1
00:00:06,250 --> 00:00:08,708
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:19,750 --> 00:00:22,125
Certo. Pai e o chefe do mal na cadeia.
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,666
Realidade restaurada.
4
00:00:23,750 --> 00:00:25,583
Zero horas de sono…
5
00:00:25,666 --> 00:00:29,125
Ai! E um novo acidente
de trabalho catastrófico.
6
00:00:29,208 --> 00:00:32,166
Obrigada, JR. Nossa, odeio esse maldito…
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,791
VALEU, REAGAN!
(NOSSA NOVA SOBERANA)
8
00:00:34,875 --> 00:00:37,625
Bem-vinda de volta,
Melhor Chefe para Sempre!
9
00:00:37,708 --> 00:00:39,416
Brett, você fez tudo isso?
10
00:00:39,500 --> 00:00:41,625
Não, eles fizeram isso sozinhos.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,083
Quem diria
que a melhor linha do tempo seria esta?
12
00:00:46,416 --> 00:00:47,666
O ROSTO DA LIDERANÇA SERENA
13
00:00:48,250 --> 00:00:49,541
Obrigado, Reagan.
14
00:00:49,625 --> 00:00:50,958
Me resgatou de uma realidade
15
00:00:51,041 --> 00:00:53,583
onde um teletransporte
me transformou em Jeff Goldblum.
16
00:00:53,666 --> 00:00:57,291
Estava preso em uma distopia
onde Kennedy nunca levou um tiro.
17
00:00:57,375 --> 00:01:00,125
Foi horrível. Ele acabou matando milhões!
18
00:01:00,208 --> 00:01:01,833
E nós tínhamos três rostos!
19
00:01:01,916 --> 00:01:03,958
Não era natural.
20
00:01:04,041 --> 00:01:06,958
Adoramos não termos mais
que ouvir estes caras.
21
00:01:07,041 --> 00:01:09,708
Estes macacões são feitos de poliéster?
22
00:01:09,791 --> 00:01:11,291
Meu saco já está coçando!
23
00:01:11,375 --> 00:01:13,291
Quer parar de tocar no seu saco?
24
00:01:13,375 --> 00:01:17,000
Como se eu não tivesse passado
quatro anos no nosso dormitório
25
00:01:17,083 --> 00:01:20,541
ouvindo seu relacionamento abusivo
com sua mão direita!
26
00:01:20,625 --> 00:01:23,416
Ei, vocês!
Deixem para brigar na Arena da Morte!
27
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Sim, a Arena da Morte.
28
00:01:25,083 --> 00:01:26,375
Odeio aquela arena.
29
00:01:27,250 --> 00:01:28,458
Você mereceu isso.
30
00:01:28,541 --> 00:01:30,916
Liderou a Cognito vencendo desafios.
31
00:01:31,000 --> 00:01:32,916
E salvou estes prisioneiros de guerra.
32
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
"Prisioneiros de realidades distorcidas."
Glenn que batizou.
33
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
Sou um escritor!
34
00:01:37,875 --> 00:01:39,791
Não sei o que dizer, pessoal.
35
00:01:39,875 --> 00:01:41,958
É o seu momento, amiga. Aproveite.
36
00:01:42,041 --> 00:01:42,875
Bem, eu…
37
00:01:44,500 --> 00:01:46,333
RON - HÁ 45 MINUTOS
PRECISAMOS CONVERSAR
38
00:01:48,333 --> 00:01:53,083
É nosso primeiro dia totalmente normal
sem nenhum drama pessoal louco.
39
00:01:53,166 --> 00:01:56,125
Viram? Ela está tão relaxada,
está totalmente congelada.
40
00:01:56,208 --> 00:01:59,041
Certo, Reagan?
Certo? Reagan?
41
00:01:59,125 --> 00:02:00,791
- Reagan?
- É isso aí!
42
00:02:01,500 --> 00:02:03,541
Adoro como ela é esquisita.
43
00:02:27,541 --> 00:02:30,666
Reagan Ridley, em nome dos Illuminati,
44
00:02:30,750 --> 00:02:33,708
quero agradecer
por fazer o que nunca consegui:
45
00:02:33,791 --> 00:02:35,583
destruir seu pai.
46
00:02:35,666 --> 00:02:40,208
Obrigada, mas ele mesmo se destruiu.
Embora ele tenha tido ajuda do uísque.
47
00:02:40,291 --> 00:02:44,375
Por favor, aceite uma humilde prova
do nosso agradecimento.
48
00:02:45,250 --> 00:02:46,916
É um pouco exagerado.
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,958
Eu não odiei.
50
00:02:50,166 --> 00:02:53,375
Falei com Deus,
e Ele mandará você para o céu VIP.
51
00:02:53,458 --> 00:02:56,708
Não irá para o céu meia-boca
com as pessoas normais.
52
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
Salvou o mundo de verdade, ninja!
53
00:02:58,875 --> 00:03:01,875
Por favor, aceite essa cesta de presentes.
54
00:03:02,375 --> 00:03:03,208
OBRIGADO
55
00:03:03,291 --> 00:03:06,791
Já vi muito anime para saber
em que buracos eles entram!
56
00:03:06,875 --> 00:03:09,208
Esperamos grandes feitos, Reagan.
57
00:03:09,291 --> 00:03:10,208
Cognito!
58
00:03:11,333 --> 00:03:15,250
Nossa, todas as conspirações globais
estão te apoiando!
59
00:03:15,333 --> 00:03:17,583
O peso do mundo está em seus ombros.
60
00:03:17,666 --> 00:03:20,875
Agora você tem um motivo
para ter uma postura horrível.
61
00:03:21,583 --> 00:03:25,666
Agradeço tudo isso, mas ainda temos
um acobertamento a ser feito.
62
00:03:25,750 --> 00:03:28,666
Algumas anomalias
ainda precisam ser contidas.
63
00:03:29,666 --> 00:03:33,583
O dano à nossa linha do tempo
deixou pequenas inconsistências
64
00:03:33,666 --> 00:03:34,958
ou furos na trama.
65
00:03:35,041 --> 00:03:40,541
Tipo alguns famosos serem reptilianos
e outros inesperadamente serem Illuminati.
66
00:03:40,625 --> 00:03:42,583
Como se os Illuminati surgissem depois!
67
00:03:42,666 --> 00:03:45,333
Ou como eu dizia
que não era um alienígena,
68
00:03:45,416 --> 00:03:49,208
aí vocês descobriram
que minha espécie chegou em um asteroide.
69
00:03:49,291 --> 00:03:52,750
Isso. Esses furos na trama
foram causados pela máquina.
70
00:03:52,833 --> 00:03:54,625
- Ah, sim!
- Coisas do futuro também!
71
00:03:54,708 --> 00:03:57,125
Mas as maiores anomalias
ainda causam o caos.
72
00:03:57,208 --> 00:03:59,833
Como um depósito cheio
de livros Ursos Berenstein
73
00:03:59,916 --> 00:04:03,708
com os títulos errados.
Além disso, os órgãos genitais aparecem.
74
00:04:04,208 --> 00:04:06,000
Papai Urso está armado.
75
00:04:06,083 --> 00:04:08,708
Em seis horas,
as mudanças serão permanentes.
76
00:04:08,791 --> 00:04:11,875
Precisamos conter todos os furos
na trama da temporada passada…
77
00:04:11,958 --> 00:04:12,791
do verão.
78
00:04:12,875 --> 00:04:14,041
A temporada do verão.
79
00:04:14,125 --> 00:04:15,916
Ei, Brett, uma palavrinha?
80
00:04:16,583 --> 00:04:17,958
"Precisamos conversar."
81
00:04:18,958 --> 00:04:22,958
Droga! Isso sempre significa términos
ou câncer. Talvez seja câncer.
82
00:04:23,041 --> 00:04:26,750
Preciso de tempo para resolver isso.
Pode ficar no comando hoje?
83
00:04:26,833 --> 00:04:29,625
Eu? No comando de uma equipe,
como o Papai Noel?
84
00:04:29,708 --> 00:04:32,708
Vamos lá! Você não é o mesmo
de quando começou aqui!
85
00:04:32,791 --> 00:04:34,625
Você dá conta.
86
00:04:35,291 --> 00:04:38,208
Lembre-se: ser chefe
significa tomar decisões difíceis.
87
00:04:38,291 --> 00:04:41,041
- Às vezes, precisa matar seus bebês.
- Me ofendi!
88
00:04:41,125 --> 00:04:42,833
É uma figura de linguagem!
89
00:04:42,916 --> 00:04:44,583
Maldito Steve!
90
00:04:45,541 --> 00:04:47,500
O Brett está no comando hoje.
91
00:04:47,583 --> 00:04:49,541
Quero que tenham o mesmo respeito
92
00:04:49,625 --> 00:04:52,125
que tiveram comigo somente esta manhã.
93
00:04:52,875 --> 00:04:54,916
Certo, equipe. Vamos sair daqui e…
94
00:04:55,000 --> 00:04:56,416
Ei! Aonde estão indo?
95
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Acabou de virar um dia de folga.
96
00:04:58,291 --> 00:05:01,125
Exceto pela falta de gordura corporal,
você é um molenga.
97
00:05:01,916 --> 00:05:06,041
É mesmo? Um molenga
destruiria sua anomalia de filme favorita?
98
00:05:07,416 --> 00:05:09,375
- Muito bem!
- Ele matou o bebê dele!
99
00:05:09,458 --> 00:05:10,291
Atire!
100
00:05:10,375 --> 00:05:14,750
Isso mesmo, há um novo xerife
na cidade: Xerife Chefe!
101
00:05:18,750 --> 00:05:21,625
Ficarei por aqui
para ver quanta idiotice acontecerá.
102
00:05:22,541 --> 00:05:26,333
Ouçam. Apreendam os retratos presidenciais
do Dennis Rodman,
103
00:05:26,416 --> 00:05:28,500
apaguem o logo da Pepsi na Lua
104
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
e descubram quantos Oscars
Meryl Streep deveria ter.
105
00:05:31,791 --> 00:05:33,000
Três parece pouco.
106
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
Sim, senhor! Imediatamente, senhor!
107
00:05:35,333 --> 00:05:37,083
Cara, liderar é fácil.
108
00:05:37,166 --> 00:05:40,166
Você só grita as coisas que quer,
e elas acontecem.
109
00:05:40,250 --> 00:05:42,416
Grande anomalia
detectada aqui em Washington.
110
00:05:42,500 --> 00:05:45,041
Brett encara o perigo! Todos juntos agora.
111
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
- Esquece.
- Não vou fazer isso.
112
00:05:46,791 --> 00:05:48,000
Vamos, pessoal.
113
00:05:48,750 --> 00:05:50,083
Brett encara o perigo!
114
00:05:50,166 --> 00:05:51,666
- Jesus.
- Assim é melhor.
115
00:05:57,083 --> 00:05:59,041
Ei, a porta estava destrancada e…
116
00:05:59,125 --> 00:06:00,666
Ah, não, está indo embora?
117
00:06:00,750 --> 00:06:01,625
Reagan? Eu…
118
00:06:01,708 --> 00:06:05,208
Não tenho notícias suas há dias
e está se mudando?
119
00:06:05,291 --> 00:06:08,041
Sinto muito.
Precisava de tempo para pensar.
120
00:06:08,125 --> 00:06:11,291
Sabe quantas vezes quase morremos
desde que nos conhecemos?
121
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Estando juntos ou separados?
122
00:06:13,625 --> 00:06:16,333
Antes de terminar comigo, só quero dizer…
123
00:06:21,291 --> 00:06:22,708
Eu te amo.
124
00:06:22,791 --> 00:06:24,333
Eu também te amo.
125
00:06:24,416 --> 00:06:26,125
Espere, o que diabos você…
126
00:06:26,208 --> 00:06:27,666
Não vai terminar comigo?
127
00:06:27,750 --> 00:06:31,208
Não! Está brincando? Você é tudo para mim,
128
00:06:31,291 --> 00:06:33,916
por isso fiz tudo isto.
129
00:06:35,500 --> 00:06:38,583
Um álbum de recortes? Appleton, Wisconsin?
130
00:06:38,666 --> 00:06:39,708
O que tem em Appleton?
131
00:06:39,791 --> 00:06:42,375
Só uma cidadezinha
onde ninguém nos conhece.
132
00:06:42,458 --> 00:06:45,166
O lugar perfeito para memórias perfeitas.
133
00:06:45,250 --> 00:06:47,833
Passaportes?
Fez identidades novas para nós?
134
00:06:47,916 --> 00:06:50,666
E fotos deepfak ?
Nunca fizemos nada disso.
135
00:06:50,750 --> 00:06:54,708
E se não deixarmos o Mundo das Sombras,
talvez nunca façamos.
136
00:06:54,791 --> 00:06:57,083
Estive pensando muito sobre isso.
137
00:06:57,166 --> 00:07:01,041
E esse trabalho é perigoso, Reagan.
E só de pensar em você sendo…
138
00:07:02,916 --> 00:07:04,625
Por que seu dedo caiu?
139
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
Ah, isto?
140
00:07:07,125 --> 00:07:12,625
Levei um tiro do meu estagiário
durante uma tempestade dimensional.
141
00:07:12,708 --> 00:07:16,125
É disso que estou falando!
Arrisca sua vida nesse trabalho.
142
00:07:16,208 --> 00:07:19,208
E para quê?
Para satisfazer os "Robes Pretos"?
143
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Nem sabemos quem eles são!
144
00:07:21,125 --> 00:07:23,458
Eles são bons, maus ou humanos?
145
00:07:24,791 --> 00:07:27,250
Quando nos conhecemos,
queria fugir desse trabalho,
146
00:07:27,333 --> 00:07:28,958
mas aí conheci você,
147
00:07:29,041 --> 00:07:31,666
e você fez valer a pena ficar por aqui.
148
00:07:31,750 --> 00:07:34,083
Agora, há uma chance de termos os dois.
149
00:07:35,375 --> 00:07:37,041
Meu último apagador de memórias.
150
00:07:37,125 --> 00:07:38,166
Duas cargas.
151
00:07:38,250 --> 00:07:40,916
Podemos começar uma vida nova
antes que seja tarde.
152
00:07:41,000 --> 00:07:43,750
Se lembrarmos de informações secretas,
virão atrás de nós,
153
00:07:43,833 --> 00:07:46,291
mas desse jeito, estaremos livres.
154
00:07:47,250 --> 00:07:48,875
Em Appleton, hein?
155
00:07:48,958 --> 00:07:50,958
Pouca criminalidade. Boas escolas.
156
00:07:51,041 --> 00:07:54,208
Duas cadeiras de balanço na varanda
para quando envelhecermos.
157
00:07:54,291 --> 00:07:56,166
Com sorte, juntos?
158
00:07:56,250 --> 00:08:00,250
Conhecendo a gente, acabaríamos
dominando a cidade como ditadores.
159
00:08:00,333 --> 00:08:04,000
Não pode consertar o mundo.
Algo sempre estragará tudo de novo,
160
00:08:04,083 --> 00:08:06,750
mas podemos começar nosso mundo juntos.
161
00:08:10,958 --> 00:08:14,708
Sei que é uma grande decisão,
mas pode pensar sobre isso?
162
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
Certo, vou pensar sobre isso.
163
00:08:18,833 --> 00:08:21,083
Certo, cancelamos novamente
o Kevin Spacey,
164
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
substituímos as placas de "Pizza Hutch"
165
00:08:23,166 --> 00:08:25,583
e fizemos Richard Nixon voltar ao túmulo.
166
00:08:26,083 --> 00:08:27,458
Não quero falar sobre isso.
167
00:08:29,166 --> 00:08:32,666
Só resta uma anomalia: neste ginásio.
168
00:08:32,750 --> 00:08:35,000
ENTRADA PROIBIDA
169
00:08:35,083 --> 00:08:38,166
Quando nos livrarmos dela,
nossa linha do tempo deve se estabilizar.
170
00:08:38,250 --> 00:08:40,708
Vamos destruir essa coisa.
171
00:08:42,166 --> 00:08:44,750
Alô? Algum Efeito Mandela aqui?
172
00:08:45,750 --> 00:08:46,708
Ouviram um rangido?
173
00:08:46,791 --> 00:08:49,125
Parecia uma enterrada!
174
00:08:57,666 --> 00:09:00,333
Bud? Bud - O Cão Amigo da Disney?
175
00:09:00,416 --> 00:09:02,375
Minha primeira proteção de tela!
176
00:09:02,458 --> 00:09:04,625
Ele deve ter ficado de uma linha do tempo
177
00:09:04,708 --> 00:09:06,416
onde Bud era um documentário.
178
00:09:06,500 --> 00:09:08,333
Acho que as regras da física não impedem
179
00:09:08,416 --> 00:09:11,208
um cachorro de vir
de outra realidade e jogar basquete.
180
00:09:11,291 --> 00:09:13,458
Ótimo. Vamos destruir esse filhote.
181
00:09:13,541 --> 00:09:15,166
O quê? Não!
182
00:09:15,250 --> 00:09:17,083
Mas você disse…
183
00:09:17,166 --> 00:09:20,833
Quando pensei ser uma má anomalia.
Olhe que bom garoto.
184
00:09:20,916 --> 00:09:22,750
Temos o mesmo penteado!
185
00:09:22,833 --> 00:09:25,458
Brett, se aprendi algo
com Bud - O Cão Amigo,
186
00:09:25,541 --> 00:09:28,083
Bud 2 - O Atleta de Ouro,
Bud 3 - Jogando Futebol,
187
00:09:28,166 --> 00:09:31,500
Bud 4 - É uma Jogada Perfeita,
Bud 5 - Arrasando no Vôlei
188
00:09:31,583 --> 00:09:36,083
e os spin-offs Air, Snow, Space,
Santa, Spooky Treasure e Super Buddy,
189
00:09:36,166 --> 00:09:41,208
é que o mundo não precisa
de um maldito cão jogador de basquete!
190
00:09:41,291 --> 00:09:43,375
Mas… O amo pra cachorro.
191
00:09:45,416 --> 00:09:48,541
Nada demais,
é apenas a maior decisão da minha vida
192
00:09:48,625 --> 00:09:50,958
e não consigo nem achar meu carregador.
193
00:09:55,333 --> 00:09:59,416
Reagan, preciso do seu conselho…
Ah, vai sair de novo?
194
00:10:00,000 --> 00:10:02,833
O Statler meio que me pediu
para fugir com ele,
195
00:10:02,916 --> 00:10:04,041
tipo, para sempre.
196
00:10:04,125 --> 00:10:09,916
Brett? E se você ficar no comando
fosse algo mais permanente?
197
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Para sempre?
Mas você é minha melhor amiga e…
198
00:10:15,958 --> 00:10:17,083
PRAZOS
199
00:10:19,041 --> 00:10:21,791
Eu… Deixa comigo.
200
00:10:21,875 --> 00:10:23,875
Só o que importa é que seja feliz.
201
00:10:26,166 --> 00:10:28,291
Ei, que conselho você queria?
202
00:10:28,375 --> 00:10:30,583
Nada que o Xerife Chefe não resolva.
203
00:10:31,916 --> 00:10:34,208
Ouviu um cachorro enterrando?
204
00:10:34,291 --> 00:10:35,458
Dirija com cuidado!
205
00:10:37,291 --> 00:10:40,666
Só preciso pensar melhor.
Trabalho versus amor…
206
00:10:43,083 --> 00:10:44,000
Que diabos?
207
00:10:45,125 --> 00:10:47,791
Nosso prédio não desce tanto. Ou desce?
208
00:10:50,000 --> 00:10:54,166
Não! Prometi a mim mesma
que não morreria no trabalho!
209
00:11:21,833 --> 00:11:25,166
Reagan Ridley, chegou a hora.
210
00:11:25,708 --> 00:11:28,500
Meu Deus, são vocês, os Robes Pretos!
211
00:11:28,583 --> 00:11:32,541
Estamos de olho em vocês há algum tempo,
você e seu pai.
212
00:11:32,625 --> 00:11:37,708
Ele escondeu a arma mais perigosa
do universo bem abaixo dos nossos narizes.
213
00:11:37,791 --> 00:11:38,791
Projeto Reboot.
214
00:11:38,875 --> 00:11:41,916
Está mais para Projeto
Foda-se 100.000 Anos de Planejamento.
215
00:11:42,000 --> 00:11:43,666
- Isso mesmo.
- Desgraçado.
216
00:11:43,750 --> 00:11:47,208
Queremos agradecer você
por salvar a realidade.
217
00:11:47,291 --> 00:11:52,000
Estou honrada. Quero dizer,
"honrassombrada", esse é o termo correto?
218
00:11:52,083 --> 00:11:54,208
- Sim.
- Isso. Honrassombrada.
219
00:11:54,291 --> 00:11:56,416
Mas o que estou fazendo aqui?
220
00:11:56,500 --> 00:11:57,916
Quem são vocês?
221
00:11:58,000 --> 00:12:01,333
Em todos esses anos,
nunca me mostraram nada.
222
00:12:01,833 --> 00:12:04,416
E se te mostrássemos tudo?
223
00:12:10,250 --> 00:12:12,666
In ministerium chobanis!
224
00:12:15,583 --> 00:12:18,208
Não vão me sacrificar
para o Cthulhu, certo?
225
00:12:18,291 --> 00:12:20,833
Não, nem pensar. Aquele cara é louco!
226
00:12:24,375 --> 00:12:29,791
Quem quer afagar o novo cão do escritório?
O nome dele é… Bud Comum.
227
00:12:31,291 --> 00:12:33,833
Trouxe de volta a anomalia?
228
00:12:36,375 --> 00:12:37,250
Ei!
229
00:12:37,333 --> 00:12:41,166
Ele não pode ficar nesta linha do tempo.
Em menos de quatro horas,
230
00:12:41,250 --> 00:12:45,041
nosso universo se ajustará a uma realidade
onde os cães arrasam no basquete.
231
00:12:45,125 --> 00:12:47,041
E daí? Não parece tão ruim.
232
00:12:47,125 --> 00:12:49,500
Quando dominarem a NBA,
desenvolverão polegares.
233
00:12:49,583 --> 00:12:51,041
Aprenderão a abrir portas,
234
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
o que resultará em poder político,
seu próprio exército, um planeta dos cães!
235
00:12:57,125 --> 00:12:59,041
Meu Jesus golfinho!
236
00:12:59,125 --> 00:13:01,708
Precisa matar esse cão
para salvar nosso universo.
237
00:13:01,791 --> 00:13:03,875
Não! Deve haver uma solução.
238
00:13:03,958 --> 00:13:06,625
O que a Reagan faria?
Me colocaria no comando?
239
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
O que o Brett faria?
240
00:13:08,000 --> 00:13:08,916
Aí vem!
241
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
Provarei que não devemos nos preocupar
242
00:13:11,333 --> 00:13:15,125
com cães dominando a humanidade
dentro ou fora da quadra vencendo o Bud
243
00:13:15,208 --> 00:13:16,583
em um jogo mano a mano.
244
00:13:17,375 --> 00:13:22,166
Isso! Ultrapassou minhas expectativas
de estupidez.
245
00:13:23,208 --> 00:13:26,250
Nossa história começa
nos primórdios da história.
246
00:13:26,333 --> 00:13:28,708
O nascimento da primeira sociedade
247
00:13:28,791 --> 00:13:32,166
gerou a necessidade
da primeira sociedade secreta.
248
00:13:34,583 --> 00:13:38,916
Uma fração dos primeiros humanos
nasceu mais inteligente que seus colegas.
249
00:13:43,791 --> 00:13:46,708
Os inteligentes perceberam
que sem intervenção
250
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
sua espécie nunca sobreviveria.
251
00:13:50,958 --> 00:13:53,750
Mas foram ridicularizados
pelo seu entendimento.
252
00:14:01,375 --> 00:14:05,250
Perceberam que a humanidade
precisava ser protegida de si mesma.
253
00:14:06,208 --> 00:14:08,833
E se não escutavam a razão,
254
00:14:08,916 --> 00:14:12,250
talvez escutassem um poder superior.
255
00:14:17,041 --> 00:14:21,416
E assim, a Ordem dos Robes Pretos nasceu.
256
00:14:23,708 --> 00:14:26,666
Operando das sombras
usando conhecimento secreto,
257
00:14:26,750 --> 00:14:30,416
nós e nossos descendentes
vigiamos toda a história humana.
258
00:14:30,500 --> 00:14:35,291
Sem querer apontar o óbvio,
mas fogo, praga, os malditos gafanhotos?
259
00:14:35,375 --> 00:14:38,833
Se estão nos vigiando,
por que não impediram essas coisas?
260
00:14:38,916 --> 00:14:40,916
Impedi-las? Nós as provocamos.
261
00:14:41,000 --> 00:14:43,208
Quando estavam prestes
a ficarem superpovoados,
262
00:14:43,291 --> 00:14:45,541
liberamos a Peste Negra,
263
00:14:45,625 --> 00:14:49,708
e em quarentena,
Sir Isaac Newton descobriu a gravidade.
264
00:14:49,791 --> 00:14:53,541
Certo, o que está por trás
dos incêndios florestais?
265
00:14:53,625 --> 00:14:56,583
Impedir que árvores sencientes
destruam a humanidade.
266
00:14:56,666 --> 00:14:59,791
Merda, é sério?
Certo. O Titanic?
267
00:14:59,875 --> 00:15:01,250
Frota de invasão atlante.
268
00:15:01,333 --> 00:15:02,291
Não brinca.
269
00:15:02,375 --> 00:15:04,625
O que na superfície parece ser o caos,
270
00:15:04,708 --> 00:15:08,041
é de fato um sistema complexo
servindo a um bem maior.
271
00:15:08,125 --> 00:15:09,791
A humanidade é como sua equipe.
272
00:15:09,875 --> 00:15:12,750
Viu o que acontece
se não salvá-los de si mesmos.
273
00:15:12,833 --> 00:15:15,916
Eles não são tão incapazes!
Pus Brett no comando hoje
274
00:15:16,000 --> 00:15:19,500
e tenho certeza
que há zero trapalhadas acontecendo agora.
275
00:15:20,583 --> 00:15:23,666
Com 76cm e 14 sequências e meia,
276
00:15:23,750 --> 00:15:26,208
ele dribla com as patas e a boca.
277
00:15:26,291 --> 00:15:30,375
É o Bud!
278
00:15:30,458 --> 00:15:32,916
Isso, a humanidade está condenada!
279
00:15:33,000 --> 00:15:35,083
Se o cachorro ganhar, ele morre,
280
00:15:35,166 --> 00:15:38,500
mas esse imbecilzinho
não quer isso, não é?
281
00:15:39,083 --> 00:15:42,458
Perca o jogo.
Por favor! Há muito em jogo.
282
00:16:09,041 --> 00:16:10,291
Filho da puta!
283
00:16:10,375 --> 00:16:13,750
Não, Bud. Acabou de assinar
sua própria sentença de morte.
284
00:16:13,833 --> 00:16:15,125
Pare de me lamber.
285
00:16:19,458 --> 00:16:21,250
É hora de dizer adeus, Brett.
286
00:16:21,333 --> 00:16:23,041
Não! Deve haver outro jeito.
287
00:16:23,125 --> 00:16:26,083
E xadrez? Eu venceria
um cachorro no xadrez! Provavelmente?
288
00:16:26,166 --> 00:16:30,833
Liderar significa matar coisas
sempre que ordenado, sem fazer perguntas!
289
00:16:32,625 --> 00:16:35,500
Destrua esse cachorro
ou a humanidade cairá!
290
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
SOLTANDO CACHORROS
291
00:16:48,000 --> 00:16:49,208
Tudo bem! Faço isso!
292
00:16:49,291 --> 00:16:51,375
Podem nos dar privacidade?
293
00:16:51,458 --> 00:16:53,250
Ninguém mais deveria ver isso.
294
00:16:57,291 --> 00:17:01,666
Mas chega de passado.
Vamos falar do futuro!
295
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
INEVITÁVEL TOMADA DE PODER
296
00:17:03,583 --> 00:17:06,083
Meu fichário
da inevitável tomada de poder?
297
00:17:06,166 --> 00:17:09,833
Estiveram no meu escritório?
Sabem onde está o meu carregador?
298
00:17:09,916 --> 00:17:10,791
Aqui está.
299
00:17:11,416 --> 00:17:12,750
O que isso significa?
300
00:17:12,833 --> 00:17:15,250
Você era a escolha óbvia
para substituir o JR,
301
00:17:15,333 --> 00:17:19,416
mas sua ligação irracional
com seu pai era um impedimento. Até agora.
302
00:17:19,500 --> 00:17:23,250
Não faremos de você o novo JR.
Você será uma de nós.
303
00:17:23,333 --> 00:17:26,166
Tudo o que sabemos, você saberá.
304
00:17:26,875 --> 00:17:28,208
O que acha?
305
00:17:29,625 --> 00:17:33,333
Não acho que algum humano
possa governar a humanidade,
306
00:17:33,416 --> 00:17:36,541
mas eu poderia criar
um algoritmo que pudesse.
307
00:17:36,625 --> 00:17:38,375
Totalmente imparcial,
308
00:17:38,458 --> 00:17:42,750
programado para calcular
o benefício máximo para cada ser vivo.
309
00:17:42,833 --> 00:17:47,375
É o que queria fazer no escritório,
mas posso fazer no mundo inteiro!
310
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
- Merda.
- Está bem.
311
00:17:48,750 --> 00:17:50,041
- Sei.
- Quando pode começar?
312
00:17:50,125 --> 00:17:51,250
Droga! É sério?
313
00:17:51,333 --> 00:17:55,791
Pense no bem que poderia fazer
sendo a humana mais poderosa da Terra.
314
00:17:55,875 --> 00:17:58,208
Já que mencionou, vocês são humanos?
315
00:17:58,291 --> 00:18:00,750
Que tal uma espiadinha embaixo do roupão?
316
00:18:02,958 --> 00:18:04,375
Eu estava brincando!
317
00:18:13,875 --> 00:18:14,708
Merda.
318
00:18:15,250 --> 00:18:19,041
Precisa escolher entre
o amor verdadeiro ou dominar o mundo.
319
00:18:19,125 --> 00:18:21,083
O clássico "isto ou aquilo"?
320
00:18:21,166 --> 00:18:24,916
Deve haver um jeito de sermos felizes
sem desistir do meu trabalho!
321
00:18:25,000 --> 00:18:26,250
Me siga.
322
00:18:29,750 --> 00:18:32,625
Conectei o scanner de realidade
à câmara holográfica
323
00:18:32,708 --> 00:18:35,708
e selecionei linhas do tempo
em que cita "ter tudo".
324
00:18:35,791 --> 00:18:39,166
Pode pesquisar todos resultados possíveis
e vê-los por si mesma.
325
00:18:39,250 --> 00:18:42,958
Aqui está uma realidade em que vocês
dão aulas de improvisação para criminosos.
326
00:18:43,041 --> 00:18:44,541
Sim, e…
327
00:18:49,166 --> 00:18:51,958
Isso é tão não genocida da sua parte.
328
00:18:52,041 --> 00:18:53,958
Talvez esta sala me deixe sentimental.
329
00:18:54,041 --> 00:18:56,875
Foi onde aprendi empatia
com o toque da sua mãe.
330
00:18:57,541 --> 00:18:59,208
Fofo. E… eca?
331
00:19:06,541 --> 00:19:09,333
Estranho. Uma realidade
onde trabalhamos juntos.
332
00:19:10,791 --> 00:19:13,958
Estou ocupada.
Não tem um macaco para lobotomizar?
333
00:19:18,041 --> 00:19:19,208
Ninguém te entende.
334
00:19:19,291 --> 00:19:22,208
Só o veem como um bobão amigável
que ninguém sentirá falta.
335
00:19:22,291 --> 00:19:25,000
Acham que abraços e sorrisos
são tudo que você oferece,
336
00:19:25,083 --> 00:19:27,875
mas deve seguir seu coração
e fazer tudo do seu jeito.
337
00:19:27,958 --> 00:19:30,708
É por isso que vou soltá-lo em um campo.
338
00:19:30,791 --> 00:19:32,916
Aqui está uma arma para se proteger.
339
00:19:34,291 --> 00:19:36,208
Estou confiante com este plano.
340
00:19:36,291 --> 00:19:39,708
Fique longe das maçanetas,
e o "cãocalipse" não acontecerá.
341
00:19:43,791 --> 00:19:44,875
Acabou, Brett!
342
00:19:44,958 --> 00:19:47,708
Sabíamos que não tinha o perfil
para este trabalho!
343
00:19:47,791 --> 00:19:49,375
É o seu arco de personagem, Brett.
344
00:19:49,458 --> 00:19:53,083
De acordo com Save the Cat!,
só crescerá se matar um cachorro!
345
00:19:53,166 --> 00:19:56,750
Se quiserem destruir o Bud,
terão que passar por mim.
346
00:19:56,833 --> 00:19:58,791
Talvez um chefe com coração seja
347
00:19:58,875 --> 00:20:01,416
o que este lugar precisa
para não ser um pesadelo!
348
00:20:02,500 --> 00:20:04,000
Reconheço sua dominância.
349
00:20:04,083 --> 00:20:04,958
Mas…
350
00:20:05,041 --> 00:20:08,333
Mas… Eu só queria levar um tapa.
351
00:20:08,416 --> 00:20:12,833
Desculpe, Brett. Era mais fácil
aceitar ordens da Reagan porque ela era…
352
00:20:12,916 --> 00:20:14,041
Meio malvada?
353
00:20:14,125 --> 00:20:15,708
- Isso mesmo.
- Sim.
354
00:20:15,791 --> 00:20:18,250
Estou no comando agora e faço as regras.
355
00:20:19,083 --> 00:20:21,708
Espere, as regras? Tive uma ideia!
356
00:20:22,333 --> 00:20:26,583
Certo. Só preciso achar
uma realidade em que tudo dê certo.
357
00:20:30,416 --> 00:20:31,791
Isso é legal.
358
00:20:34,625 --> 00:20:36,041
O quê? Espere!
359
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
Não!
360
00:20:41,750 --> 00:20:42,583
Talvez esta?
361
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Ron! Não!
362
00:20:59,083 --> 00:21:00,166
Não, ruim.
363
00:21:00,916 --> 00:21:01,791
Ruim.
364
00:21:02,875 --> 00:21:03,958
Muito ruim.
365
00:21:08,625 --> 00:21:10,333
Não, isso é inútil!
366
00:21:10,416 --> 00:21:13,750
Deve haver ao menos uma realidade
em que sejamos felizes!
367
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
NOSSA FAMÍLIA
368
00:21:25,125 --> 00:21:26,375
MAMÃE, PAPAI E EU
369
00:21:39,583 --> 00:21:42,000
É isso. Essa é a solução.
370
00:21:45,166 --> 00:21:46,166
Já descobri.
371
00:21:46,250 --> 00:21:49,000
O Bud é uma ameaça porque não há regras
372
00:21:49,083 --> 00:21:51,291
que impeçam um cão de jogar basquete.
373
00:21:51,375 --> 00:21:52,625
Até agora.
374
00:21:52,708 --> 00:21:54,541
Vou mudar as regras.
375
00:21:54,625 --> 00:21:57,291
Não evoluirão
se não puderem ter uma carreira!
376
00:21:57,375 --> 00:22:00,375
Claro, como 99%
dos jogadores universitários.
377
00:22:02,250 --> 00:22:04,583
Banir cães de esportes profissionais?
378
00:22:04,666 --> 00:22:08,083
Enquanto pagarem,
vou banir qualquer um de qualquer coisa!
379
00:22:08,833 --> 00:22:10,541
CÃES NÃO PODEM JOGAR BASQUETE
380
00:22:12,458 --> 00:22:15,375
Foi por pouco,
mas você deteve o levante dos cães.
381
00:22:15,458 --> 00:22:19,291
Queria que nossa treinadora
tivesse nos visto. Onde ela está?
382
00:22:22,583 --> 00:22:24,041
Onde estão suas coisas?
383
00:22:24,125 --> 00:22:26,375
Quem precisa da bagagem? Vamos lá!
384
00:22:29,333 --> 00:22:31,500
Certo, vou contar até três.
385
00:22:31,583 --> 00:22:33,916
Um, dois, três!
386
00:22:35,541 --> 00:22:37,250
Droga, isso queima!
387
00:22:44,166 --> 00:22:46,500
Certo. Lembre-se: depois que me apagar,
388
00:22:46,583 --> 00:22:50,791
você tem uma janela de sugestões
de 60 segundos para ler o roteiro.
389
00:22:51,375 --> 00:22:52,333
Eu te amo.
390
00:22:52,416 --> 00:22:53,708
Eu também te amo.
391
00:22:57,375 --> 00:23:00,333
Mal posso esperar
para finalmente dormir à noite.
392
00:23:10,041 --> 00:23:14,083
Seu nome é Martin Higgins.
Você mora em Appleton, Wisconsin.
393
00:23:14,791 --> 00:23:19,000
Passou maus bocados por muito tempo,
mas fez algo corajoso.
394
00:23:19,666 --> 00:23:24,083
Você arriscou ter uma vida nova
porque percebeu merecer uma.
395
00:23:24,666 --> 00:23:29,041
Procurei por mil existências
pela que faria você mais feliz.
396
00:23:30,583 --> 00:23:33,500
E você vai encontrá-la um dia, só que
397
00:23:34,833 --> 00:23:36,000
não será comigo.
398
00:23:43,250 --> 00:23:44,708
Você está livre agora.
399
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Desculpe por não ser livre com você.
400
00:23:48,875 --> 00:23:50,291
Sentirei sua falta, Ron.
401
00:23:50,958 --> 00:23:52,750
E sei que se fosse possível,
402
00:23:54,333 --> 00:23:56,166
também sentiria minha falta.
403
00:24:06,833 --> 00:24:09,583
Certo, Reagan, fez sua escolha,
404
00:24:09,666 --> 00:24:12,583
pois a humanidade precisa
que alguém faça as escolhas difíceis.
405
00:24:14,500 --> 00:24:18,500
Contanto que seu amor seja feliz,
talvez mais tarde você também seja.
406
00:24:19,500 --> 00:24:21,708
Até lá, você tem um trabalho a fazer.
407
00:24:38,666 --> 00:24:40,291
Considerou nossa oferta?
408
00:24:41,041 --> 00:24:42,083
Eu aceito.
409
00:24:49,000 --> 00:24:50,791
Talvez possa ser minha nova Reagan.
410
00:24:50,875 --> 00:24:53,416
O que acha de um rabo de cavalo bagunçado?
411
00:24:53,500 --> 00:24:56,416
O amo pra cachorro, Brett. Platonicamente.
412
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Reagan!
413
00:25:03,125 --> 00:25:05,083
Está bem, desce, garoto!
414
00:25:05,166 --> 00:25:06,125
Você voltou!
415
00:25:06,708 --> 00:25:08,250
Achei uma solução.
416
00:25:08,333 --> 00:25:11,583
Uma em que o Statler não tenha
a memória do nosso rompimento.
417
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
Ah… Mas você tem.
418
00:25:15,958 --> 00:25:18,250
Sim, eu não queria esquecer.
419
00:25:20,791 --> 00:25:21,791
Qual é a do cachorro?
420
00:25:21,875 --> 00:25:24,333
Pensei que você fosse
o golden retriever do escritório.
421
00:25:24,416 --> 00:25:27,208
É uma longa história,
mas também achei uma solução.
422
00:25:29,333 --> 00:25:31,875
- Brett!
- Ele está desenvolvendo polegares?
423
00:25:31,958 --> 00:25:33,458
Não tem problema.
424
00:25:33,541 --> 00:25:37,708
É o que fazemos aqui, certo?
Resolvemos problemas impossíveis.
425
00:25:39,041 --> 00:25:41,666
- E serei uma dos Robes.
- O quê?
426
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
Sim, finalmente vamos descobrir tudo.
427
00:25:45,000 --> 00:25:46,416
Chega de segredos.
428
00:25:46,916 --> 00:25:50,291
Está feito. O pacto está selado.
429
00:25:50,791 --> 00:25:54,666
É hora de começar o Projeto X37.
430
00:25:54,750 --> 00:25:56,875
Não acha que a Reagan perceberá?
431
00:25:56,958 --> 00:26:00,666
Como poderia? Ela é apenas uma humana.
432
00:26:34,291 --> 00:26:36,666
Legendas: Daniéli Rocha Lemos