1
00:00:06,000 --> 00:00:08,708
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,458 --> 00:00:15,333
ΣΤΑΣΗ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΔΡΟΜΟΣ 96
3
00:00:18,625 --> 00:00:19,583
Ωραία.
4
00:00:21,333 --> 00:00:24,291
ΡΟΝ
ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗ ΣΧΕΣΗ ΜΑΣ;
5
00:00:24,375 --> 00:00:26,458
ΣΚΕΦΤΗΚΕΣ ΓΙΑ ΕΜΑΣ;
ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΜΕΙΣ";
6
00:00:26,541 --> 00:00:28,666
Γιατί δεν μου στέλνει ο Ρον;
7
00:00:28,750 --> 00:00:32,583
Όπως είπα στον Μπους μετά την 11/9,
πρέπει να περιμένεις.
8
00:00:32,666 --> 00:00:35,416
Καλημέρα, συνάδερφοι αδέρφια. Ερώτηση.
9
00:00:35,500 --> 00:00:38,333
Αν είχατε μια ευχή, ποια θα ήταν;
10
00:00:38,416 --> 00:00:42,041
Κι άλλο πορνό Simpsons.
Ακριβώς. Εμένα μ' αρέσει.
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,875
Αναρωτιέστε σε ποιους απευθύνεται;
Τύπους σαν εμένα.
12
00:00:44,958 --> 00:00:46,416
Ανησυχητικό. Και όχι.
13
00:00:46,500 --> 00:00:50,083
Μεσονύχτια προβολή του Shazaam,
αγαπημένης ταινίας με τζίνι.
14
00:00:50,166 --> 00:00:52,500
Πρωταγωνιστεί ο Σεβάχ, ο Σακ της κωμωδίας.
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,791
Δεν έχω όρεξη για μάζωξη ομάδας τώρα.
16
00:00:55,875 --> 00:00:57,791
Ίσως έχασα την αγάπη της ζωής μου
17
00:00:57,875 --> 00:01:00,791
και μόλις του έστειλα αυτό
για κάποιον λόγο.
18
00:01:00,875 --> 00:01:01,708
ΕΙΜΑΙ ΑΛΟΓΑΚΙ.
19
00:01:01,791 --> 00:01:03,416
-Αηδία!
-Διάλειμμα για καφέ.
20
00:01:03,500 --> 00:01:06,250
Δεν περίμενα ότι απ' το Χάρβαρντ
θα βρεθώ να σερβίρω καφέδες.
21
00:01:06,333 --> 00:01:08,958
Τι σκατά είναι αυτό;
22
00:01:09,458 --> 00:01:11,416
Μια περιπέτεια γεμάτη δράση.
23
00:01:11,500 --> 00:01:13,458
Για ηλικίες έξι με εξίμισι.
24
00:01:13,541 --> 00:01:16,250
Όχι, αυτό είναι κακό. Πολύ κακό!
25
00:01:16,750 --> 00:01:18,875
Η ταινία; Ναι, αλλά καλή άθλια.
26
00:01:18,958 --> 00:01:21,750
Όχι, βλάκα. Δεν υπάρχει ταινία Shazaam.
27
00:01:21,833 --> 00:01:24,000
Λεγόταν Kazaam. Με Κα.
28
00:01:24,083 --> 00:01:26,791
Και πρωταγωνιστούσε ο Σακ,
ο Σεβάχ του μπάσκετ.
29
00:01:27,583 --> 00:01:29,875
-Αποκλείεται.
-Εγώ θυμάμαι ταινία Shazaam.
30
00:01:29,958 --> 00:01:30,791
Την έχω δει.
31
00:01:30,875 --> 00:01:34,833
Νομίζετε ότι τη θυμάστε.
Ο χωροχρόνος δεν είναι ξεκάθαρος πια.
32
00:01:34,916 --> 00:01:36,750
Μπήκαμε σε παράλληλο χρονοπλαίσιο.
33
00:01:36,833 --> 00:01:39,875
Κάντε τατουάζ ό,τι ξέρετε για εσάς
στα σώματά σας!
34
00:01:39,958 --> 00:01:40,791
ΒΑΒΟΥΡΑ
ΚΑΖΑΑΜ
35
00:01:40,875 --> 00:01:42,208
-Θεέ μου.
-Σκατά.
36
00:01:42,291 --> 00:01:43,625
Κάπως δουλεύει.
37
00:01:43,708 --> 00:01:45,958
Απόδειξη του βασικού χρονοπλαισίου.
38
00:01:46,041 --> 00:01:49,625
Σημαίνει ένα πράγμα.
Ο Ραντ ξέθαψε το Πρότζεκτ Επανεκκίνησης.
39
00:01:49,708 --> 00:01:52,083
Το σύμπαν κινδυνεύει,
αν δεν τον σταματήσουμε.
40
00:01:52,166 --> 00:01:55,666
Κόκκινος κωδικός χρονοπλαισίου.
Ενεργοποίηση πιστολιών τατουάζ.
41
00:01:56,416 --> 00:01:58,208
-Τι συμβαίνει;
-Πιστόλια τατουάζ;
42
00:01:58,291 --> 00:02:00,125
Θεέ μου, είναι επείγον!
43
00:02:00,208 --> 00:02:02,375
Έβαλα πολλά θαυμαστικά;
44
00:02:02,458 --> 00:02:03,458
Ρέιγκαν!
45
00:02:26,250 --> 00:02:28,750
Ο μπαμπάς μου
χειραγωγεί την πραγματικότητα
46
00:02:28,833 --> 00:02:31,125
μόνο με βότκα και κορεάτικα διεγερτικά.
47
00:02:31,208 --> 00:02:33,250
Δεν θυμάσαι καλά τον τίτλο.
48
00:02:33,333 --> 00:02:34,916
Έχετε μέρες να δείτε τον Ραντ.
49
00:02:35,000 --> 00:02:38,458
Μπορεί να έχει λιποθυμήσει
στο γραφείο ή κάτι χειρότερο.
50
00:02:39,166 --> 00:02:40,000
Θεέ μου!
51
00:02:40,083 --> 00:02:41,625
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
52
00:02:41,708 --> 00:02:43,458
ΧΡΟΝΟΠΛΑΙΣΙΑ
53
00:02:43,541 --> 00:02:46,000
Έχει εξαφανιστεί.
54
00:02:46,083 --> 00:02:49,250
Είναι περισσότερο Χάουαρντ Χιουζ
απ' όσο νόμιζα.
55
00:02:49,333 --> 00:02:52,583
Τι είναι το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση
και πού είναι ο μπαμπάς;
56
00:02:53,791 --> 00:02:55,416
Τη φοβόμουν αυτήν τη μέρα.
57
00:02:56,000 --> 00:02:58,333
Όλα ξεκίνησαν πριν από χρόνια.
58
00:02:58,416 --> 00:03:01,625
Θέλεις κανένα μπλουζάκι
ή μια μεγάλη πετσέτα;
59
00:03:01,708 --> 00:03:06,583
Όλα ξεκίνησαν πριν από χρόνια
στο κολέγιο, στο Χάρβαρντ. Εδώ.
60
00:03:07,500 --> 00:03:09,208
Πήγες στο Χάρβαρντ, εντάξει.
61
00:03:09,291 --> 00:03:10,125
ΧΑΡΒΑΡΝΤ
62
00:03:10,208 --> 00:03:14,166
Εγώ έφτασα με μεγάλα όνειρα
και ο μπαμπάς σου με ύφος.
63
00:03:15,166 --> 00:03:17,541
Ωραία γκαρνταρόμπα, Ρίτσι Μπιτς.
64
00:03:17,625 --> 00:03:19,416
Χρειάζεσαι δύο σμόκιν;
65
00:03:19,500 --> 00:03:22,750
Λέγεται κλάση,
κάτι που και οι δυο σας αγνοείτε.
66
00:03:22,833 --> 00:03:25,666
Και φαίνεται ότι θα παραλείπετε συχνά.
67
00:03:25,750 --> 00:03:28,791
Με μισούσε γιατί είχα άνεση.
68
00:03:28,875 --> 00:03:32,166
Κι εγώ τον μισούσα
επειδή ήταν ένας άξεστος κόπανος.
69
00:03:34,875 --> 00:03:38,000
Είπα ότι η μπίρα
είναι για το Harvard Lampoon!
70
00:03:38,083 --> 00:03:40,250
Για κάποιον λόγο, ελέγχουν την κωμωδία.
71
00:03:40,333 --> 00:03:42,250
Πάρε κι άλλη με την πιστωτική του μπαμπά.
72
00:03:42,333 --> 00:03:45,833
Προσπαθώ να φτιάξω ρομπότ
να κατασκοπεύσω την αδελφότητα.
73
00:03:46,416 --> 00:03:48,500
Δεν είναι λίγο ανατριχιαστικό;
74
00:03:48,583 --> 00:03:50,416
Ναι, πάρα πολύ.
75
00:03:50,500 --> 00:03:53,708
Αλλά τη δεκαετία του '70
θεωρείται χιουμοριστικό.
76
00:03:54,500 --> 00:03:55,916
Άκουσα τη λέξη μπίρα!
77
00:03:56,000 --> 00:03:58,416
Πιστεύω ότι υπάρχει μπίρα εκεί μέσα!
78
00:03:58,500 --> 00:04:00,875
Σκατά, ο σύμβουλος. Καθυστέρησέ τον.
79
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Νταγκ, σε βλέπω σε φόρμα τελευταίως.
80
00:04:05,666 --> 00:04:06,791
Σηκώνεις βάρη;
81
00:04:11,875 --> 00:04:13,250
Αν και μισιόμασταν,
82
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
συνειδητοποιήσαμε πως όταν δύο άνθρωποι
83
00:04:15,333 --> 00:04:20,125
με τεράστια εγώ και πέη
με περίεργο σχήμα ενώνονται,
84
00:04:20,208 --> 00:04:21,416
όλα είναι δυνατά.
85
00:04:21,500 --> 00:04:23,583
Αποφασίσαμε να δουλέψουμε μαζί.
86
00:04:23,666 --> 00:04:25,125
Εκείνος είχε τις ιδέες
87
00:04:25,208 --> 00:04:28,500
κι εγώ προσπαθούσα
να τον κρατήσω εκτός φυλακής.
88
00:04:28,583 --> 00:04:29,875
Τι να επινοήσεις όμως;
89
00:04:29,958 --> 00:04:33,750
Έπρεπε να είναι κάτι μεγάλο,
να βγάλουμε εκατομμύρια.
90
00:04:41,958 --> 00:04:42,958
ΘΕΡΑΠΥΤΡΟΝ
91
00:04:50,916 --> 00:04:51,875
ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙΡΟΥ
92
00:04:51,958 --> 00:04:53,208
ΚΑΙΡΟΜΑΤΙΚ
93
00:04:54,916 --> 00:04:57,083
ΤΟ ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
94
00:04:59,625 --> 00:05:02,625
Θα το θεωρήσω επιτυχία. Θάφτηκε μόνο του.
95
00:05:02,708 --> 00:05:06,916
Εντέλει σκεφτήκαμε κάτι
που θα μας έβαζε για πάντα στον χάρτη.
96
00:05:11,250 --> 00:05:15,250
Τα κατάφερες! Χρονομηχανή!
Θα μου εξηγήσεις πώς δουλεύει;
97
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
Όχι.
98
00:05:16,250 --> 00:05:19,041
Έστω. Έλα να το βάλουμε μπροστά!
99
00:05:19,125 --> 00:05:21,083
Βάλε το καπέλο αλουμινόχαρτου
για ασφάλεια.
100
00:05:21,166 --> 00:05:22,500
Σοβαρά; Αλουμινόχαρτο;
101
00:05:22,583 --> 00:05:25,000
Οι χρονο-ανθεκτικές ιδιότητες
του αλουμινόχαρτου
102
00:05:25,083 --> 00:05:28,250
επιτρέπουν τη διατήρηση της φρεσκάδας
των ψητών και του χωροχρόνου.
103
00:05:28,333 --> 00:05:31,958
Βγάλ' το αν θέλεις να ρισκάρεις
για μόνιμες αλλοιώσεις.
104
00:05:32,833 --> 00:05:37,000
Εντάξει. Φύγαμε. Τρία, δύο, ένα.
105
00:05:44,708 --> 00:05:46,250
Γυρίσαμε πίσω στον χρόνο;
106
00:05:46,958 --> 00:05:50,208
Να πάρει. Είναι ίδια χρονιά
και το μηχάνημα δεν…
107
00:05:50,291 --> 00:05:53,916
Το πρόσωπό σου είναι γυμνό.
Λείπει το φρικτό μουστάκι σου!
108
00:05:54,916 --> 00:05:55,750
Τι διάολο;
109
00:05:56,291 --> 00:05:58,250
Και υπάρχει μόνο ένα φεγγάρι.
110
00:05:59,166 --> 00:06:01,250
Τι σκατά; Ένα φεγγάρι;
111
00:06:01,333 --> 00:06:04,041
Ναι, λεπτομέρεια.
Παλιά υπήρχαν δύο φεγγάρια.
112
00:06:04,125 --> 00:06:07,291
Το σέρφινγκ είχε περισσότερη πλάκα
στο παλιό χρονοπλαίσιο.
113
00:06:07,375 --> 00:06:09,666
Η περίοδος ήταν κόλαση όμως.
114
00:06:09,750 --> 00:06:12,541
Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει;
Το πρότζεκτ δούλεψε.
115
00:06:12,625 --> 00:06:14,583
Όχι σαν χρονομηχανή, αλλά δούλεψε.
116
00:06:14,666 --> 00:06:17,416
Το μηχάνημα δημιούργησε
τυχαίες αλλαγές στο παρόν,
117
00:06:17,500 --> 00:06:19,333
αλλάζοντας γεγονότα στο παρελθόν.
118
00:06:19,416 --> 00:06:23,208
Είμαστε στο χρονοπλαίσιο Β
όπου δεν έχω μουστάκι.
119
00:06:23,291 --> 00:06:24,375
Υπάρχει ένα φεγγάρι
120
00:06:24,458 --> 00:06:27,375
και οι Berenstain Bears
προφέρονται Μπερενστέιν.
121
00:06:27,458 --> 00:06:30,625
Πέρα από τις αρκούδες,
θα βγάλουμε καθόλου χρήματα;
122
00:06:30,708 --> 00:06:33,875
Ανησυχείς για λεφτά;
Το μηχάνημα αλλάζει την πραγματικότητα!
123
00:06:33,958 --> 00:06:38,125
Αν το τελειοποιήσουμε, θα γίνουμε θεοί,
δεν θα μας σταματά κανείς…
124
00:06:48,458 --> 00:06:50,791
Όχι! Είμαι πολύ πλούσιος για να πεθάνω!
125
00:06:50,875 --> 00:06:52,541
Σκοτώστε μας γρήγορα.
126
00:06:52,625 --> 00:06:55,583
Θέλω να περάσω
όσο το δυνατόν λιγότερο χρόνο εδώ.
127
00:06:55,666 --> 00:07:00,916
Το μηχάνημά σας παραβιάζει
ανίερες δυνάμεις όχι για ανθρώπους.
128
00:07:01,541 --> 00:07:03,041
Είναι δική μας δουλειά.
129
00:07:03,125 --> 00:07:05,541
Ποιοι είστε εσείς
με τα κεφάλια σαν Doritos;
130
00:07:05,625 --> 00:07:10,583
Είμαστε η δύναμη πίσω απ' όλα.
Οι πραγματικοί κυβερνήτες του κόσμου.
131
00:07:10,666 --> 00:07:12,791
Μα οι αρχαίοι μας μέθοδοι
132
00:07:14,291 --> 00:07:15,833
είναι κάπως ξεπερασμένες.
133
00:07:15,916 --> 00:07:17,791
Χρειαζόμαστε εκσυγχρονισμό.
134
00:07:17,875 --> 00:07:19,875
Σταθείτε, θέλετε να μας δώσετε δουλειά;
135
00:07:19,958 --> 00:07:22,166
Η καινοτομία και η τόλμη σας
μας εντυπωσίασαν.
136
00:07:22,250 --> 00:07:25,291
Μόνο σταματήστε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση.
137
00:07:25,375 --> 00:07:28,666
Σε αντάλλαγμα, θα σας προσλάβουμε
για μια σκιώδη εταιρεία
138
00:07:28,750 --> 00:07:30,875
με τα τεχνολογικά μαγικά σας.
139
00:07:30,958 --> 00:07:36,041
Θα έχετε τη δύναμη
να ελέγχετε τον κόσμο εκ μέρους μας.
140
00:07:38,250 --> 00:07:42,916
Αυτό ήταν και το τέλος του μηχανήματος,
αλλά ο Ραντ είχε άλλα σχέδια.
141
00:07:45,291 --> 00:07:47,125
Το φτυάρι ταφής στοιχείων.
142
00:07:47,208 --> 00:07:49,125
Απόψε θα χορέψουμε ξανά.
143
00:07:49,208 --> 00:07:52,583
Δεν ξέρουμε ποιοι είναι,
το πραγματικό μέγεθος των δυνάμεών τους.
144
00:07:52,666 --> 00:07:55,166
Δεν πρέπει να κάνουμε εξυπνάδες
πίσω από την πλάτη τους.
145
00:07:55,250 --> 00:07:58,291
Γι' αυτό θέλουμε το μηχάνημα
σαν ασφαλιστήριο συμβόλαιο.
146
00:07:58,375 --> 00:08:00,375
Μια μέρα θα με ευχαριστείς.
147
00:08:05,375 --> 00:08:09,916
Εντέλει οι πλούσιοι λευκοί αουτσάιντερ
έγιναν οι πλούσιοι λευκοί κυρίαρχοι.
148
00:08:10,375 --> 00:08:12,083
Μια ιστορία έμπνευσης.
149
00:08:12,166 --> 00:08:13,500
Κι αυτό ήταν.
150
00:08:13,583 --> 00:08:17,541
Κάναμε την Κογκνίτο
και ξεχάσαμε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση.
151
00:08:17,625 --> 00:08:18,666
Μέχρι τώρα.
152
00:08:18,750 --> 00:08:22,583
Ο Ραντ πρέπει να ξεκίνησε το μηχάνημα
κι η πραγματικότητα κινδυνεύει.
153
00:08:22,666 --> 00:08:24,125
Πολύ Κρίστοφερ Νόλαν.
154
00:08:24,208 --> 00:08:27,750
Και δεν το καταλαβαίνω
και γίνεται χειρότερο όσο ρωτάς.
155
00:08:27,833 --> 00:08:30,916
Χριστέ μου,
όλα μπορεί να τα καταστρέψει ο μπαμπάς.
156
00:08:31,000 --> 00:08:32,416
Αυτό δεν θέλατε;
157
00:08:32,500 --> 00:08:35,333
Ψύκτες νερού με βότκα
και κοσμικό αφανισμό;
158
00:08:35,416 --> 00:08:37,375
Σας είπα, θα ήταν το τέλος μας.
159
00:08:37,458 --> 00:08:39,625
Ο Ραντ είναι επιτέλους επικεφαλής.
160
00:08:39,708 --> 00:08:41,833
Γιατί να τα καταστρέψει όλα;
161
00:08:41,916 --> 00:08:42,958
Οι Τήβεννοι.
162
00:08:43,041 --> 00:08:46,500
Θα κινδυνεύει να χάσει τη δουλειά του
και προσπαθεί να την ξαναπάρει.
163
00:08:47,208 --> 00:08:48,208
Τι κάνεις;
164
00:08:48,291 --> 00:08:50,833
Σκανάρω τους εγκεφάλους μας
να διατηρήσω τις μνήμες μας.
165
00:08:50,916 --> 00:08:54,583
Κάτι μου λέει ότι θα περιπλακεί
αρκετά το πράγμα.
166
00:08:54,666 --> 00:08:58,500
Πάρτε αυτά τα καπέλα
για να προστατευτείτε από βλάβες.
167
00:08:58,583 --> 00:09:03,000
Πρέπει να βρούμε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση
και να σταματήσουμε τον Ραντ.
168
00:09:04,333 --> 00:09:06,666
Άλφα-Βήτα, σου έχω μια δουλειά.
169
00:09:06,750 --> 00:09:08,541
Ναι; Είμαι μέλος της ομάδας;
170
00:09:08,625 --> 00:09:12,500
Θέλουμε καλύτερο τρόπο
εντοπισμού των αλλαγών χρονοπλαισίου.
171
00:09:12,583 --> 00:09:15,875
Σταματήστε τα τατουάζ
στο πρόσωπο του Άντρε.
172
00:09:15,958 --> 00:09:19,041
Μα το μέτωπό μου; Είναι κάπως άδειο;
173
00:09:22,791 --> 00:09:24,333
Τι έπαθε ο Άντρε;
174
00:09:24,416 --> 00:09:26,250
Ο Ραντ θα ξαναχρησιμοποίησε το μηχάνημα.
175
00:09:26,333 --> 00:09:29,500
Είμαστε στο Χρονοπλαίσιο 1D,
όπου ο Άντρε ίσως υπάρχει.
176
00:09:29,583 --> 00:09:31,166
Οι μπάλες είναι κύβοι.
177
00:09:31,250 --> 00:09:33,583
Και στην ταινία του Μπρετ
πρωταγωνίστησε φάλαινα.
178
00:09:34,500 --> 00:09:35,583
Σαμούζαμ;
179
00:09:35,666 --> 00:09:37,458
Να σταματήσουμε την τρέλα!
180
00:09:37,541 --> 00:09:39,333
Τζέι Αρ, βάλε μπρος το βαν.
181
00:09:39,416 --> 00:09:41,750
Οι βλάβες θα χειροτερέψουν.
182
00:09:45,333 --> 00:09:48,833
Συγγνώμη.
Έχω να οδηγήσω από τη θητεία Κάρτερ.
183
00:09:48,916 --> 00:09:50,916
-Θα βάλεις ένα πουκάμισο;
-Ναι.
184
00:09:51,000 --> 00:09:52,750
-Μας αποσπάς.
-Ντύσου.
185
00:09:53,958 --> 00:09:54,791
Όχι.
186
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
Συνοδηγός!
187
00:09:55,958 --> 00:09:58,625
Και θα ακούμε το πόντκαστ μου στον δρόμο.
188
00:09:59,791 --> 00:10:01,708
ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΜΕΙΣ";
189
00:10:02,458 --> 00:10:04,416
Καμία απάντηση ακόμα.
190
00:10:04,500 --> 00:10:08,500
Αλλά σε αυτήν την εκδοχή της Αποκάλυψης
βγαίνουμε ακόμα.
191
00:10:09,041 --> 00:10:12,333
Σήμερα έχουμε κοντά μας τον Ίλον Μασκ.
192
00:10:12,416 --> 00:10:14,625
Τον απήγαγα κι έχω δέσει σε μια καρέκλα.
193
00:10:14,708 --> 00:10:15,583
Πες γεια, Ίλον.
194
00:10:17,708 --> 00:10:19,083
Τι φοβερή κουβέντα.
195
00:10:19,166 --> 00:10:23,500
Κατά το σώμα του Τζέι Αρ, για το οποίο
έχω ακόμα ανάμεικτα συναισθήματα,
196
00:10:23,583 --> 00:10:26,541
εδώ είναι κρυμμένο το μηχάνημα
με τον μπαμπά σου.
197
00:10:26,625 --> 00:10:27,500
Τι κάνεις;
198
00:10:27,583 --> 00:10:29,500
Σε μετατρέπω σε σαρωτή πραγματικότητας.
199
00:10:29,583 --> 00:10:32,333
Είναι προσβλητικό, Ρέιγκαν.
Μοιάζω με Τελετάμπι.
200
00:10:33,000 --> 00:10:33,833
Όχι.
201
00:10:34,541 --> 00:10:36,625
Τώρα, με τη δύναμη της κοιλιοθόνης σου…
202
00:10:36,708 --> 00:10:37,666
Μην τη λες έτσι.
203
00:10:37,750 --> 00:10:39,500
…θα μάθουμε τι συνέβη στον Άντρε.
204
00:10:39,583 --> 00:10:41,958
Μην κοιτάτε. Ίσως είναι απεχθές.
205
00:10:42,041 --> 00:10:42,958
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
206
00:10:43,583 --> 00:10:44,583
ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ 2009
207
00:10:45,375 --> 00:10:48,708
Μόλις αποφοίτησα
και έκλεψα αυτήν την τήβεννο.
208
00:10:48,791 --> 00:10:52,416
Τι επιφυλάσσει το 2009 για τον Άντρε Λι;
209
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Γεια σου, ψωνάρα.
210
00:10:54,083 --> 00:10:57,708
Θα σε ενδιέφερε να μπεις
σε μια μυστική σκιώδη οργάνωση;
211
00:10:57,791 --> 00:10:59,083
Σίγουρα…
212
00:11:01,125 --> 00:11:03,375
Ένα δολάριο! Θα αγοράσω λαχνό!
213
00:11:03,958 --> 00:11:08,708
Λεμόνι, λεμόνι. Ναι!
Γαμώ! Είμαι εκατομμυριούχος!
214
00:11:08,791 --> 00:11:11,375
Εντάξει, τέλειο. Κέρδισε το λαχείο.
215
00:11:11,458 --> 00:11:15,041
Τώρα είναι ο αγαπημένος
τηλεοπτικός γιατρός της Αμερικής!
216
00:11:15,875 --> 00:11:18,708
Ως γιατρός, θεωρώ ότι είναι φρικιό!
217
00:11:18,791 --> 00:11:19,958
Ας παρτάρουμε!
218
00:11:20,625 --> 00:11:23,041
Νόμιζα ότι θα άκουγα ιατρικές συμβουλές.
219
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
Είναι στα καλύτερά της η ζωή μου.
220
00:11:26,750 --> 00:11:28,083
Τίποτα δεν θα άλλαζα.
221
00:11:28,791 --> 00:11:32,000
Μια χαρά είναι ο Άντρε στο σύμπαν 1D.
222
00:11:32,083 --> 00:11:33,791
-Η ομάδα θα ανακουφιστεί.
-Στάσου.
223
00:11:33,875 --> 00:11:36,166
Μήπως να μείνει μεταξύ μας;
224
00:11:36,250 --> 00:11:38,458
Αποσπώνται εύκολα αυτοί.
225
00:11:38,541 --> 00:11:40,041
Αν μάθουν ότι ο Άντρε ήταν καλά,
226
00:11:40,125 --> 00:11:43,625
ίσως κάνουν πίσω με την αποστολή
να κυνηγήσουν τα δικά τους.
227
00:11:43,708 --> 00:11:46,208
Μα η μοίρα του κόσμου είναι στα…
228
00:11:46,958 --> 00:11:49,000
Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου!
229
00:11:49,083 --> 00:11:50,708
Μας τελειώνει ο χρόνος…
230
00:11:50,791 --> 00:11:51,958
Τι δραματική!
231
00:11:52,041 --> 00:11:54,041
Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου!
232
00:11:54,125 --> 00:11:55,708
Τι θέλεις να κάνω;
233
00:11:55,791 --> 00:11:57,916
-Υπερβολική αντίδραση.
-Περιμένεις;
234
00:11:58,000 --> 00:12:00,208
Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου!
235
00:12:00,291 --> 00:12:01,833
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΙ ΠΥΡΑΥΛΟΙ!
236
00:12:01,916 --> 00:12:03,250
Πού πήγαν όλοι;
237
00:12:03,333 --> 00:12:04,291
ΤΡΩΜΕ ΚΙ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ
238
00:12:08,250 --> 00:12:09,291
Τι συμβαίνει;
239
00:12:09,375 --> 00:12:14,625
Πόσο άσχημα είναι με κλίμακα από το
Inception ως το Interstellar και το Tenet;
240
00:12:14,708 --> 00:12:16,041
Βασικά, είναι…
241
00:12:17,291 --> 00:12:19,541
Θεέ μου! Όχι!
242
00:12:19,625 --> 00:12:21,416
Ο Άντρε δεν έχει πουλί!
243
00:12:21,500 --> 00:12:22,458
Τι;
244
00:12:22,541 --> 00:12:26,750
Σε αυτήν την πραγματικότητα
το πουλί του μάγκωσε σε μηχανή πρέτσελ.
245
00:12:26,833 --> 00:12:30,000
Ναι, του έγινε κόμπος.
246
00:12:30,083 --> 00:12:31,708
Κι έγινε Σαηεντολόγος.
247
00:12:31,791 --> 00:12:33,125
Τι σιχαμένο!
248
00:12:33,208 --> 00:12:34,583
Κι αυτό με το πουλί.
249
00:12:34,666 --> 00:12:37,000
Σίγουρα; Να το δω.
250
00:12:37,083 --> 00:12:39,291
Πρέπει να εστιάσουμε στην αποστολή.
251
00:12:39,375 --> 00:12:42,458
Για το καλό του πουλιού του Άντρε.
252
00:12:43,041 --> 00:12:45,083
Εισερχόμενη ανωμαλία! Ετοιμαστείτε!
253
00:12:49,083 --> 00:12:54,250
Κύριε Γκορμπατσόφ,
γκρεμίστε αυτό το τείχος.
254
00:12:57,708 --> 00:13:00,583
Θεέ μου! Ο πρόεδρος Ρίγκαν είναι νεκρός!
255
00:13:01,500 --> 00:13:07,833
Αν, λοιπόν, δεν μου πει κανείς
να το γκρεμίσω, τότε, ας το επεκτείνουμε;
256
00:13:09,708 --> 00:13:14,166
Η σοβιετική επέκταση του Τείχους
του Βερολίνου έφτασε τις ακτές των ΗΠΑ.
257
00:13:14,250 --> 00:13:17,000
Συγγνώμη, τις ακτές των ΗΠΑΣΔ.
258
00:13:21,708 --> 00:13:23,000
Τι διάολο ήταν αυτό;
259
00:13:23,083 --> 00:13:25,250
Και πότε άρχισα να τρώω πατατάκια μπορς;
260
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Καλώς ήρθατε στη Γη 1Ε.
261
00:13:26,958 --> 00:13:29,833
Εδώ κέρδισε η Ρωσία τον Ψυχρό Πόλεμο.
262
00:13:29,916 --> 00:13:33,083
Επίσης για κάποιο λόγο
είναι σύμβολο του σεξ ο Πολ Τζιαμάτι.
263
00:13:33,166 --> 00:13:34,250
Ανήκουστο!
264
00:13:34,333 --> 00:13:37,791
Δεν θα με πάρουν ζωντανό οι Ρώσοι!
Αυτοκτονούμε;
265
00:13:37,875 --> 00:13:39,541
Δεν αξίζει τον κόπο.
266
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Ανήκουμε στη Ρωσία τώρα.
267
00:13:41,916 --> 00:13:44,125
Πόσο δυστοπικές αυτές οι βλάβες;
268
00:13:50,291 --> 00:13:52,666
Επίσης οι δεινόσαυροι
δεν αφανίστηκαν ποτέ.
269
00:13:52,750 --> 00:13:54,125
Να σε πάρει, Ραντ!
270
00:13:55,166 --> 00:13:59,375
Φάλαινα τζίνι Στάλιν δεινόσαυρος.
271
00:13:59,458 --> 00:14:05,625
Γελοιότητες! Αγαπημένη ταινία
είναι το Shazaam με τον Σεβάχ.
272
00:14:05,708 --> 00:14:08,125
Kazaam, γαμώτο!
273
00:14:08,208 --> 00:14:10,208
Είσαι ασφαλής τώρα.
274
00:14:10,291 --> 00:14:13,208
Αρχίζω να φτάνω τα όριά μου στις ανοησίες.
275
00:14:13,291 --> 00:14:15,583
Ελπίζω να αξίζει η αποστολή.
276
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
Τι διάολο;
277
00:14:19,000 --> 00:14:21,750
Νομίζω ότι κλασικά
τα έκανε μαντάρα η Ρέιγκαν.
278
00:14:21,833 --> 00:14:25,958
Είδα τον Άντρε σε αφίσα
και μια χαρά ήταν το πουλί του.
279
00:14:26,041 --> 00:14:30,333
Αν είναι κάποιος να γίνει διάσημος τώρα,
ελπίζω να είμαι εγώ!
280
00:14:40,458 --> 00:14:42,833
Το ήξερα ότι έπρεπε να πάρουμε το UFO.
281
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
Έχουμε UFO;
282
00:14:44,291 --> 00:14:47,750
Ναι, αλλά όλο συγκρούεται.
Φτηνά εργατικά χέρια.
283
00:14:47,833 --> 00:14:51,250
Μπρετ, τελείωσαν όλα,
μπορείς να πετάξεις το UFO. Εντάξει;
284
00:14:51,833 --> 00:14:53,250
Θα φτιάξω το λάστιχο.
285
00:15:08,041 --> 00:15:09,916
ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ
286
00:15:10,000 --> 00:15:14,916
Θα φτιάξω αυτήν την πραγματικότητα, Ρον.
Μόνο μην πας πουθενά.
287
00:15:16,250 --> 00:15:18,000
Είναι εκατομμυριούχος;
288
00:15:18,083 --> 00:15:19,708
-Σκατά.
-Όχι!
289
00:15:19,791 --> 00:15:21,416
Δεν ήθελα να τους δείξω.
290
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
Ο Γκλεν πειράζει την κεραία στην κοιλιά.
291
00:15:23,583 --> 00:15:26,291
Δεν θα μας έλεγες
ότι ο Άντρε είναι εκατομμυριούχος;
292
00:15:26,375 --> 00:15:29,625
Κι ότι έκανε μεταμόσχευση πέους από άλογο;
293
00:15:29,708 --> 00:15:32,666
Ίσως οι αλλαγές του Ραντ είναι καλές.
294
00:15:32,750 --> 00:15:35,541
Θέλω να μάθω τι επιφυλάσσει το 1G
για την Τζίτζι!
295
00:15:35,625 --> 00:15:39,125
Ας ηρεμήσουμε. Αυτό θα ήθελε ο Σαζάαμ.
296
00:15:39,208 --> 00:15:42,291
Ήξερα ότι θα σας αποσπούσαν
τα συμφέροντά σας
297
00:15:42,375 --> 00:15:44,041
και θα με πουλούσατε πάλι!
298
00:15:44,125 --> 00:15:46,750
Ξεχνάω τι έγινε
όταν ανέλαβε ο μπαμπάς μου;
299
00:15:47,791 --> 00:15:48,958
Τι συμβαίνει;
300
00:15:49,041 --> 00:15:51,208
Θέλω να δω το δικό μου χρονοπλαίσιο!
301
00:15:51,291 --> 00:15:53,375
Για έλα εδώ, δοξασμένο πινακάκι!
302
00:15:55,333 --> 00:15:58,416
Δεν περίμενα ποτέ ότι θα συμβεί,
μα τα κατάφερες.
303
00:15:58,500 --> 00:15:59,541
Είσαι έγκυος!
304
00:16:01,250 --> 00:16:04,833
Έχω σποράκια! Θα γίνω μητέρα!
305
00:16:04,916 --> 00:16:06,000
Δώσ' το μου!
306
00:16:06,083 --> 00:16:09,458
Απονέμουμε Μετάλλιο Τιμής
για τις περισσότερες ανατινάξεις
307
00:16:09,541 --> 00:16:11,958
σε κάποιον πολύ φυσιολογικό.
308
00:16:12,041 --> 00:16:13,291
Στον Γκλεν Ντόλφιν.
309
00:16:13,791 --> 00:16:15,625
Κάνε μου γλύκες, Ντολόρες.
310
00:16:16,541 --> 00:16:20,250
Υπάρχει χρονικό πλαίσιο
που δεν έκανα την εγχείρηση δελφινιού
311
00:16:20,333 --> 00:16:21,833
και η Ντολόρες δεν με άφησε;
312
00:16:21,916 --> 00:16:24,041
Μου λείπουν τα δάχτυλά μου!
313
00:16:24,125 --> 00:16:26,583
Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι
να αυνανίζεσαι με μεμβράνες;
314
00:16:26,666 --> 00:16:27,666
Τζίτζι, μη!
315
00:16:28,625 --> 00:16:34,208
Μια φυσιολογική μέρα
ως βασίλισσα των γαμημένων Ιλουμινάτι!
316
00:16:34,291 --> 00:16:37,250
Λιν Μανουέλ, άρχισε να ραπάρεις
για τα χάλια σου.
317
00:16:37,333 --> 00:16:38,916
Ναι, βασίλισσα.
318
00:16:39,541 --> 00:16:41,958
Ναι, το σενάριο θα αλλάξω
319
00:16:42,041 --> 00:16:45,166
Φαίνομαι χαζός στις φωτογραφίες
Που δαγκώνομαι
320
00:16:45,250 --> 00:16:46,833
Ένα τίποτα είμαι
321
00:16:46,916 --> 00:16:49,625
Χριστέ μου, κανείς μας
δεν δουλεύει για την Κογκνίτο.
322
00:16:49,708 --> 00:16:52,291
Όλοι μας ζήσαμε
τις ζωές που ονειρευόμασταν.
323
00:16:52,375 --> 00:16:55,958
Δεν καταλαβαίνετε;
Είναι προσωρινές ψευδείς πραγματικότητες.
324
00:16:56,041 --> 00:16:57,750
Πρέπει να γυρίσουμε στην κανονική.
325
00:16:57,833 --> 00:16:58,666
Κατάλαβα.
326
00:16:58,750 --> 00:17:03,625
Δεν θέλεις να αλλάξει το χρονοπλαίσιο
γιατί επιτέλους βρήκες αγόρι.
327
00:17:03,708 --> 00:17:05,083
Τι; Όχι.
328
00:17:05,166 --> 00:17:07,500
Ίσως κάποιοι βαρεθήκαμε
τις πραγματικότητές μας
329
00:17:07,583 --> 00:17:08,958
και θέλουμε καλύτερες.
330
00:17:09,041 --> 00:17:12,916
Εγώ πάντως είμαι έτοιμη
για τις χαρές της μητρότητας.
331
00:17:13,750 --> 00:17:17,125
Δια του παρόντος,
απoστρατεύω τον εαυτό μου με τιμές.
332
00:17:18,916 --> 00:17:20,083
Στάσου, Τζίτζι.
333
00:17:20,166 --> 00:17:23,208
Είναι κάτι που το ήθελα
όλη μου τη ζωή, Ρέιγκαν.
334
00:17:23,291 --> 00:17:25,083
Πρέπει να το ρισκάρω.
335
00:17:25,583 --> 00:17:28,458
Το Louboutin μου βρήκε τον χώρο του
στον πισινό του Λιν Μανουέλ.
336
00:17:31,625 --> 00:17:33,666
Για σταθείτε ένα λεπτό, διάολε!
337
00:17:33,750 --> 00:17:37,625
Μόνο εμείς δεν είχαμε
θετικά χρονικά πλαίσια απ' την ομάδα;
338
00:17:37,708 --> 00:17:40,250
Τι βλακείες λευκής υπεροχής είναι αυτές;
339
00:17:40,333 --> 00:17:42,666
Μπροστά σου, Τζέι Αρ! Πρόσεχε!
340
00:17:55,375 --> 00:17:58,666
Ρέιγκαν, πάω εγώ στον Τζέι Αρ.
Ολοκλήρωσε την αποστολή εσύ.
341
00:17:58,750 --> 00:18:01,416
Ευχαριστώ. Ήσουν πολύ ομαδικός σήμερα.
342
00:18:01,500 --> 00:18:04,041
Ήταν ωραία που επιτέλους είχα μια ομάδα.
343
00:18:06,041 --> 00:18:09,333
Τα είχες εξαρχής αυτά; Χάνω ένα χέρι.
344
00:18:09,416 --> 00:18:11,500
Και πάλι μπράβο για σήμερα.
345
00:18:12,875 --> 00:18:18,916
Αφήστε στον μπαμπά μου την καταστροφή
της πραγματικότητας για τη δουλειά του!
346
00:18:28,041 --> 00:18:29,000
Είναι τρελό.
347
00:18:29,083 --> 00:18:32,708
Είναι λες και περνάμε από χιονοθύελλα.
Χιονοθύελλα πραγματικότητας.
348
00:18:32,791 --> 00:18:36,000
Να πάρω το Reality Blizzard στο Amazon.
349
00:18:36,083 --> 00:18:38,875
O Νόλαν ας είναι παραγωγός.
Μην ελέγχει πλήρως.
350
00:18:38,958 --> 00:18:42,500
Μπρετ, δεν είναι η ώρα
να σκέφτεσαι σάι-φάι.
351
00:18:42,583 --> 00:18:45,750
Οι χρονικές ανωμαλίες φτάνουν
το όριο μέγιστης αδυναμίας.
352
00:18:45,833 --> 00:18:46,666
Βιαστείτε.
353
00:18:51,500 --> 00:18:54,416
Η τελική αναμέτρηση,
εμείς εναντίον του μπαμπά σου.
354
00:18:54,500 --> 00:18:56,833
Λες να έχει παγιδεύσει το μέρος;
Τι συμβαίνει;
355
00:19:01,666 --> 00:19:03,916
Ευχαριστώ για τη στήριξη. Ήσουν ο μόνος.
356
00:19:05,500 --> 00:19:09,250
Μια καλή ηγέτιδα δεν θα τραβούσε
τον κολλητό σε βλακείες του μπαμπά.
357
00:19:09,333 --> 00:19:11,958
Δεν ξέρω αν θα επιστρέψουμε ποτέ
στις πραγματικότητές μας.
358
00:19:12,041 --> 00:19:14,625
Έχω δει τη δική σου και φαίνεται μια χαρά.
359
00:19:14,708 --> 00:19:16,958
Αν τα καταφέρω, θα σε ξαναδώ.
360
00:19:17,041 --> 00:19:18,958
Αν όχι, καλή τύχη, Μπρετ.
361
00:19:20,375 --> 00:19:21,208
Μα…
362
00:19:29,791 --> 00:19:31,000
Λοιπόν, κόπανε!
363
00:19:31,083 --> 00:19:33,000
Αρκετά μου χάλασες τη ζωή!
364
00:19:40,000 --> 00:19:41,833
Όχι, δεν είναι αυτό.
365
00:19:41,916 --> 00:19:42,791
ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ
366
00:19:42,875 --> 00:19:44,333
Θέλω απλώς…
367
00:19:44,916 --> 00:19:46,541
Γιατί δεν μπορεί απλώς…
368
00:19:46,625 --> 00:19:47,458
Μπαμπά;
369
00:19:48,291 --> 00:19:49,125
Τι;
370
00:19:53,208 --> 00:19:56,833
Όλα αυτά τα μπουκάλια είναι μισογεμάτα
με ουίσκι ή κάτουρο;
371
00:19:57,333 --> 00:19:59,333
Πάνε μέρες που έχασα το μέτρημα.
372
00:19:59,416 --> 00:20:04,125
Νόμιζα ότι εκδικούσουν τις Τηβέννους
που σε απέλυσαν.
373
00:20:04,208 --> 00:20:06,041
Γιατί το κάνεις αυτό;
374
00:20:06,125 --> 00:20:07,875
Τόσες φορές ήταν.
375
00:20:08,375 --> 00:20:11,083
Τόσες φορές προσπάθησα να σας πάρω πίσω.
376
00:20:11,166 --> 00:20:14,041
Εσένα και τη μητέρα σου.
Στο ίδιο χρονικό πλαίσιο.
377
00:20:14,125 --> 00:20:15,750
Αλλά δεν πετυχαίνει ποτέ.
378
00:20:15,833 --> 00:20:19,458
Όσες φορές κι αν προσπαθήσω,
θα με μισείτε και οι δύο.
379
00:20:20,166 --> 00:20:22,666
Όλα αυτά τα έκανες
για να μας ξανακερδίσεις;
380
00:20:22,750 --> 00:20:23,916
Είχα τα πάντα.
381
00:20:24,541 --> 00:20:27,208
Τη δουλειά μου, είχα δύναμη.
382
00:20:27,291 --> 00:20:29,958
Είναι κλισέ, αλλά είναι αλήθεια.
383
00:20:30,041 --> 00:20:33,000
Όταν χάνεις κάτι
καταλαβαίνεις πόσο σημαντικό ήταν.
384
00:20:33,791 --> 00:20:37,250
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με
να τη φέρω εδώ.
385
00:20:37,333 --> 00:20:39,208
Μπαμπά, δεν θα πετύχαινε ποτέ.
386
00:20:39,291 --> 00:20:41,625
Δεν μπορείς να πατάς ένα κουμπί
387
00:20:41,708 --> 00:20:44,875
και να περιμένεις
να ξαναγίνει μια σχέση όπως ήταν.
388
00:20:47,875 --> 00:20:50,625
Ξέρω, είναι τρομακτικό
να αφήνεις τον έλεγχο.
389
00:20:50,708 --> 00:20:52,708
Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνος.
390
00:20:52,791 --> 00:20:54,750
Ας το κλείσουμε μαζί αυτό.
391
00:20:56,416 --> 00:20:59,041
Καλύτερο από το τίποτα
το σκατοχρονοπλαίσιό μας.
392
00:20:59,125 --> 00:21:00,750
Ας το μαζέψουμε, μικρή.
393
00:21:07,458 --> 00:21:08,500
Ρέιγκαν!
394
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
Ώστε εδώ είσαι, συνέταιρε.
395
00:21:13,833 --> 00:21:16,500
Το απολαμβάνεις, έτσι δεν είναι;
396
00:21:16,583 --> 00:21:19,416
Σου φαίνομαι να το διασκεδάζω;
397
00:21:19,500 --> 00:21:20,916
Βλέπεις τα μπουκάλια;
398
00:21:21,000 --> 00:21:23,500
Όλη τη χρονιά πέρασα τα πάνδεινα.
399
00:21:23,583 --> 00:21:27,791
Και μετά έδωσες σε όλους στην ομάδα
το χρονικό πλαίσιο των ονείρων τους!
400
00:21:27,875 --> 00:21:30,958
Εγώ που στήριζα τα μεθύσια σου
σε όλη σου την καριέρα;
401
00:21:31,041 --> 00:21:31,875
Σε παρακαλώ.
402
00:21:31,958 --> 00:21:35,625
Χωρίς εμένα θα ήσουν άλλος ένας πλούσιος
που θα δούλευε στη μη σκιώδη κυβέρνηση.
403
00:21:35,708 --> 00:21:39,666
Μια ζωή ακούω τις συμβουλές σου
και δες πού με έβγαλε.
404
00:21:39,750 --> 00:21:43,291
Θα πάρω ό,τι μου ανήκει.
Τα λεφτά, το σπίτι, το αμάξι!
405
00:21:43,375 --> 00:21:46,583
Και θα δημοσιεύσω επιτέλους
τις χιουμοριστικές μου εκθέσεις
406
00:21:46,666 --> 00:21:48,541
στο γαμημένο Harvard Lampoon!
407
00:21:48,625 --> 00:21:51,500
Το μηχάνημα είναι απρόβλεπτο.
408
00:21:51,583 --> 00:21:53,833
Αν πατήσεις το κουμπί,
θα βρεθείς στην κόλαση.
409
00:21:53,916 --> 00:21:56,291
Είμαι πρόθυμος να το ρισκάρω.
410
00:21:59,166 --> 00:22:01,500
Τζέι Αρ, θα καταστρέψεις το σύμπαν!
411
00:22:10,208 --> 00:22:11,583
Όχι!
412
00:22:11,666 --> 00:22:14,500
Επιτέλους θα αποκτούσα πισίνα με ορίζοντα!
413
00:22:16,083 --> 00:22:17,125
Σταθείτε, είναι…
414
00:22:17,208 --> 00:22:18,916
ΚΟΓΚΝΙΤΟ AE
415
00:22:23,958 --> 00:22:25,416
Μπρετ! Γύρισες!
416
00:22:25,500 --> 00:22:28,333
Πώς θυμήθηκες αυτήν την πραγματικότητα;
417
00:22:28,416 --> 00:22:30,166
Κρατούσα σημειώσεις στην αφίσα.
418
00:22:30,250 --> 00:22:32,541
Και με βοήθησε να θυμηθώ ότι είχαμε αυτό.
419
00:22:32,625 --> 00:22:34,583
Μια αφίσα.
420
00:22:34,666 --> 00:22:38,166
Τσάμπα έκανα τατουάζ σε όλο μου το σώμα.
421
00:22:38,250 --> 00:22:40,625
Συν ότι πήραμε τον ιπτάμενο δίσκο.
422
00:22:40,708 --> 00:22:42,416
Τι εννοείς "πήραμε";
423
00:22:46,375 --> 00:22:48,250
Παιδιά; Μα γιατί;
424
00:22:48,333 --> 00:22:52,125
Πήγαμε στα χρονικά μας πλαίσια,
μα όσο πατούσε το κουμπί ο μπαμπάς σου,
425
00:22:52,208 --> 00:22:53,625
όλα γίνονταν σκατά.
426
00:22:53,708 --> 00:22:57,125
Δεν ήμουν έγκυος εντέλει.
Είχα φάει πολύ Del Taco.
427
00:22:57,208 --> 00:22:58,333
Μου έχει συμβεί.
428
00:22:58,416 --> 00:23:01,791
Κι εγώ σχεδόν υπέκυψα στους Ρώσους.
429
00:23:02,333 --> 00:23:04,666
Μόνο εσάς υπηρετώ, πρόεδρε Πούτιν.
430
00:23:04,750 --> 00:23:10,000
Για μια στιγμή. Τι διάολο λέω;
Καλύτερα νεκρός από κόκκινος!
431
00:23:10,083 --> 00:23:10,916
ΙΣΤ ΠΟΪΝΤ
432
00:23:13,458 --> 00:23:15,833
Σ' ευχαριστώ, βολικέ ιπτάμενε δίσκε.
433
00:23:16,750 --> 00:23:18,916
Κι εγώ κουράστηκα να έχω πέος αλόγου.
434
00:23:19,625 --> 00:23:22,750
Άκουσέ με. Αν σου έκανα χειρουργείο
για κόλπο αλόγου;
435
00:23:22,833 --> 00:23:26,375
Πού πας, σύζυγε Σκάρλετ Τζοχάνσον;
436
00:23:27,958 --> 00:23:31,958
Εγώ έπρεπε να διευθύνω
το κανάλι Disney των Ιλουμινάτι.
437
00:23:32,041 --> 00:23:33,541
Μα το Doc McStuffings;
438
00:23:33,625 --> 00:23:36,750
Μάλλον Doc McStuffed με σατανικά μηνύματα.
439
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
Παρακολουθείτε το κανάλι Disney.
440
00:23:41,875 --> 00:23:44,458
Κι εγώ ήμουν κορυφαίος κουκλοπαίκτης.
441
00:23:44,541 --> 00:23:46,250
Αλλά ο κόσμος είναι ύπουλος.
442
00:23:46,791 --> 00:23:50,416
Το ράψιμό σου είναι… καλό.
443
00:23:51,166 --> 00:23:53,708
Είπες κάτι όμορφο, αλλά με κακία.
444
00:23:54,750 --> 00:23:57,416
Οπότε επανεκκινήσαμε τις μνήμες μας
και τώρα είμαστε εδώ.
445
00:23:57,500 --> 00:23:58,958
Χαίρομαι που γυρίσατε.
446
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
Κι εμείς.
447
00:23:59,958 --> 00:24:00,791
-Κι εγώ.
-Αμήν.
448
00:24:00,875 --> 00:24:03,916
Το παραδέχομαι. Αρχίζω να σας συμπαθώ.
449
00:24:09,916 --> 00:24:11,791
Η μνήμη του Άλφα-Βήτα θα αφήσει
450
00:24:11,875 --> 00:24:15,416
να επαναφέρουμε το χρονικό πλαίσιο
εκεί που τον προγραμμάτισα αρχικά.
451
00:24:15,500 --> 00:24:18,750
Στάσου! Θέλω να θυμάμαι
πώς είναι να έχεις σαγόνι.
452
00:24:19,291 --> 00:24:20,416
Εντάξει. Τώρα.
453
00:24:23,416 --> 00:24:24,250
Ναι!
454
00:24:25,083 --> 00:24:28,708
Όταν τον επαναπρογραμμάτισες;
Αυτό σημαίνει…
455
00:24:28,791 --> 00:24:29,625
Ναι!
456
00:24:29,708 --> 00:24:32,958
Τώρα είναι ανούσιο
το τατουάζ μου στην πλάτη.
457
00:24:34,583 --> 00:24:36,291
Πού μας πάτε;
458
00:24:36,375 --> 00:24:38,375
Και τι σημαίνει για την πρακτική μου;
459
00:24:38,458 --> 00:24:40,916
Θα πάτε κι οι δύο στις Τηβέννους
για ποινή.
460
00:24:41,000 --> 00:24:44,208
Ας μην έχω πάλι κοινό κελί με τον κόπανο.
461
00:24:44,291 --> 00:24:45,708
Φτάνει το κολέγιο.
462
00:24:45,791 --> 00:24:51,416
Ίσως η φυλακή είναι ο καλύτερος τρόπος
να σε προστατέψουμε απ' τον εαυτό σου.
463
00:24:51,500 --> 00:24:54,333
Μια ζωή σκεφτόμουν αν είσαι ήρωας ή κακός.
464
00:24:54,416 --> 00:24:58,166
Δεν είσαι όμως. Είσαι απλώς ο μπαμπάς μου
που τα έκανες μαντάρα.
465
00:24:58,708 --> 00:25:01,166
Θεωρώ μαλακίες τις παρεμβάσεις.
466
00:25:01,250 --> 00:25:04,708
Αλλά σε αυτήν την περίπτωση
ίσως έχεις δίκιο.
467
00:25:04,791 --> 00:25:05,833
Ίσως τι;
468
00:25:05,916 --> 00:25:07,875
Έχεις δίκιο. Εντάξει;
469
00:25:07,958 --> 00:25:10,541
Συγγνώμη για όλα, μικρή μου.
470
00:25:10,625 --> 00:25:14,291
Όταν αναλάβεις την Κογκνίτο,
κάν' το καλύτερα από εμένα.
471
00:25:18,833 --> 00:25:22,250
ΑΠΑΝΤΗΣΗ: ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ.
472
00:25:26,208 --> 00:25:27,375
ΕΣΤΑΛΗ
473
00:25:58,125 --> 00:26:01,958
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου