενούλα.
374
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
Χρειάζομαι καφέ.
375
00:32:55,120 --> 00:32:56,360
Ποιος είναι;
376
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Τα συλλυπητήριά μου.
377
00:32:59,560 --> 00:33:06,280
Σύμφωνα με μια συνάδελφο της αδερφής σας,
φαίνεται ότι τις τελευταίες εβδομάδες
378
00:33:06,800 --> 00:33:10,000
διέρρευσαν στο εργοστάσιο
εικόνες σεξουαλικής φύσης.
379
00:33:10,720 --> 00:33:11,800
Το γνωρίζατε;
380
00:33:13,120 --> 00:33:14,320
Στο εργοστάσιο;
381
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Εικόνες ποιανού;
382
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
Της Άνε.
383
00:33:19,600 --> 00:33:20,560
Δεν το ξέρατε;
384
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
Νομίζω ότι έχετε μπερδευτεί.
Θα μου είχε πει κάτι τέτοιο.
385
00:33:28,680 --> 00:33:32,080
Φαίνεται ότι στάλθηκαν
στους περισσότερους εργαζόμενους.
386
00:33:37,040 --> 00:33:39,160
-Ποιος σας τα 'πε όλα αυτά;
-Λυπάμαι.
387
00:33:39,240 --> 00:33:43,200
Η ταυτότητα του μάρτυρα είναι απόρρητη,
αλλά το έχω εξακριβώσει.
388
00:33:43,840 --> 00:33:46,840
Και το ότι η αδερφή σας
δεν προχώρησε σε μήνυση.
389
00:33:49,880 --> 00:33:53,720
Προς το παρόν, αυτά ξέρω μόνο
αλλά αν δεν κάνω λάθος,
390
00:33:53,800 --> 00:33:56,520
η αυτοκτονία της ίσως σχετίζεται με αυτό.
391
00:33:59,480 --> 00:34:01,400
Θα διερευνήσω τον θάνατό της.
392
00:34:03,240 --> 00:34:04,080
Μπεγόνια,
393
00:34:04,960 --> 00:34:08,600
χρειάζομαι τη βοήθειά σου
για να καταλάβω τι συνέβη
394
00:34:09,200 --> 00:34:11,120
και να ψάξω δικαιοσύνη.
395
00:34:16,000 --> 00:34:16,920
Φυσικά.
396
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Τι θράσος γαμώ!
397
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
Θέλετε βοήθεια;
398
00:34:56,040 --> 00:34:56,960
Όχι, ευχαριστώ.
399
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Περίμενέ με εδώ.
400
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
-Σκάναρέ το και στείλ' το.
-Ναι.
401
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Κυρία Θουμπίρι.
402
00:35:13,920 --> 00:35:18,560
-Γεια σας.
-Χάρηκα, αν και όχι γιατί ήρθατε. Περάστε.
403
00:35:22,200 --> 00:35:23,040
Καθίστε.
404
00:35:29,280 --> 00:35:30,640
Χαίρομαι που ήρθατε.
405
00:35:31,880 --> 00:35:34,200
Η χειρότερη μέρα πέρασε. Να το ξέρετε.
406
00:35:35,520 --> 00:35:39,200
Δεν θέλω να ξεκινήσετε καμία έρευνα
γι' αυτό που συνέβη.
407
00:35:40,160 --> 00:35:43,480
Τουλάχιστον όχι μέχρι
να το αποφασίσω. Αν το κάνω.
408
00:35:46,000 --> 00:35:47,960
Σκέφτεστε να μην κάνετε μήνυση;
409
00:35:50,240 --> 00:35:53,200
Είναι δικαίωμά μου.
Ξέρω για τι πράγμα μιλάω.
410
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
Έχετε λάβει απειλές, αυτό είναι;
411
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
412
00:35:58,840 --> 00:36:01,160
Μου ζητάτε να αγνοήσω ένα έγκλημα.
413
00:36:02,200 --> 00:36:03,040
Το ξέρω.
414
00:36:04,000 --> 00:36:07,440
Και δείχνετε ανευθυνότητα για σας
και για τους υπόλοιπους.
415
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
Αυτό το ξέρω πολύ καλά.
416
00:36:12,400 --> 00:36:13,760
Και δεν σας νοιάζει;
417
00:36:16,080 --> 00:36:20,320
Προτεραιότητά μου τώρα είναι
να μην εξαπλωθεί κι άλλο η ζημιά.
