1 00:00:06,250 --> 00:00:08,958 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,750 --> 00:00:23,666 Mi padre y mi jefe están en la cárcel, la realidad está restaurada, 3 00:00:23,750 --> 00:00:25,583 no he dormido ni un segundo… 4 00:00:25,666 --> 00:00:29,125 Y me he hecho otra lesión chunga en el trabajo. 5 00:00:29,208 --> 00:00:32,166 Gracias, J. R. Dios, odio esta puta mier… 6 00:00:33,083 --> 00:00:34,791 ¡GRACIAS, REAGAN! (NUEVA AMA) 7 00:00:34,875 --> 00:00:37,625 ¡Bienvenida, compijefa eterna! 8 00:00:37,708 --> 00:00:39,416 Brett, ¿esto es cosa tuya? 9 00:00:39,500 --> 00:00:41,708 No. Lo han hecho porque han querido. 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,666 Increíble que la mejor línea temporal sea esta. 11 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 CARA DE LÍDER EN REPOSO 12 00:00:48,208 --> 00:00:49,541 Gracias, Reagan. 13 00:00:49,625 --> 00:00:53,625 Me rescataste de un universo en el que me convertía en Jeff Goldblum. 14 00:00:53,708 --> 00:00:57,166 En mi distopía no mataban a Kennedy. 15 00:00:57,250 --> 00:01:00,208 Fue un espanto. Acabó matando a millones. 16 00:01:00,291 --> 00:01:03,958 - ¡Nosotras teníamos tres caras! - Era antinatural. 17 00:01:04,041 --> 00:01:06,958 Es genial no tener que aguantar más a estos tíos. 18 00:01:07,041 --> 00:01:09,708 ¿Estos monos son de poliéster? 19 00:01:09,791 --> 00:01:11,291 ¡Ya me pican los huevos! 20 00:01:11,375 --> 00:01:13,208 Deja de tocarte la entrepierna. 21 00:01:13,291 --> 00:01:16,625 Me pasé los cuatro años en la residencia 22 00:01:16,708 --> 00:01:20,041 escuchando la relación de abuso que tenías con tu mano. 23 00:01:20,625 --> 00:01:23,416 Guardaos la rabia para el Ruedo de la Muerte. 24 00:01:23,500 --> 00:01:26,375 - Sí, el Ruedo de la Muerte. - Puto ruedo. 25 00:01:27,250 --> 00:01:28,458 Te lo has ganado. 26 00:01:28,541 --> 00:01:30,916 Has sacado a Cógnito de una buena. 27 00:01:31,000 --> 00:01:32,916 Y salvaste a los "primalidades". 28 00:01:33,000 --> 00:01:36,458 'Prisioneros de malas realidades'. Es idea de Glenn. 29 00:01:36,541 --> 00:01:37,791 ¡Soy un literato! 30 00:01:37,875 --> 00:01:39,791 No sé qué decir, chicos. 31 00:01:39,875 --> 00:01:41,958 Es tu momento, tía. Disfrútalo. 32 00:01:42,041 --> 00:01:42,875 Pues vamos a… 33 00:01:44,500 --> 00:01:46,333 RON TENEMOS QUE HABLAR 34 00:01:48,333 --> 00:01:53,083 Empecemos nuestro primer día con cero movidas personales locas. 35 00:01:53,166 --> 00:01:56,000 Está tan relajada que se ha quedado paralizada. 36 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 ¿Verdad, Reagan? 37 00:01:59,125 --> 00:02:00,666 - ¿Reagan? - Sí. 38 00:02:01,500 --> 00:02:03,541 Me encanta lo rara que es. 39 00:02:27,541 --> 00:02:30,666 Reagan Ridley, en nombre de los Illuminati, 40 00:02:30,750 --> 00:02:33,750 te doy las gracias por hacer lo que yo nunca pude: 41 00:02:33,833 --> 00:02:35,583 destruir a tu padre. 42 00:02:35,666 --> 00:02:38,125 Gracias, pero se destruyó él solito. 43 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 Aunque colaboró con el whisky. 44 00:02:40,291 --> 00:02:44,375 Acepta esto como muestra de nuestro agradecimiento. 45 00:02:45,250 --> 00:02:46,916 - ¡Hala! - Qué caña. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,958 No me parece mal. 47 00:02:50,166 --> 00:02:53,375 Dios te va a mandar al cielo de los vips. 48 00:02:53,458 --> 00:02:56,708 Nada de ir al cutre con el populacho. 49 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 ¡Has salvado el mundo, colega! 50 00:02:58,875 --> 00:03:01,875 Por favor, acepta esta cesta de regalo. 51 00:03:03,250 --> 00:03:06,791 Sé por el animé en qué agujeros se meten los tentáculos. 52 00:03:06,875 --> 00:03:09,208 Esperamos grandes cosas de ti, Reagan. 53 00:03:09,291 --> 00:03:10,208 ¡Cógnito! 54 00:03:11,333 --> 00:03:15,250 ¡Toda la conspiración mundial te da su apoyo! 55 00:03:15,333 --> 00:03:17,583 El peso del mundo recae sobre ti. 56 00:03:17,666 --> 00:03:20,458 Ya tienes un motivo para esa postura de mierda. 57 00:03:21,583 --> 00:03:25,666 Os agradezco esto, pero tenemos una tapadera de la que ocuparnos. 58 00:03:25,750 --> 00:03:28,666 Quedan anomalías por ahí que debemos contener. 59 00:03:28,750 --> 00:03:29,583 CÓGNITO INC. 60 00:03:29,666 --> 00:03:33,583 El daño a la línea temporal ha provocado inconsistencias, 61 00:03:33,666 --> 00:03:34,958 lagunas argumentales. 62 00:03:35,041 --> 00:03:38,541 Claro, como lo de que algunos famosos son reptilianos 63 00:03:38,625 --> 00:03:40,541 y otros son de los Illuminati. 64 00:03:40,625 --> 00:03:42,583 Es todo muy chapucero. 65 00:03:42,666 --> 00:03:45,333 O cuando yo decía que no era un alienígena 66 00:03:45,416 --> 00:03:49,208 y luego visteis que mi especie llegó a la Tierra en un asteroide. 67 00:03:49,291 --> 00:03:52,750 Todas esas contradicciones las ha provocado la máquina. 68 00:03:52,833 --> 00:03:54,625 - ¡Sí! - ¡Todo encaja! 69 00:03:54,708 --> 00:03:57,250 Pero algunas anomalías aún siembran el caos. 70 00:03:57,333 --> 00:03:59,833 Hay libros de Los osos Berenstain 71 00:03:59,916 --> 00:04:03,375 con los nombres mal escritos. Y se les ven los genitales. 72 00:04:04,208 --> 00:04:06,000 Vaya paquete tiene el padre. 73 00:04:06,083 --> 00:04:08,708 Tenemos seis horas para arreglarlo. 74 00:04:08,791 --> 00:04:11,875 Para contener las lagunas de la última temporada… 75 00:04:11,958 --> 00:04:14,041 De verano. Temporada de verano. 76 00:04:14,125 --> 00:04:15,916 Oye, Brett, ¿me ayudas? 77 00:04:16,666 --> 00:04:17,958 "Tenemos que hablar". 78 00:04:18,958 --> 00:04:22,958 Jo, eso siempre significa ruptura o cáncer. Igual solo es cáncer. 79 00:04:23,041 --> 00:04:24,708 Necesito tiempo para esto. 80 00:04:24,791 --> 00:04:26,625 ¿Podrías ocuparte de todo hoy? 81 00:04:26,708 --> 00:04:29,458 ¿Yo? ¿Al mando de todos, como Papá Noel? 82 00:04:29,541 --> 00:04:32,666 No eres el mismo Brett que cuando empezaste aquí. 83 00:04:32,750 --> 00:04:34,625 Tú puedes. 84 00:04:35,291 --> 00:04:38,208 Pero ser jefe implica tomar decisiones difíciles. 85 00:04:38,291 --> 00:04:41,125 - A veces hay que matar a un bebé. - Ya te vale. 86 00:04:41,208 --> 00:04:42,833 ¡Es una forma de hablar! 87 00:04:42,916 --> 00:04:44,583 ¡Puto Steve! 88 00:04:45,541 --> 00:04:47,500 Brett se quedará hoy al mando 89 00:04:47,583 --> 00:04:50,458 y debéis respetarle como me respetáis a mí 90 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 desde esta mañana. 91 00:04:52,875 --> 00:04:54,833 Vamos a coger el toro por… 92 00:04:54,916 --> 00:04:56,416 ¿Adónde os vais? 93 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Hoy no haremos ni el huevo. 94 00:04:58,291 --> 00:05:01,125 Y aunque no tienes grasa corporal, eres blando. 95 00:05:01,916 --> 00:05:06,041 ¿Un blando desintegraría su anomalía cinematográfica preferida? 96 00:05:07,416 --> 00:05:09,375 - ¡Sí! - ¡Ha matado a su bebé! 97 00:05:09,458 --> 00:05:10,291 ¡Disparos! 98 00:05:10,375 --> 00:05:14,750 ¡Exacto! ¡Hay un nuevo sheriff en el pueblo! ¡El sheriff Jefazo! 99 00:05:18,750 --> 00:05:21,625 A ver a qué niveles de estupidez llegamos. 100 00:05:22,541 --> 00:05:26,333 Confiscad los retratos presidenciales de Dennis Rodman, 101 00:05:26,416 --> 00:05:28,500 borrad el logo de Pepsi de la luna 102 00:05:28,583 --> 00:05:31,708 y averiguad cuántos óscares tiene Meryl Streep. 103 00:05:31,791 --> 00:05:33,000 Tres son pocos. 104 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 ¡Sí, señor! ¡Ahora mismo! 105 00:05:35,333 --> 00:05:37,083 Ser líder está chupado. 106 00:05:37,166 --> 00:05:39,666 Gritas las cosas que quieres y se hacen. 107 00:05:40,250 --> 00:05:42,416 Anomalía detectada en Washington. 108 00:05:42,500 --> 00:05:45,041 ¡Hay que brett-trar en acción! Todos a una. 109 00:05:45,125 --> 00:05:46,708 - Ni en broma. - Paso. 110 00:05:46,791 --> 00:05:48,000 Venga, tíos. 111 00:05:48,833 --> 00:05:50,666 ¡Hay que brett-trar en acción! 112 00:05:50,750 --> 00:05:51,666 Mucho mejor. 113 00:05:57,083 --> 00:05:59,041 La puerta estaba abierta y… 114 00:05:59,125 --> 00:06:00,666 Ay, Dios. ¿Te vas? 115 00:06:00,750 --> 00:06:01,625 Reagan. Yo… 116 00:06:01,708 --> 00:06:05,208 ¿Me paso días sin saber nada de ti y te mudas? 117 00:06:05,291 --> 00:06:08,041 Perdona. Necesitaba tiempo para reflexionar. 118 00:06:08,125 --> 00:06:11,291 ¿Sabes cuántas veces hemos estado a punto de morir? 119 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 ¿Dices juntos o separados? 120 00:06:13,625 --> 00:06:16,541 Antes de que cortes conmigo, quiero decirte que… 121 00:06:21,291 --> 00:06:22,708 Te quiero. 122 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 Y yo a ti. 123 00:06:24,416 --> 00:06:27,666 Espera, ¿qué coño estás…? ¿No vas a dejarme? 124 00:06:27,750 --> 00:06:31,208 No. Pero ¿qué dices? Eres lo único que me importa. 125 00:06:31,291 --> 00:06:33,916 Por eso he hecho todo esto. 126 00:06:35,500 --> 00:06:38,583 ¿Un libro de recortes? ¿Appleton, Wisconsin? 127 00:06:38,666 --> 00:06:39,708 ¿Qué es Appleton? 128 00:06:39,791 --> 00:06:42,375 Una ciudad pequeña donde nadie nos conoce. 129 00:06:42,458 --> 00:06:45,166 El lugar para crear recuerdos perfectos. 130 00:06:45,250 --> 00:06:47,916 ¿Pasaportes? ¿Tenemos identidades nuevas? 131 00:06:48,000 --> 00:06:50,666 ¿Y fotos trucadas? Nunca hicimos esto. 132 00:06:50,750 --> 00:06:54,708 Si no dejamos el mundo en la sombra, nunca podremos hacerlas. 133 00:06:54,791 --> 00:06:57,083 He estado dándole vueltas 134 00:06:57,166 --> 00:07:01,208 y este trabajo es peligroso. Y pensar que puedes acabar… 135 00:07:02,916 --> 00:07:04,625 ¿Se te ha caído el dedo? 136 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 Ah, ¿esto? 137 00:07:07,125 --> 00:07:12,625 Nada, es que me disparó el becario durante una tormenta dimensional. 138 00:07:12,708 --> 00:07:16,041 ¡A esto me refiero! En ese trabajo te juegas la vida. 139 00:07:16,125 --> 00:07:19,208 ¿Y para qué? ¿Para contentar a los de las túnicas? 140 00:07:19,291 --> 00:07:21,041 ¡No sabemos ni quiénes son! 141 00:07:21,125 --> 00:07:23,458 ¿Son buenos, malos, son humanos? 142 00:07:24,791 --> 00:07:27,250 Yo quería dejar este trabajo, 143 00:07:27,333 --> 00:07:28,958 pero apareciste tú 144 00:07:29,041 --> 00:07:31,666 y por ti valía la pena quedarme. 145 00:07:31,750 --> 00:07:34,083 Pero ahora podemos escapar. 146 00:07:35,375 --> 00:07:37,041 Mi último borramemorias. 147 00:07:37,125 --> 00:07:38,166 Dos cargas. 148 00:07:38,250 --> 00:07:40,458 Podríamos empezar de cero. 149 00:07:41,000 --> 00:07:43,750 Si recordamos información, nos buscarán, 150 00:07:43,833 --> 00:07:46,291 pero con esto seremos libres. 151 00:07:47,250 --> 00:07:48,875 En Appleton. 152 00:07:48,958 --> 00:07:51,041 Baja criminalidad, buenos colegios, 153 00:07:51,125 --> 00:07:54,208 dos mecedoras en el porche para cuando envejezcamos. 154 00:07:54,291 --> 00:07:56,166 Con suerte, juntos. 155 00:07:56,250 --> 00:08:00,250 Ya, seguramente acabemos conquistando la ciudad como dictadores. 156 00:08:00,333 --> 00:08:04,000 No puedes arreglar el mundo. Algo siempre lo joderá. 157 00:08:04,083 --> 00:08:06,750 Pero podríamos crear nuestro mundo juntos. 158 00:08:10,958 --> 00:08:14,708 Sé que es una decisión gorda, pero ¿puedes pensártelo? 159 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 Vale. Me lo pensaré. 160 00:08:18,833 --> 00:08:23,083 Hemos cancelado a Kevin Spacey, sustituido los letreros de "Pizza Hutch" 161 00:08:23,166 --> 00:08:25,458 y devuelto a Richard Nixon a la tumba. 162 00:08:26,083 --> 00:08:27,458 No quiero hablar. 163 00:08:29,166 --> 00:08:32,666 Solo queda una anomalía. Está en este gimnasio. 164 00:08:32,750 --> 00:08:35,000 PROHIBIDO EL PASO 165 00:08:35,083 --> 00:08:38,333 Al eliminarla, la línea temporal se estabilizará. 166 00:08:38,416 --> 00:08:40,708 Vamos a desintegrar al perrete. 167 00:08:42,166 --> 00:08:44,750 ¿Hola? ¿Hay algún efecto Mandela por aquí? 168 00:08:45,750 --> 00:08:49,125 - ¿Ha sido una canasta? - Ha sonado a una limpia. 169 00:08:57,666 --> 00:09:00,333 ¿Air Bud? ¿De la peli Air Bud de Disney? 170 00:09:00,416 --> 00:09:02,333 ¡Mi primer modelo de conducta! 171 00:09:02,416 --> 00:09:06,416 Seguro que viene de una realidad en la que Air Bud era un documental. 172 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 Las reglas de la física no dicen 173 00:09:08,500 --> 00:09:11,208 que un perro no pueda jugar al baloncesto. 174 00:09:11,291 --> 00:09:13,458 ¡Vamos a desintegrar al perrete! 175 00:09:13,541 --> 00:09:15,166 ¿Qué? ¡No! 176 00:09:15,250 --> 00:09:17,083 Si has dicho literalmente que… 177 00:09:17,166 --> 00:09:20,833 Porque pensé que sería una anomalía mala. Mirad qué guapetón. 178 00:09:20,916 --> 00:09:22,750 Tiene el pelo igual que el mío. 179 00:09:22,833 --> 00:09:27,291 Brett, si algo aprendí de Air Bud, Air Bud 2: El fichaje de la liga, 180 00:09:27,375 --> 00:09:31,500 Air Bud 3: Los cachorros de Buddy, Air Bud 4: El bateador de oro, 181 00:09:31,583 --> 00:09:34,291 Air Bud 5: Golpea de nuevo 182 00:09:34,375 --> 00:09:36,083 y de los spin-offs, 183 00:09:36,166 --> 00:09:41,208 es que el mundo no necesita un perro de mierda que juega al baloncesto. 184 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 Pero… yo lo quiero. 185 00:09:45,416 --> 00:09:48,541 Tengo que tomar la decisión más importante de mi vida 186 00:09:48,625 --> 00:09:50,958 cuando ni los cargadores me duran. 187 00:09:55,333 --> 00:09:59,416 Reagan, necesito que me aconsejes sobre… Ah, ¿te vas otra vez? 188 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 Staedtler me ha pedido que me escape con él 189 00:10:02,916 --> 00:10:04,041 para siempre. 190 00:10:05,041 --> 00:10:09,916 Brett, ¿y si lo de dejarte al mando fuese más en plan para siempre? 191 00:10:10,000 --> 00:10:12,375 ¿Para siempre? Eres mi mejor amiga y… 192 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 PLAZOS 193 00:10:19,041 --> 00:10:21,791 Y… puedo con esto. 194 00:10:21,875 --> 00:10:23,875 Lo que importa es que seas feliz. 195 00:10:26,166 --> 00:10:28,291 ¿Tú no me querías pedir consejo? 196 00:10:28,375 --> 00:10:30,333 El sheriff Jefazo lo solucionará. 197 00:10:31,916 --> 00:10:34,208 ¿Ha sido un perro haciendo un mate? 198 00:10:34,291 --> 00:10:35,458 ¡Ve con cuidado! 199 00:10:37,291 --> 00:10:41,208 Me lo tengo que pensar. El curro o el amor. 200 00:10:42,583 --> 00:10:44,000 Pero ¿qué…? 201 00:10:45,125 --> 00:10:47,791 Nuestro edificio no tiene tantos sótanos, ¿no? 202 00:10:50,000 --> 00:10:54,166 ¡No! ¡Me prometí que no moriría en el trabajo! 203 00:11:21,833 --> 00:11:25,166 Reagan Ridley, ha llegado el momento. 204 00:11:25,708 --> 00:11:28,500 Dios, sois vosotros, los de las túnicas negras. 205 00:11:28,583 --> 00:11:32,541 Llevamos tiempo observándoos a ti y a tu padre. 206 00:11:32,625 --> 00:11:37,708 Rand escondió el arma más peligrosa del universo delante de nuestras narices. 207 00:11:37,791 --> 00:11:41,916 - El proyecto Reinicio. - El proyecto Jodernos Mil Años de Planes. 208 00:11:42,000 --> 00:11:43,666 - Ya te digo. - Cabronazo. 209 00:11:43,750 --> 00:11:47,208 Queríamos darte las gracias por salvar la realidad. 210 00:11:47,291 --> 00:11:52,000 Jo, qué honor. O sea, honor en la sombra, si es el término que preferís. 211 00:11:52,083 --> 00:11:54,208 - Sí. - Honor en las sombras. 212 00:11:54,291 --> 00:11:56,416 Pero ¿qué estoy haciendo aquí? 213 00:11:56,500 --> 00:11:57,916 ¿Quiénes sois? 214 00:11:58,000 --> 00:12:01,333 En todos estos años nunca me habéis enseñado nada. 215 00:12:01,833 --> 00:12:04,416 Pero ¿y si te lo enseñásemos… todo? 216 00:12:10,250 --> 00:12:12,666 ¡In ministerium yoguris! 217 00:12:15,583 --> 00:12:18,208 No vais a sacrificarme a un Cthulhu, ¿no? 218 00:12:18,291 --> 00:12:20,833 No, joder. Ese está como una puta cabra. 219 00:12:24,375 --> 00:12:26,625 ¿Quién quiere acariciar a la mascota? 220 00:12:26,708 --> 00:12:29,791 Se llama… Normal Bud. 221 00:12:31,291 --> 00:12:33,833 ¿Has traído a la anomalía aquí? 222 00:12:36,375 --> 00:12:37,250 ¡Oye! 223 00:12:37,333 --> 00:12:39,458 No puede quedarse aquí. 224 00:12:39,541 --> 00:12:42,458 Nuestro universo se adaptará a una realidad 225 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 en la que los perros juegan al baloncesto. 226 00:12:45,125 --> 00:12:47,041 No suena tan mal. 227 00:12:47,125 --> 00:12:49,500 Cuando dominen la NBA, tendrán pulgares. 228 00:12:49,583 --> 00:12:53,416 Abrirán puertas, ganarán poder político, tendrán ejército 229 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 ¡y viviremos en el planeta de los perros! 230 00:12:57,125 --> 00:12:59,041 ¡Por las aletas de Delfincristo! 231 00:12:59,125 --> 00:13:01,708 Hay que matarlo para salvar este universo. 232 00:13:01,791 --> 00:13:03,916 ¡No! Tiene que haber una solución. 233 00:13:04,000 --> 00:13:06,625 ¿Qué haría Reagan? Ponerme al mando. 234 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 ¿Y qué haría Brett? 235 00:13:08,000 --> 00:13:08,916 ¡Cuéntanoslo! 236 00:13:09,000 --> 00:13:13,333 No tenemos que preocuparnos de que los perros nos superen en la cancha 237 00:13:13,416 --> 00:13:16,583 derrotando a Air Bud en un uno contra uno. 238 00:13:17,375 --> 00:13:22,166 Sí, esto ha superado con creces mis expectativas de estupidez. 239 00:13:23,208 --> 00:13:26,250 Comenzamos en los albores de la historia. 240 00:13:26,333 --> 00:13:28,708 El nacimiento de la primera sociedad 241 00:13:28,791 --> 00:13:32,166 engendró la necesidad de la primera sociedad secreta. 242 00:13:34,666 --> 00:13:38,916 Una fracción nació con una mayor inteligencia que los demás cavernícolas. 243 00:13:43,791 --> 00:13:46,708 Los listos vieron que, si no intervenían, 244 00:13:46,791 --> 00:13:49,166 la especie jamás sobreviviría. 245 00:13:50,958 --> 00:13:53,583 Pero se burlaron de ellos. 246 00:14:01,375 --> 00:14:05,291 Vieron que la humanidad necesitaba que la protegieran de sí misma. 247 00:14:06,208 --> 00:14:08,833 Y si los humanos no atendían a razones, 248 00:14:08,916 --> 00:14:12,250 tal vez obedecerían a un poder superior. 249 00:14:17,041 --> 00:14:21,416 Y así nació la Orden de las Túnicas Negras. 250 00:14:23,708 --> 00:14:26,666 Operamos utilizando conocimientos secretos. 251 00:14:26,750 --> 00:14:30,416 Hemos supervisado toda la historia de la humanidad. 252 00:14:30,500 --> 00:14:35,291 No es por decir algo obvio, pero los incendios, la peste, las langostas… 253 00:14:35,375 --> 00:14:38,833 ¿Por qué no impedisteis que pasaran esas cosas? 254 00:14:38,916 --> 00:14:40,916 ¿Impedirlas? Fueron cosa nuestra. 255 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 Cuando casi sufrimos sobrepoblación, 256 00:14:43,291 --> 00:14:45,541 desatamos la peste negra, 257 00:14:45,625 --> 00:14:49,708 y estando en cuarentena, sir Isaac Newton descubrió la gravedad. 258 00:14:49,791 --> 00:14:53,541 ¿Y cuál es el plan tras los incendios forestales? 259 00:14:53,625 --> 00:14:56,583 Evitan que los árboles derroquen a la humanidad. 260 00:14:56,666 --> 00:14:59,791 Joder, ¿en serio? Vale, ¿y el Titanic? 261 00:14:59,875 --> 00:15:02,291 - Una flota de invasión atlante. - Vaya. 262 00:15:02,375 --> 00:15:04,666 Lo que puede parecer caos 263 00:15:04,750 --> 00:15:08,041 es un sistema complejo al servicio del bien común. 264 00:15:08,125 --> 00:15:09,791 La gente es como tu equipo. 265 00:15:09,875 --> 00:15:12,750 Ya ves qué pasa si no los salvas de sí mismos. 266 00:15:12,833 --> 00:15:15,875 No son tan inútiles. Hoy dejé a Brett al cargo 267 00:15:15,958 --> 00:15:19,500 y seguro que ahora está todo funcionando con normalidad. 268 00:15:20,583 --> 00:15:26,208 Con 76 cm y 14 secuelas y media, dribla y babea como un auténtico campeón. 269 00:15:26,291 --> 00:15:30,375 ¡Es Air Bud! 270 00:15:30,458 --> 00:15:32,916 ¡Sí! ¡La humanidad está condenada! 271 00:15:33,000 --> 00:15:35,083 Si el perro gana, morirá, 272 00:15:35,166 --> 00:15:38,500 pero este merluzo no quiere eso, ¿verdad? 273 00:15:39,083 --> 00:15:42,458 Déjate ganar. Por favor. Hay mucho en juego. 274 00:15:48,250 --> 00:15:50,583 CÓGNITO 275 00:16:09,041 --> 00:16:10,291 ¡Su puta madre! 276 00:16:10,375 --> 00:16:13,750 No, Air Bud. Acabas de firmar tu sentencia de muerte. 277 00:16:13,833 --> 00:16:15,125 Deja de lamerme. 278 00:16:19,458 --> 00:16:21,250 Tienes que despedirte, Brett. 279 00:16:21,333 --> 00:16:22,916 Tiene que haber otro modo. 280 00:16:23,000 --> 00:16:26,083 ¿Y si jugamos al ajedrez? A un perro le gano, creo. 281 00:16:26,166 --> 00:16:30,833 Ser líder significa matar a seres cuando te lo piden, sin hacer preguntas. 282 00:16:32,625 --> 00:16:35,500 ¡Desintegra a ese perro o adiós a la humanidad! 283 00:16:35,583 --> 00:16:36,500 TÚMBATE 284 00:16:48,000 --> 00:16:49,208 Vale. Lo mataré. 285 00:16:49,291 --> 00:16:51,375 ¿Nos dais un poco de privacidad? 286 00:16:51,458 --> 00:16:53,250 No quiero que nadie lo vea. 287 00:16:57,291 --> 00:17:01,666 Pero basta de hablar del pasado. ¡Hablemos del futuro! 288 00:17:01,750 --> 00:17:03,583 TOMA DE PODER DE REAGAN 289 00:17:03,666 --> 00:17:07,666 ¿El archivo de mi toma de poder? ¿Estuvisteis en mi despacho? 290 00:17:07,750 --> 00:17:09,833 ¿Sabéis dónde tengo el cargador? 291 00:17:09,916 --> 00:17:10,791 Toma. 292 00:17:11,416 --> 00:17:12,750 ¿Qué significa esto? 293 00:17:12,833 --> 00:17:15,250 Eras la opción para sustituir a J. R., 294 00:17:15,333 --> 00:17:19,416 pero tu apego irracional a tu padre te lastraba… hasta ahora. 295 00:17:19,500 --> 00:17:23,250 No vamos a nombrarte la nueva J. R. Vamos a nombrarte socia. 296 00:17:23,333 --> 00:17:26,166 Todo lo que sabemos, lo sabrás tú también. 297 00:17:26,875 --> 00:17:28,208 ¿Qué dices? 298 00:17:29,625 --> 00:17:33,333 Dudo que haya personas capacitadas para gobernar a la humanidad, 299 00:17:33,416 --> 00:17:36,541 pero un algoritmo podría ser capaz. 300 00:17:36,625 --> 00:17:38,375 Sin ninguna clase de sesgo, 301 00:17:38,458 --> 00:17:42,750 diseñado para calcular el máximo beneficio para todos los seres vivos. 302 00:17:42,833 --> 00:17:47,375 Es lo que quería para la oficina, pero podría inventarlo para el mundo. 303 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 - Hostia. - Vale. 304 00:17:48,750 --> 00:17:50,041 ¿Cuándo empiezas? 305 00:17:50,125 --> 00:17:51,250 Joder, ¿de verdad? 306 00:17:51,333 --> 00:17:55,791 Cuánto bien podrías hacer siendo la más poderosa de la Tierra. 307 00:17:55,875 --> 00:17:58,208 Ya que lo dices, ¿sois humanos? 308 00:17:58,291 --> 00:18:00,750 ¿Me dejáis ver qué hay bajo la túnica? 309 00:18:03,000 --> 00:18:04,375 ¡Era broma! 310 00:18:13,875 --> 00:18:14,708 Joder. 311 00:18:15,250 --> 00:18:18,541 Tienes que escoger entre el amor o dominar el mundo. 312 00:18:19,125 --> 00:18:21,083 El clásico dilema femenino. 313 00:18:21,166 --> 00:18:23,833 Alguna solución habrá en la que seamos felices 314 00:18:23,916 --> 00:18:26,250 - sin que deje el trabajo. - Sígueme. 315 00:18:29,750 --> 00:18:32,333 He conectado el escáner a la holocámara 316 00:18:32,416 --> 00:18:35,708 y he cribado los universos en los que "lo tienes todo". 317 00:18:35,791 --> 00:18:39,166 Puedes buscar entre los resultados y verlos tú misma. 318 00:18:39,250 --> 00:18:42,958 En esta realidad enseñáis improvisación a presidiarios. 319 00:18:43,041 --> 00:18:44,541 Sí, y… 320 00:18:49,166 --> 00:18:51,958 Alfa-Beta, qué poco genocida por tu parte. 321 00:18:52,041 --> 00:18:53,958 Esta sala me pone sentimental. 322 00:18:54,041 --> 00:18:56,958 Aquí aprendí a empatizar cuando tu madre me tocó. 323 00:19:06,541 --> 00:19:07,416 Qué raro. 324 00:19:07,500 --> 00:19:09,916 Una realidad en la que trabajamos juntos. 325 00:19:10,791 --> 00:19:13,958 Estoy ocupada. ¿No tienes un mono que lobotomizar? 326 00:19:18,041 --> 00:19:19,208 Nadie te entiende. 327 00:19:19,291 --> 00:19:22,208 Eres un bobalicón al que no echarán de menos. 328 00:19:22,291 --> 00:19:24,875 Solo puedes ofrecer abrazos y sonrisas, 329 00:19:24,958 --> 00:19:27,875 pero debes hacer las cosas a tu modo. 330 00:19:27,958 --> 00:19:30,708 Te llevaré al campo y te soltaré. 331 00:19:30,791 --> 00:19:32,666 Una pistola para protegerte. 332 00:19:34,166 --> 00:19:36,208 Seguro que este plan sale bien. 333 00:19:36,291 --> 00:19:39,333 Aléjate de los pomos y evitaremos el perrocalipsis. 334 00:19:43,791 --> 00:19:44,875 ¡Se acabó, Brett! 335 00:19:44,958 --> 00:19:47,708 ¡No tienes lo que hay que tener para mandar! 336 00:19:47,791 --> 00:19:49,375 Es tu arco de personaje. 337 00:19:49,458 --> 00:19:53,083 Según el guion, solo puedes crecer si te cargas a un perro. 338 00:19:53,166 --> 00:19:56,750 Si queréis destruir a Air Bud, os las veréis conmigo. 339 00:19:56,833 --> 00:19:58,791 Necesitáis un jefe empático 340 00:19:58,875 --> 00:20:01,208 para dejar de ser una puta pesadilla. 341 00:20:02,541 --> 00:20:04,958 Reconozco tu superioridad, pero… 342 00:20:05,041 --> 00:20:05,875 Pero… 343 00:20:07,000 --> 00:20:08,583 Solo quería un sopapo. 344 00:20:08,666 --> 00:20:12,833 Lo siento, Brett. Era más fácil obedecer a Reagan porque ella era… 345 00:20:12,916 --> 00:20:14,041 ¿Antipática? 346 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 - Eso he pensado. - Sí. 347 00:20:15,791 --> 00:20:18,250 Pues ahora mando yo y dicto las normas. 348 00:20:19,083 --> 00:20:21,708 Un momento, ¿las normas? ¡Tengo una idea! 349 00:20:22,333 --> 00:20:26,583 Solo necesito encontrar una realidad donde todo salga bien. 350 00:20:30,416 --> 00:20:31,791 Esta está guay. 351 00:20:34,625 --> 00:20:36,041 ¿Qué? ¡Espera! 352 00:20:37,958 --> 00:20:39,166 ¡No! 353 00:20:41,750 --> 00:20:42,583 Tal vez esta. 354 00:20:55,958 --> 00:20:57,208 ¡Ron! ¡No! 355 00:20:59,083 --> 00:21:00,166 No, mal. 356 00:21:00,916 --> 00:21:01,791 Mal. 357 00:21:02,875 --> 00:21:03,958 Fatal. 358 00:21:08,625 --> 00:21:10,333 ¡No! No hay manera. 359 00:21:10,416 --> 00:21:13,541 Habrá alguna realidad en la que seamos felices. 360 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 NUESTRA FAMILIA 361 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 MAMI - PAPI - YO 362 00:21:39,583 --> 00:21:42,000 Esta sí. Esta es la solución. 363 00:21:45,166 --> 00:21:46,166 Ya lo tengo. 364 00:21:46,250 --> 00:21:49,166 Air Bud es una amenaza porque no hay reglas 365 00:21:49,250 --> 00:21:51,291 sobre un perro y el baloncesto. 366 00:21:51,375 --> 00:21:52,625 Pero eso se acabó. 367 00:21:52,708 --> 00:21:54,541 ¡Voy a cambiar las reglas! 368 00:21:54,625 --> 00:21:57,291 ¡No evolucionarán si no pueden hacer carrera! 369 00:21:57,375 --> 00:22:00,375 Claro, como el 99 % de los jugadores universitarios. 370 00:22:02,250 --> 00:22:04,583 ¿Prohibir a los perros deportistas? 371 00:22:04,666 --> 00:22:08,083 Mientras me deis pasta, yo prohíbo lo que sea a quien sea. 372 00:22:08,833 --> 00:22:10,541 REGLAS DE LA NBA PERROS NO 373 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 Has aplastado el alzamiento canino. 374 00:22:15,458 --> 00:22:18,000 Ojalá nos hubiese visto nuestra entrenadora. 375 00:22:18,083 --> 00:22:19,291 ¿Dónde está? 376 00:22:19,375 --> 00:22:20,791 MUDANZAS 377 00:22:22,583 --> 00:22:24,000 ¿Dónde están tus cosas? 378 00:22:24,083 --> 00:22:26,416 ¿Quién necesita mochilas? Vamos al lío. 379 00:22:29,333 --> 00:22:31,500 Vale, a la de tres. 380 00:22:31,583 --> 00:22:33,916 Uno, dos, tres. 381 00:22:35,541 --> 00:22:37,250 ¡Joder, cómo escuece! 382 00:22:44,166 --> 00:22:46,583 Recuerda, cuando me borre la memoria, 383 00:22:46,666 --> 00:22:50,791 hará un margen donde seré sugestionable y deberás leerle el guion. 384 00:22:51,375 --> 00:22:52,333 Te quiero. 385 00:22:52,416 --> 00:22:53,583 Y yo a ti. 386 00:22:57,375 --> 00:23:00,333 Qué ganas tengo de poder dormir por las noches. 387 00:23:10,041 --> 00:23:14,083 "Te llamas Martin Higgins. Vives en Appleton, Wisconsin". 388 00:23:14,791 --> 00:23:19,000 Pasaste una mala racha que duró un tiempo, pero hiciste algo valiente. 389 00:23:19,666 --> 00:23:24,083 Te arriesgaste a llevar una buena vida porque viste que te la merecías. 390 00:23:24,666 --> 00:23:29,041 He buscado entre mil vidas para encontrar la que más feliz te haría. 391 00:23:30,583 --> 00:23:33,500 Y algún día la vivirás, pero… 392 00:23:34,833 --> 00:23:36,000 será sin mí. 393 00:23:43,125 --> 00:23:44,291 Ya eres libre. 394 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Siento no haber podido ser libre contigo. 395 00:23:48,916 --> 00:23:52,625 Te echaré de menos, Ron, y sé que si fuese posible… 396 00:23:54,250 --> 00:23:56,000 tú también a mí. 397 00:24:06,833 --> 00:24:09,583 Vale, Reagan, has tomado esta decisión 398 00:24:09,666 --> 00:24:12,583 para tomar las decisiones difíciles del mundo. 399 00:24:14,500 --> 00:24:18,208 Y mientras Ron sea feliz, tal vez tú puedas serlo más adelante. 400 00:24:19,625 --> 00:24:21,666 Hasta entonces, tienes trabajo. 401 00:24:38,666 --> 00:24:40,291 ¿Te has pensado la oferta? 402 00:24:41,041 --> 00:24:42,083 La acepto. 403 00:24:49,000 --> 00:24:53,416 Quizá puedas ser mi nuevo Reagan. ¿Y si te dejas coleta? 404 00:24:53,500 --> 00:24:56,416 ¡Te quiero, Brett! ¡Platónicamente! 405 00:25:01,416 --> 00:25:02,458 ¡Reagan! 406 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 Calma. ¡Abajo, chico! 407 00:25:05,166 --> 00:25:06,125 ¡Has vuelto! 408 00:25:06,708 --> 00:25:08,250 Encontré una solución. 409 00:25:08,333 --> 00:25:11,583 Una en la que Staedtler no recordará nuestra ruptura. 410 00:25:13,208 --> 00:25:14,166 Pero tú sí. 411 00:25:15,958 --> 00:25:18,208 Sí. No quería olvidar. 412 00:25:20,791 --> 00:25:22,083 ¿Y el perro este? 413 00:25:22,166 --> 00:25:24,333 ¿La mascota de la ofi no eras tú? 414 00:25:24,416 --> 00:25:27,208 Ya te contaré. Yo también encontré una solución. 415 00:25:29,333 --> 00:25:31,458 - Brett. - ¿El perro tiene pulgares? 416 00:25:31,958 --> 00:25:33,208 No será nada. 417 00:25:33,291 --> 00:25:37,375 A eso nos dedicamos aquí, ¿no? A resolver problemas irresolubles. 418 00:25:39,041 --> 00:25:41,666 - Los de las túnicas me harán socia. - ¿Qué? 419 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 Sí, por fin nos enteraremos de todo. 420 00:25:45,000 --> 00:25:46,375 Basta de secretos. 421 00:25:46,916 --> 00:25:47,875 Ya está. 422 00:25:47,958 --> 00:25:50,291 Se ha sellado el pacto. 423 00:25:50,791 --> 00:25:54,666 Hora de poner en marcha el proyecto X37. 424 00:25:54,750 --> 00:25:56,875 ¿Crees que Reagan no se lo olerá? 425 00:25:56,958 --> 00:26:00,416 ¿Cómo? Si es una simple humana. 426 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 Subtítulos: M. Fuentes