1
00:00:06,250 --> 00:00:08,958
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,750 --> 00:00:23,666
Mi padre y mi jefe están en la cárcel,
la realidad está restaurada,
3
00:00:23,750 --> 00:00:25,583
no he dormido ni un segundo…
4
00:00:25,666 --> 00:00:29,125
Y me he hecho
otra lesión chunga en el trabajo.
5
00:00:29,208 --> 00:00:32,166
Gracias, J. R. Dios, odio esta puta mier…
6
00:00:33,083 --> 00:00:34,791
¡GRACIAS, REAGAN!
(NUEVA AMA)
7
00:00:34,875 --> 00:00:37,625
¡Bienvenida, compijefa eterna!
8
00:00:37,708 --> 00:00:39,416
Brett, ¿esto es cosa tuya?
9
00:00:39,500 --> 00:00:41,708
No. Lo han hecho porque han querido.
10
00:00:41,791 --> 00:00:44,666
Increíble que la mejor línea temporal
sea esta.
11
00:00:46,291 --> 00:00:47,666
CARA DE LÍDER EN REPOSO
12
00:00:48,208 --> 00:00:49,541
Gracias, Reagan.
13
00:00:49,625 --> 00:00:53,625
Me rescataste de un universo
en el que me convertía en Jeff Goldblum.
14
00:00:53,708 --> 00:00:57,166
En mi distopía no mataban a Kennedy.
15
00:00:57,250 --> 00:01:00,208
Fue un espanto. Acabó matando a millones.
16
00:01:00,291 --> 00:01:03,958
- ¡Nosotras teníamos tres caras!
- Era antinatural.
17
00:01:04,041 --> 00:01:06,958
Es genial no tener
que aguantar más a estos tíos.
18
00:01:07,041 --> 00:01:09,708
¿Estos monos son de poliéster?
19
00:01:09,791 --> 00:01:11,291
¡Ya me pican los huevos!
20
00:01:11,375 --> 00:01:13,208
Deja de tocarte la entrepierna.
21
00:01:13,291 --> 00:01:16,625
Me pasé los cuatro años en la residencia
22
00:01:16,708 --> 00:01:20,041
escuchando la relación de abuso
que tenías con tu mano.
23
00:01:20,625 --> 00:01:23,416
Guardaos la rabia
para el Ruedo de la Muerte.
24
00:01:23,500 --> 00:01:26,375
- Sí, el Ruedo de la Muerte.
- Puto ruedo.
25
00:01:27,250 --> 00:01:28,458
Te lo has ganado.
26
00:01:28,541 --> 00:01:30,916
Has sacado a Cógnito de una buena.
27
00:01:31,000 --> 00:01:32,916
Y salvaste a los "primalidades".
28
00:01:33,000 --> 00:01:36,458
'Prisioneros de malas realidades'.
Es idea de Glenn.
29
00:01:36,541 --> 00:01:37,791
¡Soy un literato!
30
00:01:37,875 --> 00:01:39,791
No sé qué decir, chicos.
31
00:01:39,875 --> 00:01:41,958
Es tu momento, tía. Disfrútalo.
32
00:01:42,041 --> 00:01:42,875
Pues vamos a…
33
00:01:44,500 --> 00:01:46,333
RON
TENEMOS QUE HABLAR
34
00:01:48,333 --> 00:01:53,083
Empecemos nuestro primer día
con cero movidas personales locas.
35
00:01:53,166 --> 00:01:56,000
Está tan relajada
que se ha quedado paralizada.
36
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
¿Verdad, Reagan?
37
00:01:59,125 --> 00:02:00,666
- ¿Reagan?
- Sí.
38
00:02:01,500 --> 00:02:03,541
Me encanta lo rara que es.
39
00:02:27,541 --> 00:02:30,666
Reagan Ridley,
en nombre de los Illuminati,
40
00:02:30,750 --> 00:02:33,750
te doy las gracias
por hacer lo que yo nunca pude:
41
00:02:33,833 --> 00:02:35,583
destruir a tu padre.
42
00:02:35,666 --> 00:02:38,125
Gracias, pero se destruyó él solito.
43
00:02:38,208 --> 00:02:40,208
Aunque colaboró con el whisky.
44
00:02:40,291 --> 00:02:44,375
Acepta esto como muestra
de nuestro agradecimiento.
45
00:02:45,250 --> 00:02:46,916
- ¡Hala!
- Qué caña.
46
00:02:47,000 --> 00:02:48,958
No me parece mal.
47
00:02:50,166 --> 00:02:53,375
Dios te va a mandar al cielo de los vips.
48
00:02:53,458 --> 00:02:56,708
Nada de ir al cutre con el populacho.
49
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
¡Has salvado el mundo, colega!
50
00:02:58,875 --> 00:03:01,875
Por favor, acepta esta cesta de regalo.
51
00:03:03,250 --> 00:03:06,791
Sé por el animé en qué agujeros
se meten los tentáculos.
52
00:03:06,875 --> 00:03:09,208
Esperamos grandes cosas de ti, Reagan.
53
00:03:09,291 --> 00:03:10,208
¡Cógnito!
54
00:03:11,333 --> 00:03:15,250
¡Toda la conspiración mundial
te da su apoyo!
55
00:03:15,333 --> 00:03:17,583
El peso del mundo recae sobre ti.
56
00:03:17,666 --> 00:03:20,458
Ya tienes un motivo
para esa postura de mierda.
57
00:03:21,583 --> 00:03:25,666
Os agradezco esto, pero tenemos
una tapadera de la que ocuparnos.
58
00:03:25,750 --> 00:03:28,666
Quedan anomalías por ahí
que debemos contener.
59
00:03:28,750 --> 00:03:29,583
CÓGNITO INC.
60
00:03:29,666 --> 00:03:33,583
El daño a la línea temporal
ha provocado inconsistencias,
61
00:03:33,666 --> 00:03:34,958
lagunas argumentales.
62
00:03:35,041 --> 00:03:38,541
Claro, como lo de que algunos famosos
son reptilianos
63
00:03:38,625 --> 00:03:40,541
y otros son de los Illuminati.
64
00:03:40,625 --> 00:03:42,583
Es todo muy chapucero.
65
00:03:42,666 --> 00:03:45,333
O cuando yo decía que no era un alienígena
66
00:03:45,416 --> 00:03:49,208
y luego visteis que mi especie
llegó a la Tierra en un asteroide.
67
00:03:49,291 --> 00:03:52,750
Todas esas contradicciones
las ha provocado la máquina.
68
00:03:52,833 --> 00:03:54,625
- ¡Sí!
- ¡Todo encaja!
69
00:03:54,708 --> 00:03:57,250
Pero algunas anomalías
aún siembran el caos.
70
00:03:57,333 --> 00:03:59,833
Hay libros de Los osos Berenstain
71
00:03:59,916 --> 00:04:03,375
con los nombres mal escritos.
Y se les ven los genitales.
72
00:04:04,208 --> 00:04:06,000
Vaya paquete tiene el padre.
73
00:04:06,083 --> 00:04:08,708
Tenemos seis horas para arreglarlo.
74
00:04:08,791 --> 00:04:11,875
Para contener las lagunas
de la última temporada…
75
00:04:11,958 --> 00:04:14,041
De verano. Temporada de verano.
76
00:04:14,125 --> 00:04:15,916
Oye, Brett, ¿me ayudas?
77
00:04:16,666 --> 00:04:17,958
"Tenemos que hablar".
78
00:04:18,958 --> 00:04:22,958
Jo, eso siempre significa ruptura
o cáncer. Igual solo es cáncer.
79
00:04:23,041 --> 00:04:24,708
Necesito tiempo para esto.
80
00:04:24,791 --> 00:04:26,625
¿Podrías ocuparte de todo hoy?
81
00:04:26,708 --> 00:04:29,458
¿Yo? ¿Al mando de todos, como Papá Noel?
82
00:04:29,541 --> 00:04:32,666
No eres el mismo Brett
que cuando empezaste aquí.
83
00:04:32,750 --> 00:04:34,625
Tú puedes.
84
00:04:35,291 --> 00:04:38,208
Pero ser jefe implica
tomar decisiones difíciles.
85
00:04:38,291 --> 00:04:41,125
- A veces hay que matar a un bebé.
- Ya te vale.
86
00:04:41,208 --> 00:04:42,833
¡Es una forma de hablar!
87
00:04:42,916 --> 00:04:44,583
¡Puto Steve!
88
00:04:45,541 --> 00:04:47,500
Brett se quedará hoy al mando
89
00:04:47,583 --> 00:04:50,458
y debéis respetarle como me respetáis a mí
90
00:04:50,541 --> 00:04:52,125
desde esta mañana.
91
00:04:52,875 --> 00:04:54,833
Vamos a coger el toro por…
92
00:04:54,916 --> 00:04:56,416
¿Adónde os vais?
93
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Hoy no haremos ni el huevo.
94
00:04:58,291 --> 00:05:01,125
Y aunque no tienes
grasa corporal, eres blando.
95
00:05:01,916 --> 00:05:06,041
¿Un blando desintegraría
su anomalía cinematográfica preferida?
96
00:05:07,416 --> 00:05:09,375
- ¡Sí!
- ¡Ha matado a su bebé!
97
00:05:09,458 --> 00:05:10,291
¡Disparos!
98
00:05:10,375 --> 00:05:14,750
¡Exacto! ¡Hay un nuevo sheriff
en el pueblo! ¡El sheriff Jefazo!
99
00:05:18,750 --> 00:05:21,625
A ver a qué niveles de estupidez llegamos.
100
00:05:22,541 --> 00:05:26,333
Confiscad los retratos presidenciales
de Dennis Rodman,
101
00:05:26,416 --> 00:05:28,500
borrad el logo de Pepsi de la luna
102
00:05:28,583 --> 00:05:31,708
y averiguad cuántos óscares
tiene Meryl Streep.
103
00:05:31,791 --> 00:05:33,000
Tres son pocos.
104
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
¡Sí, señor! ¡Ahora mismo!
105
00:05:35,333 --> 00:05:37,083
Ser líder está chupado.
106
00:05:37,166 --> 00:05:39,666
Gritas las cosas que quieres y se hacen.
107
00:05:40,250 --> 00:05:42,416
Anomalía detectada en Washington.
108
00:05:42,500 --> 00:05:45,041
¡Hay que brett-trar en acción!
Todos a una.
109
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
- Ni en broma.
- Paso.
110
00:05:46,791 --> 00:05:48,000
Venga, tíos.
111
00:05:48,833 --> 00:05:50,666
¡Hay que brett-trar en acción!
112
00:05:50,750 --> 00:05:51,666
Mucho mejor.
113
00:05:57,083 --> 00:05:59,041
La puerta estaba abierta y…
114
00:05:59,125 --> 00:06:00,666
Ay, Dios. ¿Te vas?
115
00:06:00,750 --> 00:06:01,625
Reagan. Yo…
116
00:06:01,708 --> 00:06:05,208
¿Me paso días
sin saber nada de ti y te mudas?
117
00:06:05,291 --> 00:06:08,041
Perdona. Necesitaba
tiempo para reflexionar.
118
00:06:08,125 --> 00:06:11,291
¿Sabes cuántas veces
hemos estado a punto de morir?
119
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
¿Dices juntos o separados?
120
00:06:13,625 --> 00:06:16,541
Antes de que cortes conmigo,
quiero decirte que…
121
00:06:21,291 --> 00:06:22,708
Te quiero.
122
00:06:22,791 --> 00:06:24,333
Y yo a ti.
123
00:06:24,416 --> 00:06:27,666
Espera, ¿qué coño estás…?
¿No vas a dejarme?
124
00:06:27,750 --> 00:06:31,208
No. Pero ¿qué dices?
Eres lo único que me importa.
125
00:06:31,291 --> 00:06:33,916
Por eso he hecho todo esto.
126
00:06:35,500 --> 00:06:38,583
¿Un libro de recortes?
¿Appleton, Wisconsin?
127
00:06:38,666 --> 00:06:39,708
¿Qué es Appleton?
128
00:06:39,791 --> 00:06:42,375
Una ciudad pequeña donde nadie nos conoce.
129
00:06:42,458 --> 00:06:45,166
El lugar para crear recuerdos perfectos.
130
00:06:45,250 --> 00:06:47,916
¿Pasaportes? ¿Tenemos identidades nuevas?
131
00:06:48,000 --> 00:06:50,666
¿Y fotos trucadas? Nunca hicimos esto.
132
00:06:50,750 --> 00:06:54,708
Si no dejamos el mundo en la sombra,
nunca podremos hacerlas.
133
00:06:54,791 --> 00:06:57,083
He estado dándole vueltas
134
00:06:57,166 --> 00:07:01,208
y este trabajo es peligroso.
Y pensar que puedes acabar…
135
00:07:02,916 --> 00:07:04,625
¿Se te ha caído el dedo?
136
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
Ah, ¿esto?
137
00:07:07,125 --> 00:07:12,625
Nada, es que me disparó el becario
durante una tormenta dimensional.
138
00:07:12,708 --> 00:07:16,041
¡A esto me refiero!
En ese trabajo te juegas la vida.
139
00:07:16,125 --> 00:07:19,208
¿Y para qué?
¿Para contentar a los de las túnicas?
140
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
¡No sabemos ni quiénes son!
141
00:07:21,125 --> 00:07:23,458
¿Son buenos, malos, son humanos?
142
00:07:24,791 --> 00:07:27,250
Yo quería dejar este trabajo,
143
00:07:27,333 --> 00:07:28,958
pero apareciste tú
144
00:07:29,041 --> 00:07:31,666
y por ti valía la pena quedarme.
145
00:07:31,750 --> 00:07:34,083
Pero ahora podemos escapar.
146
00:07:35,375 --> 00:07:37,041
Mi último borramemorias.
147
00:07:37,125 --> 00:07:38,166
Dos cargas.
148
00:07:38,250 --> 00:07:40,458
Podríamos empezar de cero.
149
00:07:41,000 --> 00:07:43,750
Si recordamos información, nos buscarán,
150
00:07:43,833 --> 00:07:46,291
pero con esto seremos libres.
151
00:07:47,250 --> 00:07:48,875
En Appleton.
152
00:07:48,958 --> 00:07:51,041
Baja criminalidad, buenos colegios,
153
00:07:51,125 --> 00:07:54,208
dos mecedoras en el porche
para cuando envejezcamos.
154
00:07:54,291 --> 00:07:56,166
Con suerte, juntos.
155
00:07:56,250 --> 00:08:00,250
Ya, seguramente acabemos
conquistando la ciudad como dictadores.
156
00:08:00,333 --> 00:08:04,000
No puedes arreglar el mundo.
Algo siempre lo joderá.
157
00:08:04,083 --> 00:08:06,750
Pero podríamos crear nuestro mundo juntos.
158
00:08:10,958 --> 00:08:14,708
Sé que es una decisión gorda,
pero ¿puedes pensártelo?
159
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
Vale. Me lo pensaré.
160
00:08:18,833 --> 00:08:23,083
Hemos cancelado a Kevin Spacey,
sustituido los letreros de "Pizza Hutch"
161
00:08:23,166 --> 00:08:25,458
y devuelto a Richard Nixon a la tumba.
162
00:08:26,083 --> 00:08:27,458
No quiero hablar.
163
00:08:29,166 --> 00:08:32,666
Solo queda una anomalía.
Está en este gimnasio.
164
00:08:32,750 --> 00:08:35,000
PROHIBIDO EL PASO
165
00:08:35,083 --> 00:08:38,333
Al eliminarla,
la línea temporal se estabilizará.
166
00:08:38,416 --> 00:08:40,708
Vamos a desintegrar al perrete.
167
00:08:42,166 --> 00:08:44,750
¿Hola? ¿Hay algún efecto Mandela por aquí?
168
00:08:45,750 --> 00:08:49,125
- ¿Ha sido una canasta?
- Ha sonado a una limpia.
169
00:08:57,666 --> 00:09:00,333
¿Air Bud? ¿De la peli Air Bud de Disney?
170
00:09:00,416 --> 00:09:02,333
¡Mi primer modelo de conducta!
171
00:09:02,416 --> 00:09:06,416
Seguro que viene de una realidad
en la que Air Bud era un documental.
172
00:09:06,500 --> 00:09:08,416
Las reglas de la física no dicen
173
00:09:08,500 --> 00:09:11,208
que un perro no pueda jugar al baloncesto.
174
00:09:11,291 --> 00:09:13,458
¡Vamos a desintegrar al perrete!
175
00:09:13,541 --> 00:09:15,166
¿Qué? ¡No!
176
00:09:15,250 --> 00:09:17,083
Si has dicho literalmente que…
177
00:09:17,166 --> 00:09:20,833
Porque pensé que sería
una anomalía mala. Mirad qué guapetón.
178
00:09:20,916 --> 00:09:22,750
Tiene el pelo igual que el mío.
179
00:09:22,833 --> 00:09:27,291
Brett, si algo aprendí de Air Bud,
Air Bud 2: El fichaje de la liga,
180
00:09:27,375 --> 00:09:31,500
Air Bud 3: Los cachorros de Buddy,
Air Bud 4: El bateador de oro,
181
00:09:31,583 --> 00:09:34,291
Air Bud 5: Golpea de nuevo
182
00:09:34,375 --> 00:09:36,083
y de los spin-offs,
183
00:09:36,166 --> 00:09:41,208
es que el mundo no necesita un perro
de mierda que juega al baloncesto.
184
00:09:41,291 --> 00:09:43,375
Pero… yo lo quiero.
185
00:09:45,416 --> 00:09:48,541
Tengo que tomar la decisión
más importante de mi vida
186
00:09:48,625 --> 00:09:50,958
cuando ni los cargadores me duran.
187
00:09:55,333 --> 00:09:59,416
Reagan, necesito que me aconsejes
sobre… Ah, ¿te vas otra vez?
188
00:10:00,000 --> 00:10:02,833
Staedtler me ha pedido
que me escape con él
189
00:10:02,916 --> 00:10:04,041
para siempre.
190
00:10:05,041 --> 00:10:09,916
Brett, ¿y si lo de dejarte al mando
fuese más en plan para siempre?
191
00:10:10,000 --> 00:10:12,375
¿Para siempre? Eres mi mejor amiga y…
192
00:10:15,958 --> 00:10:17,083
PLAZOS
193
00:10:19,041 --> 00:10:21,791
Y… puedo con esto.
194
00:10:21,875 --> 00:10:23,875
Lo que importa es que seas feliz.
195
00:10:26,166 --> 00:10:28,291
¿Tú no me querías pedir consejo?
196
00:10:28,375 --> 00:10:30,333
El sheriff Jefazo lo solucionará.
197
00:10:31,916 --> 00:10:34,208
¿Ha sido un perro haciendo un mate?
198
00:10:34,291 --> 00:10:35,458
¡Ve con cuidado!
199
00:10:37,291 --> 00:10:41,208
Me lo tengo que pensar.
El curro o el amor.
200
00:10:42,583 --> 00:10:44,000
Pero ¿qué…?
201
00:10:45,125 --> 00:10:47,791
Nuestro edificio
no tiene tantos sótanos, ¿no?
202
00:10:50,000 --> 00:10:54,166
¡No! ¡Me prometí
que no moriría en el trabajo!
203
00:11:21,833 --> 00:11:25,166
Reagan Ridley, ha llegado el momento.
204
00:11:25,708 --> 00:11:28,500
Dios, sois vosotros,
los de las túnicas negras.
205
00:11:28,583 --> 00:11:32,541
Llevamos tiempo observándoos
a ti y a tu padre.
206
00:11:32,625 --> 00:11:37,708
Rand escondió el arma más peligrosa
del universo delante de nuestras narices.
207
00:11:37,791 --> 00:11:41,916
- El proyecto Reinicio.
- El proyecto Jodernos Mil Años de Planes.
208
00:11:42,000 --> 00:11:43,666
- Ya te digo.
- Cabronazo.
209
00:11:43,750 --> 00:11:47,208
Queríamos darte las gracias
por salvar la realidad.
210
00:11:47,291 --> 00:11:52,000
Jo, qué honor. O sea, honor en la sombra,
si es el término que preferís.
211
00:11:52,083 --> 00:11:54,208
- Sí.
- Honor en las sombras.
212
00:11:54,291 --> 00:11:56,416
Pero ¿qué estoy haciendo aquí?
213
00:11:56,500 --> 00:11:57,916
¿Quiénes sois?
214
00:11:58,000 --> 00:12:01,333
En todos estos años
nunca me habéis enseñado nada.
215
00:12:01,833 --> 00:12:04,416
Pero ¿y si te lo enseñásemos… todo?
216
00:12:10,250 --> 00:12:12,666
¡In ministerium yoguris!
217
00:12:15,583 --> 00:12:18,208
No vais a sacrificarme a un Cthulhu, ¿no?
218
00:12:18,291 --> 00:12:20,833
No, joder. Ese está como una puta cabra.
219
00:12:24,375 --> 00:12:26,625
¿Quién quiere acariciar a la mascota?
220
00:12:26,708 --> 00:12:29,791
Se llama… Normal Bud.
221
00:12:31,291 --> 00:12:33,833
¿Has traído a la anomalía aquí?
222
00:12:36,375 --> 00:12:37,250
¡Oye!
223
00:12:37,333 --> 00:12:39,458
No puede quedarse aquí.
224
00:12:39,541 --> 00:12:42,458
Nuestro universo
se adaptará a una realidad
225
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
en la que los perros juegan al baloncesto.
226
00:12:45,125 --> 00:12:47,041
No suena tan mal.
227
00:12:47,125 --> 00:12:49,500
Cuando dominen la NBA, tendrán pulgares.
228
00:12:49,583 --> 00:12:53,416
Abrirán puertas,
ganarán poder político, tendrán ejército
229
00:12:53,500 --> 00:12:56,000
¡y viviremos en el planeta de los perros!
230
00:12:57,125 --> 00:12:59,041
¡Por las aletas de Delfincristo!
231
00:12:59,125 --> 00:13:01,708
Hay que matarlo para salvar este universo.
232
00:13:01,791 --> 00:13:03,916
¡No! Tiene que haber una solución.
233
00:13:04,000 --> 00:13:06,625
¿Qué haría Reagan? Ponerme al mando.
234
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
¿Y qué haría Brett?
235
00:13:08,000 --> 00:13:08,916
¡Cuéntanoslo!
236
00:13:09,000 --> 00:13:13,333
No tenemos que preocuparnos
de que los perros nos superen en la cancha
237
00:13:13,416 --> 00:13:16,583
derrotando a Air Bud en un uno contra uno.
238
00:13:17,375 --> 00:13:22,166
Sí, esto ha superado con creces
mis expectativas de estupidez.
239
00:13:23,208 --> 00:13:26,250
Comenzamos en los albores de la historia.
240
00:13:26,333 --> 00:13:28,708
El nacimiento de la primera sociedad
241
00:13:28,791 --> 00:13:32,166
engendró la necesidad
de la primera sociedad secreta.
242
00:13:34,666 --> 00:13:38,916
Una fracción nació con una mayor
inteligencia que los demás cavernícolas.
243
00:13:43,791 --> 00:13:46,708
Los listos vieron que, si no intervenían,
244
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
la especie jamás sobreviviría.
245
00:13:50,958 --> 00:13:53,583
Pero se burlaron de ellos.
246
00:14:01,375 --> 00:14:05,291
Vieron que la humanidad
necesitaba que la protegieran de sí misma.
247
00:14:06,208 --> 00:14:08,833
Y si los humanos no atendían a razones,
248
00:14:08,916 --> 00:14:12,250
tal vez obedecerían a un poder superior.
249
00:14:17,041 --> 00:14:21,416
Y así nació
la Orden de las Túnicas Negras.
250
00:14:23,708 --> 00:14:26,666
Operamos utilizando
conocimientos secretos.
251
00:14:26,750 --> 00:14:30,416
Hemos supervisado
toda la historia de la humanidad.
252
00:14:30,500 --> 00:14:35,291
No es por decir algo obvio, pero
los incendios, la peste, las langostas…
253
00:14:35,375 --> 00:14:38,833
¿Por qué no impedisteis
que pasaran esas cosas?
254
00:14:38,916 --> 00:14:40,916
¿Impedirlas? Fueron cosa nuestra.
255
00:14:41,000 --> 00:14:43,208
Cuando casi sufrimos sobrepoblación,
256
00:14:43,291 --> 00:14:45,541
desatamos la peste negra,
257
00:14:45,625 --> 00:14:49,708
y estando en cuarentena,
sir Isaac Newton descubrió la gravedad.
258
00:14:49,791 --> 00:14:53,541
¿Y cuál es el plan
tras los incendios forestales?
259
00:14:53,625 --> 00:14:56,583
Evitan que los árboles
derroquen a la humanidad.
260
00:14:56,666 --> 00:14:59,791
Joder, ¿en serio? Vale, ¿y el Titanic?
261
00:14:59,875 --> 00:15:02,291
- Una flota de invasión atlante.
- Vaya.
262
00:15:02,375 --> 00:15:04,666
Lo que puede parecer caos
263
00:15:04,750 --> 00:15:08,041
es un sistema complejo
al servicio del bien común.
264
00:15:08,125 --> 00:15:09,791
La gente es como tu equipo.
265
00:15:09,875 --> 00:15:12,750
Ya ves qué pasa
si no los salvas de sí mismos.
266
00:15:12,833 --> 00:15:15,875
No son tan inútiles.
Hoy dejé a Brett al cargo
267
00:15:15,958 --> 00:15:19,500
y seguro que ahora
está todo funcionando con normalidad.
268
00:15:20,583 --> 00:15:26,208
Con 76 cm y 14 secuelas y media,
dribla y babea como un auténtico campeón.
269
00:15:26,291 --> 00:15:30,375
¡Es Air Bud!
270
00:15:30,458 --> 00:15:32,916
¡Sí! ¡La humanidad está condenada!
271
00:15:33,000 --> 00:15:35,083
Si el perro gana, morirá,
272
00:15:35,166 --> 00:15:38,500
pero este merluzo no quiere eso, ¿verdad?
273
00:15:39,083 --> 00:15:42,458
Déjate ganar. Por favor.
Hay mucho en juego.
274
00:15:48,250 --> 00:15:50,583
CÓGNITO
275
00:16:09,041 --> 00:16:10,291
¡Su puta madre!
276
00:16:10,375 --> 00:16:13,750
No, Air Bud. Acabas de firmar
tu sentencia de muerte.
277
00:16:13,833 --> 00:16:15,125
Deja de lamerme.
278
00:16:19,458 --> 00:16:21,250
Tienes que despedirte, Brett.
279
00:16:21,333 --> 00:16:22,916
Tiene que haber otro modo.
280
00:16:23,000 --> 00:16:26,083
¿Y si jugamos al ajedrez?
A un perro le gano, creo.
281
00:16:26,166 --> 00:16:30,833
Ser líder significa matar a seres
cuando te lo piden, sin hacer preguntas.
282
00:16:32,625 --> 00:16:35,500
¡Desintegra a ese perro
o adiós a la humanidad!
283
00:16:35,583 --> 00:16:36,500
TÚMBATE
284
00:16:48,000 --> 00:16:49,208
Vale. Lo mataré.
285
00:16:49,291 --> 00:16:51,375
¿Nos dais un poco de privacidad?
286
00:16:51,458 --> 00:16:53,250
No quiero que nadie lo vea.
287
00:16:57,291 --> 00:17:01,666
Pero basta de hablar del pasado.
¡Hablemos del futuro!
288
00:17:01,750 --> 00:17:03,583
TOMA DE PODER DE REAGAN
289
00:17:03,666 --> 00:17:07,666
¿El archivo de mi toma de poder?
¿Estuvisteis en mi despacho?
290
00:17:07,750 --> 00:17:09,833
¿Sabéis dónde tengo el cargador?
291
00:17:09,916 --> 00:17:10,791
Toma.
292
00:17:11,416 --> 00:17:12,750
¿Qué significa esto?
293
00:17:12,833 --> 00:17:15,250
Eras la opción para sustituir a J. R.,
294
00:17:15,333 --> 00:17:19,416
pero tu apego irracional
a tu padre te lastraba… hasta ahora.
295
00:17:19,500 --> 00:17:23,250
No vamos a nombrarte la nueva J. R.
Vamos a nombrarte socia.
296
00:17:23,333 --> 00:17:26,166
Todo lo que sabemos, lo sabrás tú también.
297
00:17:26,875 --> 00:17:28,208
¿Qué dices?
298
00:17:29,625 --> 00:17:33,333
Dudo que haya personas capacitadas
para gobernar a la humanidad,
299
00:17:33,416 --> 00:17:36,541
pero un algoritmo podría ser capaz.
300
00:17:36,625 --> 00:17:38,375
Sin ninguna clase de sesgo,
301
00:17:38,458 --> 00:17:42,750
diseñado para calcular el máximo beneficio
para todos los seres vivos.
302
00:17:42,833 --> 00:17:47,375
Es lo que quería para la oficina,
pero podría inventarlo para el mundo.
303
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
- Hostia.
- Vale.
304
00:17:48,750 --> 00:17:50,041
¿Cuándo empiezas?
305
00:17:50,125 --> 00:17:51,250
Joder, ¿de verdad?
306
00:17:51,333 --> 00:17:55,791
Cuánto bien podrías hacer
siendo la más poderosa de la Tierra.
307
00:17:55,875 --> 00:17:58,208
Ya que lo dices, ¿sois humanos?
308
00:17:58,291 --> 00:18:00,750
¿Me dejáis ver qué hay bajo la túnica?
309
00:18:03,000 --> 00:18:04,375
¡Era broma!
310
00:18:13,875 --> 00:18:14,708
Joder.
311
00:18:15,250 --> 00:18:18,541
Tienes que escoger
entre el amor o dominar el mundo.
312
00:18:19,125 --> 00:18:21,083
El clásico dilema femenino.
313
00:18:21,166 --> 00:18:23,833
Alguna solución habrá
en la que seamos felices
314
00:18:23,916 --> 00:18:26,250
- sin que deje el trabajo.
- Sígueme.
315
00:18:29,750 --> 00:18:32,333
He conectado el escáner a la holocámara
316
00:18:32,416 --> 00:18:35,708
y he cribado los universos
en los que "lo tienes todo".
317
00:18:35,791 --> 00:18:39,166
Puedes buscar entre los resultados
y verlos tú misma.
318
00:18:39,250 --> 00:18:42,958
En esta realidad enseñáis
improvisación a presidiarios.
319
00:18:43,041 --> 00:18:44,541
Sí, y…
320
00:18:49,166 --> 00:18:51,958
Alfa-Beta, qué poco genocida por tu parte.
321
00:18:52,041 --> 00:18:53,958
Esta sala me pone sentimental.
322
00:18:54,041 --> 00:18:56,958
Aquí aprendí a empatizar
cuando tu madre me tocó.
323
00:19:06,541 --> 00:19:07,416
Qué raro.
324
00:19:07,500 --> 00:19:09,916
Una realidad en la que trabajamos juntos.
325
00:19:10,791 --> 00:19:13,958
Estoy ocupada.
¿No tienes un mono que lobotomizar?
326
00:19:18,041 --> 00:19:19,208
Nadie te entiende.
327
00:19:19,291 --> 00:19:22,208
Eres un bobalicón
al que no echarán de menos.
328
00:19:22,291 --> 00:19:24,875
Solo puedes ofrecer abrazos y sonrisas,
329
00:19:24,958 --> 00:19:27,875
pero debes hacer las cosas a tu modo.
330
00:19:27,958 --> 00:19:30,708
Te llevaré al campo y te soltaré.
331
00:19:30,791 --> 00:19:32,666
Una pistola para protegerte.
332
00:19:34,166 --> 00:19:36,208
Seguro que este plan sale bien.
333
00:19:36,291 --> 00:19:39,333
Aléjate de los pomos
y evitaremos el perrocalipsis.
334
00:19:43,791 --> 00:19:44,875
¡Se acabó, Brett!
335
00:19:44,958 --> 00:19:47,708
¡No tienes lo que hay
que tener para mandar!
336
00:19:47,791 --> 00:19:49,375
Es tu arco de personaje.
337
00:19:49,458 --> 00:19:53,083
Según el guion, solo puedes crecer
si te cargas a un perro.
338
00:19:53,166 --> 00:19:56,750
Si queréis destruir a Air Bud,
os las veréis conmigo.
339
00:19:56,833 --> 00:19:58,791
Necesitáis un jefe empático
340
00:19:58,875 --> 00:20:01,208
para dejar de ser una puta pesadilla.
341
00:20:02,541 --> 00:20:04,958
Reconozco tu superioridad, pero…
342
00:20:05,041 --> 00:20:05,875
Pero…
343
00:20:07,000 --> 00:20:08,583
Solo quería un sopapo.
344
00:20:08,666 --> 00:20:12,833
Lo siento, Brett. Era más fácil
obedecer a Reagan porque ella era…
345
00:20:12,916 --> 00:20:14,041
¿Antipática?
346
00:20:14,125 --> 00:20:15,708
- Eso he pensado.
- Sí.
347
00:20:15,791 --> 00:20:18,250
Pues ahora mando yo y dicto las normas.
348
00:20:19,083 --> 00:20:21,708
Un momento, ¿las normas? ¡Tengo una idea!
349
00:20:22,333 --> 00:20:26,583
Solo necesito encontrar
una realidad donde todo salga bien.
350
00:20:30,416 --> 00:20:31,791
Esta está guay.
351
00:20:34,625 --> 00:20:36,041
¿Qué? ¡Espera!
352
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
¡No!
353
00:20:41,750 --> 00:20:42,583
Tal vez esta.
354
00:20:55,958 --> 00:20:57,208
¡Ron! ¡No!
355
00:20:59,083 --> 00:21:00,166
No, mal.
356
00:21:00,916 --> 00:21:01,791
Mal.
357
00:21:02,875 --> 00:21:03,958
Fatal.
358
00:21:08,625 --> 00:21:10,333
¡No! No hay manera.
359
00:21:10,416 --> 00:21:13,541
Habrá alguna realidad
en la que seamos felices.
360
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
NUESTRA FAMILIA
361
00:21:25,125 --> 00:21:26,375
MAMI - PAPI - YO
362
00:21:39,583 --> 00:21:42,000
Esta sí. Esta es la solución.
363
00:21:45,166 --> 00:21:46,166
Ya lo tengo.
364
00:21:46,250 --> 00:21:49,166
Air Bud es una amenaza
porque no hay reglas
365
00:21:49,250 --> 00:21:51,291
sobre un perro y el baloncesto.
366
00:21:51,375 --> 00:21:52,625
Pero eso se acabó.
367
00:21:52,708 --> 00:21:54,541
¡Voy a cambiar las reglas!
368
00:21:54,625 --> 00:21:57,291
¡No evolucionarán
si no pueden hacer carrera!
369
00:21:57,375 --> 00:22:00,375
Claro, como el 99 %
de los jugadores universitarios.
370
00:22:02,250 --> 00:22:04,583
¿Prohibir a los perros deportistas?
371
00:22:04,666 --> 00:22:08,083
Mientras me deis pasta,
yo prohíbo lo que sea a quien sea.
372
00:22:08,833 --> 00:22:10,541
REGLAS DE LA NBA
PERROS NO
373
00:22:12,458 --> 00:22:15,375
Has aplastado el alzamiento canino.
374
00:22:15,458 --> 00:22:18,000
Ojalá nos hubiese visto
nuestra entrenadora.
375
00:22:18,083 --> 00:22:19,291
¿Dónde está?
376
00:22:19,375 --> 00:22:20,791
MUDANZAS
377
00:22:22,583 --> 00:22:24,000
¿Dónde están tus cosas?
378
00:22:24,083 --> 00:22:26,416
¿Quién necesita mochilas? Vamos al lío.
379
00:22:29,333 --> 00:22:31,500
Vale, a la de tres.
380
00:22:31,583 --> 00:22:33,916
Uno, dos, tres.
381
00:22:35,541 --> 00:22:37,250
¡Joder, cómo escuece!
382
00:22:44,166 --> 00:22:46,583
Recuerda, cuando me borre la memoria,
383
00:22:46,666 --> 00:22:50,791
hará un margen donde seré sugestionable
y deberás leerle el guion.
384
00:22:51,375 --> 00:22:52,333
Te quiero.
385
00:22:52,416 --> 00:22:53,583
Y yo a ti.
386
00:22:57,375 --> 00:23:00,333
Qué ganas tengo
de poder dormir por las noches.
387
00:23:10,041 --> 00:23:14,083
"Te llamas Martin Higgins.
Vives en Appleton, Wisconsin".
388
00:23:14,791 --> 00:23:19,000
Pasaste una mala racha que duró
un tiempo, pero hiciste algo valiente.
389
00:23:19,666 --> 00:23:24,083
Te arriesgaste a llevar una buena vida
porque viste que te la merecías.
390
00:23:24,666 --> 00:23:29,041
He buscado entre mil vidas
para encontrar la que más feliz te haría.
391
00:23:30,583 --> 00:23:33,500
Y algún día la vivirás, pero…
392
00:23:34,833 --> 00:23:36,000
será sin mí.
393
00:23:43,125 --> 00:23:44,291
Ya eres libre.
394
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Siento no haber podido ser libre contigo.
395
00:23:48,916 --> 00:23:52,625
Te echaré de menos, Ron,
y sé que si fuese posible…
396
00:23:54,250 --> 00:23:56,000
tú también a mí.
397
00:24:06,833 --> 00:24:09,583
Vale, Reagan, has tomado esta decisión
398
00:24:09,666 --> 00:24:12,583
para tomar
las decisiones difíciles del mundo.
399
00:24:14,500 --> 00:24:18,208
Y mientras Ron sea feliz,
tal vez tú puedas serlo más adelante.
400
00:24:19,625 --> 00:24:21,666
Hasta entonces, tienes trabajo.
401
00:24:38,666 --> 00:24:40,291
¿Te has pensado la oferta?
402
00:24:41,041 --> 00:24:42,083
La acepto.
403
00:24:49,000 --> 00:24:53,416
Quizá puedas ser mi nuevo Reagan.
¿Y si te dejas coleta?
404
00:24:53,500 --> 00:24:56,416
¡Te quiero, Brett! ¡Platónicamente!
405
00:25:01,416 --> 00:25:02,458
¡Reagan!
406
00:25:03,125 --> 00:25:05,083
Calma. ¡Abajo, chico!
407
00:25:05,166 --> 00:25:06,125
¡Has vuelto!
408
00:25:06,708 --> 00:25:08,250
Encontré una solución.
409
00:25:08,333 --> 00:25:11,583
Una en la que Staedtler
no recordará nuestra ruptura.
410
00:25:13,208 --> 00:25:14,166
Pero tú sí.
411
00:25:15,958 --> 00:25:18,208
Sí. No quería olvidar.
412
00:25:20,791 --> 00:25:22,083
¿Y el perro este?
413
00:25:22,166 --> 00:25:24,333
¿La mascota de la ofi no eras tú?
414
00:25:24,416 --> 00:25:27,208
Ya te contaré.
Yo también encontré una solución.
415
00:25:29,333 --> 00:25:31,458
- Brett.
- ¿El perro tiene pulgares?
416
00:25:31,958 --> 00:25:33,208
No será nada.
417
00:25:33,291 --> 00:25:37,375
A eso nos dedicamos aquí, ¿no?
A resolver problemas irresolubles.
418
00:25:39,041 --> 00:25:41,666
- Los de las túnicas me harán socia.
- ¿Qué?
419
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
Sí, por fin nos enteraremos de todo.
420
00:25:45,000 --> 00:25:46,375
Basta de secretos.
421
00:25:46,916 --> 00:25:47,875
Ya está.
422
00:25:47,958 --> 00:25:50,291
Se ha sellado el pacto.
423
00:25:50,791 --> 00:25:54,666
Hora de poner en marcha el proyecto X37.
424
00:25:54,750 --> 00:25:56,875
¿Crees que Reagan no se lo olerá?
425
00:25:56,958 --> 00:26:00,416
¿Cómo? Si es una simple humana.
426
00:26:31,375 --> 00:26:34,625
Subtítulos: M. Fuentes