418
00:36:25,640 --> 00:36:28,960
Όποτε θελήσετε.
Θα σας δεχτώ χωρίς να σας κρίνω.
419
00:36:31,680 --> 00:36:34,840
Αλλά θέλω να έχετε κάτι υπόψιν
αν το έχετε ξεχάσει.
420
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
Είστε θύμα.
421
00:36:51,680 --> 00:36:54,280
Φαντάζομαι θα 'χεις μεγάλη λίστα υπόπτων.
422
00:36:54,360 --> 00:36:56,280
Στην καλύτερη πεντακόσιους.
423
00:36:57,160 --> 00:36:58,840
Θεωρείς ότι είναι προσωπικό;
424
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Δεν ξέρω.
425
00:37:02,000 --> 00:37:05,480
-Τι θέλεις να κάνεις;
-Να δουλέψω. Τι λέει το πρόγραμμα;
426
00:37:05,560 --> 00:37:09,440
Δες ποιος ήρθε να μας πάρει.
Η νεράιδα νονά σου.
427
00:37:13,680 --> 00:37:16,200
Μάλλον τώρα θα σου ήρθε το μήνυμα.
428
00:37:17,960 --> 00:37:20,000
Προς τι η επείγουσα σύσκεψη, Μίρεν;
429
00:37:20,760 --> 00:37:22,320
Για να το συζητήσουμε.
430
00:37:22,880 --> 00:37:24,280
Θα χαλαρώσεις;
431
00:37:24,840 --> 00:37:25,920
Μπορώ να χαλαρώσω;
432
00:37:27,040 --> 00:37:29,080
Πάντα φοβόταν να χάσει.
433
00:37:29,160 --> 00:37:32,440
-Γι' αυτό τη διάλεξα.
-Και για πολλά άλλα.
434
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
Βέβαια.
435
00:37:35,480 --> 00:37:38,080
Χωρίς εσένα,
δεν θα είχαμε βγάλει τη θητεία.
436
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Θα σου πω την αλήθεια.
437
00:37:42,080 --> 00:37:45,280
Όταν σε προσέλαβα
στο πλευρό του Λεθκάνο, αμφέβαλλα.
438
00:37:46,200 --> 00:37:50,960
Οι ανεξάρτητοι ποτέ δεν τα βρίσκουν.
Είναι πολύ αντιδραστικοί ή αυτάρεσκοι.
439
00:37:54,160 --> 00:37:56,320
Εσύ πάντα έβρισκες την ισορροπία.
440
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Όλα αυτό μου ακούγεται σαν αποχαιρετισμός.
441
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
Πάντα ήμουν με το μέρος σου.
442
00:38:05,640 --> 00:38:06,480
Και σήμερα;
443
00:38:29,240 --> 00:38:30,080
Καλημέρα.
444
00:38:40,920 --> 00:38:43,920
Πρώτα απ' όλα,
λυπόμαστε πολύ για ό,τι συνέβη.
445
00:38:44,840 --> 00:38:47,240
Ήταν φρικτό.
446
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
Κανένας σεβασμός!
447
00:38:48,520 --> 00:38:51,200
Δεν βρήκαν άλλον τρόπο να σε δυσφημίσουν.
448
00:38:52,160 --> 00:38:55,880
-Αυτό γενικά λέει πολλά για σένα.
-Φυσικά είναι ένα έγκλημα.
449
00:38:56,480 --> 00:38:59,400
Αλλά οφείλουμε
να συζητήσουμε τις συνέπειές του.
450
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
"Οφείλουμε";
451
00:39:01,520 --> 00:39:02,360
Γιατί;
452
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
Μπορείτε να το αγνοήσετε.
453
00:39:05,440 --> 00:39:07,440
Ο αντίκτυπος στα μέσα ήταν φοβερός.
454
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
Θα επηρεάσει τις εκλογικές μας προσδοκίες.
455
00:39:10,480 --> 00:39:11,760
Τι δημοσκόπηση είναι αυτή;
456
00:39:11,840 --> 00:39:13,800
Στην καμπάνια θα λένε μόνο αυτό
457
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
και τίποτα για τα επιτεύγματά σου.
458
00:39:16,440 --> 00:39:18,000
Και η οικογένειά σου;
459
00:39:20,520 --> 00:39:23,560
Δεν θα συζητήσουμε.
Έχετε πάρει τις αποφάσεις σας.
460
00:39:25,120 --> 00:39:28,440
Το γραφείο τύπου ετοιμάζει
την παραίτησή σου απ' το γραφείο
461
00:39:28,520 --> 00:39:30,240
και την υποψηφιότητα.
462
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
Δεν θα υπογράψω.
463
00:39:36,640 --> 00:39:39,560
Δεν μπορείς να συνεχίσεις
χωρίς τη στήριξή μας.
464
00:39:39,640 --> 00:39:41,720
Και γιατί δεν την έχω παρακαλώ;
465
00:39:41,800 --> 00:39:45,840
Υπάρχει κώδικας δεοντολογίας
που λέει με ποιον πρέπει να πηδιέμαι;
466
00:39:45,920 --> 00:39:49,920
Ο κώδικας δεοντολογίας του κόμματος
μιλάει για εντιμότητα.
467
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
Το δημαρχείο του Μπιλμπάο
είναι κορώνα στο κεφάλι μας
468
00:39:53,840 --> 00:39:56,640
και για πρώτη φορά
κινδυνεύουμε να το χάσουμε.
469
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Και φταίει ο Λεθκάνο.
470
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
Θα παραιτηθείς κι εσύ;
471
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Μάλεν, μην επιμένεις. Αξιοπρέπεια.
472
00:40:06,480 --> 00:40:09,240
Δεν αποκλείουμε στο μέλλον…
473
00:40:12,080 --> 00:40:13,240
Στη διάθεσή σου.
474
00:40:22,520 --> 00:40:24,920
Η συνέντευξη τύπου είναι αύριο στις εννιά.
475
00:40:39,360 --> 00:40:40,800
Εγώ θα πάω όπου πας.
476
00:41:01,160 --> 00:41:02,000
Πώς πήγε;
477
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
Πες τα μου όλα.
478
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
-Για τη Μάλεν Θουμπίρι;
-Φυσικά.
479
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
Είναι ελκυστική.
480
00:41:10,000 --> 00:41:13,520
Με την πρώτη ματιά μοιάζει αυταρχική,
αλλά δεν είναι.
481
00:41:14,320 --> 00:41:17,800
-Και κάτι κρύβει.
-Φυσικά. Πολιτικός είναι.
482
00:41:21,400 --> 00:41:24,280
Ήρθε να μου πει
ότι δεν σκοπεύει να το καταγγείλει
483
00:41:24,360 --> 00:41:26,800
αν και ξέρει ότι είναι ανεύθυνο.
484
00:41:30,720 --> 00:41:33,440
Αν ήξερε πόσες γυναίκες
περνούν το ίδιο.
485
00:41:35,760 --> 00:41:38,280
Νιώθουν ένοχες και βρόμικες,
486
00:41:38,360 --> 00:41:41,000
χωρίς το δικαίωμα
να συνεχίσουν τη ζωή τους.
487
00:41:41,840 --> 00:41:45,680
-Και δεν έχουν κανέναν να τις βοηθήσει.
-Γι' αυτό έχουν εσένα.
488
00:41:47,840 --> 00:41:50,880
Ναι, αλλά σχεδόν καμιά
δεν φτάνει στο γραφείο μου.
489
00:41:51,400 --> 00:41:52,720
Της το είπες αυτό;
490
00:41:54,520 --> 00:41:55,720
Κάτι παρόμοιο.
491
00:41:56,760 --> 00:41:59,760
Τέλος πάντων.
Δεν θέλω να σε ζαλίσω άλλο.
492
00:42:02,520 --> 00:42:03,400
Εσύ πώς είσαι;
493
00:42:03,480 --> 00:42:08,080
Νιώθω κάποια ενόχληση αλλά καλά.
Τα ωάριά μου είναι δυνατά, σαν εμένα.
494
00:42:10,120 --> 00:42:11,600
Εσύ είσαι καλά, αγάπη;
495
00:42:14,200 --> 00:42:15,040
Ναι.
496
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Είμαι καλά.
497
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Όχι, δεν είσαι καλά.
498
00:42:25,560 --> 00:42:28,240
Ξέρεις καλύτερα
απ' τον καθένα τι με σκότωσε.
499
00:42:29,680 --> 00:42:31,080
Νιώθεις να τους εξαπατάς.
500
00:42:33,920 --> 00:42:35,520
Λες στους άλλους να μιλήσουν.
501
00:42:36,320 --> 00:42:38,280
Κι εσύ σιωπάς χρόνια.
502
00:42:41,080 --> 00:42:43,720
Πότε θα σταματήσεις να κρύβεσαι, Αλίθια;
503
00:43:14,200 --> 00:43:15,680
Δεν ήξερα ότι καπνίζεις.
504
00:43:16,760 --> 00:43:17,600
Καμιά φορά.
505
00:43:18,840 --> 00:43:20,880
Έπρεπε να μου το πεις νωρίτερα.
506
00:43:20,960 --> 00:43:23,840
Κρατιόμουν από τότε που σε γνώρισα.
507
00:43:28,680 --> 00:43:30,440
Πάρε. Όχι, καλά είμαι.
508
00:43:38,520 --> 00:43:39,640
Θα 'σαι χαρούμενος.
509
00:43:41,120 --> 00:43:43,440
Πρέπει να κάνεις τα πράγματα καλά, όχι;
510
00:43:45,200 --> 00:43:46,840
Τι άλλο θα κάνεις καλά;
511
00:43:48,400 --> 00:43:49,760
Ό,τι μου ζητήσεις.
512
00:43:51,360 --> 00:43:52,520
Ναι;
513
00:43:53,840 --> 00:43:55,880
-Ό,τι κι αν σου ζητήσω;
-Ναι.
514
00:44:19,040 --> 00:44:21,920
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΘΕΣΑΡ
515
00:44:26,080 --> 00:44:28,000
Είναι μια ειδική περίπτωση.
516
00:44:28,080 --> 00:44:31,560
Συνήθως, αυτά τα εγκλήματα
βιώνονται από απλούς πολίτες
517
00:44:31,640 --> 00:44:36,240
που παραβιάζεται η ιδιωτικότητά τους,
χωρίς να διεξάγεται τέτοια έρευνα.
518
00:44:36,320 --> 00:44:38,680
Εκεί έξω αγνοούν την κατάστασή τους.
519
00:44:39,520 --> 00:44:43,840
Πολίτες που δεν φέρουν την οδυνηρή
εμπειρία τους στον δημόσιο διάλογο.
520
00:44:43,920 --> 00:44:48,400
Αλλά η Μάλεν Θουμπίρι είναι μία απ' αυτούς
και δεν πρέπει να το ξεχάσουμε.
521
00:44:49,040 --> 00:44:52,840
Είναι άλλη μια στη λίστα.
Η οργή και η ταπείνωση που νιώθει
522
00:44:52,920 --> 00:44:55,200
είναι κάτι που οφείλουμε να κατανοήσουμε
523
00:44:55,280 --> 00:44:58,320
όπως και για κάθε άλλον
εκεί έξω που περνά το ίδιο.
524
00:45:15,360 --> 00:45:17,080
-Με συγχωρείτε.
-Όχι σήμερα.
525
00:45:17,160 --> 00:45:18,640
Με θυμάστε;
526
00:45:19,800 --> 00:45:20,640
Ναι.
527
00:45:22,040 --> 00:45:22,880
Πώς είστε;
528
00:45:23,880 --> 00:45:25,120
Έχεις ένα λεπτό;
529
00:45:26,120 --> 00:45:27,160
Μια στιγμή.
530
00:45:29,920 --> 00:45:32,960
Δεν ξέρω αν θα σε βοηθήσει
αν μου μιλήσεις σήμερα.
531
00:45:33,040 --> 00:45:34,080
Κοίτα…
532
00:45:35,840 --> 00:45:38,080
το ίδιο συνέβη και στην αδερφή μου.
533
00:45:39,320 --> 00:45:43,120
Διέρρευσαν φωτογραφίες και βίντεο
στη δουλειά της.
534
00:45:44,960 --> 00:45:46,160
Και τι έκανε;
535
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Το κατήγγειλε;
536
00:45:51,400 --> 00:45:52,720
Αυτοκτόνησε.
537
00:45:57,760 --> 00:45:59,640
Λυπάμαι πάρα πολύ.
538
00:46:02,920 --> 00:46:04,320
Δεν μου το είπε.
539
00:46:05,920 --> 00:46:07,520
Δεν μπόρεσα να κάνω τίποτα.
540
00:46:10,880 --> 00:46:12,800
Η Άνε ήταν η πιο σημαντική για μένα
541
00:46:12,880 --> 00:46:15,200
και θέλω να κάνω κάτι, αλλά δεν ξέρω τι.
542
00:46:18,400 --> 00:46:20,680
Δεν είναι η στιγμή
να ζητήσω βοήθεια, αλλά…
543
00:46:22,120 --> 00:46:23,560
Δεν ξέρω τι να κάνω.
544
00:46:28,560 --> 00:46:29,400
Βοηθήστε με.
545
00:46:56,720 --> 00:47:00,520
Σίγουρα καταλαβαίνετε
ότι δεν είναι εύκολη μέρα για μένα σήμερα.
546
00:47:04,600 --> 00:47:08,680
Οι περισσότεροι από εσάς με γνωρίζετε.
547
00:47:10,760 --> 00:47:13,000
Έχουμε κάνει κι άλλες συνεντεύξεις.
548
00:47:14,640 --> 00:47:19,360
Γνωρίζετε την καριέρα μου απ' το γραφείο
του πατέρα μου ως το δημαρχείο.
549
00:47:22,720 --> 00:47:24,320
Τα τελευταία χρόνια,
550
00:47:25,320 --> 00:47:28,240
υπηρέτησα αυτήν την πόλη
με απόλυτη αφοσίωση.
551
00:47:31,160 --> 00:47:33,400
Γι' αυτό είμαι πολύ λυπημένη σήμερα.
552
00:47:35,200 --> 00:47:38,560
Γιατί αναγκάζομαι να μιλήσω
για κάτι που δεν αφορά κανέναν
553
00:47:38,640 --> 00:47:43,400
αλλά μοιάζει να είναι το μόνο
που σας νοιάζει για μένα τώρα.
554
00:47:46,040 --> 00:47:49,400
Είχα συναινετικές σεξουαλικές σχέσεις
με άλλον ενήλικα.
555
00:47:50,240 --> 00:47:51,280
Και τέλος.
556
00:47:52,680 --> 00:47:53,720
Ή έτσι θα έπρεπε.
557
00:47:56,480 --> 00:47:57,560
Δεν έχω αυταπάτες.
558
00:47:59,720 --> 00:48:03,520
Ξέρω ότι αυτό το βίντεο
έχει βλάψει σοβαρά τη δημόσια εικόνα μου.
559
00:48:05,040 --> 00:48:07,080
Αλλά κυρίως, την οικογένειά μου.
560
00:48:08,640 --> 00:48:10,240
Αυτό με ανησυχεί πιο πολύ.
561
00:48:14,360 --> 00:48:18,200
Το ότι αυτό είναι άδικο
δεν κρύβει την αλήθεια.
562
00:48:21,160 --> 00:48:22,800
Στα μάτια των άλλων,
563
00:48:23,920 --> 00:48:25,360
δεν είμαι πια η ίδια.
564
00:48:27,200 --> 00:48:28,920
Και δεν θα ξαναγίνω ποτέ.
565
00:48:33,360 --> 00:48:35,160
Λαμβάνοντας υπόψιν όλα αυτά,
566
00:48:37,120 --> 00:48:39,920
συμφωνώ με την απόφαση για το μέλλον μου
567
00:48:40,640 --> 00:48:42,640
που πήρε το κόμμα που εκπροσωπώ…
568
00:48:46,120 --> 00:48:50,760
να εξασφαλίσω τη συνέχιση της θητείας μου
και την υποψηφιότητά μου
569
00:48:50,840 --> 00:48:53,880
που θα επιβεβαιωθεί επισήμως σύντομα.
570
00:48:53,960 --> 00:48:58,080
Αυτή είναι η μόνη ηθικά αποδεκτή απάντηση
571
00:48:59,160 --> 00:49:01,560
προς το έγκλημα του οποίου υπήρξα θύμα.
572
00:49:03,520 --> 00:49:04,640
Νιώθω αμηχανία,
573
00:49:05,840 --> 00:49:07,120
αλλά όχι ντροπή.
574
00:49:10,400 --> 00:49:14,560
Αυτό για όσους θέλησαν να με καταστρέψουν
μέσω της προσωπικής μου ζωής.
575
00:49:15,080 --> 00:49:15,920
Σας ευχαριστώ.
576
00:50:49,640 --> 00:50:52,640
Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου