1
00:00:06,250 --> 00:00:08,958
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:19,750 --> 00:00:22,125
Ok. Papà e il capo malvagio in prigione.
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,666
Realtà ripristinata.
4
00:00:23,750 --> 00:00:25,583
Zero ore di sonno…
5
00:00:25,666 --> 00:00:29,125
Ahi, Dio! E un nuovo catastrofico
infortunio sul lavoro.
6
00:00:29,208 --> 00:00:32,166
Grazie, J.R.
Dio, odio tutto questo cazzo di…
7
00:00:33,083 --> 00:00:34,791
GRAZIE, REAGAN!
(LA NUOVA PADRONA)
8
00:00:34,875 --> 00:00:37,625
Bentornata, Capo Amica Per sempre!
9
00:00:37,708 --> 00:00:39,416
Brett, hai fatto tutto questo?
10
00:00:39,500 --> 00:00:41,625
No! Hanno fatto tutto da soli.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
Chi l'avrebbe detto
che questa era la migliore timeline?
12
00:00:46,416 --> 00:00:47,666
FACCIA DA LEADER
13
00:00:48,208 --> 00:00:49,541
Grazie, Reagan.
14
00:00:49,625 --> 00:00:51,000
Mi hai salvato da una timeline
15
00:00:51,083 --> 00:00:53,666
dove un teletrasportatore
mi trasformava in Jeff Goldblum.
16
00:00:53,750 --> 00:00:57,166
Ero intrappolato in una distopia
in cui Kennedy non è mai stato ucciso.
17
00:00:57,250 --> 00:01:00,208
Era terribile.
Ha ucciso milioni di persone.
18
00:01:00,291 --> 00:01:01,833
E noi avevamo tre facce!
19
00:01:01,916 --> 00:01:03,958
Era contro natura.
20
00:01:04,041 --> 00:01:06,958
Siamo felici
di non dover più ascoltare loro.
21
00:01:07,041 --> 00:01:09,708
Queste tute sono fatte di poliestere?
22
00:01:09,791 --> 00:01:11,291
Ho già un'eruzione all'inguine!
23
00:01:11,375 --> 00:01:13,208
Smetti di toccarti i genitali?
24
00:01:13,291 --> 00:01:16,625
Come se non avessi vissuto
quattro anni in camera con te
25
00:01:16,708 --> 00:01:20,041
a sentirti mentre ci davi dentro
con la tua mano destra!
26
00:01:20,625 --> 00:01:23,541
Ehi! Risparmiate
le botte per l'Arena della Morte!
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,375
- Già, l'Arena della Morte.
- Odio quell'arena.
28
00:01:27,250 --> 00:01:28,500
Te lo sei guadagnato.
29
00:01:28,583 --> 00:01:30,916
Hai guidato la Cognito in un'enorme sfida.
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,916
E ha salvato questi prigionieri.
31
00:01:33,000 --> 00:01:36,458
"Prigionieri di realtà distorte".
L'ha coniato Glenn.
32
00:01:36,541 --> 00:01:37,791
Sono un paroliere!
33
00:01:37,875 --> 00:01:39,791
Non so che dire.
34
00:01:39,875 --> 00:01:41,958
È il tuo momento. Goditelo.
35
00:01:42,041 --> 00:01:42,875
Beh, io…
36
00:01:44,500 --> 00:01:46,333
45 MINUTI FA
DOBBIAMO PARLARE
37
00:01:48,333 --> 00:01:53,083
È ora del nostro primo giorno normale,
senza drammi personali.
38
00:01:53,166 --> 00:01:56,000
Visto? È così rilassata che è impietrita.
39
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
Giusto, Reagan? Giusto? Reagan?
40
00:01:59,125 --> 00:02:00,666
- Reagan?
- Sì!
41
00:02:01,500 --> 00:02:03,541
Mi piace quanto è strana.
42
00:02:27,541 --> 00:02:30,625
Reagan Ridley, a nome degli Illuminati,
43
00:02:30,708 --> 00:02:33,833
ti ringrazio per aver fatto
ciò che non ho mai potuto:
44
00:02:33,916 --> 00:02:35,583
distruggere tuo padre.
45
00:02:35,666 --> 00:02:38,125
Grazie, ma si è distrutto da solo.
46
00:02:38,208 --> 00:02:40,208
Anche se il whisky l'ha aiutato.
47
00:02:40,291 --> 00:02:44,375
Accetta questo dono come dimostrazione
della nostra gratitudine.
48
00:02:45,250 --> 00:02:46,916
- Però!
- È un po' esagerato.
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,958
Non mi dispiace.
50
00:02:50,166 --> 00:02:53,375
Ho parlato con Dio
e ti manderà nel paradiso dei VIP.
51
00:02:53,458 --> 00:02:56,708
Non andrai nel paradiso schifoso
con la gente normale.
52
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
Hai salvato il mondo per davvero, ninja!
53
00:02:58,875 --> 00:03:01,875
La prego, accetti questo dono.
54
00:03:03,250 --> 00:03:06,375
Ho visto abbastanza anime
per sapere in quali buchi vanno questi!
55
00:03:06,875 --> 00:03:09,208
Ci aspettiamo grandi cose, Reagan.
56
00:03:09,291 --> 00:03:10,208
Cognito!
57
00:03:11,333 --> 00:03:15,250
L'intera cospirazione globale ti appoggia!
58
00:03:15,333 --> 00:03:17,583
Il peso del mondo è sulle tue spalle.
59
00:03:17,666 --> 00:03:21,083
Finalmente una giustificazione
per quella postura di merda.
60
00:03:21,583 --> 00:03:25,666
Apprezzo tanto tutto questo, ma dobbiamo
ancora occuparci di un insabbiamento.
61
00:03:25,750 --> 00:03:28,666
Ci sono ancora
delle anomalie da contenere.
62
00:03:29,666 --> 00:03:33,541
Il danno alla nostra timeline
ha causato una serie d'incongruenze,
63
00:03:33,625 --> 00:03:34,958
dei buchi nella trama.
64
00:03:35,041 --> 00:03:38,541
Oh, certo, come il fatto
che alcune celebrità sono rettili
65
00:03:38,625 --> 00:03:40,541
e altre sono Illuminati.
66
00:03:40,625 --> 00:03:42,583
Come se gli Illuminati
fossero venuti dopo!
67
00:03:42,666 --> 00:03:45,333
O il fatto che dicevo
di non essere un alieno,
68
00:03:45,416 --> 00:03:49,208
e poi avete scoperto che la mia specie
è arrivata su un asteroide.
69
00:03:49,291 --> 00:03:52,750
Esatto. Questi buchi sono stati
causati dalla macchina.
70
00:03:52,833 --> 00:03:54,625
- Oh, sì!
- Anche cose future!
71
00:03:54,708 --> 00:03:57,125
Ma serie anomalie causano ancora del caos.
72
00:03:57,208 --> 00:03:59,833
Come un magazzino
pieno di libri degli Orsi Berenstain
73
00:03:59,916 --> 00:04:03,375
coi loro nomi scritti male.
E si vedono i loro genitali.
74
00:04:04,208 --> 00:04:06,000
Papà Orso ce l'ha grosso.
75
00:04:06,083 --> 00:04:08,708
Tra sei ore i cambiamenti
diventeranno permanenti.
76
00:04:08,791 --> 00:04:11,875
Dobbiamo isolare e contenere
tutti i buchi della scorsa stagione…
77
00:04:11,958 --> 00:04:12,791
estiva.
78
00:04:12,875 --> 00:04:14,041
La stagione estiva.
79
00:04:14,125 --> 00:04:15,916
Ehi, Brett, hai un momento?
80
00:04:16,666 --> 00:04:17,958
"Dobbiamo parlare."
81
00:04:18,958 --> 00:04:22,958
Cavoli! Significa sempre una rottura
o cancro. Forse è solo cancro.
82
00:04:23,041 --> 00:04:26,666
Mi serve del tempo per capire.
Puoi gestire tu le cose oggi?
83
00:04:26,750 --> 00:04:29,458
Io? A capo di un'intera forza lavoro,
come Babbo Natale?
84
00:04:29,541 --> 00:04:32,666
Andiamo! Non sei più lo stesso
di quando hai iniziato!
85
00:04:32,750 --> 00:04:34,625
Puoi farcela.
86
00:04:35,250 --> 00:04:38,208
Ricorda, un capo deve
prendere decisioni difficili.
87
00:04:38,291 --> 00:04:41,041
- A volte devi uccidere le tue creature.
- Questo mi indigna!
88
00:04:41,125 --> 00:04:42,833
È un modo di dire.
89
00:04:42,916 --> 00:04:44,583
Steve del cazzo!
90
00:04:45,541 --> 00:04:47,500
Brett è al comando oggi
91
00:04:47,583 --> 00:04:52,125
e dovete dargli lo stesso rispetto
che mi date da stamattina.
92
00:04:52,875 --> 00:04:54,875
Bene, squadra. Andiamo là fuori e…
93
00:04:54,958 --> 00:04:56,416
Ehi! Dove andate?
94
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Oggi non si lavora.
95
00:04:58,291 --> 00:05:01,125
Avrai zero grasso corporeo,
ma sei un gran tenerone.
96
00:05:01,916 --> 00:05:06,041
Ah, sì? Un tenerone vaporizzerebbe
l'anomalia che è il suo film preferito?
97
00:05:07,416 --> 00:05:09,375
- Cavoli! Ok!
- Ha ucciso la sua creatura!
98
00:05:09,458 --> 00:05:10,291
Spariamo!
99
00:05:10,375 --> 00:05:14,750
Esatto, c'è un nuovo sceriffo
in città. Lo sceriffo capo!
100
00:05:18,750 --> 00:05:21,625
Rimango per vedere
a che livello d'idiozia arriviamo.
101
00:05:22,541 --> 00:05:26,333
Ascoltate. Confiscate
i ritratti presidenziali di Dennis Rodman,
102
00:05:26,416 --> 00:05:28,500
eliminate il logo della Pepsi dalla luna,
103
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
e scoprite quanti Oscar
dovrebbe avere Meryl Streep.
104
00:05:31,791 --> 00:05:33,000
Tre sembrano pochi.
105
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
Sì, signore! Subito, signore!
106
00:05:35,333 --> 00:05:37,083
Comandare è facile!
107
00:05:37,166 --> 00:05:39,666
Gridi le cose che vuoi e succedono.
108
00:05:40,250 --> 00:05:42,416
Enorme anomalia
rilevata qui a Washington D.C.
109
00:05:42,500 --> 00:05:45,041
Brett si dà al pericolo! Tutti insieme.
110
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
- Assolutamente no.
- No.
111
00:05:46,791 --> 00:05:48,000
Andiamo, ragazzi.
112
00:05:48,833 --> 00:05:50,041
Brett si dà al pericolo!
113
00:05:50,125 --> 00:05:51,666
- Cristo.
- Così va meglio.
114
00:05:57,083 --> 00:05:59,041
Ehi, la porta era aperta e…
115
00:05:59,125 --> 00:06:00,666
Oddio. Te ne vai?
116
00:06:00,750 --> 00:06:01,625
Reagan. Io…
117
00:06:01,708 --> 00:06:05,208
Non ti sento da giorni e ti trasferisci?
118
00:06:05,291 --> 00:06:08,041
Scusa. Dovevo riflettere.
119
00:06:08,125 --> 00:06:11,291
Sai quante volte siamo quasi morti
da quando ci siamo conosciuti?
120
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Beh, insieme o separatamente?
121
00:06:13,625 --> 00:06:16,541
Senti, prima di lasciarmi,
voglio solo dirti…
122
00:06:21,291 --> 00:06:22,708
Ti amo.
123
00:06:22,791 --> 00:06:24,333
Anch'io ti amo.
124
00:06:24,416 --> 00:06:26,125
Aspetta, che diavolo stai…
125
00:06:26,208 --> 00:06:27,666
Non vuoi lasciarmi?
126
00:06:27,750 --> 00:06:31,208
No. Stai scherzando?
Sei l'unica cosa che conta per me,
127
00:06:31,291 --> 00:06:33,916
e per questo ho fatto tutto questo.
128
00:06:35,500 --> 00:06:38,583
Un album? Appleton, Wisconsin?
129
00:06:38,666 --> 00:06:39,708
Cosa c'è ad Appleton?
130
00:06:39,791 --> 00:06:42,500
Solo una piccola città
dove nessuno ci conosce.
131
00:06:42,583 --> 00:06:45,166
Il posto perfetto per ricordi perfetti.
132
00:06:45,250 --> 00:06:47,916
Passaporti?
Ci hai creato una nuova identità?
133
00:06:48,000 --> 00:06:50,666
E delle foto false?
Non abbiamo mai fatto queste cose.
134
00:06:50,750 --> 00:06:54,708
E se non lasciamo il mondo delle ombre,
non avremo mai la possibilità di farle.
135
00:06:54,791 --> 00:06:57,083
Ci ho pensato e ripensato.
136
00:06:57,166 --> 00:07:01,208
Questo lavoro è pericoloso, Reagan.
E il pensiero che tu…
137
00:07:02,916 --> 00:07:04,625
Perché ti è caduto il dito?
138
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
Oh… questo?
139
00:07:07,125 --> 00:07:12,625
Il mio tirocinante mi ha sparato
durante una tempesta dimensionale.
140
00:07:12,708 --> 00:07:16,041
È questo che intendo!
Rischi la vita in quel lavoro,
141
00:07:16,125 --> 00:07:16,958
e per cosa?
142
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
Per eseguire gli ordini
delle "Toghe Nere"?
143
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
Non sappiamo chi sono.
144
00:07:21,125 --> 00:07:23,458
Sono buoni, cattivi, o umani?
145
00:07:24,791 --> 00:07:27,291
Quando ci siamo conosciuti, volevo fuggire
146
00:07:27,375 --> 00:07:28,958
ma poi ho incontrato te,
147
00:07:29,041 --> 00:07:31,666
e valeva la pena restare qui per te.
148
00:07:31,750 --> 00:07:34,083
Ora possiamo avere entrambe le cose.
149
00:07:35,375 --> 00:07:38,166
Il mio ultimo cancella-memoria.
Due cariche.
150
00:07:38,250 --> 00:07:40,916
Iniziamo una nuova vita
prima che sia troppo tardi.
151
00:07:41,000 --> 00:07:43,750
Se ricordiamo informazioni riservate,
verranno a prenderci,
152
00:07:43,833 --> 00:07:46,291
ma così saremo liberi.
153
00:07:47,250 --> 00:07:48,875
Ad Appleton, ah?
154
00:07:48,958 --> 00:07:50,958
Poca criminalità. Buone scuole.
155
00:07:51,041 --> 00:07:54,291
Due sedie a dondolo
in veranda per quando invecchieremo.
156
00:07:54,375 --> 00:07:56,166
Speriamo insieme?
157
00:07:56,250 --> 00:08:00,250
Sì, conoscendoci, ci impadroniremo
della città come dittatori.
158
00:08:00,333 --> 00:08:04,000
Non puoi aggiustare il mondo.
Qualcosa lo rovinerà sempre,
159
00:08:04,083 --> 00:08:06,750
ma potremmo creare un mondo tutto nostro.
160
00:08:10,958 --> 00:08:14,708
So che è una decisione importante,
ma pensaci bene?
161
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
Ok, ci penserò.
162
00:08:18,833 --> 00:08:21,166
Ok, abbiamo ri-cancellato Kevin Spacey,
163
00:08:21,250 --> 00:08:23,083
sostituito i cartelli di "Pizza Hutch"
164
00:08:23,166 --> 00:08:25,541
e costretto Nixon a tornare nella tomba.
165
00:08:26,083 --> 00:08:27,458
Non ne voglio parlare.
166
00:08:29,166 --> 00:08:32,666
Rimane solo un'anomalia.
In questa palestra.
167
00:08:32,750 --> 00:08:35,000
VIETATO ENTRARE
168
00:08:35,083 --> 00:08:38,166
Eliminata, la nostra timeline
dovrebbe stabilizzarsi.
169
00:08:38,250 --> 00:08:40,708
Ora vaporizziamo questo gioiellino.
170
00:08:42,166 --> 00:08:44,750
Ehilà? C'è qualche effetto Mandela qui?
171
00:08:45,750 --> 00:08:46,708
Era un fruscio?
172
00:08:46,791 --> 00:08:49,125
Sembrava solo un canestro!
173
00:08:57,666 --> 00:09:02,375
Air Bud? Dal film della Disney Air Bud?
Il mio primo modello sullo schermo!
174
00:09:02,458 --> 00:09:04,666
Dev'essere stato rimasto qui
da una timeline
175
00:09:04,750 --> 00:09:06,416
dove Air Bud era un documentario.
176
00:09:06,500 --> 00:09:08,333
Le regole della fisica non vietano
177
00:09:08,416 --> 00:09:11,208
a un cane di viaggiare
nel tempo e giocare a basket.
178
00:09:11,291 --> 00:09:13,458
Fantastico. Vaporizziamo
questo gioiellino!
179
00:09:13,541 --> 00:09:15,166
Come? No!
180
00:09:15,250 --> 00:09:17,083
Oh, ma hai detto…
181
00:09:17,166 --> 00:09:20,833
Quando pensavo fosse una brutta anomalia.
Guardate che bravo cagnolino.
182
00:09:20,916 --> 00:09:22,750
Ha il ciuffo come me!
183
00:09:22,833 --> 00:09:25,666
Brett, se ho imparato qualcosa da Air Bud,
184
00:09:25,750 --> 00:09:27,291
Air Bud 2 - Eroe a quattro zampe,
185
00:09:27,375 --> 00:09:31,500
Air Bud 3, Air Bud 4 - Una zampata
vincente, Air Bud vince ancora,
186
00:09:31,583 --> 00:09:34,291
e Cuccioli alla riscossa, sulla neve,
nello spazio,
187
00:09:34,375 --> 00:09:36,083
e tutti gli altri film della serie,
188
00:09:36,166 --> 00:09:41,208
è che al mondo non serve un cane
che gioca a basket!
189
00:09:41,291 --> 00:09:43,375
Ma… lo amo.
190
00:09:45,416 --> 00:09:48,541
Devo prendere la decisione più importante
della mia vita,
191
00:09:48,625 --> 00:09:51,458
e non riesco nemmeno
a trovare il caricabatteria.
192
00:09:55,333 --> 00:09:59,416
Reagan, mi serve il tuo consiglio su…
Te ne vai di nuovo?
193
00:10:00,000 --> 00:10:02,833
Staedtler mi ha chiesto
di scappare con lui,
194
00:10:02,916 --> 00:10:04,041
per sempre.
195
00:10:04,125 --> 00:10:09,916
Brett? E se facessi il capo
permanentemente?
196
00:10:10,000 --> 00:10:12,833
Per sempre? Ma, Reagan,
sei la mia migliore amica, e…
197
00:10:15,958 --> 00:10:17,083
SCADENZE
198
00:10:19,041 --> 00:10:21,791
Io… Ce la posso fare.
199
00:10:21,875 --> 00:10:23,875
Voglio solo che tu sia felice.
200
00:10:26,166 --> 00:10:28,291
Su cosa ti serviva il mio consiglio?
201
00:10:28,375 --> 00:10:30,333
Niente che non possa gestire.
202
00:10:31,916 --> 00:10:34,291
Hai sentito un cane che faceva canestro?
203
00:10:34,375 --> 00:10:35,750
Guida piano, amica mia!
204
00:10:37,291 --> 00:10:41,208
Devo solo pensarci. Lavoro contro amore…
205
00:10:42,583 --> 00:10:44,000
Ma che diavolo?
206
00:10:45,125 --> 00:10:47,791
Il nostro edificio non scende
così in basso, no?
207
00:10:50,000 --> 00:10:54,166
No! Mi ero ripromessa
di non morire al lavoro!
208
00:11:21,833 --> 00:11:25,166
Reagan Ridley, è arrivato il momento.
209
00:11:25,708 --> 00:11:28,500
Oh mio Dio, siete voi, le Toghe Nere!
210
00:11:28,583 --> 00:11:32,541
Ti teniamo d'occhio
da un po', te e tuo padre.
211
00:11:32,625 --> 00:11:37,708
Ci ha nascosto l'arma più pericolosa
dell'universo sotto il naso.
212
00:11:37,791 --> 00:11:38,791
Il Progetto Riavvio.
213
00:11:38,875 --> 00:11:41,916
Vorrai dire Progetto "Fanculo 100.000
Anni di Pianificazione".
214
00:11:42,000 --> 00:11:43,666
- Sì, esatto.
- Che stronzo.
215
00:11:43,750 --> 00:11:47,208
Volevamo ringraziarti
per aver salvato la realtà.
216
00:11:47,291 --> 00:11:52,000
Sono onorata. Intendo
"ombra-onorata", se preferite?
217
00:11:52,083 --> 00:11:54,208
- Sì. Sì.
- Questo è il termine. ombra-onorata.
218
00:11:54,291 --> 00:11:56,416
Ma che ci faccio qui?
219
00:11:56,500 --> 00:11:57,916
Chi siete?
220
00:11:58,000 --> 00:12:01,333
In tutti questi anni,
non mi avete mai mostrato nulla.
221
00:12:01,833 --> 00:12:04,416
E se ti mostrassimo… tutto?
222
00:12:10,250 --> 00:12:12,666
In Ministrium Chobanis!
223
00:12:15,583 --> 00:12:18,208
Non mi sacrificherete a un Cthulhu, vero?
224
00:12:18,291 --> 00:12:20,833
No, cavolo, no.
Quel tipo è fuori di testa!
225
00:12:24,375 --> 00:12:26,625
Chi è pronto ad accarezzare
il nostro nuovo cane?
226
00:12:26,708 --> 00:12:29,791
Si chiama… Bud normale.
227
00:12:31,291 --> 00:12:33,833
Hai portato qui l'anomalia?
228
00:12:36,375 --> 00:12:37,250
Ehi!
229
00:12:37,333 --> 00:12:39,458
Non può rimanere.
230
00:12:39,541 --> 00:12:42,583
In meno di quattro ore, il nostro universo
si adatterà a una realtà
231
00:12:42,666 --> 00:12:45,041
dove i cani vincono a basket.
232
00:12:45,125 --> 00:12:47,041
Allora? Non sembra così grave.
233
00:12:47,125 --> 00:12:49,583
Dominata la NBA,
svilupperanno pollici opponibili.
234
00:12:49,666 --> 00:12:52,541
Impareranno a usare le maniglie,
guadagneranno potere politico,
235
00:12:52,625 --> 00:12:56,000
il loro esercito
e da lì avranno in pugno il pianeta!
236
00:12:57,125 --> 00:12:59,041
Santo delfino!
237
00:12:59,125 --> 00:13:01,708
Devi uccidere questo cane
per salvare il nostro universo.
238
00:13:01,791 --> 00:13:03,916
No! Dev'esserci una soluzione.
239
00:13:04,000 --> 00:13:06,625
Cosa farebbe Reagan? Mettermi al comando?
240
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
Quindi cosa farebbe Brett?
241
00:13:08,000 --> 00:13:08,916
Ci siamo.
242
00:13:09,000 --> 00:13:13,333
Dimostrerò che non c'è da preoccuparsi
del dominio dei cani sugli umani
243
00:13:13,416 --> 00:13:16,583
battendo Air Bud
in una partita uno contro uno.
244
00:13:17,375 --> 00:13:22,166
Sì, questo ha enormemente superato
le mie aspettative di stupidità.
245
00:13:23,208 --> 00:13:26,250
La nostra storia inizia
agli albori della storia.
246
00:13:26,333 --> 00:13:28,708
La nascita della prima società
247
00:13:28,791 --> 00:13:32,166
rese necessaria la prima società segreta.
248
00:13:34,666 --> 00:13:38,916
Alcuni dei primi umani erano
più intelligenti degli altri cavernicoli.
249
00:13:43,791 --> 00:13:46,708
Loro capirono che senza ingerenza
250
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
la specie non sarebbe sopravvissuta.
251
00:13:50,958 --> 00:13:53,583
Ma furono derisi per la loro genialità.
252
00:14:01,375 --> 00:14:05,291
Capirono che l'umanità
doveva essere protetta da sé stessa.
253
00:14:06,208 --> 00:14:08,833
E se non volevano sentire ragioni,
254
00:14:08,916 --> 00:14:12,250
forse avrebbero ascoltato
un potere superiore.
255
00:14:17,041 --> 00:14:21,416
E così nacque l'Ordine delle Toghe Nere.
256
00:14:23,708 --> 00:14:26,666
Operando dall'ombra usando
la conoscenza segreta,
257
00:14:26,750 --> 00:14:30,416
noi e i nostri discendenti
abbiamo vegliato sulla storia.
258
00:14:30,500 --> 00:14:35,291
Non è per sottolineare l'ovvio,
ma il fuoco, la peste, le cavallette?
259
00:14:35,375 --> 00:14:38,833
Se vegliavate su di noi,
perché non avete fermato queste cose?
260
00:14:38,916 --> 00:14:40,916
Fermarle? Le abbiamo scatenate.
261
00:14:41,000 --> 00:14:43,208
Quando c'era il rischio
di sovrappopolazione,
262
00:14:43,291 --> 00:14:45,541
abbiamo scatenato la peste nera,
263
00:14:45,625 --> 00:14:49,708
e durante la quarantena,
Sir Isaac Newton scoprì la gravità.
264
00:14:49,791 --> 00:14:53,541
Ok, qual è il piano
dietro l'incendio delle foreste pluviali?
265
00:14:53,625 --> 00:14:56,583
Incendi per impedire agli alberi senzienti
di dominare l'umanità.
266
00:14:56,666 --> 00:14:59,791
Merda, davvero? Ok. Il Titanic?
267
00:14:59,875 --> 00:15:01,250
Flotta d'invasione atlantidea.
268
00:15:01,333 --> 00:15:02,291
Però.
269
00:15:02,375 --> 00:15:04,666
Ciò che in superficie appare come caos
270
00:15:04,750 --> 00:15:08,041
è in realtà un sistema complesso
a servizio del bene comune.
271
00:15:08,125 --> 00:15:09,791
L'umanità è come la tua squadra.
272
00:15:09,875 --> 00:15:12,750
Hai visto cosa succede
se non li salvi da loro stessi.
273
00:15:12,833 --> 00:15:15,875
Non sono così indifesi!
Ho messo Brett al comando stamattina,
274
00:15:15,958 --> 00:15:19,500
e scommetto che non sta succedendo nulla.
275
00:15:20,583 --> 00:15:23,666
A 80 centimetri
e quattordici film e mezzo,
276
00:15:23,750 --> 00:15:26,208
dribbla con le zampe e la bocca.
277
00:15:26,291 --> 00:15:30,375
È Air Bud!
278
00:15:30,458 --> 00:15:32,916
Sì, l'umanità è spacciata.
279
00:15:33,000 --> 00:15:35,083
Se il cane vince, morirà,
280
00:15:35,166 --> 00:15:38,500
ma questo idiota non vuole
che succeda, vero?
281
00:15:39,083 --> 00:15:42,458
Perdi di proposito. Ti prego!
La posta in gioco è così alta.
282
00:16:09,041 --> 00:16:10,291
Porca puttana!
283
00:16:10,375 --> 00:16:13,750
No, Air Bud.
Hai firmato la tua condanna a morte.
284
00:16:13,833 --> 00:16:15,125
Smettila di leccarmi.
285
00:16:19,458 --> 00:16:21,250
È ora di dirgli addio, Brett.
286
00:16:21,333 --> 00:16:22,875
No! Dev'esserci un altro modo.
287
00:16:22,958 --> 00:16:26,083
E gli scacchi? Potrei batterlo
a scacchi! Probabilmente?
288
00:16:26,166 --> 00:16:30,833
Un leader uccide quando gli dicono
di farlo, senza fare domande!
289
00:16:32,625 --> 00:16:35,500
Vaporizza quel cane o l'umanità cadrà!
290
00:16:35,583 --> 00:16:36,500
MOSTRATE LA PANCIA
291
00:16:48,000 --> 00:16:49,208
Va bene. Lo farò.
292
00:16:49,291 --> 00:16:53,250
Possiamo avere un po' di privacy?
Nessun altro dovrebbe assistere.
293
00:16:57,291 --> 00:17:01,583
Ma basta parlare del passato.
Concentriamoci sul futuro!
294
00:17:01,666 --> 00:17:03,000
INEVITABILE PRESA DI POTERE
295
00:17:03,583 --> 00:17:05,958
Il raccoglitore della mia presa di potere?
296
00:17:06,041 --> 00:17:07,666
Siete stati nel mio ufficio?
297
00:17:07,750 --> 00:17:09,833
Sapete dov'è il mio caricabatteria?
298
00:17:09,916 --> 00:17:10,791
Tieni.
299
00:17:11,416 --> 00:17:12,750
Che significa?
300
00:17:12,833 --> 00:17:15,250
Eri la scelta ovvia per rimpiazzare J.R.,
301
00:17:15,333 --> 00:17:19,416
ma il tuo attaccamento irrazionale
a tuo padre ti ha ostacolato fino a ora.
302
00:17:19,500 --> 00:17:23,250
Non faremo di te la nuova J.R.
Sarai nostra socia.
303
00:17:23,333 --> 00:17:26,166
Tutto ciò che sappiamo, saprai anche tu.
304
00:17:26,875 --> 00:17:28,208
Che ne pensi?
305
00:17:29,625 --> 00:17:33,333
Non credo che un essere umano
sia adatto a governare l'umanità,
306
00:17:33,416 --> 00:17:36,541
ma potrei creare un algoritmo
in grado di farlo.
307
00:17:36,625 --> 00:17:38,375
Completamente imparziale,
308
00:17:38,458 --> 00:17:39,958
programmato per calcolare
309
00:17:40,041 --> 00:17:42,750
il maggior beneficio
per ogni essere vivente.
310
00:17:42,833 --> 00:17:44,833
Volevo crearlo per l'ufficio,
311
00:17:44,916 --> 00:17:47,375
ma potrei farlo per il mondo intero!
312
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
- Merda.
- Va bene.
313
00:17:48,750 --> 00:17:50,041
- Sì.
- Quando puoi iniziare?
314
00:17:50,125 --> 00:17:51,250
Cazzo? Davvero?
315
00:17:51,333 --> 00:17:55,791
Pensa a quanto bene potresti fare
come l'umana più potente sulla Terra.
316
00:17:55,875 --> 00:17:58,208
A proposito, siete umani?
317
00:17:58,291 --> 00:18:00,750
Posso dare una sbirciatina sotto la toga?
318
00:18:03,000 --> 00:18:04,375
Stavo scherzando!
319
00:18:13,875 --> 00:18:14,708
Cazzo.
320
00:18:15,250 --> 00:18:18,541
Quindi devi scegliere tra il vero amore
o dominare il mondo.
321
00:18:19,125 --> 00:18:21,083
Il classico bivio.
322
00:18:21,166 --> 00:18:23,791
Ci sarà un modo
per essere felice con Staedtler
323
00:18:23,875 --> 00:18:26,250
- senza rinunciare al mio lavoro!
- Seguimi.
324
00:18:29,750 --> 00:18:32,333
Ho collegato lo scanner della realtà
all'olosimulatore
325
00:18:32,416 --> 00:18:35,708
e ho isolato le timeline
nelle quali hai tutto ciò che vuoi.
326
00:18:35,791 --> 00:18:37,875
Ora puoi cercare ogni possibile risultato
327
00:18:37,958 --> 00:18:39,166
e vederli di persona.
328
00:18:39,250 --> 00:18:42,958
Qui tu e Staedtler insegnate
improvvisazione a dei detenuti.
329
00:18:43,041 --> 00:18:44,541
Sì, e…
330
00:18:49,166 --> 00:18:51,958
Alpha-Beta, non è da te
essere così poco genocida.
331
00:18:52,041 --> 00:18:53,958
Questa stanza mi rende sentimentale.
332
00:18:54,041 --> 00:18:57,041
È dove ho imparato l'empatia
dal tocco di tua madre.
333
00:18:57,541 --> 00:18:59,208
Oh. E… bleah?
334
00:19:06,541 --> 00:19:09,333
Strano. Una realtà
in cui lavoriamo insieme.
335
00:19:10,791 --> 00:19:13,958
Ho da fare, Ron.
Non hai una scimmia da lobotomizzare?
336
00:19:18,041 --> 00:19:19,208
Nessuno ti capisce.
337
00:19:19,291 --> 00:19:22,208
Per loro sei solo un tontolone
che non mancherà a nessuno.
338
00:19:22,291 --> 00:19:25,000
Pensano che hai da offrire
solo abbracci e sorrisi,
339
00:19:25,083 --> 00:19:27,875
ma devi seguire il tuo cuore
e fare le cose a modo tuo.
340
00:19:27,958 --> 00:19:30,708
Ecco perché ti lascerò libero in un campo.
341
00:19:30,791 --> 00:19:33,000
Ecco una pistola con cui proteggerti.
342
00:19:34,166 --> 00:19:36,208
È un piano infallibile.
343
00:19:36,291 --> 00:19:39,541
Stai lontano dalle maniglie
e non ci sarà nessuna l'apocalisse canina.
344
00:19:43,791 --> 00:19:44,875
È finita, Brett!
345
00:19:44,958 --> 00:19:47,708
Sapevamo che non avevi la stoffa
per fare questo lavoro!
346
00:19:47,791 --> 00:19:49,375
È il tuo personaggio, Brett.
347
00:19:49,458 --> 00:19:53,083
Secondo Save the Cat! crescerai
solo se uccidi un cane!
348
00:19:53,166 --> 00:19:56,750
Se volete distruggere Air Bud,
dovrete vedervela con me.
349
00:19:56,833 --> 00:19:58,791
Forse serve un capo dal cuore grande
350
00:19:58,875 --> 00:20:01,208
a questo posto
per non essere più un incubo!
351
00:20:02,541 --> 00:20:04,958
Riconosco il tuo predominio, ma…
352
00:20:05,041 --> 00:20:08,583
Ma… Volevo solo essere schiaffeggiato.
353
00:20:08,666 --> 00:20:12,833
Scusa, Brett. Era più facile
prendere ordini da Reagan perché era…
354
00:20:12,916 --> 00:20:14,041
Una stronza?
355
00:20:14,125 --> 00:20:15,708
- È quello che pensavo.
- Sì.
356
00:20:15,791 --> 00:20:18,250
Beh, ora comando io e detto io le regole.
357
00:20:19,083 --> 00:20:21,708
Aspetta, le regole? Mi è venuta un'idea!
358
00:20:22,333 --> 00:20:26,583
Ok. Devo solo trovare una realtà
in cui tutto funzioni.
359
00:20:30,416 --> 00:20:31,791
Mi piace.
360
00:20:34,625 --> 00:20:36,041
Cosa? Aspetta!
361
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
No!
362
00:20:41,750 --> 00:20:42,583
Forse questa?
363
00:20:55,958 --> 00:20:57,208
Ron! No!
364
00:20:59,083 --> 00:21:00,166
No, va male.
365
00:21:00,916 --> 00:21:01,791
Va male.
366
00:21:02,875 --> 00:21:03,958
Pessima.
367
00:21:08,625 --> 00:21:10,333
No, non c'è speranza!
368
00:21:10,416 --> 00:21:13,375
Deve esserci almeno una realtà
dove siamo felici!
369
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
LA NOSTRA FAMIGLIA
370
00:21:25,125 --> 00:21:26,375
MAMMA-PAPÀ-ME
371
00:21:39,583 --> 00:21:42,000
Eccola. Questa è la soluzione.
372
00:21:45,166 --> 00:21:46,166
Ho capito come fare.
373
00:21:46,250 --> 00:21:49,166
Air Bud è solo una minaccia
perché niente nel regolamento
374
00:21:49,250 --> 00:21:51,291
dice che un cane non può giocare a basket…
375
00:21:51,375 --> 00:21:52,625
fino a ora.
376
00:21:52,708 --> 00:21:54,541
Cambierò le regole!
377
00:21:54,625 --> 00:21:57,291
Non possono evolversi
se non possono fare carriera!
378
00:21:57,375 --> 00:22:00,375
Certo, come il 99%
dei giocatori universitari.
379
00:22:02,250 --> 00:22:04,583
Vuoi bandire i cani
dagli sport professionistici?
380
00:22:04,666 --> 00:22:08,083
Se hai in mano il libretto degli assegni,
bandirò quello che vuoi.
381
00:22:08,833 --> 00:22:10,541
I CANI NON POSSONO GIOCARE A BASKET
382
00:22:12,458 --> 00:22:15,375
All'ultimo secondo, hai evitato
la rivolta dei cani, Brett.
383
00:22:15,458 --> 00:22:18,000
Vorrei che ci avesse visti
la nostra vecchia allenatrice.
384
00:22:18,083 --> 00:22:19,291
A proposito, dov'è?
385
00:22:19,375 --> 00:22:20,791
TRASLOCHI
386
00:22:22,583 --> 00:22:24,041
Dove sono le tue cose?
387
00:22:24,125 --> 00:22:26,375
Non ne ho bisogno. Andiamo.
388
00:22:29,333 --> 00:22:31,500
Ok, contiamo fino a tre.
389
00:22:31,583 --> 00:22:33,916
Uno, due, tre.
390
00:22:35,541 --> 00:22:37,250
Cavolo, brucia!
391
00:22:44,166 --> 00:22:46,500
Ok. Ricorda, dopo
che ho cancellato la memoria
392
00:22:46,583 --> 00:22:50,791
hai 60 secondi di suggestionabilità
per leggermi il copione.
393
00:22:50,875 --> 00:22:52,333
Ti amo.
394
00:22:52,416 --> 00:22:53,583
Ti amo anch'io.
395
00:22:57,375 --> 00:23:00,333
Non vedo l'ora di poter dormire la notte.
396
00:23:10,041 --> 00:23:14,083
Ti chiami Martin Higgins.
Vivi fuori da Appleton, nel Wisconsin.
397
00:23:14,791 --> 00:23:19,000
Hai passato un periodo difficile,
ma hai fatto qualcosa di coraggioso.
398
00:23:19,666 --> 00:23:24,083
Ti sei buttato in una nuova vita
perché sapevi di meritarla.
399
00:23:24,666 --> 00:23:29,041
Ho cercato per mille vite
quella che ti avrebbe reso più felice.
400
00:23:30,583 --> 00:23:33,500
E la troverai un giorno, ma…
401
00:23:34,833 --> 00:23:36,000
senza di me.
402
00:23:43,125 --> 00:23:44,291
Ora sei libero.
403
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Scusa se non ho potuto
essere libera con te.
404
00:23:48,916 --> 00:23:55,666
Mi mancherai, Ron, e so che se fosse
possibile… mancherei anche a te.
405
00:24:06,833 --> 00:24:09,583
Ok, Reagan, hai fatto la tua scelta,
406
00:24:09,666 --> 00:24:12,583
l'umanità ha bisogno di qualcuno
che faccia le scelte difficili.
407
00:24:14,500 --> 00:24:18,208
E se la persona che ami è felice,
forse potrai esserlo anche tu un giorno.
408
00:24:19,375 --> 00:24:21,666
Fino ad allora, hai un lavoro da fare.
409
00:24:38,666 --> 00:24:40,291
Hai valutato la nostra offerta.
410
00:24:41,041 --> 00:24:42,083
Accetto.
411
00:24:49,000 --> 00:24:50,791
Potresti essere il mio nuovo Reagan.
412
00:24:50,875 --> 00:24:53,416
Che ne dici di una coda di cavallo?
413
00:24:53,500 --> 00:24:56,416
Ti voglio bene, Brett! Platonicamente!
414
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
Reagan!
415
00:25:03,125 --> 00:25:05,083
Ok, giù, bello!
416
00:25:05,166 --> 00:25:06,125
Sei tornata!
417
00:25:06,708 --> 00:25:08,250
Ho trovato una soluzione.
418
00:25:08,333 --> 00:25:11,583
Una in cui Staedtler non deve vivere
col ricordo della nostra rottura.
419
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
Oh… ma tu sì.
420
00:25:15,958 --> 00:25:18,208
Sì, non volevo dimenticarlo.
421
00:25:20,791 --> 00:25:24,333
Che ci fa qui quel cane? Pensavo
fossi tu il nostro Golden Retriver.
422
00:25:24,416 --> 00:25:27,208
Una lunga storia, ma anch'io
ho trovato una soluzione.
423
00:25:29,333 --> 00:25:31,875
- Brett!
- Gli stanno crescendo i pollici?
424
00:25:31,958 --> 00:25:33,458
Probabilmente non è un problema.
425
00:25:33,541 --> 00:25:37,375
È quello che facciamo qui, no?
Risolvere problemi irrisolvibili.
426
00:25:39,041 --> 00:25:41,666
- Oh, e ora sono socia delle Toghe.
- Cosa?
427
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
Sì, finalmente scopriremo tutto.
428
00:25:45,000 --> 00:25:46,375
Niente più segreti.
429
00:25:46,916 --> 00:25:50,291
È fatta. Il patto è siglato.
430
00:25:50,791 --> 00:25:54,666
È ora d'iniziare il Progetto X37.
431
00:25:54,750 --> 00:25:56,875
Non credi che Reagan se ne accorgerà?
432
00:25:56,958 --> 00:26:00,416
Come potrebbe? È solo umana.
433
00:26:31,375 --> 00:26:34,625
Sottotitoli: Manu Mancuso