1
00:00:06,250 --> 00:00:08,958
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:19,750 --> 00:00:22,125
Tamam. Babam ve kötü patron hapiste.
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,666
Gerçeklik düzeldi.
4
00:00:23,750 --> 00:00:25,583
Sıfır saat uyku…
5
00:00:25,666 --> 00:00:29,125
Ve yeni bir feci iş yeri yaralanması.
6
00:00:29,208 --> 00:00:32,166
Sağ ol J.R. Tanrım,
bu siktiğimin yerinden nefret…
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
TEŞEKKÜRLER REAGAN!
(YENİ HÜKÜMDARIMIZ)
8
00:00:34,916 --> 00:00:37,625
hoş geldin Sonsuza Dek Dostum Patronum!
9
00:00:37,708 --> 00:00:39,416
Brett, hepsini sen mi yaptın?
10
00:00:39,500 --> 00:00:41,625
Hayır. Kendi başlarına yaptılar.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,083
En iyi zaman akışı buymuş meğer.
12
00:00:46,416 --> 00:00:47,666
LİDERLİK YÜZ İFADESİ
13
00:00:48,208 --> 00:00:50,750
Teşekkürler Reagan.
Beni kurtardığın evrende
14
00:00:50,833 --> 00:00:53,750
bir ışınlayıcı beni
Jeff Goldblum'a dönüştürmüştü.
15
00:00:53,833 --> 00:00:57,166
Kennedy'nin hiç vurulmadığı
bir distopyaya hapsolmuştum.
16
00:00:57,250 --> 00:01:00,208
Berbattı. Milyonlarca insanı öldürdü.
17
00:01:00,291 --> 00:01:01,833
Bizim de üç yüzümüz vardı!
18
00:01:01,916 --> 00:01:03,958
Hiç doğal değildi.
19
00:01:04,041 --> 00:01:06,958
Artık bu adamları
dinlemeyeceğimiz için mutluyuz.
20
00:01:07,041 --> 00:01:09,708
Bu tulumlar polyester mi?
21
00:01:09,791 --> 00:01:11,291
Kasıklarım isilik oldu!
22
00:01:11,375 --> 00:01:13,291
Kasıklarına dokunmayı kes artık!
23
00:01:13,375 --> 00:01:16,625
Sanki dört yıl boyunca
seninle aynı yurt odasında,
24
00:01:16,708 --> 00:01:20,041
sağ elinle olan
istismarcı ilişkini dinlemedim.
25
00:01:20,625 --> 00:01:23,416
Hey! Bıçaklamayı Ölüm Arenası'na saklayın!
26
00:01:23,500 --> 00:01:26,375
-Evet, Ölüm Arenası.
-O arenadan nefret ediyorum.
27
00:01:27,250 --> 00:01:28,458
Bunu hak ettin.
28
00:01:28,541 --> 00:01:30,916
Cognito'yu zor durumdan kurtardın.
29
00:01:31,000 --> 00:01:32,916
Tüm savaş esirlerini kurtardın.
30
00:01:33,000 --> 00:01:36,458
"Çarpılmış gerçekliklerin tutsakları."
İsmi Glenn buldu.
31
00:01:36,541 --> 00:01:37,791
Tam kelime ustasıyım!
32
00:01:37,875 --> 00:01:39,791
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
33
00:01:39,875 --> 00:01:41,958
Bu senin anın. Tadını çıkar.
34
00:01:42,041 --> 00:01:42,875
Şey, ben…
35
00:01:44,500 --> 00:01:46,333
RON - 45 DK ÖNCE
KONUŞMAMIZ GEREK
36
00:01:48,333 --> 00:01:53,083
Hiç çılgın, kişisel dram içermeyen,
tamamen normal bir günün vakti geldi.
37
00:01:53,166 --> 00:01:56,000
Gördünüz mü? O kadar rahat ki donakaldı.
38
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
Değil mi Reagan? Değil mi? Reagan?
39
00:01:59,125 --> 00:02:00,666
-Reagan?
-Evet!
40
00:02:01,500 --> 00:02:03,541
Şu garip hâllerine bayılıyorum.
41
00:02:27,541 --> 00:02:30,666
Reagan Ridley,
benim yapamadığımı yaptığın için
42
00:02:30,750 --> 00:02:33,708
Illuminati adına sana teşekkür ediyorum.
43
00:02:33,791 --> 00:02:35,583
Babanı yok ettin.
44
00:02:35,666 --> 00:02:38,125
Teşekkürler ama kendi kendini yok etti.
45
00:02:38,208 --> 00:02:40,208
Gerçi viskiyle iş birliği yaptı.
46
00:02:40,291 --> 00:02:44,375
Lütfen bunu teşekkürümüzün
küçük bir göstergesi olarak kabul et.
47
00:02:45,250 --> 00:02:46,916
-Vay canına!
-Biraz abartılı.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,958
Nefret ettim diyemem.
49
00:02:50,166 --> 00:02:53,375
Tanrı'yla konuşacağım,
seni VIP cennetine gönderecek.
50
00:02:53,458 --> 00:02:56,708
Sıradan insanlarla
boktan cennete gitmeyeceksin.
51
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
Cidden dünyayı kurtardın ninjette!
52
00:02:58,875 --> 00:03:01,875
Lütfen bu hediye sepetini kabul et.
53
00:03:03,250 --> 00:03:06,375
Hangi deliklere girdiğini
bilecek kadar anime izledim.
54
00:03:06,875 --> 00:03:09,208
Harika şeyler bekliyoruz Reagan.
55
00:03:09,291 --> 00:03:10,208
Cognito!
56
00:03:11,333 --> 00:03:15,250
Tüm küresel komplo seni destekliyor!
57
00:03:15,333 --> 00:03:17,583
Dünyanın yükü senin omuzlarında.
58
00:03:17,666 --> 00:03:20,458
Sonunda boktan duruşun için bir sebep.
59
00:03:21,583 --> 00:03:25,666
Her şey için teşekkürler
ama olanları örtbas etmeye odaklanmalıyız.
60
00:03:25,750 --> 00:03:28,666
Hâlâ kontrol edilmesi gereken
bazı anomaliler var.
61
00:03:28,750 --> 00:03:29,583
COGNITO ANONİM
62
00:03:29,666 --> 00:03:33,625
Zaman akışımızın aldığı hasar
bazı küçük tutarsızlıklara neden oldu.
63
00:03:33,708 --> 00:03:34,958
Tutarsızlıklara yani.
64
00:03:35,041 --> 00:03:38,125
Tabii ya. Örneğin bazı ünlüler
Sürüngenimsi'yken
65
00:03:38,208 --> 00:03:40,541
bazılarının rastgele Illuminati olması.
66
00:03:40,625 --> 00:03:42,625
Illuminati sonradan eklenmiş gibi!
67
00:03:42,708 --> 00:03:45,333
Ya da eskiden uzaylı olmadığımı söylerken,
68
00:03:45,416 --> 00:03:49,208
sonradan türümün
asteroitle geldiğini öğrenmeniz gibi.
69
00:03:49,291 --> 00:03:52,750
Aynen öyle.
Bu tutarsızlıkların hepsi makine yüzünden.
70
00:03:52,833 --> 00:03:54,625
-Evet!
-Gelecekte olacaklar da!
71
00:03:54,708 --> 00:03:57,125
Ama büyük anomaliler hâlâ kaos yaratıyor.
72
00:03:57,208 --> 00:03:59,875
Berenstain Ayıları
kitaplarıyla dolu bir depo.
73
00:03:59,958 --> 00:04:03,375
İsimleri yanlış.
Ayrıca cinsel organları da görünüyor.
74
00:04:04,208 --> 00:04:06,000
Baba Ayı'da fena alet varmış.
75
00:04:06,083 --> 00:04:08,708
Değişiklikler altı saate kalıcı olacak.
76
00:04:08,791 --> 00:04:12,125
Geçen sezondaki tüm tutarsızlıkları
tecrit edip kontrol altına almalıyız.
77
00:04:12,208 --> 00:04:14,041
Yazdan yani. Yaz sezonu.
78
00:04:14,125 --> 00:04:15,916
Brett, konuşabilir miyiz?
79
00:04:16,666 --> 00:04:17,958
"Konuşmamız gerek."
80
00:04:18,958 --> 00:04:22,958
Tüh! Bu her zaman ayrılık
ya da kanser demektir. Belki de kanserdir.
81
00:04:23,041 --> 00:04:24,708
Biraz zamana ihtiyacım var.
82
00:04:24,791 --> 00:04:26,833
Bugünlük burayı idare eder misin?
83
00:04:26,916 --> 00:04:29,458
Ben? Noel Baba gibi,
ekipten sorumlu muyum?
84
00:04:29,541 --> 00:04:32,666
Hadi ama! Buraya geldiğin zamanki
Brett değilsin!
85
00:04:32,750 --> 00:04:34,625
Bunu başarabilirsin.
86
00:04:35,291 --> 00:04:38,208
Unutma, patron olmak
zor kararlar vermek demektir.
87
00:04:38,291 --> 00:04:41,041
-Bazen bebeklerini öldürmelisin.
-Hoş değil!
88
00:04:41,125 --> 00:04:42,833
Lafın gelişi!
89
00:04:42,916 --> 00:04:44,583
Ulan Steve!
90
00:04:45,541 --> 00:04:47,500
Bugünlük patronunuz Brett.
91
00:04:47,583 --> 00:04:50,250
Ve bu sabah bana gösterdiğiniz saygıyı
92
00:04:50,333 --> 00:04:52,125
ona da göstermenizi istiyorum.
93
00:04:52,875 --> 00:04:54,833
Pekâlâ ekip. Her şeyimizi ortaya…
94
00:04:54,916 --> 00:04:56,416
Herkes nereye gidiyor?
95
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Bugün kar tatiline dönüştü.
96
00:04:58,291 --> 00:05:01,125
Yüzde sıfır vücut yağı haricinde
çok yumuşaksın.
97
00:05:01,916 --> 00:05:06,041
Öyle mi? Yumuşak biri,
favori film anomalisini buharlaştırır mı?
98
00:05:07,416 --> 00:05:09,375
-Vay be! Tamam!
-Bebeğini öldürdü!
99
00:05:09,458 --> 00:05:10,291
Ateş etmek!
100
00:05:10,375 --> 00:05:14,750
Evet, kasabaya yeni bir şerif geldi.
"Şerif Patron!"
101
00:05:18,750 --> 00:05:21,625
Ne aptallıklar olacağını
görmek için kalacağım.
102
00:05:22,541 --> 00:05:26,333
Peki, dinleyin. Dennis Rodman'ın
başkanlık portrelerine el koyun,
103
00:05:26,416 --> 00:05:28,416
Ay'daki Pepsi logosunu silin
104
00:05:28,500 --> 00:05:31,750
ve Meryl Streep'in
kaç Oscar'ı olması gerektiğini bulun.
105
00:05:31,833 --> 00:05:33,000
Üç, biraz az gibi.
106
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
Evet efendim! Hemen efendim.
107
00:05:35,333 --> 00:05:37,083
Liderlik kolaymış.
108
00:05:37,166 --> 00:05:39,666
İstediğin şeyleri bağırıyorsun ve oluyor.
109
00:05:40,250 --> 00:05:42,416
Tam burada büyük bir anomali var.
110
00:05:42,500 --> 00:05:45,041
Brett'le tehlikeye! Hadi, hep beraber.
111
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
-İmkânı yok.
-Olmaz.
112
00:05:46,791 --> 00:05:48,000
Hadi çocuklar.
113
00:05:48,833 --> 00:05:50,083
Brett'le tehlikeye.
114
00:05:50,166 --> 00:05:51,666
-Tanrım!
-Böyle daha iyi.
115
00:05:57,083 --> 00:05:59,041
Selam, kapı açıktı ve…
116
00:05:59,125 --> 00:06:00,666
Tanrım. Gidiyor musun?
117
00:06:00,750 --> 00:06:01,625
Reagan. Ben…
118
00:06:01,708 --> 00:06:05,208
Senden günlerdir haber alamıyorum
ve taşınıyor musun?
119
00:06:05,291 --> 00:06:08,041
Üzgünüm. Düşünmek için
zamana ihtiyacım vardı.
120
00:06:08,125 --> 00:06:11,291
Tanıştığımızdan beri kaç kez
neredeyse öldük, farkında mısın?
121
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Birlikte mi, ayrı ayrı mı?
122
00:06:13,625 --> 00:06:16,541
Benden ayrılmadan önce
şunu söylemek istiyorum…
123
00:06:21,291 --> 00:06:22,708
Seni seviyorum.
124
00:06:22,791 --> 00:06:24,333
Ben de seni seviyorum.
125
00:06:24,416 --> 00:06:26,125
Bekle, sen ne…
126
00:06:26,208 --> 00:06:27,666
Benden ayrılmıyor musun?
127
00:06:27,750 --> 00:06:31,750
Hayır. Dalga mı geçiyorsun?
Benim için önemli olan tek şey sensin,
128
00:06:31,833 --> 00:06:33,916
o yüzden bunları yaptım.
129
00:06:35,500 --> 00:06:38,583
Albüm mü? Appleton, Wisconsin?
130
00:06:38,666 --> 00:06:39,708
Burada ne var?
131
00:06:39,791 --> 00:06:42,375
Kimsenin bizi tanımadığı küçük bir kasaba.
132
00:06:42,458 --> 00:06:45,166
Mükemmel anılar için mükemmel bir yer.
133
00:06:45,250 --> 00:06:47,916
Pasaport mu? Bize yeni kimlik mi yarattın?
134
00:06:48,000 --> 00:06:50,666
Deepfake fotoğraflar mı?
Bunları hiç yapmadık.
135
00:06:50,750 --> 00:06:54,708
Eğer gölge dünyasını terk etmezsek
hiç yapma şansımız olmayabilir.
136
00:06:54,791 --> 00:06:57,083
Bunu durmaksızın düşündüm.
137
00:06:57,166 --> 00:07:01,208
Bu iş tehlikeli Reagan. Ve senin
zarar görebileceğin düşüncesi…
138
00:07:02,916 --> 00:07:04,625
Parmağın niye düştü?
139
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
Bu mu?
140
00:07:07,125 --> 00:07:12,625
Bir boyut fırtınası sırasında
stajyerim tarafından vuruldum.
141
00:07:12,708 --> 00:07:16,041
Demek istediğim bu!
O işte hayatını riske atıyorsun.
142
00:07:16,125 --> 00:07:16,958
Ve ne için?
143
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
"Siyah Cübbeliler" için mi?
144
00:07:19,291 --> 00:07:23,458
Onların kim olduğunu bile bilmiyoruz!
İyi mi, kötü mü, hatta insan mı?
145
00:07:24,750 --> 00:07:27,291
Tanıştığımız gece
bu işten kaçmak istiyordum
146
00:07:27,375 --> 00:07:29,000
ama sonra seninle tanıştım.
147
00:07:29,083 --> 00:07:31,666
Ve sen burada kalmaya değerdin.
148
00:07:31,750 --> 00:07:34,166
Şimdi ikisine de sahip olma şansımız var.
149
00:07:35,375 --> 00:07:37,041
Son hafıza silicim.
150
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
İki mermi.
151
00:07:38,208 --> 00:07:40,916
Çok geç olmadan
yeni bir hayata başlayabiliriz.
152
00:07:41,000 --> 00:07:43,750
Gizli istihbarat hatırlarsak
peşimize düşerler
153
00:07:43,833 --> 00:07:46,291
ama bu şekilde özgür oluruz.
154
00:07:47,250 --> 00:07:48,875
Appleton'da mı?
155
00:07:48,958 --> 00:07:50,958
Düşük suç oranı. İyi okullar.
156
00:07:51,041 --> 00:07:54,208
Yaşlanınca verandada
iki sallanan sandalye.
157
00:07:54,291 --> 00:07:56,166
Umarım birlikte?
158
00:07:56,250 --> 00:08:00,250
Evet, biz muhtemelen kasabayı
diktatörler gibi ele geçirirdik.
159
00:08:00,333 --> 00:08:04,000
Dünyayı düzeltemezsin.
Bir şeyler daima yine bozacak.
160
00:08:04,083 --> 00:08:06,750
Ama birlikte kendi dünyamızı kurabiliriz.
161
00:08:10,958 --> 00:08:14,708
Büyük bir karar olduğunu biliyorum
ama en azından düşünür müsün?
162
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
Tamam, düşüneceğim.
163
00:08:18,833 --> 00:08:20,833
Kevin Spacey'yi tekrar linçlettik,
164
00:08:20,916 --> 00:08:23,125
Pizza Hutch tabelalarını değiştirdik
165
00:08:23,208 --> 00:08:25,666
ve Richard Nixon'ı mezara geri gönderdik.
166
00:08:26,166 --> 00:08:27,458
Konuşmak istemiyorum.
167
00:08:29,166 --> 00:08:32,666
Tek bir anomali kaldı. Bu spor salonunda.
168
00:08:32,750 --> 00:08:35,000
GİRMEK YASAK
169
00:08:35,083 --> 00:08:38,166
Ondan kurtulduğumuzda
zaman akışımız dengelenecek.
170
00:08:38,250 --> 00:08:40,708
Hadi, buharlaştıralım şu hergeleyi.
171
00:08:42,166 --> 00:08:44,750
Merhaba? Mandela Etkisi var mı?
172
00:08:45,750 --> 00:08:49,125
-Deliksiz şut muydu o?
-Çembere bile değmedi.
173
00:08:57,666 --> 00:09:00,333
Buddy? Disney
Sayı Kralı Buddy filmindeki mi?
174
00:09:00,416 --> 00:09:02,375
Ekrandaki ilk rol modelim!
175
00:09:02,458 --> 00:09:06,416
Sayı Kralı Buddy'nin belgesel olduğu
bir evrenden kalmış olmalı.
176
00:09:06,500 --> 00:09:08,208
Fizik kurallarında, bir köpek
177
00:09:08,291 --> 00:09:11,166
zamanda ilerleyip
basketbol oynayamaz diye bir şey yok.
178
00:09:11,250 --> 00:09:13,458
Harika. Buharlaştıralım şu hergeleyi!
179
00:09:13,541 --> 00:09:15,166
Ne? Hayır!
180
00:09:15,250 --> 00:09:17,083
Ama daha az önce…
181
00:09:17,166 --> 00:09:20,833
Kötü bir anomali olduğunu düşünmüştüm.
Şu tatlılığa bak.
182
00:09:20,916 --> 00:09:22,750
Saçları aynı benimki gibi!
183
00:09:22,833 --> 00:09:25,666
Brett, Sayı Kralı Buddy, Harika Köpek 2,
184
00:09:25,750 --> 00:09:27,291
Harika Köpek 3,
185
00:09:27,375 --> 00:09:32,500
Harika Köpek 4, Harika Köpek 5,
Air, Snow, Space, Santa, Spooky Treasure,
186
00:09:32,583 --> 00:09:36,083
ve Super Buddy yan hikâyelerinden
bir şey öğrendiysem
187
00:09:36,166 --> 00:09:41,208
o da dünyanın basketbol oynayan
bir köpeğe ihtiyacı olmadığı!
188
00:09:41,291 --> 00:09:43,375
Ama… Onu çok seviyorum.
189
00:09:45,416 --> 00:09:48,541
Sorun yok. Şarj aletimi bile
kaybetmemeyi başaramazken
190
00:09:48,625 --> 00:09:50,958
hayatımın en büyük kararını vereceğim.
191
00:09:55,333 --> 00:09:59,416
Reagan, tavsiyene ihtiyacım…
Yine gidiyor musun?
192
00:10:00,000 --> 00:10:02,833
Staedtler onunla kaçmamı istedi.
193
00:10:02,916 --> 00:10:04,041
Kalıcı olarak.
194
00:10:04,125 --> 00:10:09,916
Brett? Senin Cognito'nun başında olman
kalıcı bir şeye dönüşse?
195
00:10:10,000 --> 00:10:12,916
Hep mi? Ama Reagan,
sen benim en iyi dostumsun ve…
196
00:10:15,958 --> 00:10:17,083
BİTİŞ TARİHLERİ
197
00:10:19,041 --> 00:10:21,791
Ben… Bana bırak.
198
00:10:21,875 --> 00:10:23,958
Benim için önemli olan mutlu olman.
199
00:10:26,166 --> 00:10:28,291
Hangi konuda tavsiye isteyecektin?
200
00:10:28,375 --> 00:10:30,333
Şerif Patron halleder.
201
00:10:31,916 --> 00:10:34,208
Smaç basan bir köpek sesi miydi bu?
202
00:10:34,291 --> 00:10:35,458
Dikkatli sür!
203
00:10:37,291 --> 00:10:41,208
Düşünmem lazım. İş mi, aşk mı…
204
00:10:42,583 --> 00:10:44,000
Ne oluyor lan?
205
00:10:45,125 --> 00:10:47,791
Binamızın bu kadar katı yok bile. Var mı?
206
00:10:50,000 --> 00:10:54,166
Hayır! İş yerinde ölmeyeceğime dair
kendime söz vermiştim!
207
00:11:21,833 --> 00:11:25,166
Reagan Ridley, zamanı geldi.
208
00:11:25,708 --> 00:11:28,500
Tanrım, sizsiniz! Kara Cübbeliler!
209
00:11:28,583 --> 00:11:32,541
Bir süredir sizi izliyoruz.
Seni ve babanı.
210
00:11:32,625 --> 00:11:37,708
Evrendeki en tehlikeli silahı
burnumuzun dibine sakladı.
211
00:11:37,791 --> 00:11:38,791
Yeniden Başlama.
212
00:11:38,875 --> 00:11:41,916
"100.000 Yıllık Planlamayı
Sikip At" Projesi oldu.
213
00:11:42,000 --> 00:11:43,666
-Evet, doğru.
-Sikik herif.
214
00:11:43,750 --> 00:11:47,208
Gerçekliği kurtardığın için
teşekkür etmek istedik.
215
00:11:47,291 --> 00:11:52,000
Vay be, onur duydum. "Gölgeli onur" desem
daha mı tercih edersiniz?
216
00:11:52,083 --> 00:11:54,208
-Evet.
-İfade bu. Gölgeli onur.
217
00:11:54,291 --> 00:11:56,416
Ama burada ne işim var?
218
00:11:56,500 --> 00:11:57,916
Siz kimsiniz?
219
00:11:58,000 --> 00:12:01,333
Bunca yıldır
bana hiçbir şey göstermediniz.
220
00:12:01,833 --> 00:12:04,416
O zaman sana her şeyi göstersek?
221
00:12:10,250 --> 00:12:12,666
In ministerium chobanis!
222
00:12:15,583 --> 00:12:18,208
Cthulhu'ya falan mı
kurban edeceksiniz yoksa?
223
00:12:18,291 --> 00:12:20,833
Hayır, olur mu hiç? O herif tam deli!
224
00:12:24,375 --> 00:12:26,625
Yeni ofis köpeğimizi kim sevecek?
225
00:12:26,708 --> 00:12:29,791
Adı… Normal Buddy.
226
00:12:31,291 --> 00:12:33,833
Anomaliyi buraya mı getirdin?
227
00:12:36,375 --> 00:12:37,250
Hey!
228
00:12:37,333 --> 00:12:39,458
O şey zaman akışımızda kalamaz.
229
00:12:39,541 --> 00:12:43,416
Dört saat içinde, evrenimiz
köpeklerin çok iyi basket oynadığı
230
00:12:43,500 --> 00:12:45,041
bir gerçekliğe bağlanacak.
231
00:12:45,125 --> 00:12:47,041
Ne olmuş? O kadar da kötü değil.
232
00:12:47,125 --> 00:12:49,500
NBA'e hükmettikten sonra
başparmak geliştirecekler.
233
00:12:49,583 --> 00:12:51,041
Sonra kapı açmayı öğrenecekler.
234
00:12:51,125 --> 00:12:53,375
Bu da siyasi güçle, kendi ordularıyla
235
00:12:53,458 --> 00:12:56,000
ve komple köpekler gezegeniyle
sonuçlanacak!
236
00:12:57,125 --> 00:12:59,041
Yüce yunus İsa!
237
00:12:59,125 --> 00:13:01,708
Evrenimizi kurtarmak için
onu öldürmelisin.
238
00:13:01,791 --> 00:13:03,916
Hayır! Bir çözümü olmalı.
239
00:13:04,000 --> 00:13:06,625
Reagan ne yapardı? Beni başa mı getirirdi?
240
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
Brett ne yapardı?
241
00:13:08,000 --> 00:13:08,916
İşte geliyor!
242
00:13:09,000 --> 00:13:13,416
Köpeklerin insanlara hükmetmesinden
korkmamıza gerek olmadığını
243
00:13:13,500 --> 00:13:16,583
kanıtlamak için
teke tek maçta Buddy'yi yeneceğim!
244
00:13:17,375 --> 00:13:22,166
Evet! Aptallık beklentilerimi
fazlasıyla aştı.
245
00:13:23,208 --> 00:13:26,250
Hikâyemiz, tarihin şafağında başlıyor.
246
00:13:26,333 --> 00:13:28,708
İlk toplumun doğuşu,
247
00:13:28,791 --> 00:13:32,166
ilk gizli cemiyete duyulan
ihtiyacı yarattı.
248
00:13:34,666 --> 00:13:38,916
İlk insanların bir kısmı
diğer mağara adamlarından daha zekiydi.
249
00:13:43,791 --> 00:13:45,916
Zeki olanlar, müdahale edilmezse
250
00:13:46,000 --> 00:13:49,166
türlerinin hayatta kalamayacağını
fark etti.
251
00:13:50,958 --> 00:13:53,583
Ama aydınlanmalarıyla alay edildi.
252
00:14:01,375 --> 00:14:05,291
İnsanlığın kendisinden korunması
gerektiğini fark ettiler.
253
00:14:06,208 --> 00:14:08,833
Mantığı dinlemezlerse
254
00:14:08,916 --> 00:14:12,250
belki de daha yüksek bir gücü dinlerlerdi.
255
00:14:17,041 --> 00:14:21,416
Böylece, Kara Cübbeliler Cemiyeti doğdu.
256
00:14:23,708 --> 00:14:26,666
Gizli bilgilerle
gölgelerden hareket ederek,
257
00:14:26,750 --> 00:14:30,416
soyumuz nesiller boyu
tüm insanlık tarihine göz kulak oldu.
258
00:14:30,500 --> 00:14:35,291
Bariz olanı söylemek gibi olmasın
ama yangın, veba ve çekirge istilaları…
259
00:14:35,375 --> 00:14:38,833
Madem bizi koruyordunuz,
niye bunları durdurmadınız?
260
00:14:38,916 --> 00:14:40,916
Durdurmak mı? Bunları biz yaptık.
261
00:14:41,000 --> 00:14:45,541
İnsanlığın nüfusu aşırı artmak üzereyken
Kara Veba'yı saldık
262
00:14:45,625 --> 00:14:49,708
ve Sör Isaac Newton,
karantinadayken yer çekimini keşfetti.
263
00:14:49,791 --> 00:14:53,541
Yağmur ormanlarını yakmanızın ardındaki
plan ne peki?
264
00:14:53,625 --> 00:14:56,583
Akıllı ağaçların
insanlığı yok etmesini engellemek.
265
00:14:56,666 --> 00:14:59,791
Gerçekten mi? Tamam. Titanic?
266
00:14:59,875 --> 00:15:01,250
Atlantis istila filosu.
267
00:15:01,333 --> 00:15:02,291
Cidden mi?
268
00:15:02,375 --> 00:15:04,291
Dışarıdan kaos gibi görünen şey,
269
00:15:04,375 --> 00:15:08,041
aslında çoğunluğun iyiliğine hizmet eden
karmaşık bir sistem.
270
00:15:08,125 --> 00:15:09,791
İnsanlık senin ekibin gibi.
271
00:15:09,875 --> 00:15:12,750
Onları kendilerinden kurtarmazsan
neler olduğunu gördün.
272
00:15:12,833 --> 00:15:16,750
O kadar da çaresiz değiller!
Bu sabah Brett'i görevlendirdim
273
00:15:16,833 --> 00:15:19,500
ve şu anda hiç şamata olmadığına eminim.
274
00:15:20,583 --> 00:15:23,666
76,5 cm boyu ve 14,5 devam filmiyle,
275
00:15:23,750 --> 00:15:26,208
pençeleri ve ağzıyla top sürüşüyle,
276
00:15:26,291 --> 00:15:30,375
Buddy geliyor!
277
00:15:30,458 --> 00:15:32,916
Evet, insanlık mahvoldu.
278
00:15:33,000 --> 00:15:35,083
Köpek kazanırsa ölecek
279
00:15:35,166 --> 00:15:38,500
ama bu küçük aptal
bunu istemiyor, değil mi?
280
00:15:39,083 --> 00:15:42,458
Kasten yenil. Lütfen! Risk çok yüksek.
281
00:16:09,041 --> 00:16:10,291
Hay sikeyim!
282
00:16:10,375 --> 00:16:13,750
Hayır Buddy.
Kendi ölüm fermanını imzaladın.
283
00:16:13,833 --> 00:16:15,125
Beni yalamayı bırak.
284
00:16:19,458 --> 00:16:21,250
Veda vakti geldi Brett.
285
00:16:21,333 --> 00:16:23,041
Hayır! Başka bir yolu olmalı.
286
00:16:23,125 --> 00:16:26,083
Satranç oynasak?
Bir köpeği yenerim! Muhtemelen?
287
00:16:26,166 --> 00:16:30,833
Liderlik demek, insanlar istediğinde
hiç sorgulamadan bir şeyleri öldürmektir!
288
00:16:32,625 --> 00:16:35,500
Onu buharlaştırmazsan
insanlığın sonu gelecek!
289
00:16:35,583 --> 00:16:36,500
YUVARLAN
290
00:16:48,000 --> 00:16:49,208
Peki. Yapacağım.
291
00:16:49,291 --> 00:16:51,375
Bizi yalnız bırakır mısınız?
292
00:16:51,458 --> 00:16:53,250
Bunu başka kimse görmemeli.
293
00:16:57,291 --> 00:17:01,666
Bu kadar geçmiş yeter.
Gelecek hakkında konuşalım!
294
00:17:03,583 --> 00:17:05,958
Kaçınılmaz olarak başa geçme dosyam mı?
295
00:17:06,041 --> 00:17:07,666
Ofisimde miydiniz?
296
00:17:07,750 --> 00:17:09,833
Şarj aletim nerede?
297
00:17:09,916 --> 00:17:10,791
Al.
298
00:17:11,416 --> 00:17:12,750
Bu ne demek?
299
00:17:12,833 --> 00:17:15,250
J.R'ın yerine geçecek bariz seçim sendin
300
00:17:15,333 --> 00:17:19,416
ama babana olan mantıksız bağlılığın
seni şimdiye kadar engellemişti.
301
00:17:19,500 --> 00:17:23,250
Seni yeni J.R yapmayacağız.
Ortağımız olacaksın.
302
00:17:23,333 --> 00:17:26,166
Bildiğimiz her şeyi bileceksin.
303
00:17:26,875 --> 00:17:28,208
Ne dersin?
304
00:17:29,625 --> 00:17:33,333
Hiçbir insanın, insanlığı yönetmeye
uygun olduğunu düşünmüyorum
305
00:17:33,416 --> 00:17:36,541
ama bunu yapabilecek
bir algoritma yaratabilirim.
306
00:17:36,625 --> 00:17:38,375
Tamamen tarafsız,
307
00:17:38,458 --> 00:17:42,750
her canlı için maksimum faydayı
hesaplamaya programlı.
308
00:17:42,833 --> 00:17:47,375
Bunu hep ofis için yapmak istemiştim
ama tüm dünya için yapabilirim!
309
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
-Vay be.
-Harika.
310
00:17:48,750 --> 00:17:50,041
-Evet.
-Ne zaman başlarsın?
311
00:17:50,125 --> 00:17:51,250
Siktir, cidden mi?
312
00:17:51,333 --> 00:17:55,750
Dünyadaki en güçlü insan olarak
ne kadar iyilik yapabileceğini düşün.
313
00:17:55,833 --> 00:17:58,208
Hazır konusu açılmışken, insan mısınız?
314
00:17:58,291 --> 00:18:00,750
Cübbenin altına ufak bir bakış atsam?
315
00:18:03,000 --> 00:18:04,375
Şaka yapıyordum!
316
00:18:13,875 --> 00:18:14,708
Siktir.
317
00:18:15,250 --> 00:18:18,875
Yani gerçek aşkla dünyaya hükmetmek
arasında seçim yapmalısın.
318
00:18:19,375 --> 00:18:21,083
Klasik bir zor seçim.
319
00:18:21,166 --> 00:18:24,916
İşimi bırakmadan Staedtler'la
mutlu olduğumuz bir çözüm olmalı.
320
00:18:25,000 --> 00:18:26,250
Beni takip et.
321
00:18:29,750 --> 00:18:32,625
Gerçeklik tarayıcısını
hologram odasına bağlayıp
322
00:18:32,708 --> 00:18:35,708
"her şeye sahip olduğun"
zaman akışlarını seçtim.
323
00:18:35,791 --> 00:18:39,166
Akla gelebilecek her sonucu aratıp
kendin görebilirsin.
324
00:18:39,250 --> 00:18:42,958
Hükümlülere doğaçlama dersleri verdiğiniz
bir gerçeklik.
325
00:18:43,041 --> 00:18:44,541
Evet! Ve…
326
00:18:49,166 --> 00:18:51,958
Alfa-Beta,
normal katliamcı hâlinden farklısın.
327
00:18:52,041 --> 00:18:53,958
Bu oda beni duygusallaştırıyor.
328
00:18:54,041 --> 00:18:57,041
Empatiyi annenin dokunuşuyla
burada öğrendim.
329
00:18:57,541 --> 00:18:59,208
Ah… Ve ıy?
330
00:19:06,541 --> 00:19:09,333
Tuhaf. Birlikte çalıştığımız
bir gerçeklik.
331
00:19:10,791 --> 00:19:13,958
Meşgulüm Ron. Lobotomi yapacak
bir maymunun yok muydu?
332
00:19:17,958 --> 00:19:19,208
Kimse seni anlamıyor.
333
00:19:19,291 --> 00:19:22,375
Seni sadece dost canlısı bir
ahmak olarak görüyorlar.
334
00:19:22,458 --> 00:19:26,375
Sunabileceğin tek şeyin
gülümsemek ve sarılmak olduğunu sanıyorlar
335
00:19:26,458 --> 00:19:27,875
ama kalbini izlemelisin.
336
00:19:27,958 --> 00:19:30,708
Bu yüzden seni
bir tarlada serbest bırakacağım.
337
00:19:30,791 --> 00:19:32,666
Kendini koruman için bir silah.
338
00:19:34,166 --> 00:19:36,208
Bu plandan çok eminim.
339
00:19:36,291 --> 00:19:39,666
Kapı kollarından uzak durursan
köpek kıyameti sorun olmaz.
340
00:19:43,791 --> 00:19:44,875
Yolun sonu Brett!
341
00:19:44,958 --> 00:19:47,750
Bunu yapacak yüreğe
sahip olmadığını biliyorduk.
342
00:19:47,833 --> 00:19:49,375
Bu senin karakter hikâyen.
343
00:19:49,458 --> 00:19:53,083
Save the Cat'e göre
ancak bir köpeği öldürürsen büyürsün.
344
00:19:53,166 --> 00:19:56,750
Buddy'yi öldürmek istiyorsanız
cesedimi çiğnemeniz gerek!
345
00:19:56,833 --> 00:20:01,208
Buranın kâbus olmaktan çıkması için
yürekli bir patrona ihtiyacı var!
346
00:20:02,541 --> 00:20:04,958
Üstünlüğünü tanıyorum ama…
347
00:20:05,041 --> 00:20:08,583
Ama… Sadece tokatlanmak istedim.
348
00:20:08,666 --> 00:20:12,833
Üzgünüm Brett. Reagan'dan emir almak
daha kolaydı çünkü o…
349
00:20:12,916 --> 00:20:14,041
Biraz zalimdi?
350
00:20:14,125 --> 00:20:15,708
-Öyle diyecektim.
-Evet.
351
00:20:15,791 --> 00:20:18,250
Yetki bende, kuralları ben koyuyorum.
352
00:20:19,083 --> 00:20:21,708
Kurallar mı? Aklıma bir fikir geldi!
353
00:20:22,333 --> 00:20:26,583
Tamam. Her şeyin yolunda gittiği
tek bir gerçeklik bulmam yeterli.
354
00:20:30,416 --> 00:20:31,791
Güzelmiş.
355
00:20:34,625 --> 00:20:36,041
Ne? Bir dakika!
356
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
Hayır!
357
00:20:41,750 --> 00:20:42,583
Belki bu?
358
00:20:55,958 --> 00:20:57,208
Ron! Hayır!
359
00:20:59,083 --> 00:21:00,166
Hayır, kötü.
360
00:21:00,916 --> 00:21:01,791
Kötü.
361
00:21:02,875 --> 00:21:03,958
Çok kötü.
362
00:21:08,625 --> 00:21:10,333
Hayır, bu umutsuz vaka!
363
00:21:10,416 --> 00:21:13,291
Mutlu olduğumuz
en azından bir gerçeklik olmalı!
364
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
AİLEMİZ
365
00:21:25,125 --> 00:21:26,375
ANNEM - BABAM - BEN
366
00:21:39,583 --> 00:21:42,000
İşte bu. Çözüm bu.
367
00:21:45,166 --> 00:21:46,166
Çözdüm.
368
00:21:46,250 --> 00:21:48,500
Buddy'nin tehdit olmasının tek sebebi,
369
00:21:48,583 --> 00:21:51,291
kural kitabında
köpekler oynayamaz yazmaması.
370
00:21:51,375 --> 00:21:52,625
Artık yazacak.
371
00:21:52,708 --> 00:21:54,541
Kuralları değiştiriyorum!
372
00:21:54,625 --> 00:21:57,291
Kariyer umutları yoksa evrim geçiremezler!
373
00:21:57,375 --> 00:22:00,375
Tabii ya! Üniversite oyuncularının
yüzde 99'u gibi.
374
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
Köpekleri profesyonel spordan
men etmek mi?
375
00:22:04,666 --> 00:22:08,083
Çekler sizde olduğu sürece
herkesi her şeyden men ederim!
376
00:22:08,833 --> 00:22:10,541
2022 NBA KURALLARI
KÖPEKLER OYNAYAMAZ
377
00:22:12,458 --> 00:22:15,375
Son saniyede olsa da
köpek isyanını bastırdın.
378
00:22:15,458 --> 00:22:18,000
Keşke eski koçumuz bizi görebilseydi.
379
00:22:18,083 --> 00:22:19,291
Nerede ki o?
380
00:22:22,583 --> 00:22:24,041
Eşyaların nerede?
381
00:22:24,125 --> 00:22:26,375
Eşyalara ne gerek var? Hadi, gidelim.
382
00:22:29,333 --> 00:22:31,500
Tamam, üç deyince.
383
00:22:31,583 --> 00:22:33,916
Bir, iki, üç.
384
00:22:35,541 --> 00:22:37,250
Kahretsin, fena yaktı!
385
00:22:44,166 --> 00:22:46,500
Tamam. Unutma, kendimi vurduktan sonra
386
00:22:46,583 --> 00:22:50,791
bana yazıyı okuman için 60 saniyelik bir
telkine açıklık zamanı var.
387
00:22:50,875 --> 00:22:52,333
Seni seviyorum.
388
00:22:52,416 --> 00:22:53,583
Seni seviyorum.
389
00:22:57,375 --> 00:23:00,333
Sonunda geceleri uyuyabilmeyi
iple çekiyorum.
390
00:23:10,041 --> 00:23:14,083
Adın Martin Higgins. Appleton,
Wisconsin'in hemen dışında yaşıyorsun.
391
00:23:14,791 --> 00:23:19,000
Uzun süre zor günler geçirdin
ama cesurca bir şey yaptın.
392
00:23:19,666 --> 00:23:24,083
Yeni bir hayata şans verdin
çünkü bunu hak ettiğini fark ettin.
393
00:23:24,666 --> 00:23:29,041
Seni en mutlu edecek kişiyi
binlerce ömür boyunca aradım.
394
00:23:30,583 --> 00:23:33,500
Ve onu bir gün bulacaksın…
395
00:23:34,833 --> 00:23:36,000
Ama bensiz.
396
00:23:43,125 --> 00:23:44,291
Artık özgürsün.
397
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Seninle özgür olamadığım için üzgünüm.
398
00:23:48,916 --> 00:23:55,666
Seni özleyeceğim Ron. Ve mümkün olsa
senin de beni özleyeceğini biliyorum.
399
00:24:06,833 --> 00:24:09,583
Pekâlâ Reagan, seçimini yaptın.
400
00:24:09,666 --> 00:24:12,583
Çünkü insanlığa
zor seçimleri yapacak biri lazım.
401
00:24:14,375 --> 00:24:18,708
Ve sevdiğin kişi mutlu olduğu sürece
belki sen de sonra mutlu olabilirsin.
402
00:24:19,375 --> 00:24:21,666
O zamana kadar yapacak bir işin var.
403
00:24:38,666 --> 00:24:40,291
Teklifimizi düşündün.
404
00:24:41,041 --> 00:24:42,083
Kabul ediyorum.
405
00:24:49,000 --> 00:24:53,416
Belki yeni Reagan'ım olabilirsin.
Dağınık bir at kuyruğuna ne dersin?
406
00:24:53,500 --> 00:24:56,416
Seni seviyorum Brett! Arkadaş olarak!
407
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Reagan!
408
00:25:03,125 --> 00:25:05,083
Tamam, sakin ol oğlum!
409
00:25:05,166 --> 00:25:06,125
Geri döndün!
410
00:25:06,708 --> 00:25:08,250
Bir çözüm buldum.
411
00:25:08,333 --> 00:25:11,583
Staedtler'ın, ayrılığımızın anısıyla
yaşamak zorunda olmadığı bir çözüm.
412
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
Ama sen hatırlayacaksın.
413
00:25:15,958 --> 00:25:18,208
Evet, unutmak istemedim.
414
00:25:20,791 --> 00:25:24,333
Bu köpek ne? Ofisin Golden Retriever'ı
sensin sanıyordum.
415
00:25:24,416 --> 00:25:27,208
Uzun hikâye ama ben de bir çözüm buldum.
416
00:25:29,333 --> 00:25:31,458
-Brett!
-Başparmağı mı çıkıyor?
417
00:25:31,958 --> 00:25:33,458
Muhtemelen sorun olmaz.
418
00:25:33,541 --> 00:25:37,375
Burada işimiz bu, değil mi?
Çözülemeyen sorunları çözmek.
419
00:25:39,041 --> 00:25:41,666
-Bu arada Cübbeliler beni ortak yapacak.
-Ne?
420
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
Evet, sonunda her şeyi öğreneceğiz.
421
00:25:45,000 --> 00:25:46,375
Artık sır yok.
422
00:25:46,916 --> 00:25:50,291
Bitti. Anlaşma mühürlendi.
423
00:25:50,791 --> 00:25:54,666
X37 Projesi'ne başlama zamanı.
424
00:25:54,750 --> 00:25:56,875
Sence Reagan bunu öngörmez mi?
425
00:25:56,958 --> 00:26:00,416
Nasıl öngörsün? Sonuçta sadece bir insan.
426
00:26:31,375 --> 00:26:34,625
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir