1 00:00:06,250 --> 00:00:08,958 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:19,750 --> 00:00:22,125 Ok. Papà e il capo malvagio in prigione. 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,666 Realtà ripristinata. 4 00:00:23,750 --> 00:00:25,583 Zero ore di sonno… 5 00:00:25,666 --> 00:00:29,125 Ahi, Dio! E un nuovo catastrofico infortunio sul lavoro. 6 00:00:29,208 --> 00:00:32,166 Grazie, J.R. Dio, odio tutto questo cazzo di… 7 00:00:33,083 --> 00:00:34,791 GRAZIE, REAGAN! (LA NUOVA PADRONA) 8 00:00:34,875 --> 00:00:37,625 Bentornata, Capo Amica Per sempre! 9 00:00:37,708 --> 00:00:39,416 Brett, hai fatto tutto questo? 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,625 No! Hanno fatto tutto da soli. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,750 Chi l'avrebbe detto che questa era la migliore timeline? 12 00:00:46,416 --> 00:00:47,666 FACCIA DA LEADER 13 00:00:48,208 --> 00:00:49,541 Grazie, Reagan. 14 00:00:49,625 --> 00:00:51,000 Mi hai salvato da una timeline 15 00:00:51,083 --> 00:00:53,666 dove un teletrasportatore mi trasformava in Jeff Goldblum. 16 00:00:53,750 --> 00:00:57,166 Ero intrappolato in una distopia in cui Kennedy non è mai stato ucciso. 17 00:00:57,250 --> 00:01:00,208 Era terribile. Ha ucciso milioni di persone. 18 00:01:00,291 --> 00:01:01,833 E noi avevamo tre facce! 19 00:01:01,916 --> 00:01:03,958 Era contro natura. 20 00:01:04,041 --> 00:01:06,958 Siamo felici di non dover più ascoltare loro. 21 00:01:07,041 --> 00:01:09,708 Queste tute sono fatte di poliestere? 22 00:01:09,791 --> 00:01:11,291 Ho già un'eruzione all'inguine! 23 00:01:11,375 --> 00:01:13,208 Smetti di toccarti i genitali? 24 00:01:13,291 --> 00:01:16,625 Come se non avessi vissuto quattro anni in camera con te 25 00:01:16,708 --> 00:01:20,041 a sentirti mentre ci davi dentro con la tua mano destra! 26 00:01:20,625 --> 00:01:23,541 Ehi! Risparmiate le botte per l'Arena della Morte! 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,375 - Già, l'Arena della Morte. - Odio quell'arena. 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,500 Te lo sei guadagnato. 29 00:01:28,583 --> 00:01:30,916 Hai guidato la Cognito in un'enorme sfida. 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,916 E ha salvato questi prigionieri. 31 00:01:33,000 --> 00:01:36,458 "Prigionieri di realtà distorte". L'ha coniato Glenn. 32 00:01:36,541 --> 00:01:37,791 Sono un paroliere! 33 00:01:37,875 --> 00:01:39,791 Non so che dire. 34 00:01:39,875 --> 00:01:41,958 È il tuo momento. Goditelo. 35 00:01:42,041 --> 00:01:42,875 Beh, io… 36 00:01:44,500 --> 00:01:46,333 45 MINUTI FA DOBBIAMO PARLARE 37 00:01:48,333 --> 00:01:53,083 È ora del nostro primo giorno normale, senza drammi personali. 38 00:01:53,166 --> 00:01:56,000 Visto? È così rilassata che è impietrita. 39 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 Giusto, Reagan? Giusto? Reagan? 40 00:01:59,125 --> 00:02:00,666 - Reagan? - Sì! 41 00:02:01,500 --> 00:02:03,541 Mi piace quanto è strana. 42 00:02:27,541 --> 00:02:30,625 Reagan Ridley, a nome degli Illuminati, 43 00:02:30,708 --> 00:02:33,833 ti ringrazio per aver fatto ciò che non ho mai potuto: 44 00:02:33,916 --> 00:02:35,583 distruggere tuo padre. 45 00:02:35,666 --> 00:02:38,125 Grazie, ma si è distrutto da solo. 46 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 Anche se il whisky l'ha aiutato. 47 00:02:40,291 --> 00:02:44,375 Accetta questo dono come dimostrazione della nostra gratitudine. 48 00:02:45,250 --> 00:02:46,916 - Però! - È un po' esagerato. 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,958 Non mi dispiace. 50 00:02:50,166 --> 00:02:53,375 Ho parlato con Dio e ti manderà nel paradiso dei VIP. 51 00:02:53,458 --> 00:02:56,708 Non andrai nel paradiso schifoso con la gente normale. 52 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 Hai salvato il mondo per davvero, ninja! 53 00:02:58,875 --> 00:03:01,875 La prego, accetti questo dono. 54 00:03:03,250 --> 00:03:06,375 Ho visto abbastanza anime per sapere in quali buchi vanno questi! 55 00:03:06,875 --> 00:03:09,208 Ci aspettiamo grandi cose, Reagan. 56 00:03:09,291 --> 00:03:10,208 Cognito! 57 00:03:11,333 --> 00:03:15,250 L'intera cospirazione globale ti appoggia! 58 00:03:15,333 --> 00:03:17,583 Il peso del mondo è sulle tue spalle. 59 00:03:17,666 --> 00:03:21,083 Finalmente una giustificazione per quella postura di merda. 60 00:03:21,583 --> 00:03:25,666 Apprezzo tanto tutto questo, ma dobbiamo ancora occuparci di un insabbiamento. 61 00:03:25,750 --> 00:03:28,666 Ci sono ancora delle anomalie da contenere. 62 00:03:29,666 --> 00:03:33,541 Il danno alla nostra timeline ha causato una serie d'incongruenze, 63 00:03:33,625 --> 00:03:34,958 dei buchi nella trama. 64 00:03:35,041 --> 00:03:38,541 Oh, certo, come il fatto che alcune celebrità sono rettili 65 00:03:38,625 --> 00:03:40,541 e altre sono Illuminati. 66 00:03:40,625 --> 00:03:42,583 Come se gli Illuminati fossero venuti dopo! 67 00:03:42,666 --> 00:03:45,333 O il fatto che dicevo di non essere un alieno, 68 00:03:45,416 --> 00:03:49,208 e poi avete scoperto che la mia specie è arrivata su un asteroide. 69 00:03:49,291 --> 00:03:52,750 Esatto. Questi buchi sono stati causati dalla macchina. 70 00:03:52,833 --> 00:03:54,625 - Oh, sì! - Anche cose future! 71 00:03:54,708 --> 00:03:57,125 Ma serie anomalie causano ancora del caos. 72 00:03:57,208 --> 00:03:59,833 Come un magazzino pieno di libri degli Orsi Berenstain 73 00:03:59,916 --> 00:04:03,375 coi loro nomi scritti male. E si vedono i loro genitali. 74 00:04:04,208 --> 00:04:06,000 Papà Orso ce l'ha grosso. 75 00:04:06,083 --> 00:04:08,708 Tra sei ore i cambiamenti diventeranno permanenti. 76 00:04:08,791 --> 00:04:11,875 Dobbiamo isolare e contenere tutti i buchi della scorsa stagione… 77 00:04:11,958 --> 00:04:12,791 estiva. 78 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 La stagione estiva. 79 00:04:14,125 --> 00:04:15,916 Ehi, Brett, hai un momento? 80 00:04:16,666 --> 00:04:17,958 "Dobbiamo parlare." 81 00:04:18,958 --> 00:04:22,958 Cavoli! Significa sempre una rottura o cancro. Forse è solo cancro. 82 00:04:23,041 --> 00:04:26,666 Mi serve del tempo per capire. Puoi gestire tu le cose oggi? 83 00:04:26,750 --> 00:04:29,458 Io? A capo di un'intera forza lavoro, come Babbo Natale? 84 00:04:29,541 --> 00:04:32,666 Andiamo! Non sei più lo stesso di quando hai iniziato! 85 00:04:32,750 --> 00:04:34,625 Puoi farcela. 86 00:04:35,250 --> 00:04:38,208 Ricorda, un capo deve prendere decisioni difficili. 87 00:04:38,291 --> 00:04:41,041 - A volte devi uccidere le tue creature. - Questo mi indigna! 88 00:04:41,125 --> 00:04:42,833 È un modo di dire. 89 00:04:42,916 --> 00:04:44,583 Steve del cazzo! 90 00:04:45,541 --> 00:04:47,500 Brett è al comando oggi 91 00:04:47,583 --> 00:04:52,125 e dovete dargli lo stesso rispetto che mi date da stamattina. 92 00:04:52,875 --> 00:04:54,875 Bene, squadra. Andiamo là fuori e… 93 00:04:54,958 --> 00:04:56,416 Ehi! Dove andate? 94 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Oggi non si lavora. 95 00:04:58,291 --> 00:05:01,125 Avrai zero grasso corporeo, ma sei un gran tenerone. 96 00:05:01,916 --> 00:05:06,041 Ah, sì? Un tenerone vaporizzerebbe l'anomalia che è il suo film preferito? 97 00:05:07,416 --> 00:05:09,375 - Cavoli! Ok! - Ha ucciso la sua creatura! 98 00:05:09,458 --> 00:05:10,291 Spariamo! 99 00:05:10,375 --> 00:05:14,750 Esatto, c'è un nuovo sceriffo in città. Lo sceriffo capo! 100 00:05:18,750 --> 00:05:21,625 Rimango per vedere a che livello d'idiozia arriviamo. 101 00:05:22,541 --> 00:05:26,333 Ascoltate. Confiscate i ritratti presidenziali di Dennis Rodman, 102 00:05:26,416 --> 00:05:28,500 eliminate il logo della Pepsi dalla luna, 103 00:05:28,583 --> 00:05:31,708 e scoprite quanti Oscar dovrebbe avere Meryl Streep. 104 00:05:31,791 --> 00:05:33,000 Tre sembrano pochi. 105 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 Sì, signore! Subito, signore! 106 00:05:35,333 --> 00:05:37,083 Comandare è facile! 107 00:05:37,166 --> 00:05:39,666 Gridi le cose che vuoi e succedono. 108 00:05:40,250 --> 00:05:42,416 Enorme anomalia rilevata qui a Washington D.C. 109 00:05:42,500 --> 00:05:45,041 Brett si dà al pericolo! Tutti insieme. 110 00:05:45,125 --> 00:05:46,708 - Assolutamente no. - No. 111 00:05:46,791 --> 00:05:48,000 Andiamo, ragazzi. 112 00:05:48,833 --> 00:05:50,041 Brett si dà al pericolo! 113 00:05:50,125 --> 00:05:51,666 - Cristo. - Così va meglio. 114 00:05:57,083 --> 00:05:59,041 Ehi, la porta era aperta e… 115 00:05:59,125 --> 00:06:00,666 Oddio. Te ne vai? 116 00:06:00,750 --> 00:06:01,625 Reagan. Io… 117 00:06:01,708 --> 00:06:05,208 Non ti sento da giorni e ti trasferisci? 118 00:06:05,291 --> 00:06:08,041 Scusa. Dovevo riflettere. 119 00:06:08,125 --> 00:06:11,291 Sai quante volte siamo quasi morti da quando ci siamo conosciuti? 120 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 Beh, insieme o separatamente? 121 00:06:13,625 --> 00:06:16,541 Senti, prima di lasciarmi, voglio solo dirti… 122 00:06:21,291 --> 00:06:22,708 Ti amo. 123 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 Anch'io ti amo. 124 00:06:24,416 --> 00:06:26,125 Aspetta, che diavolo stai… 125 00:06:26,208 --> 00:06:27,666 Non vuoi lasciarmi? 126 00:06:27,750 --> 00:06:31,208 No. Stai scherzando? Sei l'unica cosa che conta per me, 127 00:06:31,291 --> 00:06:33,916 e per questo ho fatto tutto questo. 128 00:06:35,500 --> 00:06:38,583 Un album? Appleton, Wisconsin? 129 00:06:38,666 --> 00:06:39,708 Cosa c'è ad Appleton? 130 00:06:39,791 --> 00:06:42,500 Solo una piccola città dove nessuno ci conosce. 131 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 Il posto perfetto per ricordi perfetti. 132 00:06:45,250 --> 00:06:47,916 Passaporti? Ci hai creato una nuova identità? 133 00:06:48,000 --> 00:06:50,666 E delle foto false? Non abbiamo mai fatto queste cose. 134 00:06:50,750 --> 00:06:54,708 E se non lasciamo il mondo delle ombre, non avremo mai la possibilità di farle. 135 00:06:54,791 --> 00:06:57,083 Ci ho pensato e ripensato. 136 00:06:57,166 --> 00:07:01,208 Questo lavoro è pericoloso, Reagan. E il pensiero che tu… 137 00:07:02,916 --> 00:07:04,625 Perché ti è caduto il dito? 138 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 Oh… questo? 139 00:07:07,125 --> 00:07:12,625 Il mio tirocinante mi ha sparato durante una tempesta dimensionale. 140 00:07:12,708 --> 00:07:16,041 È questo che intendo! Rischi la vita in quel lavoro, 141 00:07:16,125 --> 00:07:16,958 e per cosa? 142 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 Per eseguire gli ordini delle "Toghe Nere"? 143 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 Non sappiamo chi sono. 144 00:07:21,125 --> 00:07:23,458 Sono buoni, cattivi, o umani? 145 00:07:24,791 --> 00:07:27,291 Quando ci siamo conosciuti, volevo fuggire 146 00:07:27,375 --> 00:07:28,958 ma poi ho incontrato te, 147 00:07:29,041 --> 00:07:31,666 e valeva la pena restare qui per te. 148 00:07:31,750 --> 00:07:34,083 Ora possiamo avere entrambe le cose. 149 00:07:35,375 --> 00:07:38,166 Il mio ultimo cancella-memoria. Due cariche. 150 00:07:38,250 --> 00:07:40,916 Iniziamo una nuova vita prima che sia troppo tardi. 151 00:07:41,000 --> 00:07:43,750 Se ricordiamo informazioni riservate, verranno a prenderci, 152 00:07:43,833 --> 00:07:46,291 ma così saremo liberi. 153 00:07:47,250 --> 00:07:48,875 Ad Appleton, ah? 154 00:07:48,958 --> 00:07:50,958 Poca criminalità. Buone scuole. 155 00:07:51,041 --> 00:07:54,291 Due sedie a dondolo in veranda per quando invecchieremo. 156 00:07:54,375 --> 00:07:56,166 Speriamo insieme? 157 00:07:56,250 --> 00:08:00,250 Sì, conoscendoci, ci impadroniremo della città come dittatori. 158 00:08:00,333 --> 00:08:04,000 Non puoi aggiustare il mondo. Qualcosa lo rovinerà sempre, 159 00:08:04,083 --> 00:08:06,750 ma potremmo creare un mondo tutto nostro. 160 00:08:10,958 --> 00:08:14,708 So che è una decisione importante, ma pensaci bene? 161 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 Ok, ci penserò. 162 00:08:18,833 --> 00:08:21,166 Ok, abbiamo ri-cancellato Kevin Spacey, 163 00:08:21,250 --> 00:08:23,083 sostituito i cartelli di "Pizza Hutch" 164 00:08:23,166 --> 00:08:25,541 e costretto Nixon a tornare nella tomba. 165 00:08:26,083 --> 00:08:27,458 Non ne voglio parlare. 166 00:08:29,166 --> 00:08:32,666 Rimane solo un'anomalia. In questa palestra. 167 00:08:32,750 --> 00:08:35,000 VIETATO ENTRARE 168 00:08:35,083 --> 00:08:38,166 Eliminata, la nostra timeline dovrebbe stabilizzarsi. 169 00:08:38,250 --> 00:08:40,708 Ora vaporizziamo questo gioiellino. 170 00:08:42,166 --> 00:08:44,750 Ehilà? C'è qualche effetto Mandela qui? 171 00:08:45,750 --> 00:08:46,708 Era un fruscio? 172 00:08:46,791 --> 00:08:49,125 Sembrava solo un canestro! 173 00:08:57,666 --> 00:09:02,375 Air Bud? Dal film della Disney Air Bud? Il mio primo modello sullo schermo! 174 00:09:02,458 --> 00:09:04,666 Dev'essere stato rimasto qui da una timeline 175 00:09:04,750 --> 00:09:06,416 dove Air Bud era un documentario. 176 00:09:06,500 --> 00:09:08,333 Le regole della fisica non vietano 177 00:09:08,416 --> 00:09:11,208 a un cane di viaggiare nel tempo e giocare a basket. 178 00:09:11,291 --> 00:09:13,458 Fantastico. Vaporizziamo questo gioiellino! 179 00:09:13,541 --> 00:09:15,166 Come? No! 180 00:09:15,250 --> 00:09:17,083 Oh, ma hai detto… 181 00:09:17,166 --> 00:09:20,833 Quando pensavo fosse una brutta anomalia. Guardate che bravo cagnolino. 182 00:09:20,916 --> 00:09:22,750 Ha il ciuffo come me! 183 00:09:22,833 --> 00:09:25,666 Brett, se ho imparato qualcosa da Air Bud, 184 00:09:25,750 --> 00:09:27,291 Air Bud 2 - Eroe a quattro zampe, 185 00:09:27,375 --> 00:09:31,500 Air Bud 3, Air Bud 4 - Una zampata vincente, Air Bud vince ancora, 186 00:09:31,583 --> 00:09:34,291 e Cuccioli alla riscossa, sulla neve, nello spazio, 187 00:09:34,375 --> 00:09:36,083 e tutti gli altri film della serie, 188 00:09:36,166 --> 00:09:41,208 è che al mondo non serve un cane che gioca a basket! 189 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 Ma… lo amo. 190 00:09:45,416 --> 00:09:48,541 Devo prendere la decisione più importante della mia vita, 191 00:09:48,625 --> 00:09:51,458 e non riesco nemmeno a trovare il caricabatteria. 192 00:09:55,333 --> 00:09:59,416 Reagan, mi serve il tuo consiglio su… Te ne vai di nuovo? 193 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 Staedtler mi ha chiesto di scappare con lui, 194 00:10:02,916 --> 00:10:04,041 per sempre. 195 00:10:04,125 --> 00:10:09,916 Brett? E se facessi il capo permanentemente? 196 00:10:10,000 --> 00:10:12,833 Per sempre? Ma, Reagan, sei la mia migliore amica, e… 197 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 SCADENZE 198 00:10:19,041 --> 00:10:21,791 Io… Ce la posso fare. 199 00:10:21,875 --> 00:10:23,875 Voglio solo che tu sia felice. 200 00:10:26,166 --> 00:10:28,291 Su cosa ti serviva il mio consiglio? 201 00:10:28,375 --> 00:10:30,333 Niente che non possa gestire. 202 00:10:31,916 --> 00:10:34,291 Hai sentito un cane che faceva canestro? 203 00:10:34,375 --> 00:10:35,750 Guida piano, amica mia! 204 00:10:37,291 --> 00:10:41,208 Devo solo pensarci. Lavoro contro amore… 205 00:10:42,583 --> 00:10:44,000 Ma che diavolo? 206 00:10:45,125 --> 00:10:47,791 Il nostro edificio non scende così in basso, no? 207 00:10:50,000 --> 00:10:54,166 No! Mi ero ripromessa di non morire al lavoro! 208 00:11:21,833 --> 00:11:25,166 Reagan Ridley, è arrivato il momento. 209 00:11:25,708 --> 00:11:28,500 Oh mio Dio, siete voi, le Toghe Nere! 210 00:11:28,583 --> 00:11:32,541 Ti teniamo d'occhio da un po', te e tuo padre. 211 00:11:32,625 --> 00:11:37,708 Ci ha nascosto l'arma più pericolosa dell'universo sotto il naso. 212 00:11:37,791 --> 00:11:38,791 Il Progetto Riavvio. 213 00:11:38,875 --> 00:11:41,916 Vorrai dire Progetto "Fanculo 100.000 Anni di Pianificazione". 214 00:11:42,000 --> 00:11:43,666 - Sì, esatto. - Che stronzo. 215 00:11:43,750 --> 00:11:47,208 Volevamo ringraziarti per aver salvato la realtà. 216 00:11:47,291 --> 00:11:52,000 Sono onorata. Intendo "ombra-onorata", se preferite? 217 00:11:52,083 --> 00:11:54,208 - Sì. Sì. - Questo è il termine. ombra-onorata. 218 00:11:54,291 --> 00:11:56,416 Ma che ci faccio qui? 219 00:11:56,500 --> 00:11:57,916 Chi siete? 220 00:11:58,000 --> 00:12:01,333 In tutti questi anni, non mi avete mai mostrato nulla. 221 00:12:01,833 --> 00:12:04,416 E se ti mostrassimo… tutto? 222 00:12:10,250 --> 00:12:12,666 In Ministrium Chobanis! 223 00:12:15,583 --> 00:12:18,208 Non mi sacrificherete a un Cthulhu, vero? 224 00:12:18,291 --> 00:12:20,833 No, cavolo, no. Quel tipo è fuori di testa! 225 00:12:24,375 --> 00:12:26,625 Chi è pronto ad accarezzare il nostro nuovo cane? 226 00:12:26,708 --> 00:12:29,791 Si chiama… Bud normale. 227 00:12:31,291 --> 00:12:33,833 Hai portato qui l'anomalia? 228 00:12:36,375 --> 00:12:37,250 Ehi! 229 00:12:37,333 --> 00:12:39,458 Non può rimanere. 230 00:12:39,541 --> 00:12:42,583 In meno di quattro ore, il nostro universo si adatterà a una realtà 231 00:12:42,666 --> 00:12:45,041 dove i cani vincono a basket. 232 00:12:45,125 --> 00:12:47,041 Allora? Non sembra così grave. 233 00:12:47,125 --> 00:12:49,583 Dominata la NBA, svilupperanno pollici opponibili. 234 00:12:49,666 --> 00:12:52,541 Impareranno a usare le maniglie, guadagneranno potere politico, 235 00:12:52,625 --> 00:12:56,000 il loro esercito e da lì avranno in pugno il pianeta! 236 00:12:57,125 --> 00:12:59,041 Santo delfino! 237 00:12:59,125 --> 00:13:01,708 Devi uccidere questo cane per salvare il nostro universo. 238 00:13:01,791 --> 00:13:03,916 No! Dev'esserci una soluzione. 239 00:13:04,000 --> 00:13:06,625 Cosa farebbe Reagan? Mettermi al comando? 240 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 Quindi cosa farebbe Brett? 241 00:13:08,000 --> 00:13:08,916 Ci siamo. 242 00:13:09,000 --> 00:13:13,333 Dimostrerò che non c'è da preoccuparsi del dominio dei cani sugli umani 243 00:13:13,416 --> 00:13:16,583 battendo Air Bud in una partita uno contro uno. 244 00:13:17,375 --> 00:13:22,166 Sì, questo ha enormemente superato le mie aspettative di stupidità. 245 00:13:23,208 --> 00:13:26,250 La nostra storia inizia agli albori della storia. 246 00:13:26,333 --> 00:13:28,708 La nascita della prima società 247 00:13:28,791 --> 00:13:32,166 rese necessaria la prima società segreta. 248 00:13:34,666 --> 00:13:38,916 Alcuni dei primi umani erano più intelligenti degli altri cavernicoli. 249 00:13:43,791 --> 00:13:46,708 Loro capirono che senza ingerenza 250 00:13:46,791 --> 00:13:49,166 la specie non sarebbe sopravvissuta. 251 00:13:50,958 --> 00:13:53,583 Ma furono derisi per la loro genialità. 252 00:14:01,375 --> 00:14:05,291 Capirono che l'umanità doveva essere protetta da sé stessa. 253 00:14:06,208 --> 00:14:08,833 E se non volevano sentire ragioni, 254 00:14:08,916 --> 00:14:12,250 forse avrebbero ascoltato un potere superiore. 255 00:14:17,041 --> 00:14:21,416 E così nacque l'Ordine delle Toghe Nere. 256 00:14:23,708 --> 00:14:26,666 Operando dall'ombra usando la conoscenza segreta, 257 00:14:26,750 --> 00:14:30,416 noi e i nostri discendenti abbiamo vegliato sulla storia. 258 00:14:30,500 --> 00:14:35,291 Non è per sottolineare l'ovvio, ma il fuoco, la peste, le cavallette? 259 00:14:35,375 --> 00:14:38,833 Se vegliavate su di noi, perché non avete fermato queste cose? 260 00:14:38,916 --> 00:14:40,916 Fermarle? Le abbiamo scatenate. 261 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 Quando c'era il rischio di sovrappopolazione, 262 00:14:43,291 --> 00:14:45,541 abbiamo scatenato la peste nera, 263 00:14:45,625 --> 00:14:49,708 e durante la quarantena, Sir Isaac Newton scoprì la gravità. 264 00:14:49,791 --> 00:14:53,541 Ok, qual è il piano dietro l'incendio delle foreste pluviali? 265 00:14:53,625 --> 00:14:56,583 Incendi per impedire agli alberi senzienti di dominare l'umanità. 266 00:14:56,666 --> 00:14:59,791 Merda, davvero? Ok. Il Titanic? 267 00:14:59,875 --> 00:15:01,250 Flotta d'invasione atlantidea. 268 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Però. 269 00:15:02,375 --> 00:15:04,666 Ciò che in superficie appare come caos 270 00:15:04,750 --> 00:15:08,041 è in realtà un sistema complesso a servizio del bene comune. 271 00:15:08,125 --> 00:15:09,791 L'umanità è come la tua squadra. 272 00:15:09,875 --> 00:15:12,750 Hai visto cosa succede se non li salvi da loro stessi. 273 00:15:12,833 --> 00:15:15,875 Non sono così indifesi! Ho messo Brett al comando stamattina, 274 00:15:15,958 --> 00:15:19,500 e scommetto che non sta succedendo nulla. 275 00:15:20,583 --> 00:15:23,666 A 80 centimetri e quattordici film e mezzo, 276 00:15:23,750 --> 00:15:26,208 dribbla con le zampe e la bocca. 277 00:15:26,291 --> 00:15:30,375 È Air Bud! 278 00:15:30,458 --> 00:15:32,916 Sì, l'umanità è spacciata. 279 00:15:33,000 --> 00:15:35,083 Se il cane vince, morirà, 280 00:15:35,166 --> 00:15:38,500 ma questo idiota non vuole che succeda, vero? 281 00:15:39,083 --> 00:15:42,458 Perdi di proposito. Ti prego! La posta in gioco è così alta. 282 00:16:09,041 --> 00:16:10,291 Porca puttana! 283 00:16:10,375 --> 00:16:13,750 No, Air Bud. Hai firmato la tua condanna a morte. 284 00:16:13,833 --> 00:16:15,125 Smettila di leccarmi. 285 00:16:19,458 --> 00:16:21,250 È ora di dirgli addio, Brett. 286 00:16:21,333 --> 00:16:22,875 No! Dev'esserci un altro modo. 287 00:16:22,958 --> 00:16:26,083 E gli scacchi? Potrei batterlo a scacchi! Probabilmente? 288 00:16:26,166 --> 00:16:30,833 Un leader uccide quando gli dicono di farlo, senza fare domande! 289 00:16:32,625 --> 00:16:35,500 Vaporizza quel cane o l'umanità cadrà! 290 00:16:35,583 --> 00:16:36,500 MOSTRATE LA PANCIA 291 00:16:48,000 --> 00:16:49,208 Va bene. Lo farò. 292 00:16:49,291 --> 00:16:53,250 Possiamo avere un po' di privacy? Nessun altro dovrebbe assistere. 293 00:16:57,291 --> 00:17:01,583 Ma basta parlare del passato. Concentriamoci sul futuro! 294 00:17:01,666 --> 00:17:03,000 INEVITABILE PRESA DI POTERE 295 00:17:03,583 --> 00:17:05,958 Il raccoglitore della mia presa di potere? 296 00:17:06,041 --> 00:17:07,666 Siete stati nel mio ufficio? 297 00:17:07,750 --> 00:17:09,833 Sapete dov'è il mio caricabatteria? 298 00:17:09,916 --> 00:17:10,791 Tieni. 299 00:17:11,416 --> 00:17:12,750 Che significa? 300 00:17:12,833 --> 00:17:15,250 Eri la scelta ovvia per rimpiazzare J.R., 301 00:17:15,333 --> 00:17:19,416 ma il tuo attaccamento irrazionale a tuo padre ti ha ostacolato fino a ora. 302 00:17:19,500 --> 00:17:23,250 Non faremo di te la nuova J.R. Sarai nostra socia. 303 00:17:23,333 --> 00:17:26,166 Tutto ciò che sappiamo, saprai anche tu. 304 00:17:26,875 --> 00:17:28,208 Che ne pensi? 305 00:17:29,625 --> 00:17:33,333 Non credo che un essere umano sia adatto a governare l'umanità, 306 00:17:33,416 --> 00:17:36,541 ma potrei creare un algoritmo in grado di farlo. 307 00:17:36,625 --> 00:17:38,375 Completamente imparziale, 308 00:17:38,458 --> 00:17:39,958 programmato per calcolare 309 00:17:40,041 --> 00:17:42,750 il maggior beneficio per ogni essere vivente. 310 00:17:42,833 --> 00:17:44,833 Volevo crearlo per l'ufficio, 311 00:17:44,916 --> 00:17:47,375 ma potrei farlo per il mondo intero! 312 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 - Merda. - Va bene. 313 00:17:48,750 --> 00:17:50,041 - Sì. - Quando puoi iniziare? 314 00:17:50,125 --> 00:17:51,250 Cazzo? Davvero? 315 00:17:51,333 --> 00:17:55,791 Pensa a quanto bene potresti fare come l'umana più potente sulla Terra. 316 00:17:55,875 --> 00:17:58,208 A proposito, siete umani? 317 00:17:58,291 --> 00:18:00,750 Posso dare una sbirciatina sotto la toga? 318 00:18:03,000 --> 00:18:04,375 Stavo scherzando! 319 00:18:13,875 --> 00:18:14,708 Cazzo. 320 00:18:15,250 --> 00:18:18,541 Quindi devi scegliere tra il vero amore o dominare il mondo. 321 00:18:19,125 --> 00:18:21,083 Il classico bivio. 322 00:18:21,166 --> 00:18:23,791 Ci sarà un modo per essere felice con Staedtler 323 00:18:23,875 --> 00:18:26,250 - senza rinunciare al mio lavoro! - Seguimi. 324 00:18:29,750 --> 00:18:32,333 Ho collegato lo scanner della realtà all'olosimulatore 325 00:18:32,416 --> 00:18:35,708 e ho isolato le timeline nelle quali hai tutto ciò che vuoi. 326 00:18:35,791 --> 00:18:37,875 Ora puoi cercare ogni possibile risultato 327 00:18:37,958 --> 00:18:39,166 e vederli di persona. 328 00:18:39,250 --> 00:18:42,958 Qui tu e Staedtler insegnate improvvisazione a dei detenuti. 329 00:18:43,041 --> 00:18:44,541 Sì, e… 330 00:18:49,166 --> 00:18:51,958 Alpha-Beta, non è da te essere così poco genocida. 331 00:18:52,041 --> 00:18:53,958 Questa stanza mi rende sentimentale. 332 00:18:54,041 --> 00:18:57,041 È dove ho imparato l'empatia dal tocco di tua madre. 333 00:18:57,541 --> 00:18:59,208 Oh. E… bleah? 334 00:19:06,541 --> 00:19:09,333 Strano. Una realtà in cui lavoriamo insieme. 335 00:19:10,791 --> 00:19:13,958 Ho da fare, Ron. Non hai una scimmia da lobotomizzare? 336 00:19:18,041 --> 00:19:19,208 Nessuno ti capisce. 337 00:19:19,291 --> 00:19:22,208 Per loro sei solo un tontolone che non mancherà a nessuno. 338 00:19:22,291 --> 00:19:25,000 Pensano che hai da offrire solo abbracci e sorrisi, 339 00:19:25,083 --> 00:19:27,875 ma devi seguire il tuo cuore e fare le cose a modo tuo. 340 00:19:27,958 --> 00:19:30,708 Ecco perché ti lascerò libero in un campo. 341 00:19:30,791 --> 00:19:33,000 Ecco una pistola con cui proteggerti. 342 00:19:34,166 --> 00:19:36,208 È un piano infallibile. 343 00:19:36,291 --> 00:19:39,541 Stai lontano dalle maniglie e non ci sarà nessuna l'apocalisse canina. 344 00:19:43,791 --> 00:19:44,875 È finita, Brett! 345 00:19:44,958 --> 00:19:47,708 Sapevamo che non avevi la stoffa per fare questo lavoro! 346 00:19:47,791 --> 00:19:49,375 È il tuo personaggio, Brett. 347 00:19:49,458 --> 00:19:53,083 Secondo Save the Cat! crescerai solo se uccidi un cane! 348 00:19:53,166 --> 00:19:56,750 Se volete distruggere Air Bud, dovrete vedervela con me. 349 00:19:56,833 --> 00:19:58,791 Forse serve un capo dal cuore grande 350 00:19:58,875 --> 00:20:01,208 a questo posto per non essere più un incubo! 351 00:20:02,541 --> 00:20:04,958 Riconosco il tuo predominio, ma… 352 00:20:05,041 --> 00:20:08,583 Ma… Volevo solo essere schiaffeggiato. 353 00:20:08,666 --> 00:20:12,833 Scusa, Brett. Era più facile prendere ordini da Reagan perché era… 354 00:20:12,916 --> 00:20:14,041 Una stronza? 355 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 - È quello che pensavo. - Sì. 356 00:20:15,791 --> 00:20:18,250 Beh, ora comando io e detto io le regole. 357 00:20:19,083 --> 00:20:21,708 Aspetta, le regole? Mi è venuta un'idea! 358 00:20:22,333 --> 00:20:26,583 Ok. Devo solo trovare una realtà in cui tutto funzioni. 359 00:20:30,416 --> 00:20:31,791 Mi piace. 360 00:20:34,625 --> 00:20:36,041 Cosa? Aspetta! 361 00:20:37,958 --> 00:20:39,166 No! 362 00:20:41,750 --> 00:20:42,583 Forse questa? 363 00:20:55,958 --> 00:20:57,208 Ron! No! 364 00:20:59,083 --> 00:21:00,166 No, va male. 365 00:21:00,916 --> 00:21:01,791 Va male. 366 00:21:02,875 --> 00:21:03,958 Pessima. 367 00:21:08,625 --> 00:21:10,333 No, non c'è speranza! 368 00:21:10,416 --> 00:21:13,375 Deve esserci almeno una realtà dove siamo felici! 369 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 LA NOSTRA FAMIGLIA 370 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 MAMMA-PAPÀ-ME 371 00:21:39,583 --> 00:21:42,000 Eccola. Questa è la soluzione. 372 00:21:45,166 --> 00:21:46,166 Ho capito come fare. 373 00:21:46,250 --> 00:21:49,166 Air Bud è solo una minaccia perché niente nel regolamento 374 00:21:49,250 --> 00:21:51,291 dice che un cane non può giocare a basket… 375 00:21:51,375 --> 00:21:52,625 fino a ora. 376 00:21:52,708 --> 00:21:54,541 Cambierò le regole! 377 00:21:54,625 --> 00:21:57,291 Non possono evolversi se non possono fare carriera! 378 00:21:57,375 --> 00:22:00,375 Certo, come il 99% dei giocatori universitari. 379 00:22:02,250 --> 00:22:04,583 Vuoi bandire i cani dagli sport professionistici? 380 00:22:04,666 --> 00:22:08,083 Se hai in mano il libretto degli assegni, bandirò quello che vuoi. 381 00:22:08,833 --> 00:22:10,541 I CANI NON POSSONO GIOCARE A BASKET 382 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 All'ultimo secondo, hai evitato la rivolta dei cani, Brett. 383 00:22:15,458 --> 00:22:18,000 Vorrei che ci avesse visti la nostra vecchia allenatrice. 384 00:22:18,083 --> 00:22:19,291 A proposito, dov'è? 385 00:22:19,375 --> 00:22:20,791 TRASLOCHI 386 00:22:22,583 --> 00:22:24,041 Dove sono le tue cose? 387 00:22:24,125 --> 00:22:26,375 Non ne ho bisogno. Andiamo. 388 00:22:29,333 --> 00:22:31,500 Ok, contiamo fino a tre. 389 00:22:31,583 --> 00:22:33,916 Uno, due, tre. 390 00:22:35,541 --> 00:22:37,250 Cavolo, brucia! 391 00:22:44,166 --> 00:22:46,500 Ok. Ricorda, dopo che ho cancellato la memoria 392 00:22:46,583 --> 00:22:50,791 hai 60 secondi di suggestionabilità per leggermi il copione. 393 00:22:50,875 --> 00:22:52,333 Ti amo. 394 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 Ti amo anch'io. 395 00:22:57,375 --> 00:23:00,333 Non vedo l'ora di poter dormire la notte. 396 00:23:10,041 --> 00:23:14,083 Ti chiami Martin Higgins. Vivi fuori da Appleton, nel Wisconsin. 397 00:23:14,791 --> 00:23:19,000 Hai passato un periodo difficile, ma hai fatto qualcosa di coraggioso. 398 00:23:19,666 --> 00:23:24,083 Ti sei buttato in una nuova vita perché sapevi di meritarla. 399 00:23:24,666 --> 00:23:29,041 Ho cercato per mille vite quella che ti avrebbe reso più felice. 400 00:23:30,583 --> 00:23:33,500 E la troverai un giorno, ma… 401 00:23:34,833 --> 00:23:36,000 senza di me. 402 00:23:43,125 --> 00:23:44,291 Ora sei libero. 403 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Scusa se non ho potuto essere libera con te. 404 00:23:48,916 --> 00:23:55,666 Mi mancherai, Ron, e so che se fosse possibile… mancherei anche a te. 405 00:24:06,833 --> 00:24:09,583 Ok, Reagan, hai fatto la tua scelta, 406 00:24:09,666 --> 00:24:12,583 l'umanità ha bisogno di qualcuno che faccia le scelte difficili. 407 00:24:14,500 --> 00:24:18,208 E se la persona che ami è felice, forse potrai esserlo anche tu un giorno. 408 00:24:19,375 --> 00:24:21,666 Fino ad allora, hai un lavoro da fare. 409 00:24:38,666 --> 00:24:40,291 Hai valutato la nostra offerta. 410 00:24:41,041 --> 00:24:42,083 Accetto. 411 00:24:49,000 --> 00:24:50,791 Potresti essere il mio nuovo Reagan. 412 00:24:50,875 --> 00:24:53,416 Che ne dici di una coda di cavallo? 413 00:24:53,500 --> 00:24:56,416 Ti voglio bene, Brett! Platonicamente! 414 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 Reagan! 415 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 Ok, giù, bello! 416 00:25:05,166 --> 00:25:06,125 Sei tornata! 417 00:25:06,708 --> 00:25:08,250 Ho trovato una soluzione. 418 00:25:08,333 --> 00:25:11,583 Una in cui Staedtler non deve vivere col ricordo della nostra rottura. 419 00:25:11,666 --> 00:25:14,166 Oh… ma tu sì. 420 00:25:15,958 --> 00:25:18,208 Sì, non volevo dimenticarlo. 421 00:25:20,791 --> 00:25:24,333 Che ci fa qui quel cane? Pensavo fossi tu il nostro Golden Retriver. 422 00:25:24,416 --> 00:25:27,208 Una lunga storia, ma anch'io ho trovato una soluzione. 423 00:25:29,333 --> 00:25:31,875 - Brett! - Gli stanno crescendo i pollici? 424 00:25:31,958 --> 00:25:33,458 Probabilmente non è un problema. 425 00:25:33,541 --> 00:25:37,375 È quello che facciamo qui, no? Risolvere problemi irrisolvibili. 426 00:25:39,041 --> 00:25:41,666 - Oh, e ora sono socia delle Toghe. - Cosa? 427 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 Sì, finalmente scopriremo tutto. 428 00:25:45,000 --> 00:25:46,375 Niente più segreti. 429 00:25:46,916 --> 00:25:50,291 È fatta. Il patto è siglato. 430 00:25:50,791 --> 00:25:54,666 È ora d'iniziare il Progetto X37. 431 00:25:54,750 --> 00:25:56,875 Non credi che Reagan se ne accorgerà? 432 00:25:56,958 --> 00:26:00,416 Come potrebbe? È solo umana. 433 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 Sottotitoli: Manu Mancuso