1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,458 --> 00:00:15,333 ΣΤΑΣΗ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΔΡΟΜΟΣ 96 3 00:00:18,625 --> 00:00:19,583 Ωραία. 4 00:00:21,333 --> 00:00:24,291 ΡΟΝ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗ ΣΧΕΣΗ ΜΑΣ; 5 00:00:24,375 --> 00:00:26,458 ΣΚΕΦΤΗΚΕΣ ΓΙΑ ΕΜΑΣ; ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΜΕΙΣ"; 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,666 Γιατί δεν μου στέλνει ο Ρον; 7 00:00:28,750 --> 00:00:32,583 Όπως είπα στον Μπους μετά την 11/9, πρέπει να περιμένεις. 8 00:00:32,666 --> 00:00:35,416 Καλημέρα, συνάδερφοι αδέρφια. Ερώτηση. 9 00:00:35,500 --> 00:00:38,333 Αν είχατε μια ευχή, ποια θα ήταν; 10 00:00:38,416 --> 00:00:42,041 Κι άλλο πορνό Simpsons. Ακριβώς. Εμένα μ' αρέσει. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,875 Αναρωτιέστε σε ποιους απευθύνεται; Τύπους σαν εμένα. 12 00:00:44,958 --> 00:00:46,416 Ανησυχητικό. Και όχι. 13 00:00:46,500 --> 00:00:50,083 Μεσονύχτια προβολή του Shazaam, αγαπημένης ταινίας με τζίνι. 14 00:00:50,166 --> 00:00:52,500 Πρωταγωνιστεί ο Σεβάχ, ο Σακ της κωμωδίας. 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,791 Δεν έχω όρεξη για μάζωξη ομάδας τώρα. 16 00:00:55,875 --> 00:00:57,791 Ίσως έχασα την αγάπη της ζωής μου 17 00:00:57,875 --> 00:01:00,791 και μόλις του έστειλα αυτό για κάποιον λόγο. 18 00:01:00,875 --> 00:01:01,708 ΕΙΜΑΙ ΑΛΟΓΑΚΙ. 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,416 -Αηδία! -Διάλειμμα για καφέ. 20 00:01:03,500 --> 00:01:06,250 Δεν περίμενα ότι απ' το Χάρβαρντ θα βρεθώ να σερβίρω καφέδες. 21 00:01:06,333 --> 00:01:08,958 Τι σκατά είναι αυτό; 22 00:01:09,458 --> 00:01:11,416 Μια περιπέτεια γεμάτη δράση. 23 00:01:11,500 --> 00:01:13,458 Για ηλικίες έξι με εξίμισι. 24 00:01:13,541 --> 00:01:16,250 Όχι, αυτό είναι κακό. Πολύ κακό! 25 00:01:16,750 --> 00:01:18,875 Η ταινία; Ναι, αλλά καλή άθλια. 26 00:01:18,958 --> 00:01:21,750 Όχι, βλάκα. Δεν υπάρχει ταινία Shazaam. 27 00:01:21,833 --> 00:01:24,000 Λεγόταν Kazaam. Με Κα. 28 00:01:24,083 --> 00:01:26,791 Και πρωταγωνιστούσε ο Σακ, ο Σεβάχ του μπάσκετ. 29 00:01:27,583 --> 00:01:29,875 -Αποκλείεται. -Εγώ θυμάμαι ταινία Shazaam. 30 00:01:29,958 --> 00:01:30,791 Την έχω δει. 31 00:01:30,875 --> 00:01:34,833 Νομίζετε ότι τη θυμάστε. Ο χωροχρόνος δεν είναι ξεκάθαρος πια. 32 00:01:34,916 --> 00:01:36,750 Μπήκαμε σε παράλληλο χρονοπλαίσιο. 33 00:01:36,833 --> 00:01:39,875 Κάντε τατουάζ ό,τι ξέρετε για εσάς στα σώματά σας! 34 00:01:39,958 --> 00:01:40,791 ΒΑΒΟΥΡΑ ΚΑΖΑΑΜ 35 00:01:40,875 --> 00:01:42,208 -Θεέ μου. -Σκατά. 36 00:01:42,291 --> 00:01:43,625 Κάπως δουλεύει. 37 00:01:43,708 --> 00:01:45,958 Απόδειξη του βασικού χρονοπλαισίου. 38 00:01:46,041 --> 00:01:49,625 Σημαίνει ένα πράγμα. Ο Ραντ ξέθαψε το Πρότζεκτ Επανεκκίνησης. 39 00:01:49,708 --> 00:01:52,083 Το σύμπαν κινδυνεύει, αν δεν τον σταματήσουμε. 40 00:01:52,166 --> 00:01:55,666 Κόκκινος κωδικός χρονοπλαισίου. Ενεργοποίηση πιστολιών τατουάζ. 41 00:01:56,416 --> 00:01:58,208 -Τι συμβαίνει; -Πιστόλια τατουάζ; 42 00:01:58,291 --> 00:02:00,125 Θεέ μου, είναι επείγον! 43 00:02:00,208 --> 00:02:02,375 Έβαλα πολλά θαυμαστικά; 44 00:02:02,458 --> 00:02:03,458 Ρέιγκαν! 45 00:02:26,250 --> 00:02:28,750 Ο μπαμπάς μου χειραγωγεί την πραγματικότητα 46 00:02:28,833 --> 00:02:31,125 μόνο με βότκα και κορεάτικα διεγερτικά. 47 00:02:31,208 --> 00:02:33,250 Δεν θυμάσαι καλά τον τίτλο. 48 00:02:33,333 --> 00:02:34,916 Έχετε μέρες να δείτε τον Ραντ. 49 00:02:35,000 --> 00:02:38,458 Μπορεί να έχει λιποθυμήσει στο γραφείο ή κάτι χειρότερο. 50 00:02:39,166 --> 00:02:40,000 Θεέ μου! 51 00:02:40,083 --> 00:02:41,625 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ 52 00:02:41,708 --> 00:02:43,458 ΧΡΟΝΟΠΛΑΙΣΙΑ 53 00:02:43,541 --> 00:02:46,000 Έχει εξαφανιστεί. 54 00:02:46,083 --> 00:02:49,250 Είναι περισσότερο Χάουαρντ Χιουζ απ' όσο νόμιζα. 55 00:02:49,333 --> 00:02:52,583 Τι είναι το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση και πού είναι ο μπαμπάς; 56 00:02:53,791 --> 00:02:55,416 Τη φοβόμουν αυτήν τη μέρα. 57 00:02:56,000 --> 00:02:58,333 Όλα ξεκίνησαν πριν από χρόνια. 58 00:02:58,416 --> 00:03:01,625 Θέλεις κανένα μπλουζάκι ή μια μεγάλη πετσέτα; 59 00:03:01,708 --> 00:03:06,583 Όλα ξεκίνησαν πριν από χρόνια στο κολέγιο, στο Χάρβαρντ. Εδώ. 60 00:03:07,500 --> 00:03:09,208 Πήγες στο Χάρβαρντ, εντάξει. 61 00:03:09,291 --> 00:03:10,125 ΧΑΡΒΑΡΝΤ 62 00:03:10,208 --> 00:03:14,166 Εγώ έφτασα με μεγάλα όνειρα και ο μπαμπάς σου με ύφος. 63 00:03:15,166 --> 00:03:17,541 Ωραία γκαρνταρόμπα, Ρίτσι Μπιτς. 64 00:03:17,625 --> 00:03:19,416 Χρειάζεσαι δύο σμόκιν; 65 00:03:19,500 --> 00:03:22,750 Λέγεται κλάση, κάτι που και οι δυο σας αγνοείτε. 66 00:03:22,833 --> 00:03:25,666 Και φαίνεται ότι θα παραλείπετε συχνά. 67 00:03:25,750 --> 00:03:28,791 Με μισούσε γιατί είχα άνεση. 68 00:03:28,875 --> 00:03:32,166 Κι εγώ τον μισούσα επειδή ήταν ένας άξεστος κόπανος. 69 00:03:34,875 --> 00:03:38,000 Είπα ότι η μπίρα είναι για το Harvard Lampoon! 70 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 Για κάποιον λόγο, ελέγχουν την κωμωδία. 71 00:03:40,333 --> 00:03:42,250 Πάρε κι άλλη με την πιστωτική του μπαμπά. 72 00:03:42,333 --> 00:03:45,833 Προσπαθώ να φτιάξω ρομπότ να κατασκοπεύσω την αδελφότητα. 73 00:03:46,416 --> 00:03:48,500 Δεν είναι λίγο ανατριχιαστικό; 74 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 Ναι, πάρα πολύ. 75 00:03:50,500 --> 00:03:53,708 Αλλά τη δεκαετία του '70 θεωρείται χιουμοριστικό. 76 00:03:54,500 --> 00:03:55,916 Άκουσα τη λέξη μπίρα! 77 00:03:56,000 --> 00:03:58,416 Πιστεύω ότι υπάρχει μπίρα εκεί μέσα! 78 00:03:58,500 --> 00:04:00,875 Σκατά, ο σύμβουλος. Καθυστέρησέ τον. 79 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Νταγκ, σε βλέπω σε φόρμα τελευταίως. 80 00:04:05,666 --> 00:04:06,791 Σηκώνεις βάρη; 81 00:04:11,875 --> 00:04:13,250 Αν και μισιόμασταν, 82 00:04:13,333 --> 00:04:15,250 συνειδητοποιήσαμε πως όταν δύο άνθρωποι 83 00:04:15,333 --> 00:04:20,125 με τεράστια εγώ και πέη με περίεργο σχήμα ενώνονται, 84 00:04:20,208 --> 00:04:21,416 όλα είναι δυνατά. 85 00:04:21,500 --> 00:04:23,583 Αποφασίσαμε να δουλέψουμε μαζί. 86 00:04:23,666 --> 00:04:25,125 Εκείνος είχε τις ιδέες 87 00:04:25,208 --> 00:04:28,500 κι εγώ προσπαθούσα να τον κρατήσω εκτός φυλακής. 88 00:04:28,583 --> 00:04:29,875 Τι να επινοήσεις όμως; 89 00:04:29,958 --> 00:04:33,750 Έπρεπε να είναι κάτι μεγάλο, να βγάλουμε εκατομμύρια. 90 00:04:41,958 --> 00:04:42,958 ΘΕΡΑΠΥΤΡΟΝ 91 00:04:50,916 --> 00:04:51,875 ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙΡΟΥ 92 00:04:51,958 --> 00:04:53,208 ΚΑΙΡΟΜΑΤΙΚ 93 00:04:54,916 --> 00:04:57,083 ΤΟ ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 94 00:04:59,625 --> 00:05:02,625 Θα το θεωρήσω επιτυχία. Θάφτηκε μόνο του. 95 00:05:02,708 --> 00:05:06,916 Εντέλει σκεφτήκαμε κάτι που θα μας έβαζε για πάντα στον χάρτη. 96 00:05:11,250 --> 00:05:15,250 Τα κατάφερες! Χρονομηχανή! Θα μου εξηγήσεις πώς δουλεύει; 97 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 Όχι. 98 00:05:16,250 --> 00:05:19,041 Έστω. Έλα να το βάλουμε μπροστά! 99 00:05:19,125 --> 00:05:21,083 Βάλε το καπέλο αλουμινόχαρτου για ασφάλεια. 100 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Σοβαρά; Αλουμινόχαρτο; 101 00:05:22,583 --> 00:05:25,000 Οι χρονο-ανθεκτικές ιδιότητες του αλουμινόχαρτου 102 00:05:25,083 --> 00:05:28,250 επιτρέπουν τη διατήρηση της φρεσκάδας των ψητών και του χωροχρόνου. 103 00:05:28,333 --> 00:05:31,958 Βγάλ' το αν θέλεις να ρισκάρεις για μόνιμες αλλοιώσεις. 104 00:05:32,833 --> 00:05:37,000 Εντάξει. Φύγαμε. Τρία, δύο, ένα. 105 00:05:44,708 --> 00:05:46,250 Γυρίσαμε πίσω στον χρόνο; 106 00:05:46,958 --> 00:05:50,208 Να πάρει. Είναι ίδια χρονιά και το μηχάνημα δεν… 107 00:05:50,291 --> 00:05:53,916 Το πρόσωπό σου είναι γυμνό. Λείπει το φρικτό μουστάκι σου! 108 00:05:54,916 --> 00:05:55,750 Τι διάολο; 109 00:05:56,291 --> 00:05:58,250 Και υπάρχει μόνο ένα φεγγάρι. 110 00:05:59,166 --> 00:06:01,250 Τι σκατά; Ένα φεγγάρι; 111 00:06:01,333 --> 00:06:04,041 Ναι, λεπτομέρεια. Παλιά υπήρχαν δύο φεγγάρια. 112 00:06:04,125 --> 00:06:07,291 Το σέρφινγκ είχε περισσότερη πλάκα στο παλιό χρονοπλαίσιο. 113 00:06:07,375 --> 00:06:09,666 Η περίοδος ήταν κόλαση όμως. 114 00:06:09,750 --> 00:06:12,541 Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει; Το πρότζεκτ δούλεψε. 115 00:06:12,625 --> 00:06:14,583 Όχι σαν χρονομηχανή, αλλά δούλεψε. 116 00:06:14,666 --> 00:06:17,416 Το μηχάνημα δημιούργησε τυχαίες αλλαγές στο παρόν, 117 00:06:17,500 --> 00:06:19,333 αλλάζοντας γεγονότα στο παρελθόν. 118 00:06:19,416 --> 00:06:23,208 Είμαστε στο χρονοπλαίσιο Β όπου δεν έχω μουστάκι. 119 00:06:23,291 --> 00:06:24,375 Υπάρχει ένα φεγγάρι 120 00:06:24,458 --> 00:06:27,375 και οι Berenstain Bears προφέρονται Μπερενστέιν. 121 00:06:27,458 --> 00:06:30,625 Πέρα από τις αρκούδες, θα βγάλουμε καθόλου χρήματα; 122 00:06:30,708 --> 00:06:33,875 Ανησυχείς για λεφτά; Το μηχάνημα αλλάζει την πραγματικότητα! 123 00:06:33,958 --> 00:06:38,125 Αν το τελειοποιήσουμε, θα γίνουμε θεοί, δεν θα μας σταματά κανείς… 124 00:06:48,458 --> 00:06:50,791 Όχι! Είμαι πολύ πλούσιος για να πεθάνω! 125 00:06:50,875 --> 00:06:52,541 Σκοτώστε μας γρήγορα. 126 00:06:52,625 --> 00:06:55,583 Θέλω να περάσω όσο το δυνατόν λιγότερο χρόνο εδώ. 127 00:06:55,666 --> 00:07:00,916 Το μηχάνημά σας παραβιάζει ανίερες δυνάμεις όχι για ανθρώπους. 128 00:07:01,541 --> 00:07:03,041 Είναι δική μας δουλειά. 129 00:07:03,125 --> 00:07:05,541 Ποιοι είστε εσείς με τα κεφάλια σαν Doritos; 130 00:07:05,625 --> 00:07:10,583 Είμαστε η δύναμη πίσω απ' όλα. Οι πραγματικοί κυβερνήτες του κόσμου. 131 00:07:10,666 --> 00:07:12,791 Μα οι αρχαίοι μας μέθοδοι 132 00:07:14,291 --> 00:07:15,833 είναι κάπως ξεπερασμένες. 133 00:07:15,916 --> 00:07:17,791 Χρειαζόμαστε εκσυγχρονισμό. 134 00:07:17,875 --> 00:07:19,875 Σταθείτε, θέλετε να μας δώσετε δουλειά; 135 00:07:19,958 --> 00:07:22,166 Η καινοτομία και η τόλμη σας μας εντυπωσίασαν. 136 00:07:22,250 --> 00:07:25,291 Μόνο σταματήστε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση. 137 00:07:25,375 --> 00:07:28,666 Σε αντάλλαγμα, θα σας προσλάβουμε για μια σκιώδη εταιρεία 138 00:07:28,750 --> 00:07:30,875 με τα τεχνολογικά μαγικά σας. 139 00:07:30,958 --> 00:07:36,041 Θα έχετε τη δύναμη να ελέγχετε τον κόσμο εκ μέρους μας. 140 00:07:38,250 --> 00:07:42,916 Αυτό ήταν και το τέλος του μηχανήματος, αλλά ο Ραντ είχε άλλα σχέδια. 141 00:07:45,291 --> 00:07:47,125 Το φτυάρι ταφής στοιχείων. 142 00:07:47,208 --> 00:07:49,125 Απόψε θα χορέψουμε ξανά. 143 00:07:49,208 --> 00:07:52,583 Δεν ξέρουμε ποιοι είναι, το πραγματικό μέγεθος των δυνάμεών τους. 144 00:07:52,666 --> 00:07:55,166 Δεν πρέπει να κάνουμε εξυπνάδες πίσω από την πλάτη τους. 145 00:07:55,250 --> 00:07:58,291 Γι' αυτό θέλουμε το μηχάνημα σαν ασφαλιστήριο συμβόλαιο. 146 00:07:58,375 --> 00:08:00,375 Μια μέρα θα με ευχαριστείς. 147 00:08:05,375 --> 00:08:09,916 Εντέλει οι πλούσιοι λευκοί αουτσάιντερ έγιναν οι πλούσιοι λευκοί κυρίαρχοι. 148 00:08:10,375 --> 00:08:12,083 Μια ιστορία έμπνευσης. 149 00:08:12,166 --> 00:08:13,500 Κι αυτό ήταν. 150 00:08:13,583 --> 00:08:17,541 Κάναμε την Κογκνίτο και ξεχάσαμε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση. 151 00:08:17,625 --> 00:08:18,666 Μέχρι τώρα. 152 00:08:18,750 --> 00:08:22,583 Ο Ραντ πρέπει να ξεκίνησε το μηχάνημα κι η πραγματικότητα κινδυνεύει. 153 00:08:22,666 --> 00:08:24,125 Πολύ Κρίστοφερ Νόλαν. 154 00:08:24,208 --> 00:08:27,750 Και δεν το καταλαβαίνω και γίνεται χειρότερο όσο ρωτάς. 155 00:08:27,833 --> 00:08:30,916 Χριστέ μου, όλα μπορεί να τα καταστρέψει ο μπαμπάς. 156 00:08:31,000 --> 00:08:32,416 Αυτό δεν θέλατε; 157 00:08:32,500 --> 00:08:35,333 Ψύκτες νερού με βότκα και κοσμικό αφανισμό; 158 00:08:35,416 --> 00:08:37,375 Σας είπα, θα ήταν το τέλος μας. 159 00:08:37,458 --> 00:08:39,625 Ο Ραντ είναι επιτέλους επικεφαλής. 160 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 Γιατί να τα καταστρέψει όλα; 161 00:08:41,916 --> 00:08:42,958 Οι Τήβεννοι. 162 00:08:43,041 --> 00:08:46,500 Θα κινδυνεύει να χάσει τη δουλειά του και προσπαθεί να την ξαναπάρει. 163 00:08:47,208 --> 00:08:48,208 Τι κάνεις; 164 00:08:48,291 --> 00:08:50,833 Σκανάρω τους εγκεφάλους μας να διατηρήσω τις μνήμες μας. 165 00:08:50,916 --> 00:08:54,583 Κάτι μου λέει ότι θα περιπλακεί αρκετά το πράγμα. 166 00:08:54,666 --> 00:08:58,500 Πάρτε αυτά τα καπέλα για να προστατευτείτε από βλάβες. 167 00:08:58,583 --> 00:09:03,000 Πρέπει να βρούμε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση και να σταματήσουμε τον Ραντ. 168 00:09:04,333 --> 00:09:06,666 Άλφα-Βήτα, σου έχω μια δουλειά. 169 00:09:06,750 --> 00:09:08,541 Ναι; Είμαι μέλος της ομάδας; 170 00:09:08,625 --> 00:09:12,500 Θέλουμε καλύτερο τρόπο εντοπισμού των αλλαγών χρονοπλαισίου. 171 00:09:12,583 --> 00:09:15,875 Σταματήστε τα τατουάζ στο πρόσωπο του Άντρε. 172 00:09:15,958 --> 00:09:19,041 Μα το μέτωπό μου; Είναι κάπως άδειο; 173 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 Τι έπαθε ο Άντρε; 174 00:09:24,416 --> 00:09:26,250 Ο Ραντ θα ξαναχρησιμοποίησε το μηχάνημα. 175 00:09:26,333 --> 00:09:29,500 Είμαστε στο Χρονοπλαίσιο 1D, όπου ο Άντρε ίσως υπάρχει. 176 00:09:29,583 --> 00:09:31,166 Οι μπάλες είναι κύβοι. 177 00:09:31,250 --> 00:09:33,583 Και στην ταινία του Μπρετ πρωταγωνίστησε φάλαινα. 178 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 Σαμούζαμ; 179 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 Να σταματήσουμε την τρέλα! 180 00:09:37,541 --> 00:09:39,333 Τζέι Αρ, βάλε μπρος το βαν. 181 00:09:39,416 --> 00:09:41,750 Οι βλάβες θα χειροτερέψουν. 182 00:09:45,333 --> 00:09:48,833 Συγγνώμη. Έχω να οδηγήσω από τη θητεία Κάρτερ. 183 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 -Θα βάλεις ένα πουκάμισο; -Ναι. 184 00:09:51,000 --> 00:09:52,750 -Μας αποσπάς. -Ντύσου. 185 00:09:53,958 --> 00:09:54,791 Όχι. 186 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 Συνοδηγός! 187 00:09:55,958 --> 00:09:58,625 Και θα ακούμε το πόντκαστ μου στον δρόμο. 188 00:09:59,791 --> 00:10:01,708 ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΜΕΙΣ"; 189 00:10:02,458 --> 00:10:04,416 Καμία απάντηση ακόμα. 190 00:10:04,500 --> 00:10:08,500 Αλλά σε αυτήν την εκδοχή της Αποκάλυψης βγαίνουμε ακόμα. 191 00:10:09,041 --> 00:10:12,333 Σήμερα έχουμε κοντά μας τον Ίλον Μασκ. 192 00:10:12,416 --> 00:10:14,625 Τον απήγαγα κι έχω δέσει σε μια καρέκλα. 193 00:10:14,708 --> 00:10:15,583 Πες γεια, Ίλον. 194 00:10:17,708 --> 00:10:19,083 Τι φοβερή κουβέντα. 195 00:10:19,166 --> 00:10:23,500 Κατά το σώμα του Τζέι Αρ, για το οποίο έχω ακόμα ανάμεικτα συναισθήματα, 196 00:10:23,583 --> 00:10:26,541 εδώ είναι κρυμμένο το μηχάνημα με τον μπαμπά σου. 197 00:10:26,625 --> 00:10:27,500 Τι κάνεις; 198 00:10:27,583 --> 00:10:29,500 Σε μετατρέπω σε σαρωτή πραγματικότητας. 199 00:10:29,583 --> 00:10:32,333 Είναι προσβλητικό, Ρέιγκαν. Μοιάζω με Τελετάμπι. 200 00:10:33,000 --> 00:10:33,833 Όχι. 201 00:10:34,541 --> 00:10:36,625 Τώρα, με τη δύναμη της κοιλιοθόνης σου… 202 00:10:36,708 --> 00:10:37,666 Μην τη λες έτσι. 203 00:10:37,750 --> 00:10:39,500 …θα μάθουμε τι συνέβη στον Άντρε. 204 00:10:39,583 --> 00:10:41,958 Μην κοιτάτε. Ίσως είναι απεχθές. 205 00:10:42,041 --> 00:10:42,958 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ 206 00:10:43,583 --> 00:10:44,583 ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ 2009 207 00:10:45,375 --> 00:10:48,708 Μόλις αποφοίτησα και έκλεψα αυτήν την τήβεννο. 208 00:10:48,791 --> 00:10:52,416 Τι επιφυλάσσει το 2009 για τον Άντρε Λι; 209 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 Γεια σου, ψωνάρα. 210 00:10:54,083 --> 00:10:57,708 Θα σε ενδιέφερε να μπεις σε μια μυστική σκιώδη οργάνωση; 211 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 Σίγουρα… 212 00:11:01,125 --> 00:11:03,375 Ένα δολάριο! Θα αγοράσω λαχνό! 213 00:11:03,958 --> 00:11:08,708 Λεμόνι, λεμόνι. Ναι! Γαμώ! Είμαι εκατομμυριούχος! 214 00:11:08,791 --> 00:11:11,375 Εντάξει, τέλειο. Κέρδισε το λαχείο. 215 00:11:11,458 --> 00:11:15,041 Τώρα είναι ο αγαπημένος τηλεοπτικός γιατρός της Αμερικής! 216 00:11:15,875 --> 00:11:18,708 Ως γιατρός, θεωρώ ότι είναι φρικιό! 217 00:11:18,791 --> 00:11:19,958 Ας παρτάρουμε! 218 00:11:20,625 --> 00:11:23,041 Νόμιζα ότι θα άκουγα ιατρικές συμβουλές. 219 00:11:24,458 --> 00:11:26,666 Είναι στα καλύτερά της η ζωή μου. 220 00:11:26,750 --> 00:11:28,083 Τίποτα δεν θα άλλαζα. 221 00:11:28,791 --> 00:11:32,000 Μια χαρά είναι ο Άντρε στο σύμπαν 1D. 222 00:11:32,083 --> 00:11:33,791 -Η ομάδα θα ανακουφιστεί. -Στάσου. 223 00:11:33,875 --> 00:11:36,166 Μήπως να μείνει μεταξύ μας; 224 00:11:36,250 --> 00:11:38,458 Αποσπώνται εύκολα αυτοί. 225 00:11:38,541 --> 00:11:40,041 Αν μάθουν ότι ο Άντρε ήταν καλά, 226 00:11:40,125 --> 00:11:43,625 ίσως κάνουν πίσω με την αποστολή να κυνηγήσουν τα δικά τους. 227 00:11:43,708 --> 00:11:46,208 Μα η μοίρα του κόσμου είναι στα… 228 00:11:46,958 --> 00:11:49,000 Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου! 229 00:11:49,083 --> 00:11:50,708 Μας τελειώνει ο χρόνος… 230 00:11:50,791 --> 00:11:51,958 Τι δραματική! 231 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου! 232 00:11:54,125 --> 00:11:55,708 Τι θέλεις να κάνω; 233 00:11:55,791 --> 00:11:57,916 -Υπερβολική αντίδραση. -Περιμένεις; 234 00:11:58,000 --> 00:12:00,208 Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου! 235 00:12:00,291 --> 00:12:01,833 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΙ ΠΥΡΑΥΛΟΙ! 236 00:12:01,916 --> 00:12:03,250 Πού πήγαν όλοι; 237 00:12:03,333 --> 00:12:04,291 ΤΡΩΜΕ ΚΙ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ 238 00:12:08,250 --> 00:12:09,291 Τι συμβαίνει; 239 00:12:09,375 --> 00:12:14,625 Πόσο άσχημα είναι με κλίμακα από το Inception ως το Interstellar και το Tenet; 240 00:12:14,708 --> 00:12:16,041 Βασικά, είναι… 241 00:12:17,291 --> 00:12:19,541 Θεέ μου! Όχι! 242 00:12:19,625 --> 00:12:21,416 Ο Άντρε δεν έχει πουλί! 243 00:12:21,500 --> 00:12:22,458 Τι; 244 00:12:22,541 --> 00:12:26,750 Σε αυτήν την πραγματικότητα το πουλί του μάγκωσε σε μηχανή πρέτσελ. 245 00:12:26,833 --> 00:12:30,000 Ναι, του έγινε κόμπος. 246 00:12:30,083 --> 00:12:31,708 Κι έγινε Σαηεντολόγος. 247 00:12:31,791 --> 00:12:33,125 Τι σιχαμένο! 248 00:12:33,208 --> 00:12:34,583 Κι αυτό με το πουλί. 249 00:12:34,666 --> 00:12:37,000 Σίγουρα; Να το δω. 250 00:12:37,083 --> 00:12:39,291 Πρέπει να εστιάσουμε στην αποστολή. 251 00:12:39,375 --> 00:12:42,458 Για το καλό του πουλιού του Άντρε. 252 00:12:43,041 --> 00:12:45,083 Εισερχόμενη ανωμαλία! Ετοιμαστείτε! 253 00:12:49,083 --> 00:12:54,250 Κύριε Γκορμπατσόφ, γκρεμίστε αυτό το τείχος. 254 00:12:57,708 --> 00:13:00,583 Θεέ μου! Ο πρόεδρος Ρίγκαν είναι νεκρός! 255 00:13:01,500 --> 00:13:07,833 Αν, λοιπόν, δεν μου πει κανείς να το γκρεμίσω, τότε, ας το επεκτείνουμε; 256 00:13:09,708 --> 00:13:14,166 Η σοβιετική επέκταση του Τείχους του Βερολίνου έφτασε τις ακτές των ΗΠΑ. 257 00:13:14,250 --> 00:13:17,000 Συγγνώμη, τις ακτές των ΗΠΑΣΔ. 258 00:13:21,708 --> 00:13:23,000 Τι διάολο ήταν αυτό; 259 00:13:23,083 --> 00:13:25,250 Και πότε άρχισα να τρώω πατατάκια μπορς; 260 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Καλώς ήρθατε στη Γη 1Ε. 261 00:13:26,958 --> 00:13:29,833 Εδώ κέρδισε η Ρωσία τον Ψυχρό Πόλεμο. 262 00:13:29,916 --> 00:13:33,083 Επίσης για κάποιο λόγο είναι σύμβολο του σεξ ο Πολ Τζιαμάτι. 263 00:13:33,166 --> 00:13:34,250 Ανήκουστο! 264 00:13:34,333 --> 00:13:37,791 Δεν θα με πάρουν ζωντανό οι Ρώσοι! Αυτοκτονούμε; 265 00:13:37,875 --> 00:13:39,541 Δεν αξίζει τον κόπο. 266 00:13:39,625 --> 00:13:41,833 Ανήκουμε στη Ρωσία τώρα. 267 00:13:41,916 --> 00:13:44,125 Πόσο δυστοπικές αυτές οι βλάβες; 268 00:13:50,291 --> 00:13:52,666 Επίσης οι δεινόσαυροι δεν αφανίστηκαν ποτέ. 269 00:13:52,750 --> 00:13:54,125 Να σε πάρει, Ραντ! 270 00:13:55,166 --> 00:13:59,375 Φάλαινα τζίνι Στάλιν δεινόσαυρος. 271 00:13:59,458 --> 00:14:05,625 Γελοιότητες! Αγαπημένη ταινία είναι το Shazaam με τον Σεβάχ. 272 00:14:05,708 --> 00:14:08,125 Kazaam, γαμώτο! 273 00:14:08,208 --> 00:14:10,208 Είσαι ασφαλής τώρα. 274 00:14:10,291 --> 00:14:13,208 Αρχίζω να φτάνω τα όριά μου στις ανοησίες. 275 00:14:13,291 --> 00:14:15,583 Ελπίζω να αξίζει η αποστολή. 276 00:14:16,875 --> 00:14:17,875 Τι διάολο; 277 00:14:19,000 --> 00:14:21,750 Νομίζω ότι κλασικά τα έκανε μαντάρα η Ρέιγκαν. 278 00:14:21,833 --> 00:14:25,958 Είδα τον Άντρε σε αφίσα και μια χαρά ήταν το πουλί του. 279 00:14:26,041 --> 00:14:30,333 Αν είναι κάποιος να γίνει διάσημος τώρα, ελπίζω να είμαι εγώ! 280 00:14:40,458 --> 00:14:42,833 Το ήξερα ότι έπρεπε να πάρουμε το UFO. 281 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 Έχουμε UFO; 282 00:14:44,291 --> 00:14:47,750 Ναι, αλλά όλο συγκρούεται. Φτηνά εργατικά χέρια. 283 00:14:47,833 --> 00:14:51,250 Μπρετ, τελείωσαν όλα, μπορείς να πετάξεις το UFO. Εντάξει; 284 00:14:51,833 --> 00:14:53,250 Θα φτιάξω το λάστιχο. 285 00:15:08,041 --> 00:15:09,916 ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ 286 00:15:10,000 --> 00:15:14,916 Θα φτιάξω αυτήν την πραγματικότητα, Ρον. Μόνο μην πας πουθενά. 287 00:15:16,250 --> 00:15:18,000 Είναι εκατομμυριούχος; 288 00:15:18,083 --> 00:15:19,708 -Σκατά. -Όχι! 289 00:15:19,791 --> 00:15:21,416 Δεν ήθελα να τους δείξω. 290 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 Ο Γκλεν πειράζει την κεραία στην κοιλιά. 291 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 Δεν θα μας έλεγες ότι ο Άντρε είναι εκατομμυριούχος; 292 00:15:26,375 --> 00:15:29,625 Κι ότι έκανε μεταμόσχευση πέους από άλογο; 293 00:15:29,708 --> 00:15:32,666 Ίσως οι αλλαγές του Ραντ είναι καλές. 294 00:15:32,750 --> 00:15:35,541 Θέλω να μάθω τι επιφυλάσσει το 1G για την Τζίτζι! 295 00:15:35,625 --> 00:15:39,125 Ας ηρεμήσουμε. Αυτό θα ήθελε ο Σαζάαμ. 296 00:15:39,208 --> 00:15:42,291 Ήξερα ότι θα σας αποσπούσαν τα συμφέροντά σας 297 00:15:42,375 --> 00:15:44,041 και θα με πουλούσατε πάλι! 298 00:15:44,125 --> 00:15:46,750 Ξεχνάω τι έγινε όταν ανέλαβε ο μπαμπάς μου; 299 00:15:47,791 --> 00:15:48,958 Τι συμβαίνει; 300 00:15:49,041 --> 00:15:51,208 Θέλω να δω το δικό μου χρονοπλαίσιο! 301 00:15:51,291 --> 00:15:53,375 Για έλα εδώ, δοξασμένο πινακάκι! 302 00:15:55,333 --> 00:15:58,416 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα συμβεί, μα τα κατάφερες. 303 00:15:58,500 --> 00:15:59,541 Είσαι έγκυος! 304 00:16:01,250 --> 00:16:04,833 Έχω σποράκια! Θα γίνω μητέρα! 305 00:16:04,916 --> 00:16:06,000 Δώσ' το μου! 306 00:16:06,083 --> 00:16:09,458 Απονέμουμε Μετάλλιο Τιμής για τις περισσότερες ανατινάξεις 307 00:16:09,541 --> 00:16:11,958 σε κάποιον πολύ φυσιολογικό. 308 00:16:12,041 --> 00:16:13,291 Στον Γκλεν Ντόλφιν. 309 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 Κάνε μου γλύκες, Ντολόρες. 310 00:16:16,541 --> 00:16:20,250 Υπάρχει χρονικό πλαίσιο που δεν έκανα την εγχείρηση δελφινιού 311 00:16:20,333 --> 00:16:21,833 και η Ντολόρες δεν με άφησε; 312 00:16:21,916 --> 00:16:24,041 Μου λείπουν τα δάχτυλά μου! 313 00:16:24,125 --> 00:16:26,583 Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι να αυνανίζεσαι με μεμβράνες; 314 00:16:26,666 --> 00:16:27,666 Τζίτζι, μη! 315 00:16:28,625 --> 00:16:34,208 Μια φυσιολογική μέρα ως βασίλισσα των γαμημένων Ιλουμινάτι! 316 00:16:34,291 --> 00:16:37,250 Λιν Μανουέλ, άρχισε να ραπάρεις για τα χάλια σου. 317 00:16:37,333 --> 00:16:38,916 Ναι, βασίλισσα. 318 00:16:39,541 --> 00:16:41,958 Ναι, το σενάριο θα αλλάξω 319 00:16:42,041 --> 00:16:45,166 Φαίνομαι χαζός στις φωτογραφίες Που δαγκώνομαι 320 00:16:45,250 --> 00:16:46,833 Ένα τίποτα είμαι 321 00:16:46,916 --> 00:16:49,625 Χριστέ μου, κανείς μας δεν δουλεύει για την Κογκνίτο. 322 00:16:49,708 --> 00:16:52,291 Όλοι μας ζήσαμε τις ζωές που ονειρευόμασταν. 323 00:16:52,375 --> 00:16:55,958 Δεν καταλαβαίνετε; Είναι προσωρινές ψευδείς πραγματικότητες. 324 00:16:56,041 --> 00:16:57,750 Πρέπει να γυρίσουμε στην κανονική. 325 00:16:57,833 --> 00:16:58,666 Κατάλαβα. 326 00:16:58,750 --> 00:17:03,625 Δεν θέλεις να αλλάξει το χρονοπλαίσιο γιατί επιτέλους βρήκες αγόρι. 327 00:17:03,708 --> 00:17:05,083 Τι; Όχι. 328 00:17:05,166 --> 00:17:07,500 Ίσως κάποιοι βαρεθήκαμε τις πραγματικότητές μας 329 00:17:07,583 --> 00:17:08,958 και θέλουμε καλύτερες. 330 00:17:09,041 --> 00:17:12,916 Εγώ πάντως είμαι έτοιμη για τις χαρές της μητρότητας. 331 00:17:13,750 --> 00:17:17,125 Δια του παρόντος, απoστρατεύω τον εαυτό μου με τιμές. 332 00:17:18,916 --> 00:17:20,083 Στάσου, Τζίτζι. 333 00:17:20,166 --> 00:17:23,208 Είναι κάτι που το ήθελα όλη μου τη ζωή, Ρέιγκαν. 334 00:17:23,291 --> 00:17:25,083 Πρέπει να το ρισκάρω. 335 00:17:25,583 --> 00:17:28,458 Το Louboutin μου βρήκε τον χώρο του στον πισινό του Λιν Μανουέλ. 336 00:17:31,625 --> 00:17:33,666 Για σταθείτε ένα λεπτό, διάολε! 337 00:17:33,750 --> 00:17:37,625 Μόνο εμείς δεν είχαμε θετικά χρονικά πλαίσια απ' την ομάδα; 338 00:17:37,708 --> 00:17:40,250 Τι βλακείες λευκής υπεροχής είναι αυτές; 339 00:17:40,333 --> 00:17:42,666 Μπροστά σου, Τζέι Αρ! Πρόσεχε! 340 00:17:55,375 --> 00:17:58,666 Ρέιγκαν, πάω εγώ στον Τζέι Αρ. Ολοκλήρωσε την αποστολή εσύ. 341 00:17:58,750 --> 00:18:01,416 Ευχαριστώ. Ήσουν πολύ ομαδικός σήμερα. 342 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 Ήταν ωραία που επιτέλους είχα μια ομάδα. 343 00:18:06,041 --> 00:18:09,333 Τα είχες εξαρχής αυτά; Χάνω ένα χέρι. 344 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 Και πάλι μπράβο για σήμερα. 345 00:18:12,875 --> 00:18:18,916 Αφήστε στον μπαμπά μου την καταστροφή της πραγματικότητας για τη δουλειά του! 346 00:18:28,041 --> 00:18:29,000 Είναι τρελό. 347 00:18:29,083 --> 00:18:32,708 Είναι λες και περνάμε από χιονοθύελλα. Χιονοθύελλα πραγματικότητας. 348 00:18:32,791 --> 00:18:36,000 Να πάρω το Reality Blizzard στο Amazon. 349 00:18:36,083 --> 00:18:38,875 O Νόλαν ας είναι παραγωγός. Μην ελέγχει πλήρως. 350 00:18:38,958 --> 00:18:42,500 Μπρετ, δεν είναι η ώρα να σκέφτεσαι σάι-φάι. 351 00:18:42,583 --> 00:18:45,750 Οι χρονικές ανωμαλίες φτάνουν το όριο μέγιστης αδυναμίας. 352 00:18:45,833 --> 00:18:46,666 Βιαστείτε. 353 00:18:51,500 --> 00:18:54,416 Η τελική αναμέτρηση, εμείς εναντίον του μπαμπά σου. 354 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 Λες να έχει παγιδεύσει το μέρος; Τι συμβαίνει; 355 00:19:01,666 --> 00:19:03,916 Ευχαριστώ για τη στήριξη. Ήσουν ο μόνος. 356 00:19:05,500 --> 00:19:09,250 Μια καλή ηγέτιδα δεν θα τραβούσε τον κολλητό σε βλακείες του μπαμπά. 357 00:19:09,333 --> 00:19:11,958 Δεν ξέρω αν θα επιστρέψουμε ποτέ στις πραγματικότητές μας. 358 00:19:12,041 --> 00:19:14,625 Έχω δει τη δική σου και φαίνεται μια χαρά. 359 00:19:14,708 --> 00:19:16,958 Αν τα καταφέρω, θα σε ξαναδώ. 360 00:19:17,041 --> 00:19:18,958 Αν όχι, καλή τύχη, Μπρετ. 361 00:19:20,375 --> 00:19:21,208 Μα… 362 00:19:29,791 --> 00:19:31,000 Λοιπόν, κόπανε! 363 00:19:31,083 --> 00:19:33,000 Αρκετά μου χάλασες τη ζωή! 364 00:19:40,000 --> 00:19:41,833 Όχι, δεν είναι αυτό. 365 00:19:41,916 --> 00:19:42,791 ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ 366 00:19:42,875 --> 00:19:44,333 Θέλω απλώς… 367 00:19:44,916 --> 00:19:46,541 Γιατί δεν μπορεί απλώς… 368 00:19:46,625 --> 00:19:47,458 Μπαμπά; 369 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Τι; 370 00:19:53,208 --> 00:19:56,833 Όλα αυτά τα μπουκάλια είναι μισογεμάτα με ουίσκι ή κάτουρο; 371 00:19:57,333 --> 00:19:59,333 Πάνε μέρες που έχασα το μέτρημα. 372 00:19:59,416 --> 00:20:04,125 Νόμιζα ότι εκδικούσουν τις Τηβέννους που σε απέλυσαν. 373 00:20:04,208 --> 00:20:06,041 Γιατί το κάνεις αυτό; 374 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 Τόσες φορές ήταν. 375 00:20:08,375 --> 00:20:11,083 Τόσες φορές προσπάθησα να σας πάρω πίσω. 376 00:20:11,166 --> 00:20:14,041 Εσένα και τη μητέρα σου. Στο ίδιο χρονικό πλαίσιο. 377 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 Αλλά δεν πετυχαίνει ποτέ. 378 00:20:15,833 --> 00:20:19,458 Όσες φορές κι αν προσπαθήσω, θα με μισείτε και οι δύο. 379 00:20:20,166 --> 00:20:22,666 Όλα αυτά τα έκανες για να μας ξανακερδίσεις; 380 00:20:22,750 --> 00:20:23,916 Είχα τα πάντα. 381 00:20:24,541 --> 00:20:27,208 Τη δουλειά μου, είχα δύναμη. 382 00:20:27,291 --> 00:20:29,958 Είναι κλισέ, αλλά είναι αλήθεια. 383 00:20:30,041 --> 00:20:33,000 Όταν χάνεις κάτι καταλαβαίνεις πόσο σημαντικό ήταν. 384 00:20:33,791 --> 00:20:37,250 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να τη φέρω εδώ. 385 00:20:37,333 --> 00:20:39,208 Μπαμπά, δεν θα πετύχαινε ποτέ. 386 00:20:39,291 --> 00:20:41,625 Δεν μπορείς να πατάς ένα κουμπί 387 00:20:41,708 --> 00:20:44,875 και να περιμένεις να ξαναγίνει μια σχέση όπως ήταν. 388 00:20:47,875 --> 00:20:50,625 Ξέρω, είναι τρομακτικό να αφήνεις τον έλεγχο. 389 00:20:50,708 --> 00:20:52,708 Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνος. 390 00:20:52,791 --> 00:20:54,750 Ας το κλείσουμε μαζί αυτό. 391 00:20:56,416 --> 00:20:59,041 Καλύτερο από το τίποτα το σκατοχρονοπλαίσιό μας. 392 00:20:59,125 --> 00:21:00,750 Ας το μαζέψουμε, μικρή. 393 00:21:07,458 --> 00:21:08,500 Ρέιγκαν! 394 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 Ώστε εδώ είσαι, συνέταιρε. 395 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 Το απολαμβάνεις, έτσι δεν είναι; 396 00:21:16,583 --> 00:21:19,416 Σου φαίνομαι να το διασκεδάζω; 397 00:21:19,500 --> 00:21:20,916 Βλέπεις τα μπουκάλια; 398 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 Όλη τη χρονιά πέρασα τα πάνδεινα. 399 00:21:23,583 --> 00:21:27,791 Και μετά έδωσες σε όλους στην ομάδα το χρονικό πλαίσιο των ονείρων τους! 400 00:21:27,875 --> 00:21:30,958 Εγώ που στήριζα τα μεθύσια σου σε όλη σου την καριέρα; 401 00:21:31,041 --> 00:21:31,875 Σε παρακαλώ. 402 00:21:31,958 --> 00:21:35,625 Χωρίς εμένα θα ήσουν άλλος ένας πλούσιος που θα δούλευε στη μη σκιώδη κυβέρνηση. 403 00:21:35,708 --> 00:21:39,666 Μια ζωή ακούω τις συμβουλές σου και δες πού με έβγαλε. 404 00:21:39,750 --> 00:21:43,291 Θα πάρω ό,τι μου ανήκει. Τα λεφτά, το σπίτι, το αμάξι! 405 00:21:43,375 --> 00:21:46,583 Και θα δημοσιεύσω επιτέλους τις χιουμοριστικές μου εκθέσεις 406 00:21:46,666 --> 00:21:48,541 στο γαμημένο Harvard Lampoon! 407 00:21:48,625 --> 00:21:51,500 Το μηχάνημα είναι απρόβλεπτο. 408 00:21:51,583 --> 00:21:53,833 Αν πατήσεις το κουμπί, θα βρεθείς στην κόλαση. 409 00:21:53,916 --> 00:21:56,291 Είμαι πρόθυμος να το ρισκάρω. 410 00:21:59,166 --> 00:22:01,500 Τζέι Αρ, θα καταστρέψεις το σύμπαν! 411 00:22:10,208 --> 00:22:11,583 Όχι! 412 00:22:11,666 --> 00:22:14,500 Επιτέλους θα αποκτούσα πισίνα με ορίζοντα! 413 00:22:16,083 --> 00:22:17,125 Σταθείτε, είναι… 414 00:22:17,208 --> 00:22:18,916 ΚΟΓΚΝΙΤΟ AE 415 00:22:23,958 --> 00:22:25,416 Μπρετ! Γύρισες! 416 00:22:25,500 --> 00:22:28,333 Πώς θυμήθηκες αυτήν την πραγματικότητα; 417 00:22:28,416 --> 00:22:30,166 Κρατούσα σημειώσεις στην αφίσα. 418 00:22:30,250 --> 00:22:32,541 Και με βοήθησε να θυμηθώ ότι είχαμε αυτό. 419 00:22:32,625 --> 00:22:34,583 Μια αφίσα. 420 00:22:34,666 --> 00:22:38,166 Τσάμπα έκανα τατουάζ σε όλο μου το σώμα. 421 00:22:38,250 --> 00:22:40,625 Συν ότι πήραμε τον ιπτάμενο δίσκο. 422 00:22:40,708 --> 00:22:42,416 Τι εννοείς "πήραμε"; 423 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 Παιδιά; Μα γιατί; 424 00:22:48,333 --> 00:22:52,125 Πήγαμε στα χρονικά μας πλαίσια, μα όσο πατούσε το κουμπί ο μπαμπάς σου, 425 00:22:52,208 --> 00:22:53,625 όλα γίνονταν σκατά. 426 00:22:53,708 --> 00:22:57,125 Δεν ήμουν έγκυος εντέλει. Είχα φάει πολύ Del Taco. 427 00:22:57,208 --> 00:22:58,333 Μου έχει συμβεί. 428 00:22:58,416 --> 00:23:01,791 Κι εγώ σχεδόν υπέκυψα στους Ρώσους. 429 00:23:02,333 --> 00:23:04,666 Μόνο εσάς υπηρετώ, πρόεδρε Πούτιν. 430 00:23:04,750 --> 00:23:10,000 Για μια στιγμή. Τι διάολο λέω; Καλύτερα νεκρός από κόκκινος! 431 00:23:10,083 --> 00:23:10,916 ΙΣΤ ΠΟΪΝΤ 432 00:23:13,458 --> 00:23:15,833 Σ' ευχαριστώ, βολικέ ιπτάμενε δίσκε. 433 00:23:16,750 --> 00:23:18,916 Κι εγώ κουράστηκα να έχω πέος αλόγου. 434 00:23:19,625 --> 00:23:22,750 Άκουσέ με. Αν σου έκανα χειρουργείο για κόλπο αλόγου; 435 00:23:22,833 --> 00:23:26,375 Πού πας, σύζυγε Σκάρλετ Τζοχάνσον; 436 00:23:27,958 --> 00:23:31,958 Εγώ έπρεπε να διευθύνω το κανάλι Disney των Ιλουμινάτι. 437 00:23:32,041 --> 00:23:33,541 Μα το Doc McStuffings; 438 00:23:33,625 --> 00:23:36,750 Μάλλον Doc McStuffed με σατανικά μηνύματα. 439 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 Παρακολουθείτε το κανάλι Disney. 440 00:23:41,875 --> 00:23:44,458 Κι εγώ ήμουν κορυφαίος κουκλοπαίκτης. 441 00:23:44,541 --> 00:23:46,250 Αλλά ο κόσμος είναι ύπουλος. 442 00:23:46,791 --> 00:23:50,416 Το ράψιμό σου είναι… καλό. 443 00:23:51,166 --> 00:23:53,708 Είπες κάτι όμορφο, αλλά με κακία. 444 00:23:54,750 --> 00:23:57,416 Οπότε επανεκκινήσαμε τις μνήμες μας και τώρα είμαστε εδώ. 445 00:23:57,500 --> 00:23:58,958 Χαίρομαι που γυρίσατε. 446 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 Κι εμείς. 447 00:23:59,958 --> 00:24:00,791 -Κι εγώ. -Αμήν. 448 00:24:00,875 --> 00:24:03,916 Το παραδέχομαι. Αρχίζω να σας συμπαθώ. 449 00:24:09,916 --> 00:24:11,791 Η μνήμη του Άλφα-Βήτα θα αφήσει 450 00:24:11,875 --> 00:24:15,416 να επαναφέρουμε το χρονικό πλαίσιο εκεί που τον προγραμμάτισα αρχικά. 451 00:24:15,500 --> 00:24:18,750 Στάσου! Θέλω να θυμάμαι πώς είναι να έχεις σαγόνι. 452 00:24:19,291 --> 00:24:20,416 Εντάξει. Τώρα. 453 00:24:23,416 --> 00:24:24,250 Ναι! 454 00:24:25,083 --> 00:24:28,708 Όταν τον επαναπρογραμμάτισες; Αυτό σημαίνει… 455 00:24:28,791 --> 00:24:29,625 Ναι! 456 00:24:29,708 --> 00:24:32,958 Τώρα είναι ανούσιο το τατουάζ μου στην πλάτη. 457 00:24:34,583 --> 00:24:36,291 Πού μας πάτε; 458 00:24:36,375 --> 00:24:38,375 Και τι σημαίνει για την πρακτική μου; 459 00:24:38,458 --> 00:24:40,916 Θα πάτε κι οι δύο στις Τηβέννους για ποινή. 460 00:24:41,000 --> 00:24:44,208 Ας μην έχω πάλι κοινό κελί με τον κόπανο. 461 00:24:44,291 --> 00:24:45,708 Φτάνει το κολέγιο. 462 00:24:45,791 --> 00:24:51,416 Ίσως η φυλακή είναι ο καλύτερος τρόπος να σε προστατέψουμε απ' τον εαυτό σου. 463 00:24:51,500 --> 00:24:54,333 Μια ζωή σκεφτόμουν αν είσαι ήρωας ή κακός. 464 00:24:54,416 --> 00:24:58,166 Δεν είσαι όμως. Είσαι απλώς ο μπαμπάς μου που τα έκανες μαντάρα. 465 00:24:58,708 --> 00:25:01,166 Θεωρώ μαλακίες τις παρεμβάσεις. 466 00:25:01,250 --> 00:25:04,708 Αλλά σε αυτήν την περίπτωση ίσως έχεις δίκιο. 467 00:25:04,791 --> 00:25:05,833 Ίσως τι; 468 00:25:05,916 --> 00:25:07,875 Έχεις δίκιο. Εντάξει; 469 00:25:07,958 --> 00:25:10,541 Συγγνώμη για όλα, μικρή μου. 470 00:25:10,625 --> 00:25:14,291 Όταν αναλάβεις την Κογκνίτο, κάν' το καλύτερα από εμένα. 471 00:25:18,833 --> 00:25:22,250 ΑΠΑΝΤΗΣΗ: ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ. 472 00:25:26,208 --> 00:25:27,375 ΕΣΤΑΛΗ 473 00:25:58,125 --> 00:26:01,958 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου