1 00:00:06,250 --> 00:00:08,958 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:19,750 --> 00:00:22,125 Tamam. Babam ve kötü patron hapiste. 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,666 Gerçeklik düzeldi. 4 00:00:23,750 --> 00:00:25,583 Sıfır saat uyku… 5 00:00:25,666 --> 00:00:29,125 Ve yeni bir feci iş yeri yaralanması. 6 00:00:29,208 --> 00:00:32,166 Sağ ol J.R. Tanrım, bu siktiğimin yerinden nefret… 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,833 TEŞEKKÜRLER REAGAN! (YENİ HÜKÜMDARIMIZ) 8 00:00:34,916 --> 00:00:37,625 hoş geldin Sonsuza Dek Dostum Patronum! 9 00:00:37,708 --> 00:00:39,416 Brett, hepsini sen mi yaptın? 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,625 Hayır. Kendi başlarına yaptılar. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,083 En iyi zaman akışı buymuş meğer. 12 00:00:46,416 --> 00:00:47,666 LİDERLİK YÜZ İFADESİ 13 00:00:48,208 --> 00:00:50,750 Teşekkürler Reagan. Beni kurtardığın evrende 14 00:00:50,833 --> 00:00:53,750 bir ışınlayıcı beni Jeff Goldblum'a dönüştürmüştü. 15 00:00:53,833 --> 00:00:57,166 Kennedy'nin hiç vurulmadığı bir distopyaya hapsolmuştum. 16 00:00:57,250 --> 00:01:00,208 Berbattı. Milyonlarca insanı öldürdü. 17 00:01:00,291 --> 00:01:01,833 Bizim de üç yüzümüz vardı! 18 00:01:01,916 --> 00:01:03,958 Hiç doğal değildi. 19 00:01:04,041 --> 00:01:06,958 Artık bu adamları dinlemeyeceğimiz için mutluyuz. 20 00:01:07,041 --> 00:01:09,708 Bu tulumlar polyester mi? 21 00:01:09,791 --> 00:01:11,291 Kasıklarım isilik oldu! 22 00:01:11,375 --> 00:01:13,291 Kasıklarına dokunmayı kes artık! 23 00:01:13,375 --> 00:01:16,625 Sanki dört yıl boyunca seninle aynı yurt odasında, 24 00:01:16,708 --> 00:01:20,041 sağ elinle olan istismarcı ilişkini dinlemedim. 25 00:01:20,625 --> 00:01:23,416 Hey! Bıçaklamayı Ölüm Arenası'na saklayın! 26 00:01:23,500 --> 00:01:26,375 -Evet, Ölüm Arenası. -O arenadan nefret ediyorum. 27 00:01:27,250 --> 00:01:28,458 Bunu hak ettin. 28 00:01:28,541 --> 00:01:30,916 Cognito'yu zor durumdan kurtardın. 29 00:01:31,000 --> 00:01:32,916 Tüm savaş esirlerini kurtardın. 30 00:01:33,000 --> 00:01:36,458 "Çarpılmış gerçekliklerin tutsakları." İsmi Glenn buldu. 31 00:01:36,541 --> 00:01:37,791 Tam kelime ustasıyım! 32 00:01:37,875 --> 00:01:39,791 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 33 00:01:39,875 --> 00:01:41,958 Bu senin anın. Tadını çıkar. 34 00:01:42,041 --> 00:01:42,875 Şey, ben… 35 00:01:44,500 --> 00:01:46,333 RON - 45 DK ÖNCE KONUŞMAMIZ GEREK 36 00:01:48,333 --> 00:01:53,083 Hiç çılgın, kişisel dram içermeyen, tamamen normal bir günün vakti geldi. 37 00:01:53,166 --> 00:01:56,000 Gördünüz mü? O kadar rahat ki donakaldı. 38 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 Değil mi Reagan? Değil mi? Reagan? 39 00:01:59,125 --> 00:02:00,666 -Reagan? -Evet! 40 00:02:01,500 --> 00:02:03,541 Şu garip hâllerine bayılıyorum. 41 00:02:27,541 --> 00:02:30,666 Reagan Ridley, benim yapamadığımı yaptığın için 42 00:02:30,750 --> 00:02:33,708 Illuminati adına sana teşekkür ediyorum. 43 00:02:33,791 --> 00:02:35,583 Babanı yok ettin. 44 00:02:35,666 --> 00:02:38,125 Teşekkürler ama kendi kendini yok etti. 45 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 Gerçi viskiyle iş birliği yaptı. 46 00:02:40,291 --> 00:02:44,375 Lütfen bunu teşekkürümüzün küçük bir göstergesi olarak kabul et. 47 00:02:45,250 --> 00:02:46,916 -Vay canına! -Biraz abartılı. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,958 Nefret ettim diyemem. 49 00:02:50,166 --> 00:02:53,375 Tanrı'yla konuşacağım, seni VIP cennetine gönderecek. 50 00:02:53,458 --> 00:02:56,708 Sıradan insanlarla boktan cennete gitmeyeceksin. 51 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 Cidden dünyayı kurtardın ninjette! 52 00:02:58,875 --> 00:03:01,875 Lütfen bu hediye sepetini kabul et. 53 00:03:03,250 --> 00:03:06,375 Hangi deliklere girdiğini bilecek kadar anime izledim. 54 00:03:06,875 --> 00:03:09,208 Harika şeyler bekliyoruz Reagan. 55 00:03:09,291 --> 00:03:10,208 Cognito! 56 00:03:11,333 --> 00:03:15,250 Tüm küresel komplo seni destekliyor! 57 00:03:15,333 --> 00:03:17,583 Dünyanın yükü senin omuzlarında. 58 00:03:17,666 --> 00:03:20,458 Sonunda boktan duruşun için bir sebep. 59 00:03:21,583 --> 00:03:25,666 Her şey için teşekkürler ama olanları örtbas etmeye odaklanmalıyız. 60 00:03:25,750 --> 00:03:28,666 Hâlâ kontrol edilmesi gereken bazı anomaliler var. 61 00:03:28,750 --> 00:03:29,583 COGNITO ANONİM 62 00:03:29,666 --> 00:03:33,625 Zaman akışımızın aldığı hasar bazı küçük tutarsızlıklara neden oldu. 63 00:03:33,708 --> 00:03:34,958 Tutarsızlıklara yani. 64 00:03:35,041 --> 00:03:38,125 Tabii ya. Örneğin bazı ünlüler Sürüngenimsi'yken 65 00:03:38,208 --> 00:03:40,541 bazılarının rastgele Illuminati olması. 66 00:03:40,625 --> 00:03:42,625 Illuminati sonradan eklenmiş gibi! 67 00:03:42,708 --> 00:03:45,333 Ya da eskiden uzaylı olmadığımı söylerken, 68 00:03:45,416 --> 00:03:49,208 sonradan türümün asteroitle geldiğini öğrenmeniz gibi. 69 00:03:49,291 --> 00:03:52,750 Aynen öyle. Bu tutarsızlıkların hepsi makine yüzünden. 70 00:03:52,833 --> 00:03:54,625 -Evet! -Gelecekte olacaklar da! 71 00:03:54,708 --> 00:03:57,125 Ama büyük anomaliler hâlâ kaos yaratıyor. 72 00:03:57,208 --> 00:03:59,875 Berenstain Ayıları kitaplarıyla dolu bir depo. 73 00:03:59,958 --> 00:04:03,375 İsimleri yanlış. Ayrıca cinsel organları da görünüyor. 74 00:04:04,208 --> 00:04:06,000 Baba Ayı'da fena alet varmış. 75 00:04:06,083 --> 00:04:08,708 Değişiklikler altı saate kalıcı olacak. 76 00:04:08,791 --> 00:04:12,125 Geçen sezondaki tüm tutarsızlıkları tecrit edip kontrol altına almalıyız. 77 00:04:12,208 --> 00:04:14,041 Yazdan yani. Yaz sezonu. 78 00:04:14,125 --> 00:04:15,916 Brett, konuşabilir miyiz? 79 00:04:16,666 --> 00:04:17,958 "Konuşmamız gerek." 80 00:04:18,958 --> 00:04:22,958 Tüh! Bu her zaman ayrılık ya da kanser demektir. Belki de kanserdir. 81 00:04:23,041 --> 00:04:24,708 Biraz zamana ihtiyacım var. 82 00:04:24,791 --> 00:04:26,833 Bugünlük burayı idare eder misin? 83 00:04:26,916 --> 00:04:29,458 Ben? Noel Baba gibi, ekipten sorumlu muyum? 84 00:04:29,541 --> 00:04:32,666 Hadi ama! Buraya geldiğin zamanki Brett değilsin! 85 00:04:32,750 --> 00:04:34,625 Bunu başarabilirsin. 86 00:04:35,291 --> 00:04:38,208 Unutma, patron olmak zor kararlar vermek demektir. 87 00:04:38,291 --> 00:04:41,041 -Bazen bebeklerini öldürmelisin. -Hoş değil! 88 00:04:41,125 --> 00:04:42,833 Lafın gelişi! 89 00:04:42,916 --> 00:04:44,583 Ulan Steve! 90 00:04:45,541 --> 00:04:47,500 Bugünlük patronunuz Brett. 91 00:04:47,583 --> 00:04:50,250 Ve bu sabah bana gösterdiğiniz saygıyı 92 00:04:50,333 --> 00:04:52,125 ona da göstermenizi istiyorum. 93 00:04:52,875 --> 00:04:54,833 Pekâlâ ekip. Her şeyimizi ortaya… 94 00:04:54,916 --> 00:04:56,416 Herkes nereye gidiyor? 95 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Bugün kar tatiline dönüştü. 96 00:04:58,291 --> 00:05:01,125 Yüzde sıfır vücut yağı haricinde çok yumuşaksın. 97 00:05:01,916 --> 00:05:06,041 Öyle mi? Yumuşak biri, favori film anomalisini buharlaştırır mı? 98 00:05:07,416 --> 00:05:09,375 -Vay be! Tamam! -Bebeğini öldürdü! 99 00:05:09,458 --> 00:05:10,291 Ateş etmek! 100 00:05:10,375 --> 00:05:14,750 Evet, kasabaya yeni bir şerif geldi. "Şerif Patron!" 101 00:05:18,750 --> 00:05:21,625 Ne aptallıklar olacağını görmek için kalacağım. 102 00:05:22,541 --> 00:05:26,333 Peki, dinleyin. Dennis Rodman'ın başkanlık portrelerine el koyun, 103 00:05:26,416 --> 00:05:28,416 Ay'daki Pepsi logosunu silin 104 00:05:28,500 --> 00:05:31,750 ve Meryl Streep'in kaç Oscar'ı olması gerektiğini bulun. 105 00:05:31,833 --> 00:05:33,000 Üç, biraz az gibi. 106 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 Evet efendim! Hemen efendim. 107 00:05:35,333 --> 00:05:37,083 Liderlik kolaymış. 108 00:05:37,166 --> 00:05:39,666 İstediğin şeyleri bağırıyorsun ve oluyor. 109 00:05:40,250 --> 00:05:42,416 Tam burada büyük bir anomali var. 110 00:05:42,500 --> 00:05:45,041 Brett'le tehlikeye! Hadi, hep beraber. 111 00:05:45,125 --> 00:05:46,708 -İmkânı yok. -Olmaz. 112 00:05:46,791 --> 00:05:48,000 Hadi çocuklar. 113 00:05:48,833 --> 00:05:50,083 Brett'le tehlikeye. 114 00:05:50,166 --> 00:05:51,666 -Tanrım! -Böyle daha iyi. 115 00:05:57,083 --> 00:05:59,041 Selam, kapı açıktı ve… 116 00:05:59,125 --> 00:06:00,666 Tanrım. Gidiyor musun? 117 00:06:00,750 --> 00:06:01,625 Reagan. Ben… 118 00:06:01,708 --> 00:06:05,208 Senden günlerdir haber alamıyorum ve taşınıyor musun? 119 00:06:05,291 --> 00:06:08,041 Üzgünüm. Düşünmek için zamana ihtiyacım vardı. 120 00:06:08,125 --> 00:06:11,291 Tanıştığımızdan beri kaç kez neredeyse öldük, farkında mısın? 121 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 Birlikte mi, ayrı ayrı mı? 122 00:06:13,625 --> 00:06:16,541 Benden ayrılmadan önce şunu söylemek istiyorum… 123 00:06:21,291 --> 00:06:22,708 Seni seviyorum. 124 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 Ben de seni seviyorum. 125 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 Bekle, sen ne… 126 00:06:26,208 --> 00:06:27,666 Benden ayrılmıyor musun? 127 00:06:27,750 --> 00:06:31,750 Hayır. Dalga mı geçiyorsun? Benim için önemli olan tek şey sensin, 128 00:06:31,833 --> 00:06:33,916 o yüzden bunları yaptım. 129 00:06:35,500 --> 00:06:38,583 Albüm mü? Appleton, Wisconsin? 130 00:06:38,666 --> 00:06:39,708 Burada ne var? 131 00:06:39,791 --> 00:06:42,375 Kimsenin bizi tanımadığı küçük bir kasaba. 132 00:06:42,458 --> 00:06:45,166 Mükemmel anılar için mükemmel bir yer. 133 00:06:45,250 --> 00:06:47,916 Pasaport mu? Bize yeni kimlik mi yarattın? 134 00:06:48,000 --> 00:06:50,666 Deepfake fotoğraflar mı? Bunları hiç yapmadık. 135 00:06:50,750 --> 00:06:54,708 Eğer gölge dünyasını terk etmezsek hiç yapma şansımız olmayabilir. 136 00:06:54,791 --> 00:06:57,083 Bunu durmaksızın düşündüm. 137 00:06:57,166 --> 00:07:01,208 Bu iş tehlikeli Reagan. Ve senin zarar görebileceğin düşüncesi… 138 00:07:02,916 --> 00:07:04,625 Parmağın niye düştü? 139 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 Bu mu? 140 00:07:07,125 --> 00:07:12,625 Bir boyut fırtınası sırasında stajyerim tarafından vuruldum. 141 00:07:12,708 --> 00:07:16,041 Demek istediğim bu! O işte hayatını riske atıyorsun. 142 00:07:16,125 --> 00:07:16,958 Ve ne için? 143 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 "Siyah Cübbeliler" için mi? 144 00:07:19,291 --> 00:07:23,458 Onların kim olduğunu bile bilmiyoruz! İyi mi, kötü mü, hatta insan mı? 145 00:07:24,750 --> 00:07:27,291 Tanıştığımız gece bu işten kaçmak istiyordum 146 00:07:27,375 --> 00:07:29,000 ama sonra seninle tanıştım. 147 00:07:29,083 --> 00:07:31,666 Ve sen burada kalmaya değerdin. 148 00:07:31,750 --> 00:07:34,166 Şimdi ikisine de sahip olma şansımız var. 149 00:07:35,375 --> 00:07:37,041 Son hafıza silicim. 150 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 İki mermi. 151 00:07:38,208 --> 00:07:40,916 Çok geç olmadan yeni bir hayata başlayabiliriz. 152 00:07:41,000 --> 00:07:43,750 Gizli istihbarat hatırlarsak peşimize düşerler 153 00:07:43,833 --> 00:07:46,291 ama bu şekilde özgür oluruz. 154 00:07:47,250 --> 00:07:48,875 Appleton'da mı? 155 00:07:48,958 --> 00:07:50,958 Düşük suç oranı. İyi okullar. 156 00:07:51,041 --> 00:07:54,208 Yaşlanınca verandada iki sallanan sandalye. 157 00:07:54,291 --> 00:07:56,166 Umarım birlikte? 158 00:07:56,250 --> 00:08:00,250 Evet, biz muhtemelen kasabayı diktatörler gibi ele geçirirdik. 159 00:08:00,333 --> 00:08:04,000 Dünyayı düzeltemezsin. Bir şeyler daima yine bozacak. 160 00:08:04,083 --> 00:08:06,750 Ama birlikte kendi dünyamızı kurabiliriz. 161 00:08:10,958 --> 00:08:14,708 Büyük bir karar olduğunu biliyorum ama en azından düşünür müsün? 162 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 Tamam, düşüneceğim. 163 00:08:18,833 --> 00:08:20,833 Kevin Spacey'yi tekrar linçlettik, 164 00:08:20,916 --> 00:08:23,125 Pizza Hutch tabelalarını değiştirdik 165 00:08:23,208 --> 00:08:25,666 ve Richard Nixon'ı mezara geri gönderdik. 166 00:08:26,166 --> 00:08:27,458 Konuşmak istemiyorum. 167 00:08:29,166 --> 00:08:32,666 Tek bir anomali kaldı. Bu spor salonunda. 168 00:08:32,750 --> 00:08:35,000 GİRMEK YASAK 169 00:08:35,083 --> 00:08:38,166 Ondan kurtulduğumuzda zaman akışımız dengelenecek. 170 00:08:38,250 --> 00:08:40,708 Hadi, buharlaştıralım şu hergeleyi. 171 00:08:42,166 --> 00:08:44,750 Merhaba? Mandela Etkisi var mı? 172 00:08:45,750 --> 00:08:49,125 -Deliksiz şut muydu o? -Çembere bile değmedi. 173 00:08:57,666 --> 00:09:00,333 Buddy? Disney Sayı Kralı Buddy filmindeki mi? 174 00:09:00,416 --> 00:09:02,375 Ekrandaki ilk rol modelim! 175 00:09:02,458 --> 00:09:06,416 Sayı Kralı Buddy'nin belgesel olduğu bir evrenden kalmış olmalı. 176 00:09:06,500 --> 00:09:08,208 Fizik kurallarında, bir köpek 177 00:09:08,291 --> 00:09:11,166 zamanda ilerleyip basketbol oynayamaz diye bir şey yok. 178 00:09:11,250 --> 00:09:13,458 Harika. Buharlaştıralım şu hergeleyi! 179 00:09:13,541 --> 00:09:15,166 Ne? Hayır! 180 00:09:15,250 --> 00:09:17,083 Ama daha az önce… 181 00:09:17,166 --> 00:09:20,833 Kötü bir anomali olduğunu düşünmüştüm. Şu tatlılığa bak. 182 00:09:20,916 --> 00:09:22,750 Saçları aynı benimki gibi! 183 00:09:22,833 --> 00:09:25,666 Brett, Sayı Kralı Buddy, Harika Köpek 2, 184 00:09:25,750 --> 00:09:27,291 Harika Köpek 3, 185 00:09:27,375 --> 00:09:32,500 Harika Köpek 4, Harika Köpek 5, Air, Snow, Space, Santa, Spooky Treasure, 186 00:09:32,583 --> 00:09:36,083 ve Super Buddy yan hikâyelerinden bir şey öğrendiysem 187 00:09:36,166 --> 00:09:41,208 o da dünyanın basketbol oynayan bir köpeğe ihtiyacı olmadığı! 188 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 Ama… Onu çok seviyorum. 189 00:09:45,416 --> 00:09:48,541 Sorun yok. Şarj aletimi bile kaybetmemeyi başaramazken 190 00:09:48,625 --> 00:09:50,958 hayatımın en büyük kararını vereceğim. 191 00:09:55,333 --> 00:09:59,416 Reagan, tavsiyene ihtiyacım… Yine gidiyor musun? 192 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 Staedtler onunla kaçmamı istedi. 193 00:10:02,916 --> 00:10:04,041 Kalıcı olarak. 194 00:10:04,125 --> 00:10:09,916 Brett? Senin Cognito'nun başında olman kalıcı bir şeye dönüşse? 195 00:10:10,000 --> 00:10:12,916 Hep mi? Ama Reagan, sen benim en iyi dostumsun ve… 196 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 BİTİŞ TARİHLERİ 197 00:10:19,041 --> 00:10:21,791 Ben… Bana bırak. 198 00:10:21,875 --> 00:10:23,958 Benim için önemli olan mutlu olman. 199 00:10:26,166 --> 00:10:28,291 Hangi konuda tavsiye isteyecektin? 200 00:10:28,375 --> 00:10:30,333 Şerif Patron halleder. 201 00:10:31,916 --> 00:10:34,208 Smaç basan bir köpek sesi miydi bu? 202 00:10:34,291 --> 00:10:35,458 Dikkatli sür! 203 00:10:37,291 --> 00:10:41,208 Düşünmem lazım. İş mi, aşk mı… 204 00:10:42,583 --> 00:10:44,000 Ne oluyor lan? 205 00:10:45,125 --> 00:10:47,791 Binamızın bu kadar katı yok bile. Var mı? 206 00:10:50,000 --> 00:10:54,166 Hayır! İş yerinde ölmeyeceğime dair kendime söz vermiştim! 207 00:11:21,833 --> 00:11:25,166 Reagan Ridley, zamanı geldi. 208 00:11:25,708 --> 00:11:28,500 Tanrım, sizsiniz! Kara Cübbeliler! 209 00:11:28,583 --> 00:11:32,541 Bir süredir sizi izliyoruz. Seni ve babanı. 210 00:11:32,625 --> 00:11:37,708 Evrendeki en tehlikeli silahı burnumuzun dibine sakladı. 211 00:11:37,791 --> 00:11:38,791 Yeniden Başlama. 212 00:11:38,875 --> 00:11:41,916 "100.000 Yıllık Planlamayı Sikip At" Projesi oldu. 213 00:11:42,000 --> 00:11:43,666 -Evet, doğru. -Sikik herif. 214 00:11:43,750 --> 00:11:47,208 Gerçekliği kurtardığın için teşekkür etmek istedik. 215 00:11:47,291 --> 00:11:52,000 Vay be, onur duydum. "Gölgeli onur" desem daha mı tercih edersiniz? 216 00:11:52,083 --> 00:11:54,208 -Evet. -İfade bu. Gölgeli onur. 217 00:11:54,291 --> 00:11:56,416 Ama burada ne işim var? 218 00:11:56,500 --> 00:11:57,916 Siz kimsiniz? 219 00:11:58,000 --> 00:12:01,333 Bunca yıldır bana hiçbir şey göstermediniz. 220 00:12:01,833 --> 00:12:04,416 O zaman sana her şeyi göstersek? 221 00:12:10,250 --> 00:12:12,666 In ministerium chobanis! 222 00:12:15,583 --> 00:12:18,208 Cthulhu'ya falan mı kurban edeceksiniz yoksa? 223 00:12:18,291 --> 00:12:20,833 Hayır, olur mu hiç? O herif tam deli! 224 00:12:24,375 --> 00:12:26,625 Yeni ofis köpeğimizi kim sevecek? 225 00:12:26,708 --> 00:12:29,791 Adı… Normal Buddy. 226 00:12:31,291 --> 00:12:33,833 Anomaliyi buraya mı getirdin? 227 00:12:36,375 --> 00:12:37,250 Hey! 228 00:12:37,333 --> 00:12:39,458 O şey zaman akışımızda kalamaz. 229 00:12:39,541 --> 00:12:43,416 Dört saat içinde, evrenimiz köpeklerin çok iyi basket oynadığı 230 00:12:43,500 --> 00:12:45,041 bir gerçekliğe bağlanacak. 231 00:12:45,125 --> 00:12:47,041 Ne olmuş? O kadar da kötü değil. 232 00:12:47,125 --> 00:12:49,500 NBA'e hükmettikten sonra başparmak geliştirecekler. 233 00:12:49,583 --> 00:12:51,041 Sonra kapı açmayı öğrenecekler. 234 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 Bu da siyasi güçle, kendi ordularıyla 235 00:12:53,458 --> 00:12:56,000 ve komple köpekler gezegeniyle sonuçlanacak! 236 00:12:57,125 --> 00:12:59,041 Yüce yunus İsa! 237 00:12:59,125 --> 00:13:01,708 Evrenimizi kurtarmak için onu öldürmelisin. 238 00:13:01,791 --> 00:13:03,916 Hayır! Bir çözümü olmalı. 239 00:13:04,000 --> 00:13:06,625 Reagan ne yapardı? Beni başa mı getirirdi? 240 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 Brett ne yapardı? 241 00:13:08,000 --> 00:13:08,916 İşte geliyor! 242 00:13:09,000 --> 00:13:13,416 Köpeklerin insanlara hükmetmesinden korkmamıza gerek olmadığını 243 00:13:13,500 --> 00:13:16,583 kanıtlamak için teke tek maçta Buddy'yi yeneceğim! 244 00:13:17,375 --> 00:13:22,166 Evet! Aptallık beklentilerimi fazlasıyla aştı. 245 00:13:23,208 --> 00:13:26,250 Hikâyemiz, tarihin şafağında başlıyor. 246 00:13:26,333 --> 00:13:28,708 İlk toplumun doğuşu, 247 00:13:28,791 --> 00:13:32,166 ilk gizli cemiyete duyulan ihtiyacı yarattı. 248 00:13:34,666 --> 00:13:38,916 İlk insanların bir kısmı diğer mağara adamlarından daha zekiydi. 249 00:13:43,791 --> 00:13:45,916 Zeki olanlar, müdahale edilmezse 250 00:13:46,000 --> 00:13:49,166 türlerinin hayatta kalamayacağını fark etti. 251 00:13:50,958 --> 00:13:53,583 Ama aydınlanmalarıyla alay edildi. 252 00:14:01,375 --> 00:14:05,291 İnsanlığın kendisinden korunması gerektiğini fark ettiler. 253 00:14:06,208 --> 00:14:08,833 Mantığı dinlemezlerse 254 00:14:08,916 --> 00:14:12,250 belki de daha yüksek bir gücü dinlerlerdi. 255 00:14:17,041 --> 00:14:21,416 Böylece, Kara Cübbeliler Cemiyeti doğdu. 256 00:14:23,708 --> 00:14:26,666 Gizli bilgilerle gölgelerden hareket ederek, 257 00:14:26,750 --> 00:14:30,416 soyumuz nesiller boyu tüm insanlık tarihine göz kulak oldu. 258 00:14:30,500 --> 00:14:35,291 Bariz olanı söylemek gibi olmasın ama yangın, veba ve çekirge istilaları… 259 00:14:35,375 --> 00:14:38,833 Madem bizi koruyordunuz, niye bunları durdurmadınız? 260 00:14:38,916 --> 00:14:40,916 Durdurmak mı? Bunları biz yaptık. 261 00:14:41,000 --> 00:14:45,541 İnsanlığın nüfusu aşırı artmak üzereyken Kara Veba'yı saldık 262 00:14:45,625 --> 00:14:49,708 ve Sör Isaac Newton, karantinadayken yer çekimini keşfetti. 263 00:14:49,791 --> 00:14:53,541 Yağmur ormanlarını yakmanızın ardındaki plan ne peki? 264 00:14:53,625 --> 00:14:56,583 Akıllı ağaçların insanlığı yok etmesini engellemek. 265 00:14:56,666 --> 00:14:59,791 Gerçekten mi? Tamam. Titanic? 266 00:14:59,875 --> 00:15:01,250 Atlantis istila filosu. 267 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Cidden mi? 268 00:15:02,375 --> 00:15:04,291 Dışarıdan kaos gibi görünen şey, 269 00:15:04,375 --> 00:15:08,041 aslında çoğunluğun iyiliğine hizmet eden karmaşık bir sistem. 270 00:15:08,125 --> 00:15:09,791 İnsanlık senin ekibin gibi. 271 00:15:09,875 --> 00:15:12,750 Onları kendilerinden kurtarmazsan neler olduğunu gördün. 272 00:15:12,833 --> 00:15:16,750 O kadar da çaresiz değiller! Bu sabah Brett'i görevlendirdim 273 00:15:16,833 --> 00:15:19,500 ve şu anda hiç şamata olmadığına eminim. 274 00:15:20,583 --> 00:15:23,666 76,5 cm boyu ve 14,5 devam filmiyle, 275 00:15:23,750 --> 00:15:26,208 pençeleri ve ağzıyla top sürüşüyle, 276 00:15:26,291 --> 00:15:30,375 Buddy geliyor! 277 00:15:30,458 --> 00:15:32,916 Evet, insanlık mahvoldu. 278 00:15:33,000 --> 00:15:35,083 Köpek kazanırsa ölecek 279 00:15:35,166 --> 00:15:38,500 ama bu küçük aptal bunu istemiyor, değil mi? 280 00:15:39,083 --> 00:15:42,458 Kasten yenil. Lütfen! Risk çok yüksek. 281 00:16:09,041 --> 00:16:10,291 Hay sikeyim! 282 00:16:10,375 --> 00:16:13,750 Hayır Buddy. Kendi ölüm fermanını imzaladın. 283 00:16:13,833 --> 00:16:15,125 Beni yalamayı bırak. 284 00:16:19,458 --> 00:16:21,250 Veda vakti geldi Brett. 285 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 Hayır! Başka bir yolu olmalı. 286 00:16:23,125 --> 00:16:26,083 Satranç oynasak? Bir köpeği yenerim! Muhtemelen? 287 00:16:26,166 --> 00:16:30,833 Liderlik demek, insanlar istediğinde hiç sorgulamadan bir şeyleri öldürmektir! 288 00:16:32,625 --> 00:16:35,500 Onu buharlaştırmazsan insanlığın sonu gelecek! 289 00:16:35,583 --> 00:16:36,500 YUVARLAN 290 00:16:48,000 --> 00:16:49,208 Peki. Yapacağım. 291 00:16:49,291 --> 00:16:51,375 Bizi yalnız bırakır mısınız? 292 00:16:51,458 --> 00:16:53,250 Bunu başka kimse görmemeli. 293 00:16:57,291 --> 00:17:01,666 Bu kadar geçmiş yeter. Gelecek hakkında konuşalım! 294 00:17:03,583 --> 00:17:05,958 Kaçınılmaz olarak başa geçme dosyam mı? 295 00:17:06,041 --> 00:17:07,666 Ofisimde miydiniz? 296 00:17:07,750 --> 00:17:09,833 Şarj aletim nerede? 297 00:17:09,916 --> 00:17:10,791 Al. 298 00:17:11,416 --> 00:17:12,750 Bu ne demek? 299 00:17:12,833 --> 00:17:15,250 J.R'ın yerine geçecek bariz seçim sendin 300 00:17:15,333 --> 00:17:19,416 ama babana olan mantıksız bağlılığın seni şimdiye kadar engellemişti. 301 00:17:19,500 --> 00:17:23,250 Seni yeni J.R yapmayacağız. Ortağımız olacaksın. 302 00:17:23,333 --> 00:17:26,166 Bildiğimiz her şeyi bileceksin. 303 00:17:26,875 --> 00:17:28,208 Ne dersin? 304 00:17:29,625 --> 00:17:33,333 Hiçbir insanın, insanlığı yönetmeye uygun olduğunu düşünmüyorum 305 00:17:33,416 --> 00:17:36,541 ama bunu yapabilecek bir algoritma yaratabilirim. 306 00:17:36,625 --> 00:17:38,375 Tamamen tarafsız, 307 00:17:38,458 --> 00:17:42,750 her canlı için maksimum faydayı hesaplamaya programlı. 308 00:17:42,833 --> 00:17:47,375 Bunu hep ofis için yapmak istemiştim ama tüm dünya için yapabilirim! 309 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 -Vay be. -Harika. 310 00:17:48,750 --> 00:17:50,041 -Evet. -Ne zaman başlarsın? 311 00:17:50,125 --> 00:17:51,250 Siktir, cidden mi? 312 00:17:51,333 --> 00:17:55,750 Dünyadaki en güçlü insan olarak ne kadar iyilik yapabileceğini düşün. 313 00:17:55,833 --> 00:17:58,208 Hazır konusu açılmışken, insan mısınız? 314 00:17:58,291 --> 00:18:00,750 Cübbenin altına ufak bir bakış atsam? 315 00:18:03,000 --> 00:18:04,375 Şaka yapıyordum! 316 00:18:13,875 --> 00:18:14,708 Siktir. 317 00:18:15,250 --> 00:18:18,875 Yani gerçek aşkla dünyaya hükmetmek arasında seçim yapmalısın. 318 00:18:19,375 --> 00:18:21,083 Klasik bir zor seçim. 319 00:18:21,166 --> 00:18:24,916 İşimi bırakmadan Staedtler'la mutlu olduğumuz bir çözüm olmalı. 320 00:18:25,000 --> 00:18:26,250 Beni takip et. 321 00:18:29,750 --> 00:18:32,625 Gerçeklik tarayıcısını hologram odasına bağlayıp 322 00:18:32,708 --> 00:18:35,708 "her şeye sahip olduğun" zaman akışlarını seçtim. 323 00:18:35,791 --> 00:18:39,166 Akla gelebilecek her sonucu aratıp kendin görebilirsin. 324 00:18:39,250 --> 00:18:42,958 Hükümlülere doğaçlama dersleri verdiğiniz bir gerçeklik. 325 00:18:43,041 --> 00:18:44,541 Evet! Ve… 326 00:18:49,166 --> 00:18:51,958 Alfa-Beta, normal katliamcı hâlinden farklısın. 327 00:18:52,041 --> 00:18:53,958 Bu oda beni duygusallaştırıyor. 328 00:18:54,041 --> 00:18:57,041 Empatiyi annenin dokunuşuyla burada öğrendim. 329 00:18:57,541 --> 00:18:59,208 Ah… Ve ıy? 330 00:19:06,541 --> 00:19:09,333 Tuhaf. Birlikte çalıştığımız bir gerçeklik. 331 00:19:10,791 --> 00:19:13,958 Meşgulüm Ron. Lobotomi yapacak bir maymunun yok muydu? 332 00:19:17,958 --> 00:19:19,208 Kimse seni anlamıyor. 333 00:19:19,291 --> 00:19:22,375 Seni sadece dost canlısı bir ahmak olarak görüyorlar. 334 00:19:22,458 --> 00:19:26,375 Sunabileceğin tek şeyin gülümsemek ve sarılmak olduğunu sanıyorlar 335 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 ama kalbini izlemelisin. 336 00:19:27,958 --> 00:19:30,708 Bu yüzden seni bir tarlada serbest bırakacağım. 337 00:19:30,791 --> 00:19:32,666 Kendini koruman için bir silah. 338 00:19:34,166 --> 00:19:36,208 Bu plandan çok eminim. 339 00:19:36,291 --> 00:19:39,666 Kapı kollarından uzak durursan köpek kıyameti sorun olmaz. 340 00:19:43,791 --> 00:19:44,875 Yolun sonu Brett! 341 00:19:44,958 --> 00:19:47,750 Bunu yapacak yüreğe sahip olmadığını biliyorduk. 342 00:19:47,833 --> 00:19:49,375 Bu senin karakter hikâyen. 343 00:19:49,458 --> 00:19:53,083 Save the Cat'e göre ancak bir köpeği öldürürsen büyürsün. 344 00:19:53,166 --> 00:19:56,750 Buddy'yi öldürmek istiyorsanız cesedimi çiğnemeniz gerek! 345 00:19:56,833 --> 00:20:01,208 Buranın kâbus olmaktan çıkması için yürekli bir patrona ihtiyacı var! 346 00:20:02,541 --> 00:20:04,958 Üstünlüğünü tanıyorum ama… 347 00:20:05,041 --> 00:20:08,583 Ama… Sadece tokatlanmak istedim. 348 00:20:08,666 --> 00:20:12,833 Üzgünüm Brett. Reagan'dan emir almak daha kolaydı çünkü o… 349 00:20:12,916 --> 00:20:14,041 Biraz zalimdi? 350 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 -Öyle diyecektim. -Evet. 351 00:20:15,791 --> 00:20:18,250 Yetki bende, kuralları ben koyuyorum. 352 00:20:19,083 --> 00:20:21,708 Kurallar mı? Aklıma bir fikir geldi! 353 00:20:22,333 --> 00:20:26,583 Tamam. Her şeyin yolunda gittiği tek bir gerçeklik bulmam yeterli. 354 00:20:30,416 --> 00:20:31,791 Güzelmiş. 355 00:20:34,625 --> 00:20:36,041 Ne? Bir dakika! 356 00:20:37,958 --> 00:20:39,166 Hayır! 357 00:20:41,750 --> 00:20:42,583 Belki bu? 358 00:20:55,958 --> 00:20:57,208 Ron! Hayır! 359 00:20:59,083 --> 00:21:00,166 Hayır, kötü. 360 00:21:00,916 --> 00:21:01,791 Kötü. 361 00:21:02,875 --> 00:21:03,958 Çok kötü. 362 00:21:08,625 --> 00:21:10,333 Hayır, bu umutsuz vaka! 363 00:21:10,416 --> 00:21:13,291 Mutlu olduğumuz en azından bir gerçeklik olmalı! 364 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 AİLEMİZ 365 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 ANNEM - BABAM - BEN 366 00:21:39,583 --> 00:21:42,000 İşte bu. Çözüm bu. 367 00:21:45,166 --> 00:21:46,166 Çözdüm. 368 00:21:46,250 --> 00:21:48,500 Buddy'nin tehdit olmasının tek sebebi, 369 00:21:48,583 --> 00:21:51,291 kural kitabında köpekler oynayamaz yazmaması. 370 00:21:51,375 --> 00:21:52,625 Artık yazacak. 371 00:21:52,708 --> 00:21:54,541 Kuralları değiştiriyorum! 372 00:21:54,625 --> 00:21:57,291 Kariyer umutları yoksa evrim geçiremezler! 373 00:21:57,375 --> 00:22:00,375 Tabii ya! Üniversite oyuncularının yüzde 99'u gibi. 374 00:22:02,083 --> 00:22:04,583 Köpekleri profesyonel spordan men etmek mi? 375 00:22:04,666 --> 00:22:08,083 Çekler sizde olduğu sürece herkesi her şeyden men ederim! 376 00:22:08,833 --> 00:22:10,541 2022 NBA KURALLARI KÖPEKLER OYNAYAMAZ 377 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 Son saniyede olsa da köpek isyanını bastırdın. 378 00:22:15,458 --> 00:22:18,000 Keşke eski koçumuz bizi görebilseydi. 379 00:22:18,083 --> 00:22:19,291 Nerede ki o? 380 00:22:22,583 --> 00:22:24,041 Eşyaların nerede? 381 00:22:24,125 --> 00:22:26,375 Eşyalara ne gerek var? Hadi, gidelim. 382 00:22:29,333 --> 00:22:31,500 Tamam, üç deyince. 383 00:22:31,583 --> 00:22:33,916 Bir, iki, üç. 384 00:22:35,541 --> 00:22:37,250 Kahretsin, fena yaktı! 385 00:22:44,166 --> 00:22:46,500 Tamam. Unutma, kendimi vurduktan sonra 386 00:22:46,583 --> 00:22:50,791 bana yazıyı okuman için 60 saniyelik bir telkine açıklık zamanı var. 387 00:22:50,875 --> 00:22:52,333 Seni seviyorum. 388 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 Seni seviyorum. 389 00:22:57,375 --> 00:23:00,333 Sonunda geceleri uyuyabilmeyi iple çekiyorum. 390 00:23:10,041 --> 00:23:14,083 Adın Martin Higgins. Appleton, Wisconsin'in hemen dışında yaşıyorsun. 391 00:23:14,791 --> 00:23:19,000 Uzun süre zor günler geçirdin ama cesurca bir şey yaptın. 392 00:23:19,666 --> 00:23:24,083 Yeni bir hayata şans verdin çünkü bunu hak ettiğini fark ettin. 393 00:23:24,666 --> 00:23:29,041 Seni en mutlu edecek kişiyi binlerce ömür boyunca aradım. 394 00:23:30,583 --> 00:23:33,500 Ve onu bir gün bulacaksın… 395 00:23:34,833 --> 00:23:36,000 Ama bensiz. 396 00:23:43,125 --> 00:23:44,291 Artık özgürsün. 397 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Seninle özgür olamadığım için üzgünüm. 398 00:23:48,916 --> 00:23:55,666 Seni özleyeceğim Ron. Ve mümkün olsa senin de beni özleyeceğini biliyorum. 399 00:24:06,833 --> 00:24:09,583 Pekâlâ Reagan, seçimini yaptın. 400 00:24:09,666 --> 00:24:12,583 Çünkü insanlığa zor seçimleri yapacak biri lazım. 401 00:24:14,375 --> 00:24:18,708 Ve sevdiğin kişi mutlu olduğu sürece belki sen de sonra mutlu olabilirsin. 402 00:24:19,375 --> 00:24:21,666 O zamana kadar yapacak bir işin var. 403 00:24:38,666 --> 00:24:40,291 Teklifimizi düşündün. 404 00:24:41,041 --> 00:24:42,083 Kabul ediyorum. 405 00:24:49,000 --> 00:24:53,416 Belki yeni Reagan'ım olabilirsin. Dağınık bir at kuyruğuna ne dersin? 406 00:24:53,500 --> 00:24:56,416 Seni seviyorum Brett! Arkadaş olarak! 407 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Reagan! 408 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 Tamam, sakin ol oğlum! 409 00:25:05,166 --> 00:25:06,125 Geri döndün! 410 00:25:06,708 --> 00:25:08,250 Bir çözüm buldum. 411 00:25:08,333 --> 00:25:11,583 Staedtler'ın, ayrılığımızın anısıyla yaşamak zorunda olmadığı bir çözüm. 412 00:25:11,666 --> 00:25:14,166 Ama sen hatırlayacaksın. 413 00:25:15,958 --> 00:25:18,208 Evet, unutmak istemedim. 414 00:25:20,791 --> 00:25:24,333 Bu köpek ne? Ofisin Golden Retriever'ı sensin sanıyordum. 415 00:25:24,416 --> 00:25:27,208 Uzun hikâye ama ben de bir çözüm buldum. 416 00:25:29,333 --> 00:25:31,458 -Brett! -Başparmağı mı çıkıyor? 417 00:25:31,958 --> 00:25:33,458 Muhtemelen sorun olmaz. 418 00:25:33,541 --> 00:25:37,375 Burada işimiz bu, değil mi? Çözülemeyen sorunları çözmek. 419 00:25:39,041 --> 00:25:41,666 -Bu arada Cübbeliler beni ortak yapacak. -Ne? 420 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 Evet, sonunda her şeyi öğreneceğiz. 421 00:25:45,000 --> 00:25:46,375 Artık sır yok. 422 00:25:46,916 --> 00:25:50,291 Bitti. Anlaşma mühürlendi. 423 00:25:50,791 --> 00:25:54,666 X37 Projesi'ne başlama zamanı. 424 00:25:54,750 --> 00:25:56,875 Sence Reagan bunu öngörmez mi? 425 00:25:56,958 --> 00:26:00,416 Nasıl öngörsün? Sonuçta sadece bir insan. 426 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir