1 00:00:06,250 --> 00:00:08,708 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,750 --> 00:00:22,125 Certo. Pai e o chefe do mal na cadeia. 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,666 Realidade restaurada. 4 00:00:23,750 --> 00:00:25,583 Zero horas de sono… 5 00:00:25,666 --> 00:00:29,125 Ai! E um novo acidente de trabalho catastrófico. 6 00:00:29,208 --> 00:00:32,166 Obrigada, JR. Nossa, odeio esse maldito… 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,791 VALEU, REAGAN! (NOSSA NOVA SOBERANA) 8 00:00:34,875 --> 00:00:37,625 Bem-vinda de volta, Melhor Chefe para Sempre! 9 00:00:37,708 --> 00:00:39,416 Brett, você fez tudo isso? 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,625 Não, eles fizeram isso sozinhos. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,083 Quem diria que a melhor linha do tempo seria esta? 12 00:00:46,416 --> 00:00:47,666 O ROSTO DA LIDERANÇA SERENA 13 00:00:48,250 --> 00:00:49,541 Obrigado, Reagan. 14 00:00:49,625 --> 00:00:50,958 Me resgatou de uma realidade 15 00:00:51,041 --> 00:00:53,583 onde um teletransporte me transformou em Jeff Goldblum. 16 00:00:53,666 --> 00:00:57,291 Estava preso em uma distopia onde Kennedy nunca levou um tiro. 17 00:00:57,375 --> 00:01:00,125 Foi horrível. Ele acabou matando milhões! 18 00:01:00,208 --> 00:01:01,833 E nós tínhamos três rostos! 19 00:01:01,916 --> 00:01:03,958 Não era natural. 20 00:01:04,041 --> 00:01:06,958 Adoramos não termos mais que ouvir estes caras. 21 00:01:07,041 --> 00:01:09,708 Estes macacões são feitos de poliéster? 22 00:01:09,791 --> 00:01:11,291 Meu saco já está coçando! 23 00:01:11,375 --> 00:01:13,291 Quer parar de tocar no seu saco? 24 00:01:13,375 --> 00:01:17,000 Como se eu não tivesse passado quatro anos no nosso dormitório 25 00:01:17,083 --> 00:01:20,541 ouvindo seu relacionamento abusivo com sua mão direita! 26 00:01:20,625 --> 00:01:23,416 Ei, vocês! Deixem para brigar na Arena da Morte! 27 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 Sim, a Arena da Morte. 28 00:01:25,083 --> 00:01:26,375 Odeio aquela arena. 29 00:01:27,250 --> 00:01:28,458 Você mereceu isso. 30 00:01:28,541 --> 00:01:30,916 Liderou a Cognito vencendo desafios. 31 00:01:31,000 --> 00:01:32,916 E salvou estes prisioneiros de guerra. 32 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 "Prisioneiros de realidades distorcidas." Glenn que batizou. 33 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 Sou um escritor! 34 00:01:37,875 --> 00:01:39,791 Não sei o que dizer, pessoal. 35 00:01:39,875 --> 00:01:41,958 É o seu momento, amiga. Aproveite. 36 00:01:42,041 --> 00:01:42,875 Bem, eu… 37 00:01:44,500 --> 00:01:46,333 RON - HÁ 45 MINUTOS PRECISAMOS CONVERSAR 38 00:01:48,333 --> 00:01:53,083 É nosso primeiro dia totalmente normal sem nenhum drama pessoal louco. 39 00:01:53,166 --> 00:01:56,125 Viram? Ela está tão relaxada, está totalmente congelada. 40 00:01:56,208 --> 00:01:59,041 Certo, Reagan? Certo? Reagan? 41 00:01:59,125 --> 00:02:00,791 - Reagan? - É isso aí! 42 00:02:01,500 --> 00:02:03,541 Adoro como ela é esquisita. 43 00:02:27,541 --> 00:02:30,666 Reagan Ridley, em nome dos Illuminati, 44 00:02:30,750 --> 00:02:33,708 quero agradecer por fazer o que nunca consegui: 45 00:02:33,791 --> 00:02:35,583 destruir seu pai. 46 00:02:35,666 --> 00:02:40,208 Obrigada, mas ele mesmo se destruiu. Embora ele tenha tido ajuda do uísque. 47 00:02:40,291 --> 00:02:44,375 Por favor, aceite uma humilde prova do nosso agradecimento. 48 00:02:45,250 --> 00:02:46,916 É um pouco exagerado. 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,958 Eu não odiei. 50 00:02:50,166 --> 00:02:53,375 Falei com Deus, e Ele mandará você para o céu VIP. 51 00:02:53,458 --> 00:02:56,708 Não irá para o céu meia-boca com as pessoas normais. 52 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 Salvou o mundo de verdade, ninja! 53 00:02:58,875 --> 00:03:01,875 Por favor, aceite essa cesta de presentes. 54 00:03:02,375 --> 00:03:03,208 OBRIGADO 55 00:03:03,291 --> 00:03:06,791 Já vi muito anime para saber em que buracos eles entram! 56 00:03:06,875 --> 00:03:09,208 Esperamos grandes feitos, Reagan. 57 00:03:09,291 --> 00:03:10,208 Cognito! 58 00:03:11,333 --> 00:03:15,250 Nossa, todas as conspirações globais estão te apoiando! 59 00:03:15,333 --> 00:03:17,583 O peso do mundo está em seus ombros. 60 00:03:17,666 --> 00:03:20,875 Agora você tem um motivo para ter uma postura horrível. 61 00:03:21,583 --> 00:03:25,666 Agradeço tudo isso, mas ainda temos um acobertamento a ser feito. 62 00:03:25,750 --> 00:03:28,666 Algumas anomalias ainda precisam ser contidas. 63 00:03:29,666 --> 00:03:33,583 O dano à nossa linha do tempo deixou pequenas inconsistências 64 00:03:33,666 --> 00:03:34,958 ou furos na trama. 65 00:03:35,041 --> 00:03:40,541 Tipo alguns famosos serem reptilianos e outros inesperadamente serem Illuminati. 66 00:03:40,625 --> 00:03:42,583 Como se os Illuminati surgissem depois! 67 00:03:42,666 --> 00:03:45,333 Ou como eu dizia que não era um alienígena, 68 00:03:45,416 --> 00:03:49,208 aí vocês descobriram que minha espécie chegou em um asteroide. 69 00:03:49,291 --> 00:03:52,750 Isso. Esses furos na trama foram causados pela máquina. 70 00:03:52,833 --> 00:03:54,625 - Ah, sim! - Coisas do futuro também! 71 00:03:54,708 --> 00:03:57,125 Mas as maiores anomalias ainda causam o caos. 72 00:03:57,208 --> 00:03:59,833 Como um depósito cheio de livros Ursos Berenstein 73 00:03:59,916 --> 00:04:03,708 com os títulos errados. Além disso, os órgãos genitais aparecem. 74 00:04:04,208 --> 00:04:06,000 Papai Urso está armado. 75 00:04:06,083 --> 00:04:08,708 Em seis horas, as mudanças serão permanentes. 76 00:04:08,791 --> 00:04:11,875 Precisamos conter todos os furos na trama da temporada passada… 77 00:04:11,958 --> 00:04:12,791 do verão. 78 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 A temporada do verão. 79 00:04:14,125 --> 00:04:15,916 Ei, Brett, uma palavrinha? 80 00:04:16,583 --> 00:04:17,958 "Precisamos conversar." 81 00:04:18,958 --> 00:04:22,958 Droga! Isso sempre significa términos ou câncer. Talvez seja câncer. 82 00:04:23,041 --> 00:04:26,750 Preciso de tempo para resolver isso. Pode ficar no comando hoje? 83 00:04:26,833 --> 00:04:29,625 Eu? No comando de uma equipe, como o Papai Noel? 84 00:04:29,708 --> 00:04:32,708 Vamos lá! Você não é o mesmo de quando começou aqui! 85 00:04:32,791 --> 00:04:34,625 Você dá conta. 86 00:04:35,291 --> 00:04:38,208 Lembre-se: ser chefe significa tomar decisões difíceis. 87 00:04:38,291 --> 00:04:41,041 - Às vezes, precisa matar seus bebês. - Me ofendi! 88 00:04:41,125 --> 00:04:42,833 É uma figura de linguagem! 89 00:04:42,916 --> 00:04:44,583 Maldito Steve! 90 00:04:45,541 --> 00:04:47,500 O Brett está no comando hoje. 91 00:04:47,583 --> 00:04:49,541 Quero que tenham o mesmo respeito 92 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 que tiveram comigo somente esta manhã. 93 00:04:52,875 --> 00:04:54,916 Certo, equipe. Vamos sair daqui e… 94 00:04:55,000 --> 00:04:56,416 Ei! Aonde estão indo? 95 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Acabou de virar um dia de folga. 96 00:04:58,291 --> 00:05:01,125 Exceto pela falta de gordura corporal, você é um molenga. 97 00:05:01,916 --> 00:05:06,041 É mesmo? Um molenga destruiria sua anomalia de filme favorita? 98 00:05:07,416 --> 00:05:09,375 - Muito bem! - Ele matou o bebê dele! 99 00:05:09,458 --> 00:05:10,291 Atire! 100 00:05:10,375 --> 00:05:14,750 Isso mesmo, há um novo xerife na cidade: Xerife Chefe! 101 00:05:18,750 --> 00:05:21,625 Ficarei por aqui para ver quanta idiotice acontecerá. 102 00:05:22,541 --> 00:05:26,333 Ouçam. Apreendam os retratos presidenciais do Dennis Rodman, 103 00:05:26,416 --> 00:05:28,500 apaguem o logo da Pepsi na Lua 104 00:05:28,583 --> 00:05:31,708 e descubram quantos Oscars Meryl Streep deveria ter. 105 00:05:31,791 --> 00:05:33,000 Três parece pouco. 106 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 Sim, senhor! Imediatamente, senhor! 107 00:05:35,333 --> 00:05:37,083 Cara, liderar é fácil. 108 00:05:37,166 --> 00:05:40,166 Você só grita as coisas que quer, e elas acontecem. 109 00:05:40,250 --> 00:05:42,416 Grande anomalia detectada aqui em Washington. 110 00:05:42,500 --> 00:05:45,041 Brett encara o perigo! Todos juntos agora. 111 00:05:45,125 --> 00:05:46,708 - Esquece. - Não vou fazer isso. 112 00:05:46,791 --> 00:05:48,000 Vamos, pessoal. 113 00:05:48,750 --> 00:05:50,083 Brett encara o perigo! 114 00:05:50,166 --> 00:05:51,666 - Jesus. - Assim é melhor. 115 00:05:57,083 --> 00:05:59,041 Ei, a porta estava destrancada e… 116 00:05:59,125 --> 00:06:00,666 Ah, não, está indo embora? 117 00:06:00,750 --> 00:06:01,625 Reagan? Eu… 118 00:06:01,708 --> 00:06:05,208 Não tenho notícias suas há dias e está se mudando? 119 00:06:05,291 --> 00:06:08,041 Sinto muito. Precisava de tempo para pensar. 120 00:06:08,125 --> 00:06:11,291 Sabe quantas vezes quase morremos desde que nos conhecemos? 121 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 Estando juntos ou separados? 122 00:06:13,625 --> 00:06:16,333 Antes de terminar comigo, só quero dizer… 123 00:06:21,291 --> 00:06:22,708 Eu te amo. 124 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 Eu também te amo. 125 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 Espere, o que diabos você… 126 00:06:26,208 --> 00:06:27,666 Não vai terminar comigo? 127 00:06:27,750 --> 00:06:31,208 Não! Está brincando? Você é tudo para mim, 128 00:06:31,291 --> 00:06:33,916 por isso fiz tudo isto. 129 00:06:35,500 --> 00:06:38,583 Um álbum de recortes? Appleton, Wisconsin? 130 00:06:38,666 --> 00:06:39,708 O que tem em Appleton? 131 00:06:39,791 --> 00:06:42,375 Só uma cidadezinha onde ninguém nos conhece. 132 00:06:42,458 --> 00:06:45,166 O lugar perfeito para memórias perfeitas. 133 00:06:45,250 --> 00:06:47,833 Passaportes? Fez identidades novas para nós? 134 00:06:47,916 --> 00:06:50,666 E fotos deepfak ? Nunca fizemos nada disso. 135 00:06:50,750 --> 00:06:54,708 E se não deixarmos o Mundo das Sombras, talvez nunca façamos. 136 00:06:54,791 --> 00:06:57,083 Estive pensando muito sobre isso. 137 00:06:57,166 --> 00:07:01,041 E esse trabalho é perigoso, Reagan. E só de pensar em você sendo… 138 00:07:02,916 --> 00:07:04,625 Por que seu dedo caiu? 139 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 Ah, isto? 140 00:07:07,125 --> 00:07:12,625 Levei um tiro do meu estagiário durante uma tempestade dimensional. 141 00:07:12,708 --> 00:07:16,125 É disso que estou falando! Arrisca sua vida nesse trabalho. 142 00:07:16,208 --> 00:07:19,208 E para quê? Para satisfazer os "Robes Pretos"? 143 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 Nem sabemos quem eles são! 144 00:07:21,125 --> 00:07:23,458 Eles são bons, maus ou humanos? 145 00:07:24,791 --> 00:07:27,250 Quando nos conhecemos, queria fugir desse trabalho, 146 00:07:27,333 --> 00:07:28,958 mas aí conheci você, 147 00:07:29,041 --> 00:07:31,666 e você fez valer a pena ficar por aqui. 148 00:07:31,750 --> 00:07:34,083 Agora, há uma chance de termos os dois. 149 00:07:35,375 --> 00:07:37,041 Meu último apagador de memórias. 150 00:07:37,125 --> 00:07:38,166 Duas cargas. 151 00:07:38,250 --> 00:07:40,916 Podemos começar uma vida nova antes que seja tarde. 152 00:07:41,000 --> 00:07:43,750 Se lembrarmos de informações secretas, virão atrás de nós, 153 00:07:43,833 --> 00:07:46,291 mas desse jeito, estaremos livres. 154 00:07:47,250 --> 00:07:48,875 Em Appleton, hein? 155 00:07:48,958 --> 00:07:50,958 Pouca criminalidade. Boas escolas. 156 00:07:51,041 --> 00:07:54,208 Duas cadeiras de balanço na varanda para quando envelhecermos. 157 00:07:54,291 --> 00:07:56,166 Com sorte, juntos? 158 00:07:56,250 --> 00:08:00,250 Conhecendo a gente, acabaríamos dominando a cidade como ditadores. 159 00:08:00,333 --> 00:08:04,000 Não pode consertar o mundo. Algo sempre estragará tudo de novo, 160 00:08:04,083 --> 00:08:06,750 mas podemos começar nosso mundo juntos. 161 00:08:10,958 --> 00:08:14,708 Sei que é uma grande decisão, mas pode pensar sobre isso? 162 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 Certo, vou pensar sobre isso. 163 00:08:18,833 --> 00:08:21,083 Certo, cancelamos novamente o Kevin Spacey, 164 00:08:21,166 --> 00:08:23,083 substituímos as placas de "Pizza Hutch" 165 00:08:23,166 --> 00:08:25,583 e fizemos Richard Nixon voltar ao túmulo. 166 00:08:26,083 --> 00:08:27,458 Não quero falar sobre isso. 167 00:08:29,166 --> 00:08:32,666 Só resta uma anomalia: neste ginásio. 168 00:08:32,750 --> 00:08:35,000 ENTRADA PROIBIDA 169 00:08:35,083 --> 00:08:38,166 Quando nos livrarmos dela, nossa linha do tempo deve se estabilizar. 170 00:08:38,250 --> 00:08:40,708 Vamos destruir essa coisa. 171 00:08:42,166 --> 00:08:44,750 Alô? Algum Efeito Mandela aqui? 172 00:08:45,750 --> 00:08:46,708 Ouviram um rangido? 173 00:08:46,791 --> 00:08:49,125 Parecia uma enterrada! 174 00:08:57,666 --> 00:09:00,333 Bud? Bud - O Cão Amigo da Disney? 175 00:09:00,416 --> 00:09:02,375 Minha primeira proteção de tela! 176 00:09:02,458 --> 00:09:04,625 Ele deve ter ficado de uma linha do tempo 177 00:09:04,708 --> 00:09:06,416 onde Bud era um documentário. 178 00:09:06,500 --> 00:09:08,333 Acho que as regras da física não impedem 179 00:09:08,416 --> 00:09:11,208 um cachorro de vir de outra realidade e jogar basquete. 180 00:09:11,291 --> 00:09:13,458 Ótimo. Vamos destruir esse filhote. 181 00:09:13,541 --> 00:09:15,166 O quê? Não! 182 00:09:15,250 --> 00:09:17,083 Mas você disse… 183 00:09:17,166 --> 00:09:20,833 Quando pensei ser uma má anomalia. Olhe que bom garoto. 184 00:09:20,916 --> 00:09:22,750 Temos o mesmo penteado! 185 00:09:22,833 --> 00:09:25,458 Brett, se aprendi algo com Bud - O Cão Amigo, 186 00:09:25,541 --> 00:09:28,083 Bud 2 - O Atleta de Ouro, Bud 3 - Jogando Futebol, 187 00:09:28,166 --> 00:09:31,500 Bud 4 - É uma Jogada Perfeita, Bud 5 - Arrasando no Vôlei 188 00:09:31,583 --> 00:09:36,083 e os spin-offs Air, Snow, Space, Santa, Spooky Treasure e Super Buddy, 189 00:09:36,166 --> 00:09:41,208 é que o mundo não precisa de um maldito cão jogador de basquete! 190 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 Mas… O amo pra cachorro. 191 00:09:45,416 --> 00:09:48,541 Nada demais, é apenas a maior decisão da minha vida 192 00:09:48,625 --> 00:09:50,958 e não consigo nem achar meu carregador. 193 00:09:55,333 --> 00:09:59,416 Reagan, preciso do seu conselho… Ah, vai sair de novo? 194 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 O Statler meio que me pediu para fugir com ele, 195 00:10:02,916 --> 00:10:04,041 tipo, para sempre. 196 00:10:04,125 --> 00:10:09,916 Brett? E se você ficar no comando fosse algo mais permanente? 197 00:10:10,000 --> 00:10:12,625 Para sempre? Mas você é minha melhor amiga e… 198 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 PRAZOS 199 00:10:19,041 --> 00:10:21,791 Eu… Deixa comigo. 200 00:10:21,875 --> 00:10:23,875 Só o que importa é que seja feliz. 201 00:10:26,166 --> 00:10:28,291 Ei, que conselho você queria? 202 00:10:28,375 --> 00:10:30,583 Nada que o Xerife Chefe não resolva. 203 00:10:31,916 --> 00:10:34,208 Ouviu um cachorro enterrando? 204 00:10:34,291 --> 00:10:35,458 Dirija com cuidado! 205 00:10:37,291 --> 00:10:40,666 Só preciso pensar melhor. Trabalho versus amor… 206 00:10:43,083 --> 00:10:44,000 Que diabos? 207 00:10:45,125 --> 00:10:47,791 Nosso prédio não desce tanto. Ou desce? 208 00:10:50,000 --> 00:10:54,166 Não! Prometi a mim mesma que não morreria no trabalho! 209 00:11:21,833 --> 00:11:25,166 Reagan Ridley, chegou a hora. 210 00:11:25,708 --> 00:11:28,500 Meu Deus, são vocês, os Robes Pretos! 211 00:11:28,583 --> 00:11:32,541 Estamos de olho em vocês há algum tempo, você e seu pai. 212 00:11:32,625 --> 00:11:37,708 Ele escondeu a arma mais perigosa do universo bem abaixo dos nossos narizes. 213 00:11:37,791 --> 00:11:38,791 Projeto Reboot. 214 00:11:38,875 --> 00:11:41,916 Está mais para Projeto Foda-se 100.000 Anos de Planejamento. 215 00:11:42,000 --> 00:11:43,666 - Isso mesmo. - Desgraçado. 216 00:11:43,750 --> 00:11:47,208 Queremos agradecer você por salvar a realidade. 217 00:11:47,291 --> 00:11:52,000 Estou honrada. Quero dizer, "honrassombrada", esse é o termo correto? 218 00:11:52,083 --> 00:11:54,208 - Sim. - Isso. Honrassombrada. 219 00:11:54,291 --> 00:11:56,416 Mas o que estou fazendo aqui? 220 00:11:56,500 --> 00:11:57,916 Quem são vocês? 221 00:11:58,000 --> 00:12:01,333 Em todos esses anos, nunca me mostraram nada. 222 00:12:01,833 --> 00:12:04,416 E se te mostrássemos tudo? 223 00:12:10,250 --> 00:12:12,666 In ministerium chobanis! 224 00:12:15,583 --> 00:12:18,208 Não vão me sacrificar para o Cthulhu, certo? 225 00:12:18,291 --> 00:12:20,833 Não, nem pensar. Aquele cara é louco! 226 00:12:24,375 --> 00:12:29,791 Quem quer afagar o novo cão do escritório? O nome dele é… Bud Comum. 227 00:12:31,291 --> 00:12:33,833 Trouxe de volta a anomalia? 228 00:12:36,375 --> 00:12:37,250 Ei! 229 00:12:37,333 --> 00:12:41,166 Ele não pode ficar nesta linha do tempo. Em menos de quatro horas, 230 00:12:41,250 --> 00:12:45,041 nosso universo se ajustará a uma realidade onde os cães arrasam no basquete. 231 00:12:45,125 --> 00:12:47,041 E daí? Não parece tão ruim. 232 00:12:47,125 --> 00:12:49,500 Quando dominarem a NBA, desenvolverão polegares. 233 00:12:49,583 --> 00:12:51,041 Aprenderão a abrir portas, 234 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 o que resultará em poder político, seu próprio exército, um planeta dos cães! 235 00:12:57,125 --> 00:12:59,041 Meu Jesus golfinho! 236 00:12:59,125 --> 00:13:01,708 Precisa matar esse cão para salvar nosso universo. 237 00:13:01,791 --> 00:13:03,875 Não! Deve haver uma solução. 238 00:13:03,958 --> 00:13:06,625 O que a Reagan faria? Me colocaria no comando? 239 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 O que o Brett faria? 240 00:13:08,000 --> 00:13:08,916 Aí vem! 241 00:13:09,000 --> 00:13:11,250 Provarei que não devemos nos preocupar 242 00:13:11,333 --> 00:13:15,125 com cães dominando a humanidade dentro ou fora da quadra vencendo o Bud 243 00:13:15,208 --> 00:13:16,583 em um jogo mano a mano. 244 00:13:17,375 --> 00:13:22,166 Isso! Ultrapassou minhas expectativas de estupidez. 245 00:13:23,208 --> 00:13:26,250 Nossa história começa nos primórdios da história. 246 00:13:26,333 --> 00:13:28,708 O nascimento da primeira sociedade 247 00:13:28,791 --> 00:13:32,166 gerou a necessidade da primeira sociedade secreta. 248 00:13:34,583 --> 00:13:38,916 Uma fração dos primeiros humanos nasceu mais inteligente que seus colegas. 249 00:13:43,791 --> 00:13:46,708 Os inteligentes perceberam que sem intervenção 250 00:13:46,791 --> 00:13:49,166 sua espécie nunca sobreviveria. 251 00:13:50,958 --> 00:13:53,750 Mas foram ridicularizados pelo seu entendimento. 252 00:14:01,375 --> 00:14:05,250 Perceberam que a humanidade precisava ser protegida de si mesma. 253 00:14:06,208 --> 00:14:08,833 E se não escutavam a razão, 254 00:14:08,916 --> 00:14:12,250 talvez escutassem um poder superior. 255 00:14:17,041 --> 00:14:21,416 E assim, a Ordem dos Robes Pretos nasceu. 256 00:14:23,708 --> 00:14:26,666 Operando das sombras usando conhecimento secreto, 257 00:14:26,750 --> 00:14:30,416 nós e nossos descendentes vigiamos toda a história humana. 258 00:14:30,500 --> 00:14:35,291 Sem querer apontar o óbvio, mas fogo, praga, os malditos gafanhotos? 259 00:14:35,375 --> 00:14:38,833 Se estão nos vigiando, por que não impediram essas coisas? 260 00:14:38,916 --> 00:14:40,916 Impedi-las? Nós as provocamos. 261 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 Quando estavam prestes a ficarem superpovoados, 262 00:14:43,291 --> 00:14:45,541 liberamos a Peste Negra, 263 00:14:45,625 --> 00:14:49,708 e em quarentena, Sir Isaac Newton descobriu a gravidade. 264 00:14:49,791 --> 00:14:53,541 Certo, o que está por trás dos incêndios florestais? 265 00:14:53,625 --> 00:14:56,583 Impedir que árvores sencientes destruam a humanidade. 266 00:14:56,666 --> 00:14:59,791 Merda, é sério? Certo. O Titanic? 267 00:14:59,875 --> 00:15:01,250 Frota de invasão atlante. 268 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Não brinca. 269 00:15:02,375 --> 00:15:04,625 O que na superfície parece ser o caos, 270 00:15:04,708 --> 00:15:08,041 é de fato um sistema complexo servindo a um bem maior. 271 00:15:08,125 --> 00:15:09,791 A humanidade é como sua equipe. 272 00:15:09,875 --> 00:15:12,750 Viu o que acontece se não salvá-los de si mesmos. 273 00:15:12,833 --> 00:15:15,916 Eles não são tão incapazes! Pus Brett no comando hoje 274 00:15:16,000 --> 00:15:19,500 e tenho certeza que há zero trapalhadas acontecendo agora. 275 00:15:20,583 --> 00:15:23,666 Com 76cm e 14 sequências e meia, 276 00:15:23,750 --> 00:15:26,208 ele dribla com as patas e a boca. 277 00:15:26,291 --> 00:15:30,375 É o Bud! 278 00:15:30,458 --> 00:15:32,916 Isso, a humanidade está condenada! 279 00:15:33,000 --> 00:15:35,083 Se o cachorro ganhar, ele morre, 280 00:15:35,166 --> 00:15:38,500 mas esse imbecilzinho não quer isso, não é? 281 00:15:39,083 --> 00:15:42,458 Perca o jogo. Por favor! Há muito em jogo. 282 00:16:09,041 --> 00:16:10,291 Filho da puta! 283 00:16:10,375 --> 00:16:13,750 Não, Bud. Acabou de assinar sua própria sentença de morte. 284 00:16:13,833 --> 00:16:15,125 Pare de me lamber. 285 00:16:19,458 --> 00:16:21,250 É hora de dizer adeus, Brett. 286 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 Não! Deve haver outro jeito. 287 00:16:23,125 --> 00:16:26,083 E xadrez? Eu venceria um cachorro no xadrez! Provavelmente? 288 00:16:26,166 --> 00:16:30,833 Liderar significa matar coisas sempre que ordenado, sem fazer perguntas! 289 00:16:32,625 --> 00:16:35,500 Destrua esse cachorro ou a humanidade cairá! 290 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 SOLTANDO CACHORROS 291 00:16:48,000 --> 00:16:49,208 Tudo bem! Faço isso! 292 00:16:49,291 --> 00:16:51,375 Podem nos dar privacidade? 293 00:16:51,458 --> 00:16:53,250 Ninguém mais deveria ver isso. 294 00:16:57,291 --> 00:17:01,666 Mas chega de passado. Vamos falar do futuro! 295 00:17:01,750 --> 00:17:03,000 INEVITÁVEL TOMADA DE PODER 296 00:17:03,583 --> 00:17:06,083 Meu fichário da inevitável tomada de poder? 297 00:17:06,166 --> 00:17:09,833 Estiveram no meu escritório? Sabem onde está o meu carregador? 298 00:17:09,916 --> 00:17:10,791 Aqui está. 299 00:17:11,416 --> 00:17:12,750 O que isso significa? 300 00:17:12,833 --> 00:17:15,250 Você era a escolha óbvia para substituir o JR, 301 00:17:15,333 --> 00:17:19,416 mas sua ligação irracional com seu pai era um impedimento. Até agora. 302 00:17:19,500 --> 00:17:23,250 Não faremos de você o novo JR. Você será uma de nós. 303 00:17:23,333 --> 00:17:26,166 Tudo o que sabemos, você saberá. 304 00:17:26,875 --> 00:17:28,208 O que acha? 305 00:17:29,625 --> 00:17:33,333 Não acho que algum humano possa governar a humanidade, 306 00:17:33,416 --> 00:17:36,541 mas eu poderia criar um algoritmo que pudesse. 307 00:17:36,625 --> 00:17:38,375 Totalmente imparcial, 308 00:17:38,458 --> 00:17:42,750 programado para calcular o benefício máximo para cada ser vivo. 309 00:17:42,833 --> 00:17:47,375 É o que queria fazer no escritório, mas posso fazer no mundo inteiro! 310 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 - Merda. - Está bem. 311 00:17:48,750 --> 00:17:50,041 - Sei. - Quando pode começar? 312 00:17:50,125 --> 00:17:51,250 Droga! É sério? 313 00:17:51,333 --> 00:17:55,791 Pense no bem que poderia fazer sendo a humana mais poderosa da Terra. 314 00:17:55,875 --> 00:17:58,208 Já que mencionou, vocês são humanos? 315 00:17:58,291 --> 00:18:00,750 Que tal uma espiadinha embaixo do roupão? 316 00:18:02,958 --> 00:18:04,375 Eu estava brincando! 317 00:18:13,875 --> 00:18:14,708 Merda. 318 00:18:15,250 --> 00:18:19,041 Precisa escolher entre o amor verdadeiro ou dominar o mundo. 319 00:18:19,125 --> 00:18:21,083 O clássico "isto ou aquilo"? 320 00:18:21,166 --> 00:18:24,916 Deve haver um jeito de sermos felizes sem desistir do meu trabalho! 321 00:18:25,000 --> 00:18:26,250 Me siga. 322 00:18:29,750 --> 00:18:32,625 Conectei o scanner de realidade à câmara holográfica 323 00:18:32,708 --> 00:18:35,708 e selecionei linhas do tempo em que cita "ter tudo". 324 00:18:35,791 --> 00:18:39,166 Pode pesquisar todos resultados possíveis e vê-los por si mesma. 325 00:18:39,250 --> 00:18:42,958 Aqui está uma realidade em que vocês dão aulas de improvisação para criminosos. 326 00:18:43,041 --> 00:18:44,541 Sim, e… 327 00:18:49,166 --> 00:18:51,958 Isso é tão não genocida da sua parte. 328 00:18:52,041 --> 00:18:53,958 Talvez esta sala me deixe sentimental. 329 00:18:54,041 --> 00:18:56,875 Foi onde aprendi empatia com o toque da sua mãe. 330 00:18:57,541 --> 00:18:59,208 Fofo. E… eca? 331 00:19:06,541 --> 00:19:09,333 Estranho. Uma realidade onde trabalhamos juntos. 332 00:19:10,791 --> 00:19:13,958 Estou ocupada. Não tem um macaco para lobotomizar? 333 00:19:18,041 --> 00:19:19,208 Ninguém te entende. 334 00:19:19,291 --> 00:19:22,208 Só o veem como um bobão amigável que ninguém sentirá falta. 335 00:19:22,291 --> 00:19:25,000 Acham que abraços e sorrisos são tudo que você oferece, 336 00:19:25,083 --> 00:19:27,875 mas deve seguir seu coração e fazer tudo do seu jeito. 337 00:19:27,958 --> 00:19:30,708 É por isso que vou soltá-lo em um campo. 338 00:19:30,791 --> 00:19:32,916 Aqui está uma arma para se proteger. 339 00:19:34,291 --> 00:19:36,208 Estou confiante com este plano. 340 00:19:36,291 --> 00:19:39,708 Fique longe das maçanetas, e o "cãocalipse" não acontecerá. 341 00:19:43,791 --> 00:19:44,875 Acabou, Brett! 342 00:19:44,958 --> 00:19:47,708 Sabíamos que não tinha o perfil para este trabalho! 343 00:19:47,791 --> 00:19:49,375 É o seu arco de personagem, Brett. 344 00:19:49,458 --> 00:19:53,083 De acordo com Save the Cat!, só crescerá se matar um cachorro! 345 00:19:53,166 --> 00:19:56,750 Se quiserem destruir o Bud, terão que passar por mim. 346 00:19:56,833 --> 00:19:58,791 Talvez um chefe com coração seja 347 00:19:58,875 --> 00:20:01,416 o que este lugar precisa para não ser um pesadelo! 348 00:20:02,500 --> 00:20:04,000 Reconheço sua dominância. 349 00:20:04,083 --> 00:20:04,958 Mas… 350 00:20:05,041 --> 00:20:08,333 Mas… Eu só queria levar um tapa. 351 00:20:08,416 --> 00:20:12,833 Desculpe, Brett. Era mais fácil aceitar ordens da Reagan porque ela era… 352 00:20:12,916 --> 00:20:14,041 Meio malvada? 353 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 - Isso mesmo. - Sim. 354 00:20:15,791 --> 00:20:18,250 Estou no comando agora e faço as regras. 355 00:20:19,083 --> 00:20:21,708 Espere, as regras? Tive uma ideia! 356 00:20:22,333 --> 00:20:26,583 Certo. Só preciso achar uma realidade em que tudo dê certo. 357 00:20:30,416 --> 00:20:31,791 Isso é legal. 358 00:20:34,625 --> 00:20:36,041 O quê? Espere! 359 00:20:37,958 --> 00:20:39,166 Não! 360 00:20:41,750 --> 00:20:42,583 Talvez esta? 361 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Ron! Não! 362 00:20:59,083 --> 00:21:00,166 Não, ruim. 363 00:21:00,916 --> 00:21:01,791 Ruim. 364 00:21:02,875 --> 00:21:03,958 Muito ruim. 365 00:21:08,625 --> 00:21:10,333 Não, isso é inútil! 366 00:21:10,416 --> 00:21:13,750 Deve haver ao menos uma realidade em que sejamos felizes! 367 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 NOSSA FAMÍLIA 368 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 MAMÃE, PAPAI E EU 369 00:21:39,583 --> 00:21:42,000 É isso. Essa é a solução. 370 00:21:45,166 --> 00:21:46,166 Já descobri. 371 00:21:46,250 --> 00:21:49,000 O Bud é uma ameaça porque não há regras 372 00:21:49,083 --> 00:21:51,291 que impeçam um cão de jogar basquete. 373 00:21:51,375 --> 00:21:52,625 Até agora. 374 00:21:52,708 --> 00:21:54,541 Vou mudar as regras. 375 00:21:54,625 --> 00:21:57,291 Não evoluirão se não puderem ter uma carreira! 376 00:21:57,375 --> 00:22:00,375 Claro, como 99% dos jogadores universitários. 377 00:22:02,250 --> 00:22:04,583 Banir cães de esportes profissionais? 378 00:22:04,666 --> 00:22:08,083 Enquanto pagarem, vou banir qualquer um de qualquer coisa! 379 00:22:08,833 --> 00:22:10,541 CÃES NÃO PODEM JOGAR BASQUETE 380 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 Foi por pouco, mas você deteve o levante dos cães. 381 00:22:15,458 --> 00:22:19,291 Queria que nossa treinadora tivesse nos visto. Onde ela está? 382 00:22:22,583 --> 00:22:24,041 Onde estão suas coisas? 383 00:22:24,125 --> 00:22:26,375 Quem precisa da bagagem? Vamos lá! 384 00:22:29,333 --> 00:22:31,500 Certo, vou contar até três. 385 00:22:31,583 --> 00:22:33,916 Um, dois, três! 386 00:22:35,541 --> 00:22:37,250 Droga, isso queima! 387 00:22:44,166 --> 00:22:46,500 Certo. Lembre-se: depois que me apagar, 388 00:22:46,583 --> 00:22:50,791 você tem uma janela de sugestões de 60 segundos para ler o roteiro. 389 00:22:51,375 --> 00:22:52,333 Eu te amo. 390 00:22:52,416 --> 00:22:53,708 Eu também te amo. 391 00:22:57,375 --> 00:23:00,333 Mal posso esperar para finalmente dormir à noite. 392 00:23:10,041 --> 00:23:14,083 Seu nome é Martin Higgins. Você mora em Appleton, Wisconsin. 393 00:23:14,791 --> 00:23:19,000 Passou maus bocados por muito tempo, mas fez algo corajoso. 394 00:23:19,666 --> 00:23:24,083 Você arriscou ter uma vida nova porque percebeu merecer uma. 395 00:23:24,666 --> 00:23:29,041 Procurei por mil existências pela que faria você mais feliz. 396 00:23:30,583 --> 00:23:33,500 E você vai encontrá-la um dia, só que 397 00:23:34,833 --> 00:23:36,000 não será comigo. 398 00:23:43,250 --> 00:23:44,708 Você está livre agora. 399 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Desculpe por não ser livre com você. 400 00:23:48,875 --> 00:23:50,291 Sentirei sua falta, Ron. 401 00:23:50,958 --> 00:23:52,750 E sei que se fosse possível, 402 00:23:54,333 --> 00:23:56,166 também sentiria minha falta. 403 00:24:06,833 --> 00:24:09,583 Certo, Reagan, fez sua escolha, 404 00:24:09,666 --> 00:24:12,583 pois a humanidade precisa que alguém faça as escolhas difíceis. 405 00:24:14,500 --> 00:24:18,500 Contanto que seu amor seja feliz, talvez mais tarde você também seja. 406 00:24:19,500 --> 00:24:21,708 Até lá, você tem um trabalho a fazer. 407 00:24:38,666 --> 00:24:40,291 Considerou nossa oferta? 408 00:24:41,041 --> 00:24:42,083 Eu aceito. 409 00:24:49,000 --> 00:24:50,791 Talvez possa ser minha nova Reagan. 410 00:24:50,875 --> 00:24:53,416 O que acha de um rabo de cavalo bagunçado? 411 00:24:53,500 --> 00:24:56,416 O amo pra cachorro, Brett. Platonicamente. 412 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Reagan! 413 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 Está bem, desce, garoto! 414 00:25:05,166 --> 00:25:06,125 Você voltou! 415 00:25:06,708 --> 00:25:08,250 Achei uma solução. 416 00:25:08,333 --> 00:25:11,583 Uma em que o Statler não tenha a memória do nosso rompimento. 417 00:25:11,666 --> 00:25:14,166 Ah… Mas você tem. 418 00:25:15,958 --> 00:25:18,250 Sim, eu não queria esquecer. 419 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 Qual é a do cachorro? 420 00:25:21,875 --> 00:25:24,333 Pensei que você fosse o golden retriever do escritório. 421 00:25:24,416 --> 00:25:27,208 É uma longa história, mas também achei uma solução. 422 00:25:29,333 --> 00:25:31,875 - Brett! - Ele está desenvolvendo polegares? 423 00:25:31,958 --> 00:25:33,458 Não tem problema. 424 00:25:33,541 --> 00:25:37,708 É o que fazemos aqui, certo? Resolvemos problemas impossíveis. 425 00:25:39,041 --> 00:25:41,666 - E serei uma dos Robes. - O quê? 426 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 Sim, finalmente vamos descobrir tudo. 427 00:25:45,000 --> 00:25:46,416 Chega de segredos. 428 00:25:46,916 --> 00:25:50,291 Está feito. O pacto está selado. 429 00:25:50,791 --> 00:25:54,666 É hora de começar o Projeto X37. 430 00:25:54,750 --> 00:25:56,875 Não acha que a Reagan perceberá? 431 00:25:56,958 --> 00:26:00,666 Como poderia? Ela é apenas uma humana. 432 00:26:34,291 --> 00:26:36,666 Legendas: Daniéli Rocha Lemos