1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΦΟΝΙΚΑ ΜΕΣΑ 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Μη με κοιτάς έτσι. 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 Δεν περίμενα να 'ναι το τέλος μου. 5 00:01:11,880 --> 00:01:17,080 Καθόμουν εκεί, όπως εσύ, και πίστευα ότι η ζωή μου πήγαινε καλά, 6 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 αλλά με πρόδωσαν. 7 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Δεν έχεις εμπιστευτεί ποτέ υπερβολικά; 8 00:01:26,960 --> 00:01:27,800 Εγώ ναι. 9 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 Νιώθεις ασφαλής, αλλά δεν είσαι. 10 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 Όλοι κατά βάθος, κάτι κρύβουμε. 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,480 Τρέμουμε στη σκέψη του τι θα γινόταν αν κάποιος το ανακάλυπτε. 12 00:01:47,400 --> 00:01:48,240 Ακόμη κι εσύ. 13 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 Σ' έπιασα. 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 Τ' αγόρασα τα μπαλώματα. 15 00:02:13,400 --> 00:02:17,080 -Έχουν φτάσει όλοι; -Δεν σου μυρίζει τοξική αρρενωπότητα; 16 00:02:18,760 --> 00:02:22,440 Τους έβαλα στη μεγάλη αίθουσα. Πιάνει χώρο το "εγώ" έξι εργολάβων. 17 00:02:24,640 --> 00:02:28,640 Ξέρεις ότι ο Λαρέα είχε το θράσος να μου στείλει πρόταση συνεργασίας; 18 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 Συνέταξε όλο το πολεοδομικό μέρος του εκλογικού προγράμματος. 19 00:02:33,800 --> 00:02:36,760 Να λες κι ευχαριστώ, γυναίκα είσαι. Τι ξέρεις εσύ; 20 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 Σε θέλουν το απόγευμα στο Ράδιο Μπιλμπάο για μια αναλυτική συνέντευξη. 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Κι άλλοι που σε βλέπουν δήμαρχο. 22 00:02:46,120 --> 00:02:48,600 Τέλεια, αλλά αύριο. Σήμερα είναι Τετάρτη. 23 00:02:49,280 --> 00:02:53,080 -Να σου πάρω ένα πακέτο ακόμη εφεδρικό; -Δεν καπνίζω πια. 24 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 -Το παλτό. -Όχι. 25 00:03:07,760 --> 00:03:08,600 Λοιπόν; 26 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 Θα το αξιολογήσω. 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 Τα σχέδιά σας είναι φανταστικά. 28 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 Είναι αδύνατο να ρυθμιστεί η αγορά ακινήτων. 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Όπως σε Γερμανία, Ελβετία και Δανία; 30 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 Σημασία έχει να λυθεί το πρόβλημα στο Μπιλμπάο. 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 Τα πειράματα δεν πετυχαίνουν πάντα. 32 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 -Θεωρείτε ότι δεν ξέρω τι κάνω. -Κάποιες φορές βλέπω μόνο εσάς. 33 00:03:33,960 --> 00:03:37,920 Μετά θυμάμαι το κόμμα που εκπροσωπείτε. Θα τα πάμε καλά. 34 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 Τότε γιατί είστε αγχωμένος; 35 00:03:41,720 --> 00:03:42,560 Μάλεν, 36 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 δεν βλέπουν εσένα, 37 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 αλλά μόνο τον θρίαμβό σου. 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 Ξέρεις πόσο σου κόστισε να φτάσεις ως εδώ. 39 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Να νικήσεις τους άλλους 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 και τον ίδιο σου τον εαυτό. 41 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 Καμιά φορά σκέφτηκες να τα παρατήσεις αλλά νοιάζεσαι για την πόλη σου. 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,160 Είτε το πιστεύουν είτε όχι. 43 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 Και θέλεις μια φορά να μη νικήσουν αυτοί. 44 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 Απόλαυσέ το, Μάλεν. 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 Απολαύστε όσο μένει πριν αλλάξει η ζωή σου. 46 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 Στο βίντεο, η αντιδήμαρχος Θουμπίρι και ένας άντρας 47 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 φαίνεται να έχουν σεξουαλική επαφή σε μια παραλία. 48 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Λίγο μετά τη δημοσίευση του βίντεο, έγινε viral στα κοινωνικά δίκτυα. 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 Δεν γνωρίζουμε την προέλευση του βίντεο, 50 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 αλλά ήδη συζητιέται πολύ σε κρατικό επίπεδο. 51 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 Ας θυμηθούμε ότι η Μάλεν Θουμπίρι στο κόμμα της, 52 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 είναι η επικρατέστερη υποψήφια για να γίνει δήμαρχος. 53 00:05:11,360 --> 00:05:14,480 Τι έκανες, καθίκι; Τι διάολο έκανες; 54 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 Αλφρέδο, πήγαινε να πάρεις τη Λέιρε. 55 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 Πες της ότι θα σας τα εξηγήσω όλα μόλις σας δω. 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 Λέιρε, αγάπη μου, θα έρθει να σε πάρει ο μπαμπάς. 57 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 Περίμενέ τον. 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 Μόλις το ακούσεις αυτό, κλείσε το κινητό σου. 59 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Κυρία Θουμπίρι, μία ερώτηση. 60 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Κάτι να πείτε; Ποιος μπορεί να το διέρρευσε; 61 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 -Τι έχετε να πείτε για τις φωτογραφίες; -Παρακαλώ. 62 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Μ' αφήνεις να περάσω; 63 00:07:26,440 --> 00:07:27,280 Κα Θουμπίρι! 64 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Λοιπόν. 65 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 Σας άρεσε; 66 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Ποιο σας άρεσε περισσότερο; Το πρώτο; 67 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 Και γιατί; 68 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Όχι! 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 Μου τελείωσε η μπαταρία! 70 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 Λούκας, ξέρεις ότι ο κόσμος παίρνει αεροπλάνο για να έρθει εδώ; 71 00:07:47,880 --> 00:07:51,200 -Μπέγο. Γιατί δεν απαντάς; -Τι κάνεις εδώ, Αμάια; 72 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 Τι έγινε; 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 Η αδερφή σου. 74 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 Τη βρήκαν στην παραλία. 75 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 Μένουμε μαζί. Είναι μικρότερη κι εγώ μεγαλύτερη. 76 00:08:17,480 --> 00:08:21,920 Το σπίτι μάς το άφησε η μαμά μου όταν πέθανε. Σε ποια παραλία τη βρήκαν; 77 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 Στη Λάγα. 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 Πάντα εκεί μας πήγαιναν μικρές. 79 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 Ίσως αυτό εξηγεί γιατί τη διάλεξε. 80 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 Έχει κρύο εδώ μέσα. 81 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 Καλημέρα. Από δω. 82 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Διψάω. Μπορείτε… 83 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 να μου δώσετε λίγο νερό παρακαλώ; 84 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Θεέ μου. Ευχαριστώ. 85 00:08:39,680 --> 00:08:41,840 Αν θέλετε, το αφήνουμε για άλλη φορά. 86 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 Ευχαριστώ. 87 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 Είστε έτοιμη; 88 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 Θέλετε να ειδοποιήσω κάποιον; 89 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 Άφησε το αμάξι της στην παραλία. 90 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Και τα παπούτσια στην ακτή. 91 00:09:39,560 --> 00:09:41,800 Δεν έχει σημάδια βίας στο σώμα της. 92 00:09:42,760 --> 00:09:43,680 Ήταν αυτοκτονία. 93 00:09:47,600 --> 00:09:50,320 Ξέρετε αν η αδερφή σας είχε κάποιον λόγο; 94 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 Δεν σας είπε κάτι ασυνήθιστο; 95 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 -Συμπεριφέρθηκε…; -Σας παρακαλώ. 96 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 Μπέγο, 97 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 συγχώρεσέ με. 98 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 Για σένα λυπάμαι πιο πολύ απ' όλους. 99 00:10:24,120 --> 00:10:26,560 -Η Λέιρε; -Κι εγώ μένω εδώ. 100 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 Σου άφησα μήνυμα για να την πάρεις. 101 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 Έκλεισα το κωλοκινητό μου. 102 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 Πήγαινε και μιλάμε μετά. 103 00:10:32,120 --> 00:10:33,040 Να πας εσύ. 104 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 Είδες την είσοδο; Θες να μ' ακολουθήσουν; 105 00:10:35,360 --> 00:10:39,080 Εμένα μου λες; Με βγάζουν φωτογραφίες κι εμένα, Μάλεν. 106 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 Δεν ξέρω αν το έμαθε ή πώς θα το πάρει. 107 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 Κι εγώ πώς θα το πάρω; 108 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 -Κοίτα, Αλφρέδο. -Γαμώτο, Μάλεν. 109 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 Πού να 'ξερα ότι με τραβούσαν; 110 00:10:49,000 --> 00:10:52,440 -Σε μια έρημη παραλία στη Γαλλία; -Δεν θέλησα καν να το δω. 111 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Ποιος ήταν; 112 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 -Δεν έχει σημασία. -Αλήθεια; 113 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 -Πώς είναι δυνατόν; -Πάρ' την εσύ. 114 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 -Ίσως σ' το σηκώσει. -Δεν θέλω να της μιλήσω. 115 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 Τώρα ξέρει ότι είμαι κερατάς. Δεν μπορώ. 116 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 Πώς νομίζεις ότι νιώθω εγώ; 117 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Πήγαινε να τη βρεις κι εγώ θα της τα εξηγήσω όλα. 118 00:11:12,680 --> 00:11:15,960 Μόνο σ' αυτήν. Σε όλους τους υπόλοιπους ούτε λέξη. 119 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Και να νομίζουν ότι σε απατούσα; 120 00:11:20,560 --> 00:11:22,000 Μόνο αυτό σου ζητάω. 121 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Τίποτα άλλο. 122 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Ευχαριστώ. 123 00:11:44,200 --> 00:11:45,120 Μου είπες ψέματα. 124 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 Πάντα ήξερες ποια ήμουν. 125 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 Αυτό έψαχνες, έτσι; Ήρθες επίτηδες σε μένα. 126 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 Γιατί; 127 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 Τι σου έχω κάνει εγώ; 128 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Σταμάτα να κρύβεσαι για μια φορά γαμώτο. 129 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Σ' το ορκίζομαι. Δύο νύχτες συνεχόμενα. 130 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 Και τις δύο φορές πηγαίναμε μαζί στο Μαρόκο; 131 00:12:24,840 --> 00:12:25,680 Όχι. 132 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 Στη Μαδαγασκάρη. 133 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Στη Μαδαγασκάρη; 134 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Ευχαριστούμε. 135 00:12:33,160 --> 00:12:34,720 Εγώ δεν σ' έχω ονειρευτεί. 136 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Νομίζω απλώς δεν το θυμάσαι. 137 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 -Όχι. -Ναι. 138 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 -Όχι. -Όχι; 139 00:12:42,480 --> 00:12:45,920 Δεν έχεις ξυπνήσει καυλωμένη ποτέ από τότε που με ξέρεις; 140 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 -Αγαπάς τον εαυτό σου, έτσι; -Πες μου. 141 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 Τον λατρεύεις. 142 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 Κοίτα με στα μάτια και πες ότι λέω ψέματα. 143 00:13:06,480 --> 00:13:07,320 Μαλέντσου. 144 00:13:10,040 --> 00:13:11,960 Λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη. 145 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Ευχαριστώ, Τσέμα. 146 00:13:14,520 --> 00:13:18,400 Έχω ήδη δύο δηλώσεις υποστήριξης. Μία στο δημαρχείο και μία εδώ. 147 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 Το εκτιμώ πολύ. 148 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 Έχεις κανένα κρασί ανοιχτό; 149 00:13:30,960 --> 00:13:34,280 Θέλεις να έρθουν να σε βοηθήσουν με τη μήνυση; 150 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 Η νομική υπηρεσία του κόμματος είναι στη διάθεσή σου. 151 00:13:37,520 --> 00:13:40,320 Δεν χρειάζεται. Δικηγόρος είμαι, θα το κανονίσω. 152 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 Όχι. 153 00:13:41,600 --> 00:13:44,440 Δεν είσαι σε θέση να σκεφτείς καθαρά. 154 00:13:44,520 --> 00:13:45,960 Δέξου τη βοήθειά μας. 155 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 Ο Αλφρέδο δεν είναι εδώ; Ο καημένος. 156 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 Ξέρεις αν το έκανε το αγόρι σου ή…; 157 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Δεν ξέρω. 158 00:14:00,760 --> 00:14:04,560 Εμένα το πιο πολύ ήταν να μου χαράξουν το αμάξι. Και είμαι και δήμαρχος. 159 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Δεν είσαι γυναίκα. 160 00:14:07,800 --> 00:14:11,560 Όπως και να 'χει, όποιος το έκανε θα πληρώσει. Αυτό είναι σίγουρο. 161 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 Η ζημιά έχει γίνει, Τσέμα. 162 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Χωρίς αμφιβολία. 163 00:14:17,040 --> 00:14:18,360 Χαίρομαι που το 'πες εσύ. 164 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Τι θα κάνεις; 165 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 -Τι εννοείς; -Λογικό είναι να σε ρωτήσω. 166 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 Θα θες να τερματίσεις τη θητεία σου. 167 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Θα υπερασπιστώ την υποψηφιότητά μου για δήμαρχος. Η Μίρεν θα με στηρίξει. 168 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Μάλεν. 169 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Πρέπει να το κρίνεις με ηρεμία. 170 00:14:36,280 --> 00:14:39,520 Οι δημοσκοπήσεις δεν δίνουν περιθώριο λάθους και ειδικά τώρα. 171 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 Κανείς δεν ξέρει ότι κι οι πολιτικοί πηδιούνται; 172 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 Και οι γονείς, μα ποιος θέλει να το δει; 173 00:14:46,080 --> 00:14:48,480 Δεν βλέπεις τι σε περιμένει; 174 00:14:50,480 --> 00:14:52,920 Θα είναι τόσο σημαντικό όσο εμείς θέλουμε. 175 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 Και τώρα θα με συγχωρέσεις, Τσέμα. 176 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 Θα τα πούμε αύριο στο δημαρχείο. 177 00:15:01,680 --> 00:15:02,920 Δεν νιώθεις καν… 178 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 ντροπή; 179 00:15:07,680 --> 00:15:08,520 Εσύ; 180 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 Η ώρα είναι δύο το πρωί, μία στα Κανάρια. 181 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 Μόλις λάβαμε τα νέα μιας νέας υπόθεσης ενδοοικογενειακής βίας. 182 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 Στο Τορεφουέντες, ένας άντρας σκότωσε τη σύζυγό του… 183 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 Μικρούλα, 184 00:16:00,000 --> 00:16:02,680 ξεκινάς σε πέντε ώρες, τι κάνεις ακόμη; 185 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 -Κι εσύ; -Τα ίδια όπως πάντα. 186 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 Θα με κοιμήσεις; 187 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Εννοείται. 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Θυμήθηκα τον Φερνάντο. 189 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Ποιον Φερνάντο; 190 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 Τον δάσκαλο κιθάρας. 191 00:16:36,360 --> 00:16:38,200 Και γιατί τον θυμήθηκες; 192 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 Γιατί στην πραγματικότητα δεν μου άρεσε. 193 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 Βγήκα μαζί του γιατί… 194 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 αυτός ήθελε. 195 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 Θα θυμηθείς και την κούκλα που μου κούρεψες; 196 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 Τότε σκέφτηκα "Καημένη Μπέγο". 197 00:17:12,400 --> 00:17:13,720 Γιατί σε είχα νικήσει. 198 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 Και τώρα "Καημένη Άνε". 199 00:17:22,760 --> 00:17:25,320 Εσύ δεν σκεφτόσουν να τους ευχαριστήσεις όλους. 200 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 Ούτε ο Κέπα σού αρέσει, σωστά; 201 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 Τον αγαπώ. 202 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Τότε εντάξει. 203 00:17:41,920 --> 00:17:43,040 Τι "καημένη Άνε"; 204 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Μακάρι να 'χα τη ζωή σου. 205 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Όχι. 206 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Βλέπεις; 207 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Μπέγο. 208 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Έλα. 209 00:18:00,480 --> 00:18:01,440 Κοίμησέ με. 210 00:18:13,120 --> 00:18:14,200 Όλα θα πάνε καλά. 211 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 Πάμε! 212 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 Μπεγόνια, τι κάνεις εδώ; Έλα μέσα, μη στέκεσαι εκεί. 213 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Τι συμβαίνει; 214 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 Έρχεσαι μια στιγμή; 215 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Ναι! 216 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Ναι! 217 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Έχεις δει τον Σιάβι; 218 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Είναι εδώ; 219 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 -Καλώς την. Απόψε θα πιεις, σωστά; -Άντερ, πού είναι; 220 00:20:10,640 --> 00:20:13,480 Ήρθαμε χωρίς αυτόν. Δεν έχω ιδέα πού είναι. 221 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Τι εννοείς ότι δεν ήταν στην πισίνα; Και απλώς γύρισες έτσι; 222 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 Με τον Σιάβι θα 'ναι. 223 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Ο Σιάβι δεν μου το σηκώνει. 224 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 -Ούτε οι γονείς του. -Σωστά! Είναι απ' αυτούς. 225 00:20:28,320 --> 00:20:30,640 Θα το χωνεύει ακόμη. Μέχρι κι εγώ το 'πιασα. 226 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Τι είναι αυτό; 227 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 Το γιόρταζες; 228 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 Του Λεθκάνο. 229 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 Κατά τη γνώμη του, έχω ήδη χάσει τις εκλογές. 230 00:20:42,160 --> 00:20:43,000 Συμφωνώ. 231 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 Το λες για να 'σαι μαλάκας ή το πιστεύεις όντως; 232 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 Και τα δύο. 233 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 Δεν ξέρω καν γιατί μιλάω μαζί σου. 234 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 Ο Λεθκάνο μού πρόσφερε νομική βοήθεια. 235 00:20:58,440 --> 00:21:00,040 Θέλει απλώς να ανακατευτεί. 236 00:21:02,160 --> 00:21:05,400 Θα ήθελα πολύ να μη συζητηθεί το φιάσκο σε δικαστήριο. 237 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Δεν πιστεύω να ερωτεύτηκες αυτόν τον μαλάκα; 238 00:21:12,480 --> 00:21:13,960 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 239 00:21:15,080 --> 00:21:16,760 Εγώ θέλω μόνο να προχωρήσω. 240 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 Να τη η πολιτικός. 241 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 Πες στον πατέρα σου να σε υπερασπιστεί. 242 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 Ο γνωστός καθηγητής ούτε καν θα σηκώσει το τηλέφωνο. 243 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Δεν μ' έχει απογοητεύσει ποτέ. 244 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Γιατί δεν τον είχες απογοητεύσει. 245 00:21:45,440 --> 00:21:50,320 ΜΟΜΑ 246 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 -Αυτή δεν είναι η κόρη της; -Ναι, αυτήν είναι! 247 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 Είναι η κόρη της! 248 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 -Άσε με, μαλάκα. -Μια φωτογραφία. 249 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Ηρέμησε, τη δουλειά μου κάνω. 250 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 -Ηρέμησε. Τι κάνεις; -Χαλάρωσε. 251 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 -Μια φωτογραφία είναι. -Δώσε μου τη γαμημένη την κάμερα. 252 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Σταματήστε! 253 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Τρελάθηκες εντελώς ή τι σκατά; Γαμώ! 254 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Έλεος! 255 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 -Θα σου κάνω μήνυση. -Δώσε μου την κάμερα! 256 00:23:04,480 --> 00:23:07,240 Σου λέω να μου δώσεις τη γαμημένη την κάμερα! 257 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Θα σου κάνω μήνυση. Τι στον διάολο; 258 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 Τι έχετε να πείτε για τη συμπεριφορά της κόρης σας; 259 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 -Τι έγινε; -Τίποτα. 260 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 -Χτύπησες; -Απλώς αμύνθηκα. 261 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 Τι κάνουν εδώ; 262 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 -Δεν έμαθες; -Είχα προπόνηση όλο το απόγευμα. 263 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 Έχει διαρρεύσει ένα βίντεο παντού. 264 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 Με τράβηξαν όταν ήμουν με έναν άντρα σε μια παραλία. 265 00:23:37,440 --> 00:23:38,280 "Ήσουν"; 266 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 Κοιμόμουν μαζί του. 267 00:23:44,280 --> 00:23:47,880 Με τον πατέρα σου έχουμε ξεχωριστές ζωές εδώ και καιρό. 268 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 Τι διάολο περιμένατε για να μου το πείτε; 269 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 Συγγνώμη, αγάπη μου. 270 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Επιτέλους. 271 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 Ανυπομονούσα ν' ακούσω να το λες. 272 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 Πάω στο γραφείο να κοιμηθώ στον καναπέ. 273 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 Δεν μπορείς να μείνεις μια φορά που χρειάζεται; 274 00:24:07,880 --> 00:24:10,360 Μη με κατηγορείς για να καλύψεις τα χάλια σου. 275 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Θα ξεράσω απ' όσα κατάπια σήμερα. 276 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 Δεν το πιστεύω. 277 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Είσαι καλά; 278 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 Καλύτερα από ποτέ. 279 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 -Άσε με να το δω. -Είμαι καλά. 280 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Καλά είμαι. Εντάξει; 281 00:24:31,800 --> 00:24:36,400 Αν δεν μου απαντήσεις, θα πιστέψω ότι εσύ το έκανες και θα σε μηνύσω. 282 00:24:37,200 --> 00:24:38,680 Χέστηκα ποιος είσαι. 283 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 Αλλά ίσως σ' έχουν χρησιμοποιήσει. Δεν ξέρω, μπορεί… 284 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 να 'θελαν απλώς να μου τη φέρουν και να έμπλεξαν και σένα. 285 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 Πρέπει να το ξέρω, όμως, Θέσαρ. 286 00:24:52,040 --> 00:24:54,160 Αύριο στις οκτώ στην παραλία Σοπελάνα. 287 00:25:40,800 --> 00:25:41,840 Εσύ είσαι; 288 00:25:41,920 --> 00:25:45,560 -Είμαι η επιθεωρήτρια Αλίθια Βάθκεθ. -Ναι; 289 00:25:45,640 --> 00:25:49,000 Από το τμήμα Δίωξης Ηλεκτρονικού Εγκλήματος. 290 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 Χειριζόμαστε υποθέσεις παραβίασης προσωπικών δεδομένων. 291 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 -Πώς είστε; -Τι θέλετε; 292 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 Φαντάζομαι ότι περνάτε δύσκολες μέρες. 293 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 Αν θέλετε, θα σας φέρουμε σε επαφή με κάποια ομάδα υποστήριξης. 294 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 Αλλά πρώτα θα έπρεπε να μιλήσουμε. Καλύτερα σήμερα από αύριο; 295 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 Σήμερα; Αδύνατον. Δεν μπορώ. Συγγνώμη. 296 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 Κατά τη διαδικασία θα σας σεβαστούμε απόλυτα. Θα 'ναι άκρως διακριτική. 297 00:26:15,280 --> 00:26:18,120 Καταλαβαίνω πολύ καλά τι μπορεί να διακυβεύεται. 298 00:26:18,200 --> 00:26:22,320 Σας ευχαριστώ, αλλά θα σας πάρω εγώ όταν έρθει η ώρα, εντάξει; 299 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 Αν φοβάστε τη μήνυση, θα ξεκινήσω αυτεπάγγελτη έρευνα. 300 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 Μην ανησυχείτε. 301 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Ό,τι και να γίνει, θα φτάσουμε ως το τέλος. 302 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 Πώς ήταν ο καναπές; 303 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Δεν είναι εδώ; 304 00:26:58,600 --> 00:27:00,240 Το ήξερες ήδη χθες βράδυ. 305 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 Ήταν σκληρό να τη βάλεις να σ' το πει. 306 00:27:07,760 --> 00:27:10,040 Αμύνθηκες ενάντια στον φωτογράφο; 307 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 Απλώς ρωτάω. 308 00:27:12,040 --> 00:27:15,280 Εσύ κι η μαμά δεν αγαπιόσασταν; Απλώς ρωτάω. 309 00:27:16,120 --> 00:27:21,200 Αγαπιόμαστε, αλλά μετά τα 40, δεν είναι όλα μαύρα ή άσπρα. 310 00:27:21,280 --> 00:27:22,760 Πήγες όμως στο γραφείο. 311 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 Κοίτα, Λέιρε, αυτό που της έκαναν είναι φρικτό 312 00:27:34,320 --> 00:27:39,720 και παρόλο που είμαστε θυμωμένοι τώρα, δεν πρέπει να το ξεχάσουμε. Κατάλαβες; 313 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 Τι κάνει ο Σιάβι; 314 00:27:46,120 --> 00:27:47,040 Το σηκώνει; 315 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 -Φυσικά. -Οι άντρες είμαστε μπάσταρδοι. 316 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 Πρέπει να μας αφήνετε περιθώριο. 317 00:27:55,160 --> 00:27:56,000 Αλλά λίγο. 318 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 Έλα, ντύσου, θα σε πάω στο μάθημα. 319 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Δεν πρόκειται να βγω μέχρι να φύγουν. 320 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Αποκλείεται. Σε 15 λεπτά φεύγουμε. 321 00:28:10,240 --> 00:28:13,560 -Ξέρεις τι με περιμένει; -Δεν πρέπει να κρύβεσαι, Λέιρε. 322 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ. ΦΙΛΟΙ ΕΙΜΑΣΤΕ. 323 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 Σε ένα τέταρτο. 324 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 Λυπάμαι, δεν έχω χρόνο. Είναι προγραμματισμένη μια διατριβή. 325 00:28:51,840 --> 00:28:53,880 Πέντε λεπτά μόνο, μπαμπά. 326 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 Φαντάζομαι δεν θες να το συζητήσεις. 327 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 Ούτε εσύ θέλεις. 328 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 Γιατί φέρεσαι έτσι; 329 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 Δεν γνωριζόμαστε τελικά τόσο καλά όσο νομίζαμε. 330 00:29:08,760 --> 00:29:11,320 Θα σου μιλήσω σαν να είσαι με το μέρος μου, 331 00:29:11,960 --> 00:29:13,800 γιατί ξέρω πως κατά βάθος είσαι. 332 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Μάλεν. 333 00:29:15,720 --> 00:29:16,800 Τι να κάνω; 334 00:29:18,320 --> 00:29:19,440 Να κάνω μήνυση; 335 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 Ξέρω πως είναι το σωστό, 336 00:29:24,240 --> 00:29:25,800 το υποδειγματικό. 337 00:29:26,960 --> 00:29:31,160 Αλλά εγώ θέλω να προχωρήσω, και να μη μου καταστρέψει τη ζωή. 338 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 -Έπρεπε να το 'χες σκεφτεί νωρίτερα. -Δεν το τράβηξα εγώ. 339 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 Τους το 'δωσες στο πιάτο όμως. Δεν ξέρω αν διαφέρει και πολύ. 340 00:29:40,720 --> 00:29:42,000 Φυσικά και διαφέρει. 341 00:29:48,880 --> 00:29:52,000 Αν έκανα μήνυση, θα ήσουν με το μέρος μου; 342 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 Είσαι ακόμα ο καλύτερος, μπαμπά. 343 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 Και θα ένιωθα λιγότερο μόνη. 344 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 Ποτέ δεν περίμενα να 'σαι τόσο παράλογη. 345 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 Σε συμβουλεύω να δεχτείς ως δίκαιο ό,τι χάσεις. 346 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 Και την ιδέα που είχες για μένα. 347 00:30:08,840 --> 00:30:09,760 Μου επιτρέπεις; 348 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 Ανακοίνωση για όλους τους εργαζόμενους. 349 00:30:26,640 --> 00:30:30,320 Εκ της διοικήσεως μετά το μήνυμα θα διακοπεί κάθε δραστηριότητα 350 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 και θα τηρηθεί ενός λεπτού σιγή για τη συνάδελφο μας, Άνε Ουρίμπε 351 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 που απεβίωσε πρόσφατα. 352 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 Ηρεμήστε. 353 00:31:24,440 --> 00:31:25,480 Πάρτε τον χρόνο σας. 354 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 Είναι δύσκολο να μιλάς για κάτι τέτοιο, 355 00:31:30,760 --> 00:31:33,480 αλλά θέλω να θυμάστε ότι δεν φταίτε εσείς. 356 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 Δεν συνέβη σε μένα αλλά σε μια συνάδελφο. 357 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 Μια φίλη. 358 00:31:43,360 --> 00:31:44,560 Γιατί δεν ήρθε αυτή; 359 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 Αυτοκτόνησε. 360 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Λυπάμαι πολύ. 361 00:31:58,960 --> 00:32:00,280 Θα τη βοηθήσω. 362 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 Σιάβι! 363 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 Γεια. 364 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 Πού ήσουν; 365 00:32:14,960 --> 00:32:18,880 Είχα το κινητό κλειστό μπας και διαβάσω για τις εξετάσεις. 366 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Ναι, το ξέρω. Αλλά το έμαθες, έτσι; 367 00:32:24,160 --> 00:32:27,520 Ναι, Λέι. Τι μπλέξιμο. 368 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω. 369 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Αφού λες ότι σε ελέγχω σαν ελικόπτερο… 370 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Τι κάνεις εδώ; 371 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 Δεν μπορώ στο σπίτι. 372 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 -Τι γίνεται; -Δεν έμαθες για τη μαμά της; 373 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 Η καημενούλα. 374 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 Χρειάζομαι καφέ. 375 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Ποιος είναι; 376 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Τα συλλυπητήριά μου. 377 00:32:59,560 --> 00:33:06,280 Σύμφωνα με μια συνάδελφο της αδερφής σας, φαίνεται ότι τις τελευταίες εβδομάδες 378 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 διέρρευσαν στο εργοστάσιο εικόνες σεξουαλικής φύσης. 379 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 Το γνωρίζατε; 380 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 Στο εργοστάσιο; 381 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Εικόνες ποιανού; 382 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 Της Άνε. 383 00:33:19,600 --> 00:33:20,560 Δεν το ξέρατε; 384 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 Νομίζω ότι έχετε μπερδευτεί. Θα μου είχε πει κάτι τέτοιο. 385 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 Φαίνεται ότι στάλθηκαν στους περισσότερους εργαζόμενους. 386 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 -Ποιος σας τα 'πε όλα αυτά; -Λυπάμαι. 387 00:33:39,240 --> 00:33:43,200 Η ταυτότητα του μάρτυρα είναι απόρρητη, αλλά το έχω εξακριβώσει. 388 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 Και το ότι η αδερφή σας δεν προχώρησε σε μήνυση. 389 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 Προς το παρόν, αυτά ξέρω μόνο αλλά αν δεν κάνω λάθος, 390 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 η αυτοκτονία της ίσως σχετίζεται με αυτό. 391 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 Θα διερευνήσω τον θάνατό της. 392 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Μπεγόνια, 393 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 χρειάζομαι τη βοήθειά σου για να καταλάβω τι συνέβη 394 00:34:09,200 --> 00:34:11,120 και να ψάξω δικαιοσύνη. 395 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Φυσικά. 396 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Τι θράσος γαμώ! 397 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 Θέλετε βοήθεια; 398 00:34:56,040 --> 00:34:56,960 Όχι, ευχαριστώ. 399 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Περίμενέ με εδώ. 400 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 -Σκάναρέ το και στείλ' το. -Ναι. 401 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Κυρία Θουμπίρι. 402 00:35:13,920 --> 00:35:18,560 -Γεια σας. -Χάρηκα, αν και όχι γιατί ήρθατε. Περάστε. 403 00:35:22,200 --> 00:35:23,040 Καθίστε. 404 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 Χαίρομαι που ήρθατε. 405 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 Η χειρότερη μέρα πέρασε. Να το ξέρετε. 406 00:35:35,520 --> 00:35:39,200 Δεν θέλω να ξεκινήσετε καμία έρευνα γι' αυτό που συνέβη. 407 00:35:40,160 --> 00:35:43,480 Τουλάχιστον όχι μέχρι να το αποφασίσω. Αν το κάνω. 408 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 Σκέφτεστε να μην κάνετε μήνυση; 409 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 Είναι δικαίωμά μου. Ξέρω για τι πράγμα μιλάω. 410 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 Έχετε λάβει απειλές, αυτό είναι; 411 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 Είμαι καλά, ευχαριστώ. 412 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 Μου ζητάτε να αγνοήσω ένα έγκλημα. 413 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 Το ξέρω. 414 00:36:04,000 --> 00:36:07,440 Και δείχνετε ανευθυνότητα για σας και για τους υπόλοιπους. 415 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 Αυτό το ξέρω πολύ καλά. 416 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 Και δεν σας νοιάζει; 417 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 Προτεραιότητά μου τώρα είναι να μην εξαπλωθεί κι άλλο η ζημιά. 418 00:36:25,640 --> 00:36:28,960 Όποτε θελήσετε. Θα σας δεχτώ χωρίς να σας κρίνω. 419 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 Αλλά θέλω να έχετε κάτι υπόψιν αν το έχετε ξεχάσει. 420 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 Είστε θύμα. 421 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Φαντάζομαι θα 'χεις μεγάλη λίστα υπόπτων. 422 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 Στην καλύτερη πεντακόσιους. 423 00:36:57,160 --> 00:36:58,840 Θεωρείς ότι είναι προσωπικό; 424 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Δεν ξέρω. 425 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 -Τι θέλεις να κάνεις; -Να δουλέψω. Τι λέει το πρόγραμμα; 426 00:37:05,560 --> 00:37:09,440 Δες ποιος ήρθε να μας πάρει. Η νεράιδα νονά σου. 427 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 Μάλλον τώρα θα σου ήρθε το μήνυμα. 428 00:37:17,960 --> 00:37:20,000 Προς τι η επείγουσα σύσκεψη, Μίρεν; 429 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 Για να το συζητήσουμε. 430 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 Θα χαλαρώσεις; 431 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 Μπορώ να χαλαρώσω; 432 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 Πάντα φοβόταν να χάσει. 433 00:37:29,160 --> 00:37:32,440 -Γι' αυτό τη διάλεξα. -Και για πολλά άλλα. 434 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 Βέβαια. 435 00:37:35,480 --> 00:37:38,080 Χωρίς εσένα, δεν θα είχαμε βγάλει τη θητεία. 436 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Θα σου πω την αλήθεια. 437 00:37:42,080 --> 00:37:45,280 Όταν σε προσέλαβα στο πλευρό του Λεθκάνο, αμφέβαλλα. 438 00:37:46,200 --> 00:37:50,960 Οι ανεξάρτητοι ποτέ δεν τα βρίσκουν. Είναι πολύ αντιδραστικοί ή αυτάρεσκοι. 439 00:37:54,160 --> 00:37:56,320 Εσύ πάντα έβρισκες την ισορροπία. 440 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Όλα αυτό μου ακούγεται σαν αποχαιρετισμός. 441 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 Πάντα ήμουν με το μέρος σου. 442 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 Και σήμερα; 443 00:38:29,240 --> 00:38:30,080 Καλημέρα. 444 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 Πρώτα απ' όλα, λυπόμαστε πολύ για ό,τι συνέβη. 445 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 Ήταν φρικτό. 446 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Κανένας σεβασμός! 447 00:38:48,520 --> 00:38:51,200 Δεν βρήκαν άλλον τρόπο να σε δυσφημίσουν. 448 00:38:52,160 --> 00:38:55,880 -Αυτό γενικά λέει πολλά για σένα. -Φυσικά είναι ένα έγκλημα. 449 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Αλλά οφείλουμε να συζητήσουμε τις συνέπειές του. 450 00:38:59,480 --> 00:39:00,560 "Οφείλουμε"; 451 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Γιατί; 452 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 Μπορείτε να το αγνοήσετε. 453 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 Ο αντίκτυπος στα μέσα ήταν φοβερός. 454 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Θα επηρεάσει τις εκλογικές μας προσδοκίες. 455 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 Τι δημοσκόπηση είναι αυτή; 456 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 Στην καμπάνια θα λένε μόνο αυτό 457 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 και τίποτα για τα επιτεύγματά σου. 458 00:39:16,440 --> 00:39:18,000 Και η οικογένειά σου; 459 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Δεν θα συζητήσουμε. Έχετε πάρει τις αποφάσεις σας. 460 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 Το γραφείο τύπου ετοιμάζει την παραίτησή σου απ' το γραφείο 461 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 και την υποψηφιότητα. 462 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 Δεν θα υπογράψω. 463 00:39:36,640 --> 00:39:39,560 Δεν μπορείς να συνεχίσεις χωρίς τη στήριξή μας. 464 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 Και γιατί δεν την έχω παρακαλώ; 465 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 Υπάρχει κώδικας δεοντολογίας που λέει με ποιον πρέπει να πηδιέμαι; 466 00:39:45,920 --> 00:39:49,920 Ο κώδικας δεοντολογίας του κόμματος μιλάει για εντιμότητα. 467 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 Το δημαρχείο του Μπιλμπάο είναι κορώνα στο κεφάλι μας 468 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 και για πρώτη φορά κινδυνεύουμε να το χάσουμε. 469 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 Και φταίει ο Λεθκάνο. 470 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Θα παραιτηθείς κι εσύ; 471 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Μάλεν, μην επιμένεις. Αξιοπρέπεια. 472 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 Δεν αποκλείουμε στο μέλλον… 473 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 Στη διάθεσή σου. 474 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 Η συνέντευξη τύπου είναι αύριο στις εννιά. 475 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 Εγώ θα πάω όπου πας. 476 00:41:01,160 --> 00:41:02,000 Πώς πήγε; 477 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Πες τα μου όλα. 478 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 -Για τη Μάλεν Θουμπίρι; -Φυσικά. 479 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 Είναι ελκυστική. 480 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 Με την πρώτη ματιά μοιάζει αυταρχική, αλλά δεν είναι. 481 00:41:14,320 --> 00:41:17,800 -Και κάτι κρύβει. -Φυσικά. Πολιτικός είναι. 482 00:41:21,400 --> 00:41:24,280 Ήρθε να μου πει ότι δεν σκοπεύει να το καταγγείλει 483 00:41:24,360 --> 00:41:26,800 αν και ξέρει ότι είναι ανεύθυνο. 484 00:41:30,720 --> 00:41:33,440 Αν ήξερε πόσες γυναίκες περνούν το ίδιο. 485 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 Νιώθουν ένοχες και βρόμικες, 486 00:41:38,360 --> 00:41:41,000 χωρίς το δικαίωμα να συνεχίσουν τη ζωή τους. 487 00:41:41,840 --> 00:41:45,680 -Και δεν έχουν κανέναν να τις βοηθήσει. -Γι' αυτό έχουν εσένα. 488 00:41:47,840 --> 00:41:50,880 Ναι, αλλά σχεδόν καμιά δεν φτάνει στο γραφείο μου. 489 00:41:51,400 --> 00:41:52,720 Της το είπες αυτό; 490 00:41:54,520 --> 00:41:55,720 Κάτι παρόμοιο. 491 00:41:56,760 --> 00:41:59,760 Τέλος πάντων. Δεν θέλω να σε ζαλίσω άλλο. 492 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 Εσύ πώς είσαι; 493 00:42:03,480 --> 00:42:08,080 Νιώθω κάποια ενόχληση αλλά καλά. Τα ωάριά μου είναι δυνατά, σαν εμένα. 494 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 Εσύ είσαι καλά, αγάπη; 495 00:42:14,200 --> 00:42:15,040 Ναι. 496 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Είμαι καλά. 497 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 Όχι, δεν είσαι καλά. 498 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 Ξέρεις καλύτερα απ' τον καθένα τι με σκότωσε. 499 00:42:29,680 --> 00:42:31,080 Νιώθεις να τους εξαπατάς. 500 00:42:33,920 --> 00:42:35,520 Λες στους άλλους να μιλήσουν. 501 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 Κι εσύ σιωπάς χρόνια. 502 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 Πότε θα σταματήσεις να κρύβεσαι, Αλίθια; 503 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 Δεν ήξερα ότι καπνίζεις. 504 00:43:16,760 --> 00:43:17,600 Καμιά φορά. 505 00:43:18,840 --> 00:43:20,880 Έπρεπε να μου το πεις νωρίτερα. 506 00:43:20,960 --> 00:43:23,840 Κρατιόμουν από τότε που σε γνώρισα. 507 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 Πάρε. Όχι, καλά είμαι. 508 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 Θα 'σαι χαρούμενος. 509 00:43:41,120 --> 00:43:43,440 Πρέπει να κάνεις τα πράγματα καλά, όχι; 510 00:43:45,200 --> 00:43:46,840 Τι άλλο θα κάνεις καλά; 511 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 Ό,τι μου ζητήσεις. 512 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 Ναι; 513 00:43:53,840 --> 00:43:55,880 -Ό,τι κι αν σου ζητήσω; -Ναι. 514 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΘΕΣΑΡ 515 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 Είναι μια ειδική περίπτωση. 516 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Συνήθως, αυτά τα εγκλήματα βιώνονται από απλούς πολίτες 517 00:44:31,640 --> 00:44:36,240 που παραβιάζεται η ιδιωτικότητά τους, χωρίς να διεξάγεται τέτοια έρευνα. 518 00:44:36,320 --> 00:44:38,680 Εκεί έξω αγνοούν την κατάστασή τους. 519 00:44:39,520 --> 00:44:43,840 Πολίτες που δεν φέρουν την οδυνηρή εμπειρία τους στον δημόσιο διάλογο. 520 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 Αλλά η Μάλεν Θουμπίρι είναι μία απ' αυτούς και δεν πρέπει να το ξεχάσουμε. 521 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 Είναι άλλη μια στη λίστα. Η οργή και η ταπείνωση που νιώθει 522 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 είναι κάτι που οφείλουμε να κατανοήσουμε 523 00:44:55,280 --> 00:44:58,320 όπως και για κάθε άλλον εκεί έξω που περνά το ίδιο. 524 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 -Με συγχωρείτε. -Όχι σήμερα. 525 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Με θυμάστε; 526 00:45:19,800 --> 00:45:20,640 Ναι. 527 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 Πώς είστε; 528 00:45:23,880 --> 00:45:25,120 Έχεις ένα λεπτό; 529 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 Μια στιγμή. 530 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 Δεν ξέρω αν θα σε βοηθήσει αν μου μιλήσεις σήμερα. 531 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 Κοίτα… 532 00:45:35,840 --> 00:45:38,080 το ίδιο συνέβη και στην αδερφή μου. 533 00:45:39,320 --> 00:45:43,120 Διέρρευσαν φωτογραφίες και βίντεο στη δουλειά της. 534 00:45:44,960 --> 00:45:46,160 Και τι έκανε; 535 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Το κατήγγειλε; 536 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 Αυτοκτόνησε. 537 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 Λυπάμαι πάρα πολύ. 538 00:46:02,920 --> 00:46:04,320 Δεν μου το είπε. 539 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 Δεν μπόρεσα να κάνω τίποτα. 540 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 Η Άνε ήταν η πιο σημαντική για μένα 541 00:46:12,880 --> 00:46:15,200 και θέλω να κάνω κάτι, αλλά δεν ξέρω τι. 542 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 Δεν είναι η στιγμή να ζητήσω βοήθεια, αλλά… 543 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 Δεν ξέρω τι να κάνω. 544 00:46:28,560 --> 00:46:29,400 Βοηθήστε με. 545 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 Σίγουρα καταλαβαίνετε ότι δεν είναι εύκολη μέρα για μένα σήμερα. 546 00:47:04,600 --> 00:47:08,680 Οι περισσότεροι από εσάς με γνωρίζετε. 547 00:47:10,760 --> 00:47:13,000 Έχουμε κάνει κι άλλες συνεντεύξεις. 548 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 Γνωρίζετε την καριέρα μου απ' το γραφείο του πατέρα μου ως το δημαρχείο. 549 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 Τα τελευταία χρόνια, 550 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 υπηρέτησα αυτήν την πόλη με απόλυτη αφοσίωση. 551 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 Γι' αυτό είμαι πολύ λυπημένη σήμερα. 552 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 Γιατί αναγκάζομαι να μιλήσω για κάτι που δεν αφορά κανέναν 553 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 αλλά μοιάζει να είναι το μόνο που σας νοιάζει για μένα τώρα. 554 00:47:46,040 --> 00:47:49,400 Είχα συναινετικές σεξουαλικές σχέσεις με άλλον ενήλικα. 555 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 Και τέλος. 556 00:47:52,680 --> 00:47:53,720 Ή έτσι θα έπρεπε. 557 00:47:56,480 --> 00:47:57,560 Δεν έχω αυταπάτες. 558 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 Ξέρω ότι αυτό το βίντεο έχει βλάψει σοβαρά τη δημόσια εικόνα μου. 559 00:48:05,040 --> 00:48:07,080 Αλλά κυρίως, την οικογένειά μου. 560 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 Αυτό με ανησυχεί πιο πολύ. 561 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Το ότι αυτό είναι άδικο δεν κρύβει την αλήθεια. 562 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 Στα μάτια των άλλων, 563 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 δεν είμαι πια η ίδια. 564 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 Και δεν θα ξαναγίνω ποτέ. 565 00:48:33,360 --> 00:48:35,160 Λαμβάνοντας υπόψιν όλα αυτά, 566 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 συμφωνώ με την απόφαση για το μέλλον μου 567 00:48:40,640 --> 00:48:42,640 που πήρε το κόμμα που εκπροσωπώ… 568 00:48:46,120 --> 00:48:50,760 να εξασφαλίσω τη συνέχιση της θητείας μου και την υποψηφιότητά μου 569 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 που θα επιβεβαιωθεί επισήμως σύντομα. 570 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 Αυτή είναι η μόνη ηθικά αποδεκτή απάντηση 571 00:48:59,160 --> 00:49:01,560 προς το έγκλημα του οποίου υπήρξα θύμα. 572 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 Νιώθω αμηχανία, 573 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 αλλά όχι ντροπή. 574 00:49:10,400 --> 00:49:14,560 Αυτό για όσους θέλησαν να με καταστρέψουν μέσω της προσωπικής μου ζωής. 575 00:49:15,080 --> 00:49:15,920 Σας ευχαριστώ. 576 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου