1 00:00:06,208 --> 00:00:08,708 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,458 --> 00:00:15,333 ‎"96번 국도 ‎버스 정류장" 3 00:00:18,625 --> 00:00:19,583 ‎좋았어 4 00:00:21,333 --> 00:00:22,541 ‎"론 ‎우리 사이 얘기할래요?" 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,291 ‎"저기요?" 6 00:00:24,375 --> 00:00:26,458 ‎"우리 생각 해본다던 건요? ‎아직 '우리' 맞아요?" 7 00:00:26,541 --> 00:00:28,666 ‎왜 문자 답장이 없지? 8 00:00:28,750 --> 00:00:32,583 ‎레이건, 9/11 이후 부시에게 ‎내가 말했듯, 기다려야 해 9 00:00:32,666 --> 00:00:34,625 ‎좋은 아침이야, 회사 친구들 10 00:00:34,708 --> 00:00:38,333 ‎질문, 소원 딱 하나만 빌라면 ‎뭘 빌 거야? 11 00:00:38,416 --> 00:00:39,625 ‎심슨 가족 포르노 더 줘 12 00:00:39,708 --> 00:00:41,750 ‎맞아, 그걸 좋아한 한 사람이 나야 13 00:00:41,833 --> 00:00:44,875 ‎누구 보라고 만들었나 싶었지? ‎나야! 나 같은 남자들 14 00:00:44,958 --> 00:00:46,416 ‎우려스럽네, 그리고 아니야! 15 00:00:46,500 --> 00:00:50,083 ‎모두가 사랑하는 90년대 영화 ‎'샤잠'의 자정 시사회야 16 00:00:50,166 --> 00:00:52,500 ‎코미디계의 샤킬 오닐 ‎신드바드 주연이지 17 00:00:52,583 --> 00:00:55,791 ‎친구, 난 지금 몰려다니며 ‎놀 기분 아니야 18 00:00:55,875 --> 00:00:57,791 ‎내 평생의 사랑을 ‎방금 잃었을지도 몰라 19 00:00:57,875 --> 00:01:00,541 ‎그리고 왠지 모르지만 ‎방금 이 밈을 보냈어 20 00:01:00,625 --> 00:01:01,708 ‎"죄송해요 ‎전 작은 말이에요" 21 00:01:01,791 --> 00:01:03,416 ‎- 어이쿠! ‎- 커피 시간! 22 00:01:03,500 --> 00:01:06,250 ‎하버드를 나온 내가 ‎커피 서빙이나 할 줄이야 23 00:01:06,333 --> 00:01:08,958 ‎그건 무슨 염병할 물건이야? 24 00:01:09,458 --> 00:01:11,416 ‎액션으로 가득한 모험이죠 25 00:01:11,500 --> 00:01:13,458 ‎6살에서 6살 반까지 ‎즐길 수 있어요 26 00:01:13,541 --> 00:01:16,250 ‎맙소사, 이건 좋지 않아 ‎최악이야! 27 00:01:16,750 --> 00:01:18,875 ‎영화가요? 맞아요 ‎하지만 좋은 쪽으로 나쁘죠 28 00:01:18,958 --> 00:01:21,541 ‎아니, 바보야 ‎'샤잠' 같은 영화는 없어 29 00:01:21,625 --> 00:01:24,000 ‎'카잠'이야, '카'로 시작하는 30 00:01:24,083 --> 00:01:26,791 ‎농구계 신드바드인 ‎샤킬 오닐이 주연이지 31 00:01:27,583 --> 00:01:29,875 ‎- 말도 안 돼 ‎- 난 '샤잠' 영화 기억해 32 00:01:29,958 --> 00:01:30,791 ‎알아, 나도 봤어 33 00:01:30,875 --> 00:01:32,083 ‎기억한다고 생각하는 거겠지! 34 00:01:32,166 --> 00:01:35,041 ‎시공간의 짜임이 훼손됐으니까! 35 00:01:35,125 --> 00:01:36,750 ‎우린 평행 타임라인에 들어온 거야 36 00:01:36,833 --> 00:01:39,875 ‎얼른! 자신에 관한 정보를 ‎몽땅 문신으로 새겨! 37 00:01:39,958 --> 00:01:40,791 ‎"허슬 ‎카잠" 38 00:01:40,875 --> 00:01:42,208 ‎- 맙소사 ‎- 젠장! 39 00:01:42,291 --> 00:01:43,625 ‎그런데 좀 어울리긴 하네요 40 00:01:43,708 --> 00:01:45,958 ‎주요 타임라인의 증거야 41 00:01:46,041 --> 00:01:47,208 ‎이게 의미하는 건 하나야 42 00:01:47,291 --> 00:01:49,625 ‎랜드가 재시동 프로젝트를 ‎도로 파냈어 43 00:01:49,708 --> 00:01:51,916 ‎놈을 막지 않으면 우주가 위험해! 44 00:01:52,000 --> 00:01:55,666 ‎타임라인 비상 적색 코드 ‎문신 총 배치 45 00:01:56,416 --> 00:01:58,208 ‎- 무슨 일이야? ‎- 문신 총? 46 00:01:58,291 --> 00:01:59,875 ‎맙소사, 긴급 상황이야! 47 00:02:00,416 --> 00:02:02,375 ‎느낌표를 너무 남발한 것 같아 48 00:02:02,458 --> 00:02:03,458 ‎레이건! 49 00:02:26,250 --> 00:02:28,750 ‎제이알, 아빠가 현실을 조작하는 ‎유일한 방법은 50 00:02:28,833 --> 00:02:31,083 ‎보드카와 ‎한국산 발기부전 약뿐이에요 51 00:02:31,166 --> 00:02:33,250 ‎그냥 당신이 영화 제목을 ‎잘못 기억한 거라고요 52 00:02:33,333 --> 00:02:34,916 ‎며칠째 랜드를 아무도 못 봤어 53 00:02:35,000 --> 00:02:38,458 ‎사무실에서 쓰러졌거나 ‎훨씬 나쁜 상황일 수도 있어 54 00:02:39,166 --> 00:02:40,000 ‎맙소사 55 00:02:40,083 --> 00:02:41,625 ‎"현실 재시동" 56 00:02:41,708 --> 00:02:43,458 ‎"재시동 프로젝트" 57 00:02:43,541 --> 00:02:46,000 ‎나사가 완전히 빠졌나 본데 58 00:02:46,083 --> 00:02:49,250 ‎예상보다 더 하워드 휴스 분위기네 59 00:02:49,333 --> 00:02:52,583 ‎재시동 프로젝트가 뭐고 ‎아빠는 도대체 어디 갔지? 60 00:02:53,791 --> 00:02:55,416 ‎이런 날이 올까 봐 두려웠어 61 00:02:56,000 --> 00:02:58,333 ‎모두 오래전에 시작됐어 62 00:02:58,416 --> 00:03:01,625 ‎그런데 혹시 티셔츠나 ‎큰 타월 필요해요? 63 00:03:01,708 --> 00:03:06,583 ‎모든 건 수년 전 ‎하버드에서 시작됐지, 톡톡 64 00:03:07,500 --> 00:03:09,208 ‎알겠다고요, 하버드 나온 거 65 00:03:09,916 --> 00:03:14,166 ‎난 큰 꿈이 있었고 ‎네 아빠는 품행이 불량했지 66 00:03:15,875 --> 00:03:17,458 ‎멋진 의상이네, 부자 새끼 67 00:03:17,541 --> 00:03:19,583 ‎턱시도가 두 벌이나 필요해? 68 00:03:19,666 --> 00:03:22,750 ‎난 네게 없는 품위가 있거든 69 00:03:22,833 --> 00:03:25,666 ‎보아하니 품위뿐 아니라 ‎출석 일수도 모자랄 것 같군 70 00:03:25,750 --> 00:03:28,791 ‎내가 부유하다는 이유로 ‎날 미워했지 71 00:03:28,875 --> 00:03:32,166 ‎난 걔가 거슬리는 왕재수라 ‎싫어했고 72 00:03:34,875 --> 00:03:38,000 ‎이 맥주는 '하버드 램푼'을 ‎위한 거라고 했잖아 73 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 ‎그들이 코미디를 통제하는 ‎이유가 있다고 74 00:03:40,333 --> 00:03:42,250 ‎그럼 아빠 신용카드로 더 사 75 00:03:42,333 --> 00:03:45,250 ‎난 여학생 클럽을 염탐할 ‎변태 로봇을 만들고 있어 76 00:03:46,375 --> 00:03:48,500 ‎혹하긴 하는데 좀 섬뜩하지 않아? 77 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 ‎맞아, 엄청나게 78 00:03:50,500 --> 00:03:53,708 ‎하지만 1970년대 후반에는 ‎이게 가벼운 코미디로 여겨졌지 79 00:03:54,500 --> 00:03:56,541 ‎맥주라는 말이 들렸는데 80 00:03:56,625 --> 00:03:58,416 ‎그렇다는 건 맥주가 있는 것 같아! 81 00:03:58,500 --> 00:04:00,875 ‎젠장, 기숙사 총무야, 막아 82 00:04:02,500 --> 00:04:06,791 ‎더그, 요즘 건강해 보이네 ‎운동했어? 83 00:04:11,875 --> 00:04:13,250 ‎비록 서로 싫어하긴 했지만 84 00:04:13,333 --> 00:04:15,250 ‎거대한 에고와 85 00:04:15,333 --> 00:04:20,125 ‎괴상한 모양의 거시기를 가진 ‎두 사람이 힘을 합치면 86 00:04:20,208 --> 00:04:21,416 ‎뭐든 가능하다는 걸 알게 됐지 87 00:04:21,500 --> 00:04:23,583 ‎우린 동업하기로 했어 88 00:04:23,666 --> 00:04:25,125 ‎랜드는 아이디어를 맡았고 89 00:04:25,208 --> 00:04:28,500 ‎난 랜드가 감옥에 ‎안 가게 하는 걸 맡았지 90 00:04:28,583 --> 00:04:29,875 ‎하지만 뭘 발명하지? 91 00:04:29,958 --> 00:04:33,750 ‎우리를 백만장자로 만들 ‎거대한 뭔가 92 00:04:41,958 --> 00:04:42,958 ‎"세러피트론" 93 00:04:50,916 --> 00:04:51,875 ‎"기상 기계" 94 00:04:51,958 --> 00:04:53,208 ‎"기상 자동 기계" 95 00:04:54,916 --> 00:04:56,833 ‎"유일한 전기 자동차 공장" 96 00:04:59,625 --> 00:05:02,625 ‎이건 성공으로 쳐야지 ‎자동으로 묻혔잖아 97 00:05:02,708 --> 00:05:06,916 ‎마침내 우리를 지도에 ‎영원히 남길 걸 떠올렸어 98 00:05:11,250 --> 00:05:15,250 ‎진짜 해냈구나, 타임머신! ‎어떻게 작동하는지 설명해 줄래? 99 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 ‎아니 100 00:05:16,250 --> 00:05:19,041 ‎상관없어! ‎이 녀석을 얼른 가동하자! 101 00:05:19,125 --> 00:05:21,083 ‎안전을 위해 이 은박지 모자를 써 102 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 ‎진심이야, 은박지를? 103 00:05:22,583 --> 00:05:25,000 ‎알루미늄의 시간 저항성은 104 00:05:25,083 --> 00:05:28,250 ‎캐서롤의 신선함과 시공간을 ‎보존해 주지 105 00:05:28,333 --> 00:05:31,958 ‎영구적인 타임라인 변화가 ‎겁나지 않으면 쓰지 마 106 00:05:32,833 --> 00:05:37,000 ‎좋아, 시작한다, 하나, 둘, 셋 107 00:05:44,708 --> 00:05:46,250 ‎과거로 온 거야? 108 00:05:46,958 --> 00:05:50,208 ‎젠장, 같은 해잖아, 기계가 고장… 109 00:05:50,291 --> 00:05:52,291 ‎미친, 네 얼굴이 발가벗었어 110 00:05:52,375 --> 00:05:53,916 ‎네 끔찍한 콧수염이 사라졌어! 111 00:05:54,916 --> 00:05:55,750 ‎대체 뭐야? 112 00:05:56,291 --> 00:05:58,250 ‎그리고 달이 하나뿐이야 113 00:05:59,166 --> 00:06:01,250 ‎잠깐, 달이 하나뿐인 게 왜요? 114 00:06:01,333 --> 00:06:04,041 ‎그래, 사소한 건데 ‎원래 달은 두 개였어 115 00:06:04,125 --> 00:06:06,833 ‎옛 타임라인에서는 ‎서핑이 훨씬 재밌었지 116 00:06:07,375 --> 00:06:09,666 ‎생리 주기는 지옥이었지만 117 00:06:09,750 --> 00:06:11,166 ‎이게 무슨 뜻인지 몰라? 118 00:06:11,250 --> 00:06:12,541 ‎재시동 프로젝트가 성공한 거야! 119 00:06:12,625 --> 00:06:14,583 ‎타임머신은 아니지만 성공했어! 120 00:06:14,666 --> 00:06:17,416 ‎과거의 사소한 사건들을 바꿔서 121 00:06:17,500 --> 00:06:19,333 ‎현재에 무작위적 변화를 일으켰어 122 00:06:19,416 --> 00:06:23,208 ‎이제 우린 B 타임라인에 있어 ‎여기서 난 콧수염이 없고 123 00:06:23,291 --> 00:06:24,375 ‎달은 하나뿐이야 124 00:06:24,458 --> 00:06:27,375 ‎그리고 베런스타인 베어스는 ‎베런스테인 베어스가 됐어 125 00:06:27,458 --> 00:06:30,625 ‎봐, 기독교 곰들은 됐고 ‎이게 돈이 돼? 126 00:06:30,708 --> 00:06:31,958 ‎지금 돈이 문제야? 127 00:06:32,041 --> 00:06:33,875 ‎이 기계는 현실 자체를 바꿔 128 00:06:33,958 --> 00:06:35,208 ‎이걸 완성하기만 하면 129 00:06:35,291 --> 00:06:38,125 ‎우린 신이 되는 거야 ‎아무도 우릴 막지… 130 00:06:48,458 --> 00:06:50,791 ‎안 돼, 난 죽기엔 너무 부자야 131 00:06:50,875 --> 00:06:52,541 ‎죽일 거면 빨리 해 132 00:06:52,625 --> 00:06:55,583 ‎여기서 머무는 시간은 ‎짧을수록 좋아 133 00:06:55,666 --> 00:06:57,458 ‎너희 기계는 인간의 것이 아닌 134 00:06:57,541 --> 00:07:00,916 ‎불경한 신 같은 힘을 ‎건드리고 있다 135 00:07:01,541 --> 00:07:03,041 ‎그건 우리 일이다 136 00:07:03,125 --> 00:07:05,541 ‎빌어먹을, 정체가 뭐야? ‎도리토 대가리 멍청이들아 137 00:07:05,625 --> 00:07:08,458 ‎우리는 만물을 떠받치는 힘이다 138 00:07:08,541 --> 00:07:10,583 ‎세계의 진정한 지배자지 139 00:07:10,666 --> 00:07:12,791 ‎하지만 우리의 유구한 방식은… 140 00:07:14,375 --> 00:07:15,833 ‎약간 구식이 됐다 141 00:07:15,916 --> 00:07:17,791 ‎현대화에 도움이 필요하다 142 00:07:17,875 --> 00:07:19,875 ‎잠깐, 우리한테 일자리를 주려고? 143 00:07:19,958 --> 00:07:22,166 ‎너희의 혁신과 대담함에 ‎감명받았다 144 00:07:22,250 --> 00:07:25,291 ‎우리의 요구는 재시동 프로젝트를 ‎해체하라는 것뿐이다 145 00:07:25,375 --> 00:07:28,666 ‎그 대가로 너희를 고용해 ‎너희의 마법 같은 기술로 146 00:07:28,750 --> 00:07:30,875 ‎그림자 회사를 차리게 해주마 147 00:07:30,958 --> 00:07:36,041 ‎우리를 대신해 ‎세상을 지배할 힘을 주겠다 148 00:07:38,250 --> 00:07:42,916 ‎기계는 거기서 끝냈어야 했지만 ‎랜드는 다른 속셈이 있었지 149 00:07:45,291 --> 00:07:47,125 ‎내 오래된 증거 매장용 삽 150 00:07:47,208 --> 00:07:49,125 ‎오늘 밤 다시 함께 춤추자 151 00:07:49,208 --> 00:07:52,583 ‎랜드, 우린 이 자들의 정체도 ‎어떤 힘을 가졌는지도 몰라 152 00:07:52,666 --> 00:07:55,166 ‎쟤들 등 뒤에서 엿 먹이면 안 돼! 153 00:07:55,250 --> 00:07:58,291 ‎그래서 보험용으로 ‎이 기계가 필요한 거야 154 00:07:58,375 --> 00:08:00,375 ‎날 믿어, 언젠가는 고마워할 거야 155 00:08:05,375 --> 00:08:10,125 ‎마침내 부유한 백인 패자들이 ‎부유한 백인 지배계급이 됐지 156 00:08:10,208 --> 00:08:12,083 ‎감동적인 이야기야 157 00:08:12,166 --> 00:08:13,500 ‎그래서 그렇게 된 거지 158 00:08:13,583 --> 00:08:17,541 ‎우린 코그니토를 운영했고 ‎결국 재시동 프로젝트를 잊었어 159 00:08:17,625 --> 00:08:18,666 ‎지금까지는 160 00:08:18,750 --> 00:08:22,583 ‎랜드가 기계를 가동한 게 분명해 ‎현실 그 자체가 위험에 처했어 161 00:08:22,666 --> 00:08:25,666 ‎무척 크리스토퍼 놀란스럽네요 ‎이해가 안 간다는 점에서 162 00:08:25,750 --> 00:08:27,750 ‎물어볼수록 더 악화돼요 163 00:08:27,833 --> 00:08:30,916 ‎맙소사, 아빠가 못 망치는 건 없군 164 00:08:31,000 --> 00:08:32,416 ‎이게 너희가 원한 거 맞지? 165 00:08:32,500 --> 00:08:35,333 ‎보드카 정수기와 우주 멸망 166 00:08:35,416 --> 00:08:37,375 ‎아빠가 우리 모두를 ‎끝장낼 거랬잖아 167 00:08:37,458 --> 00:08:39,625 ‎하지만 랜드는 ‎드디어 회사를 장악했는데 168 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 ‎왜 지금 미쳐 날뛰는 거지? 169 00:08:41,916 --> 00:08:42,958 ‎로브 때문이야 170 00:08:43,041 --> 00:08:46,500 ‎잘릴 위기에 처한 게 분명해 ‎그래서 되돌리려는 거야 171 00:08:47,208 --> 00:08:48,208 ‎뭐 하는 거야? 172 00:08:48,291 --> 00:08:50,666 ‎뇌를 스캔해서 ‎현재 기억을 보존해야지 173 00:08:50,750 --> 00:08:54,583 ‎상황이 복잡해질 거라는 감이 와 174 00:08:54,666 --> 00:08:58,500 ‎다들 이 은박지 모자를 쓰고 ‎타임라인 오류에 대비해 175 00:08:58,583 --> 00:09:03,000 ‎재시동 프로젝트를 찾아서 ‎랜드의 현실 파괴를 막아야 해 176 00:09:04,333 --> 00:09:06,666 ‎어이, 깡통 로봇, 임무를 줄게 177 00:09:06,750 --> 00:09:08,541 ‎정말? 이제 나도 끼워주는 거야? 178 00:09:08,625 --> 00:09:10,791 ‎타임라인 변화를 추적할 ‎더 나은 방식이 필요해 179 00:09:10,875 --> 00:09:12,500 ‎얼굴 문신 말고 180 00:09:12,583 --> 00:09:15,875 ‎마이크, 지지 ‎안드레이 얼굴에 문신 그만해 181 00:09:15,958 --> 00:09:19,041 ‎하지만 이마는? ‎좀 빈 느낌 아니야? 182 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 ‎안드레이가 어떻게 된 거야? 183 00:09:24,416 --> 00:09:26,166 ‎아빠가 또 기계를 썼나 봐 184 00:09:26,250 --> 00:09:29,500 ‎우린 지금 1D 타임라인에 있고 ‎안드레이는 존재 안 할 수도 있어 185 00:09:29,583 --> 00:09:31,166 ‎축구공이 정육면체야 186 00:09:31,250 --> 00:09:33,583 ‎그리고 브렛의 영화 주인공은 ‎고래인 모양이군 187 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 ‎샤무잠? 188 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 ‎이 광기를 멈춰야 해! 189 00:09:37,541 --> 00:09:39,333 ‎제이알, 밴에 시동 걸어요 190 00:09:39,416 --> 00:09:41,916 ‎이 오류가 더 심해지기까지 ‎시간이 얼마 안 남았어 191 00:09:45,333 --> 00:09:48,833 ‎미안, 카터 정부 이후로 ‎운전은 처음이라 192 00:09:48,916 --> 00:09:50,500 ‎셔츠 안 입어요? 193 00:09:51,000 --> 00:09:52,750 ‎- 굉장히 신경 쓰여 ‎- 치우라고! 194 00:09:53,958 --> 00:09:54,791 ‎싫어 195 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 ‎앞자리 찜! 196 00:09:55,958 --> 00:09:58,625 ‎그리고 가는 길에 ‎내 팟캐스트 들을 거야 197 00:09:59,791 --> 00:10:01,708 ‎"우리 생각 해본다던 건요? ‎아직 '우리' 맞아요?" 198 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 ‎좋아, 아직 답신은 없지만 199 00:10:04,708 --> 00:10:08,500 ‎세계 멸망의 이 버전에서 ‎우린 아직 안 헤어졌어 200 00:10:09,041 --> 00:10:12,333 ‎오늘 팟캐스트 친구는 ‎일론 머스크입니다 201 00:10:12,416 --> 00:10:14,625 ‎제가 납치해서 의자에 묶었죠 202 00:10:14,708 --> 00:10:15,583 ‎인사해요, 일론 203 00:10:17,708 --> 00:10:19,083 ‎맙소사, 우리 티키타카 끝내준다 204 00:10:19,166 --> 00:10:23,500 ‎아직 내 감정을 혼란스럽게 하는 ‎제이알의 몸뚱이에 따르면 205 00:10:23,583 --> 00:10:26,541 ‎여기가 네 아빠가 기계랑 같이 ‎숨은 곳이야 206 00:10:26,625 --> 00:10:27,500 ‎뭐 하는 거야? 207 00:10:27,583 --> 00:10:29,500 ‎널 현실 스캐너로 만들려고 208 00:10:29,583 --> 00:10:32,333 ‎이건 모욕이야, 레이건 ‎텔레토비 같잖아! 209 00:10:33,000 --> 00:10:33,833 ‎무슨, 아니야 210 00:10:34,541 --> 00:10:36,625 ‎이제 네 아기 배의 ‎화면을 이용하면… 211 00:10:36,708 --> 00:10:37,666 ‎그렇게 부르지 마 212 00:10:37,750 --> 00:10:39,500 ‎안드레이가 어떻게 됐는지 ‎알아낼 수 있어 213 00:10:39,583 --> 00:10:41,958 ‎보지 마, 끔찍할지도 몰라 214 00:10:42,041 --> 00:10:42,958 ‎"타임라인 추적기" 215 00:10:43,583 --> 00:10:44,583 ‎"2009년 졸업" 216 00:10:45,375 --> 00:10:48,708 ‎방금 대학을 자퇴하고 ‎이 가운을 훔쳤어요 217 00:10:48,791 --> 00:10:52,416 ‎2009년에는 무엇이 ‎안드레이 리를 기다릴까요? 218 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 ‎안녕, 머리에 피도 안 마른 친구 219 00:10:54,083 --> 00:10:57,708 ‎비밀 그림자 조직에 ‎가입할 의향이 있나? 220 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 ‎뭐, 전 당연히… 221 00:11:01,125 --> 00:11:01,958 ‎1달러다! 222 00:11:02,041 --> 00:11:03,375 ‎로또를 사야겠어 223 00:11:03,916 --> 00:11:08,708 ‎레몬, 레몬, 됐다! ‎미친, 난 백만장자야! 224 00:11:08,791 --> 00:11:11,375 ‎좋아요, 좋아요 ‎이분은 복권에 당첨됐고 225 00:11:11,458 --> 00:11:15,041 ‎지금은 미국이 가장 좋아하는 ‎텔레비전 의사입니다! 226 00:11:15,875 --> 00:11:18,708 ‎제 의학적 소견으로 ‎이 사람은 괴물이에요 227 00:11:18,791 --> 00:11:19,958 ‎파티하자, 친구! 228 00:11:20,625 --> 00:11:22,625 ‎의료 상담을 해줄 줄 알았는데 229 00:11:24,458 --> 00:11:26,666 ‎내 인생은 이보다 좋을 수 없어! 230 00:11:26,750 --> 00:11:28,083 ‎난 아무것도 바꾸지 않을 거야 231 00:11:29,291 --> 00:11:32,000 ‎1D 우주가 안드레이를 ‎제대로 대접하고 있네 232 00:11:32,083 --> 00:11:33,291 ‎팀원들도 안심하겠어 233 00:11:33,375 --> 00:11:36,166 ‎잠깐만, 우리끼리만 알고 있자 234 00:11:36,250 --> 00:11:38,458 ‎이 녀석들은 산만하잖아 235 00:11:38,541 --> 00:11:40,041 ‎안드레이가 괜찮은 걸 알면 236 00:11:40,125 --> 00:11:43,583 ‎임무는 버려두고 ‎자기들 볼일이나 보러 갈 거야 237 00:11:43,666 --> 00:11:46,208 ‎세계의 운명이 걸려 있는데 설마… 238 00:11:46,958 --> 00:11:49,000 ‎세계의 운명이 걸려 있어! 239 00:11:49,083 --> 00:11:50,708 ‎- 할 일이 있어서 ‎- 시간이 없네 240 00:11:50,791 --> 00:11:51,958 ‎- 다음에 하자 ‎- 너무 오버야 241 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 ‎세계의 운명이 걸려 있어! 242 00:11:54,125 --> 00:11:55,708 ‎그래서 뭘 어쩌라고? 243 00:11:55,791 --> 00:11:57,916 ‎- 과민 반응 경고 ‎- 잠깐 기다려 줄래? 244 00:11:58,000 --> 00:12:00,208 ‎세계의 운명이 걸려 있어! 245 00:12:00,291 --> 00:12:01,333 ‎"미사일 접근!" 246 00:12:01,416 --> 00:12:02,666 ‎다들 어디 갔지? 247 00:12:02,750 --> 00:12:04,083 ‎"레이건 ‎점심 먹고 금방 올게" 248 00:12:08,250 --> 00:12:09,291 ‎무슨 일이야? 249 00:12:09,375 --> 00:12:13,166 ‎영화로 치자면 어느 정도야? ‎'인셉션'? '인터스텔라'? 250 00:12:13,791 --> 00:12:14,625 ‎'테넷'? 251 00:12:14,708 --> 00:12:16,041 ‎그게, 사실은… 252 00:12:17,291 --> 00:12:19,541 ‎맙소사, 안 돼! 253 00:12:19,625 --> 00:12:21,416 ‎안드레이는 거시기가 없어! 254 00:12:21,500 --> 00:12:22,458 ‎뭐? 255 00:12:22,541 --> 00:12:26,750 ‎그래, 이 현실에선 ‎거시기가 프레첼 기계에 박혔어 256 00:12:26,833 --> 00:12:30,000 ‎매듭으로 묶여 버렸지 257 00:12:30,083 --> 00:12:31,708 ‎그리고 사이언톨로지 신도가 됐어 258 00:12:31,791 --> 00:12:33,125 ‎역겨워! 259 00:12:33,208 --> 00:12:34,583 ‎거시기 얘기도 260 00:12:34,666 --> 00:12:37,000 ‎확실해? 어디 보여줘 261 00:12:37,083 --> 00:12:39,291 ‎여러분, 우린 임무에 집중해야 해 262 00:12:39,375 --> 00:12:42,458 ‎안드레이 거시기를 위해 263 00:12:43,041 --> 00:12:45,083 ‎이상 현상 발생! 대비해! 264 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 ‎"1987년" 265 00:12:49,333 --> 00:12:54,250 ‎고르바초프 씨, 그 벽을 허무세요 266 00:12:57,708 --> 00:13:00,583 ‎맙소사, 레이건 대통령이 죽었어! 267 00:13:01,500 --> 00:13:06,666 ‎부수라는 사람도 없는데 그냥… 268 00:13:06,750 --> 00:13:07,833 ‎확장할까요? 269 00:13:09,708 --> 00:13:14,166 ‎속보입니다, 베를린 장벽이 ‎미국 해안까지 확장됐습니다 270 00:13:14,250 --> 00:13:17,000 ‎아니, 소련 해안입니다 271 00:13:21,708 --> 00:13:23,000 ‎방금 뭐였어? 272 00:13:23,083 --> 00:13:25,250 ‎내가 언제부터 보르시 칩을 ‎먹기 시작했지? 273 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 ‎1E 지구에 잘 왔어 274 00:13:26,958 --> 00:13:29,833 ‎이 타임라인에서는 ‎러시아가 냉전에서 승리했어 275 00:13:29,916 --> 00:13:33,083 ‎그리고 폴 지어마티가 ‎어째선지 섹스 심벌이 됐어 276 00:13:33,166 --> 00:13:34,250 ‎이건 말도 안 돼! 277 00:13:34,333 --> 00:13:37,791 ‎러시아 놈들한테 생포될 순 없어 ‎집단 자살! 같이 할 사람? 278 00:13:37,875 --> 00:13:39,541 ‎그럴 가치 없어, 안 돼! 279 00:13:39,625 --> 00:13:41,833 ‎그래, 이제 러시아가 ‎우리를 점령했어 280 00:13:41,916 --> 00:13:44,125 ‎이 타임라인 오류가 ‎끔찍해 봐야 얼마나 끔찍하겠어? 281 00:13:50,291 --> 00:13:52,666 ‎그리고 공룡도 멸종하지 않았어 282 00:13:52,750 --> 00:13:54,125 ‎빌어먹을, 랜드! 283 00:13:55,166 --> 00:13:59,375 ‎샤무잠스키사우루스 ‎공룡, 스탈린, 고래, 지니? 284 00:13:59,458 --> 00:14:05,625 ‎말도 안 돼! 우리의 최애 영화는 ‎신드바드 주연의 '샤잠'이야 285 00:14:05,708 --> 00:14:08,125 ‎카, 카, 카잠이라고, 젠장! 286 00:14:08,208 --> 00:14:10,208 ‎자, 이제 안전해 287 00:14:10,291 --> 00:14:13,208 ‎엉뚱한 공상 과학 개소리는 ‎슬슬 진력이 나 288 00:14:13,291 --> 00:14:15,583 ‎이 임무는 그럴 만한 ‎가치가 있어야 할 거야 289 00:14:16,875 --> 00:14:17,875 ‎미친, 무슨? 290 00:14:17,958 --> 00:14:18,916 ‎"캘빈 클라인" 291 00:14:19,000 --> 00:14:21,750 ‎얘들아, 레이건이 언제나처럼 ‎삽질한 것 같아 292 00:14:21,833 --> 00:14:24,500 ‎방금 광고판에서 ‎안드레이 얼굴을 봤고 293 00:14:24,583 --> 00:14:25,958 ‎거시기도 멀쩡해 보였어 294 00:14:26,041 --> 00:14:30,333 ‎뭐? 이 타임라인에서 ‎유명해질 사람은 나여야 해 295 00:14:40,458 --> 00:14:42,833 ‎젠장, UFO를 탔어야 하는데 296 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 ‎UFO가 있어요? 297 00:14:44,291 --> 00:14:45,791 ‎그래, 하지만 항상 추락해 298 00:14:45,875 --> 00:14:47,750 ‎싸구려 로스웰 노동력 때문에 299 00:14:47,833 --> 00:14:51,250 ‎브렛, 모든 게 끝나면 ‎UFO 몰게 해줄게, 됐지? 300 00:14:51,833 --> 00:14:52,958 ‎난 타이어 고칠게 301 00:15:08,041 --> 00:15:09,916 ‎"눌러서 잠금 해제" 302 00:15:10,000 --> 00:15:11,625 ‎기다려요, 론 303 00:15:11,708 --> 00:15:14,916 ‎이 현실 고칠 테니 ‎그냥 그대로만 있어요 304 00:15:16,250 --> 00:15:18,000 ‎미친, 백만장자라고? 305 00:15:18,083 --> 00:15:19,708 ‎- 젠장! ‎- 안 돼! 306 00:15:19,791 --> 00:15:21,416 ‎보여주기 싫었어, 레이건 307 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 ‎글렌이 내 텔레토비 안테나를 ‎자꾸 건드리잖아 308 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 ‎안드레이가 백만장자인 걸 ‎감출 셈이었어? 309 00:15:26,375 --> 00:15:29,625 ‎말 거시기 이식해서 ‎거시기가 최고가 된 것도? 310 00:15:29,708 --> 00:15:32,666 ‎혹시 랜드의 변화가 ‎세상에 이로운 거 아니야? 311 00:15:32,750 --> 00:15:35,541 ‎1G 우주에서 뭐가 ‎지지를 기다리는지 알고 싶어! 312 00:15:35,625 --> 00:15:39,125 ‎얘들아, 다들 진정해 ‎그게 샤잠이 바라는 거야 313 00:15:39,208 --> 00:15:42,291 ‎내가 거짓말한 건 ‎다들 자기 이득에만 정신 팔려 314 00:15:42,375 --> 00:15:44,041 ‎또 날 배신할 것 같아서야! 315 00:15:44,125 --> 00:15:46,333 ‎아빠가 사장이 됐을 때를 ‎내가 잊었을 것 같아? 316 00:15:47,791 --> 00:15:48,958 ‎무슨 일이야? 317 00:15:49,041 --> 00:15:51,208 ‎난 내 대안 타임라인을 보고 싶어 318 00:15:51,291 --> 00:15:53,375 ‎이리 와, 이 자석 스케치 보드! 319 00:15:55,333 --> 00:15:58,416 ‎마이크, 생각도 못 했는데 ‎네가 해냈구나 320 00:15:58,500 --> 00:15:59,541 ‎임신했어! 321 00:16:01,250 --> 00:16:04,833 ‎신난다, 난 포자가 있어! ‎엄마가 될 거야! 322 00:16:04,916 --> 00:16:06,000 ‎이리 내! 323 00:16:06,083 --> 00:16:09,458 ‎최다 폭파 기록을 세운 ‎명예 훈장 수훈자는 324 00:16:09,541 --> 00:16:11,958 ‎아주 정상적으로 생긴 남자 325 00:16:12,041 --> 00:16:13,291 ‎글렌 돌핀입니다 326 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 ‎달콤한 상을 줘, 돌로레스 327 00:16:16,541 --> 00:16:20,250 ‎돌고래 수술을 받지 않은 ‎타임라인도 있다는 거야? 328 00:16:20,333 --> 00:16:21,833 ‎돌로레스도 날 안 떠났고? 329 00:16:21,916 --> 00:16:24,041 ‎젠장, 손가락이 그리워 330 00:16:24,125 --> 00:16:26,583 ‎물갈퀴로 자위하는 게 ‎얼마나 힘든지 알아? 331 00:16:26,666 --> 00:16:27,666 ‎지지, 제발 하지 마! 332 00:16:28,625 --> 00:16:31,541 ‎그냥 흔한 하루잖아 333 00:16:31,625 --> 00:16:34,208 ‎일루미나티 여왕의! 334 00:16:34,291 --> 00:16:37,250 ‎린마누엘, 네 구림을 ‎랩으로 표현해 봐 335 00:16:37,333 --> 00:16:38,916 ‎네, 여왕님 336 00:16:39,541 --> 00:16:41,958 ‎요, 요, 넌 상황을 역전할 거야 337 00:16:42,041 --> 00:16:45,166 ‎사진 속에서 난 멍청한 얼굴로 ‎입술을 깨물지 338 00:16:45,250 --> 00:16:46,833 ‎난 아무것도 아니야 339 00:16:46,916 --> 00:16:49,625 ‎맙소사, 이 타임라인에서는 ‎아무도 코그니토에서 일 안 해 340 00:16:49,708 --> 00:16:52,291 ‎그리고 모두의 꿈이 현실이 됐어 341 00:16:52,375 --> 00:16:53,791 ‎모르겠어? 342 00:16:53,875 --> 00:16:55,958 ‎그건 일시적인 가짜 현실일 뿐이야 343 00:16:56,041 --> 00:16:57,750 ‎우린 진짜 현실로 돌아가야 해! 344 00:16:57,833 --> 00:16:58,666 ‎아, 알겠어 345 00:16:58,750 --> 00:17:00,666 ‎너야 타임라인을 바꾸기 싫겠지 346 00:17:00,750 --> 00:17:03,625 ‎드디어 남자 친구가 생겼으니까 347 00:17:03,708 --> 00:17:05,083 ‎뭐? 아니야 348 00:17:05,166 --> 00:17:07,500 ‎봐, 우리 중 누군가는 ‎우리 현실이 지겨워서 349 00:17:07,583 --> 00:17:08,958 ‎더 나은 삶을 원할 수도 있어 350 00:17:09,041 --> 00:17:12,916 ‎난 모성의 기쁨을 누릴 준비 됐어 ‎마이크 간다 351 00:17:13,750 --> 00:17:17,125 ‎난 이로써 명예 제대한다 352 00:17:18,916 --> 00:17:20,083 ‎잠깐만, 지지 353 00:17:20,166 --> 00:17:23,458 ‎이건 내 평생소원이야, 레이건 354 00:17:23,541 --> 00:17:25,083 ‎이 기회를 놓칠 순 없어 355 00:17:25,583 --> 00:17:28,458 ‎지지의 루부탱이 쉴 곳은 ‎린마누엘의 엉덩이야 356 00:17:31,625 --> 00:17:33,666 ‎빌어먹을, 잠깐만 기다려 봐 357 00:17:33,750 --> 00:17:37,625 ‎나만 빼고 모든 팀원이 ‎좋은 타임라인을 가졌다고? 358 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 ‎그게 무슨 백인 특권 억제 같은 ‎헛소리지? 359 00:17:41,000 --> 00:17:42,666 ‎제이알, 앞에! 조심해요! 360 00:17:55,375 --> 00:17:57,333 ‎레이건, 제이알은 내가 맡을게 361 00:17:57,416 --> 00:17:58,666 ‎당신은 임무를 완수해 362 00:17:58,750 --> 00:18:01,416 ‎고마워, 깡통 로봇 ‎오늘 정말 좋은 팀원이었어 363 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 ‎드디어 팀이 생겨서 좋았어 364 00:18:06,041 --> 00:18:09,333 ‎잠깐만, 그걸 가지고 있었어? ‎난 말 그대로 팔 하나가 없는데? 365 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 ‎말했지만, 오늘 정말 잘했어 366 00:18:12,875 --> 00:18:16,416 ‎망할 놈의 사장 자리 때문에 ‎현실을 파괴하다니 367 00:18:16,500 --> 00:18:18,500 ‎아빠는 알아줘야 해 368 00:18:28,041 --> 00:18:29,000 ‎말도 안 돼 369 00:18:29,083 --> 00:18:31,125 ‎눈보라 속을 걷는 것 같아 370 00:18:31,750 --> 00:18:32,708 ‎현실의 눈보라 371 00:18:32,791 --> 00:18:36,000 ‎아마존에 '현실 블리자드' 쇼를 ‎만들자고 해야지 372 00:18:36,083 --> 00:18:38,875 ‎놀런은 공동 제작은 되지만 ‎총괄은 안 돼, 너무 나댈 거야 373 00:18:38,958 --> 00:18:42,500 ‎브렛, 집중해 ‎공상과학물이나 만들 때가 아니야 374 00:18:42,583 --> 00:18:45,750 ‎타임라인 이상이 ‎불가능 최대치에 곧 도달해 375 00:18:45,833 --> 00:18:46,666 ‎서둘러야 해 376 00:18:51,500 --> 00:18:54,416 ‎우리와 네 아빠의 마지막 승부야 377 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 ‎부비트랩 설치됐을까? 왜 그래? 378 00:19:01,666 --> 00:19:03,916 ‎아무도 없었을 때 ‎내 옆을 지켜줘서 고마워 379 00:19:05,500 --> 00:19:09,250 ‎좋은 리더는 아빠가 벌인 난장판에 ‎제일 친한 친구를 끌어들이지 않아 380 00:19:09,333 --> 00:19:11,958 ‎우리 현실로 돌아갈 수 있을지는 ‎모르겠지만 381 00:19:12,041 --> 00:19:14,625 ‎네 현실을 봤는데 좋아 보여 382 00:19:14,708 --> 00:19:16,375 ‎내가 성공하면 또 보자 383 00:19:16,958 --> 00:19:18,958 ‎그렇지 않다면, 행운을 빌어, 브렛 384 00:19:20,375 --> 00:19:21,208 ‎하지만… 385 00:19:29,791 --> 00:19:31,000 ‎좋아, 이 나쁜 인간 386 00:19:31,083 --> 00:19:33,000 ‎그만하면 충분히 내 인생을 망쳤어 387 00:19:40,000 --> 00:19:41,833 ‎그게 아니야 388 00:19:41,916 --> 00:19:42,791 ‎"1등 ‎레이건 리들리" 389 00:19:42,875 --> 00:19:44,333 ‎난 그냥… 390 00:19:44,916 --> 00:19:46,541 ‎왜 안 되냐고… 391 00:19:46,625 --> 00:19:47,458 ‎아빠? 392 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 ‎뭐야? 393 00:19:53,208 --> 00:19:56,833 ‎아빠, 이 병들에 든 게 ‎위스키예요, 오줌이에요? 394 00:19:57,333 --> 00:19:59,458 ‎며칠 전부터 시간을 잊었어 395 00:19:59,541 --> 00:20:04,458 ‎로브에 해고당해서 ‎복수하려는 줄 알았어요 396 00:20:04,541 --> 00:20:06,041 ‎왜 이러고 있어요? 397 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 ‎저만큼 시도해 봤어 398 00:20:08,375 --> 00:20:11,083 ‎두 사람을 도로 데려오려고 ‎저만큼 노력했어 399 00:20:11,166 --> 00:20:14,041 ‎너랑 네 엄마 말이야 ‎같은 타임라인으로 400 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 ‎그런데 절대 안 돼, 레이건 401 00:20:15,833 --> 00:20:19,458 ‎몇 번을 시도해도 둘 다 날 싫어해 402 00:20:20,166 --> 00:20:22,625 ‎그냥 우리를 되찾으려고 ‎이런 짓을 했어요? 403 00:20:22,708 --> 00:20:23,916 ‎난 모든 걸 가졌어 404 00:20:24,541 --> 00:20:27,458 ‎직장이 있었고 권력이 있었지 405 00:20:27,541 --> 00:20:29,958 ‎진부한 얘기지만 사실이야 406 00:20:30,041 --> 00:20:32,833 ‎가장 중요한 건 ‎잃고 나서야 깨닫지 407 00:20:33,791 --> 00:20:37,250 ‎제발, 바로잡게 도와줘 ‎네 엄마를 데려오게 해줘 408 00:20:37,333 --> 00:20:39,208 ‎아빠, 절대 안 될 거예요 409 00:20:39,291 --> 00:20:41,625 ‎그냥 버튼을 몇 번이고 ‎반복해 누르면서 410 00:20:41,708 --> 00:20:44,875 ‎관계가 예전으로 돌아가길 ‎기대할 수는 없어요 411 00:20:47,875 --> 00:20:50,625 ‎통제를 포기하는 게 ‎무섭다는 거 알아요 412 00:20:50,708 --> 00:20:52,708 ‎혼자 할 필요 없어요 413 00:20:52,791 --> 00:20:54,750 ‎같이 이걸 꺼요 414 00:20:56,416 --> 00:20:58,708 ‎거지 같은 우리 타임라인도 ‎없는 것보단 낫겠지 415 00:20:59,375 --> 00:21:00,750 ‎그만 끝내자 416 00:21:07,458 --> 00:21:08,541 ‎레이건! 417 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 ‎여기 계셨군, 동업자 418 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 ‎이것 봐, 넌 즐기고 있지 ‎안 그래? 419 00:21:16,583 --> 00:21:19,416 ‎뭐? 내가 어딜 봐서 ‎즐기는 것 같아? 420 00:21:19,500 --> 00:21:20,916 ‎이 오줌통 보여? 421 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 ‎1년간 날 지옥에 처박고는 422 00:21:23,583 --> 00:21:27,791 ‎나만 빼고 전체 팀원한테 ‎꿈의 타임라인을 줘? 423 00:21:27,875 --> 00:21:30,958 ‎네 경력 내내 ‎네 뒤치다꺼리 한 난데? 424 00:21:31,041 --> 00:21:31,875 ‎적당히 해 425 00:21:31,958 --> 00:21:35,625 ‎나 아니면 넌 흔한 부자 새끼로 ‎안 그림자 정부에서 일했겠지 426 00:21:35,708 --> 00:21:39,666 ‎난 평생 네 충고를 따랐어 ‎그래서 내가 어떻게 됐지? 427 00:21:39,750 --> 00:21:43,291 ‎내 앞으로 오는 건 다 차지할 거야 ‎돈, 집, 차! 428 00:21:43,375 --> 00:21:46,583 ‎그리고 내 유머 글을 ‎마침내 발표할 거야 429 00:21:46,666 --> 00:21:48,541 ‎빌어먹을 '하버드 램푼'에! 430 00:21:48,625 --> 00:21:51,500 ‎제이알! 이 기계는 ‎전혀 예측이 안 돼요 431 00:21:51,583 --> 00:21:53,833 ‎그 버튼을 누르면 ‎지옥에 떨어질 수도 있어요 432 00:21:53,916 --> 00:21:56,291 ‎그런 위험쯤은 기꺼이 감수하지 433 00:21:59,166 --> 00:22:01,500 ‎제이알, 우주가 파괴된다고요! 434 00:22:10,208 --> 00:22:11,583 ‎안 돼! 435 00:22:11,666 --> 00:22:14,500 ‎드디어 인피니티 풀을 ‎사려고 했는데! 436 00:22:16,083 --> 00:22:17,125 ‎잠깐, 저건? 437 00:22:17,208 --> 00:22:18,666 ‎"코그니토 주식회사" 438 00:22:23,958 --> 00:22:25,416 ‎브렛, 돌아왔구나! 439 00:22:25,500 --> 00:22:28,333 ‎어떻게 이 현실을 기억한 거야? 440 00:22:28,416 --> 00:22:30,166 ‎포스터에 적어 놨거든 441 00:22:30,250 --> 00:22:32,541 ‎이걸 보니까 이게 있다는 게 ‎생각났지 뭐야! 442 00:22:32,625 --> 00:22:34,583 ‎포스터 443 00:22:34,666 --> 00:22:38,166 ‎내가 액체 은박지로 ‎전신에 새긴 문신은 다 뭐였지 444 00:22:38,250 --> 00:22:40,625 ‎그리고 우린 비행접시도 타게 됐어 445 00:22:40,708 --> 00:22:42,416 ‎잠깐, 무슨 말이야, '우리'라니? 446 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 ‎얘들아, 하지만 어째서? 447 00:22:48,333 --> 00:22:49,875 ‎우린 대안 타임라인에 도착했어 448 00:22:49,958 --> 00:22:52,125 ‎하지만 네 아빠가 ‎버튼을 누를 때마다 449 00:22:52,208 --> 00:22:53,625 ‎모든 게 거지같이 변해 버렸어 450 00:22:53,708 --> 00:22:57,125 ‎알고 보니 난 임신이 아니라 ‎델 타코를 과식한 거였어 451 00:22:57,208 --> 00:22:58,333 ‎나도 그런 적 있어 452 00:22:58,416 --> 00:23:01,791 ‎난 하마터면 러시아 놈들한테 ‎무릎 꿇을 뻔했어 453 00:23:02,333 --> 00:23:04,666 ‎오직 당신만을 섬깁니다 ‎푸틴 대통령 454 00:23:05,250 --> 00:23:09,250 ‎잠깐, 이게 무슨 소리야! ‎공산당이 되느니 죽고 말지 455 00:23:10,083 --> 00:23:10,916 ‎"이스트 포인트" 456 00:23:13,458 --> 00:23:15,833 ‎때맞춰 와줘서 고마워 ‎외계 우주선 457 00:23:16,750 --> 00:23:18,916 ‎난 말 거시기에 질렸어 458 00:23:19,625 --> 00:23:22,750 ‎있잖아, 들어봐 ‎암말 거시기 이식할래? 459 00:23:22,833 --> 00:23:26,375 ‎어디 가, 내 아내 스칼렛 요한슨? 460 00:23:27,958 --> 00:23:31,958 ‎난 일루미나티의 디즈니 채널을 ‎운영해야 했어 461 00:23:32,041 --> 00:23:33,541 ‎맥스터핀스 박사? 462 00:23:33,625 --> 00:23:36,750 ‎힙스터 박사와 ‎사탄의 메시지 아니고? 463 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 ‎여러분은 디즈니 채널을 ‎보고 계십니다 464 00:23:41,875 --> 00:23:44,458 ‎난 세계 최고의 인형사였어 465 00:23:44,541 --> 00:23:46,166 ‎하지만 그 세상은 정말 까다로워 466 00:23:46,791 --> 00:23:48,250 ‎바느질은… 467 00:23:49,833 --> 00:23:51,083 ‎괜찮네 468 00:23:51,166 --> 00:23:53,708 ‎좋은 말을 하는데 못되게 느껴져 469 00:23:54,750 --> 00:23:57,416 ‎그래서 기억을 재시동해 ‎이렇게 왔지 470 00:23:57,500 --> 00:23:58,958 ‎돌아와서 기뻐 471 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 ‎돌아오니 좋네 472 00:23:59,958 --> 00:24:00,791 ‎- 나도! ‎- 아멘 473 00:24:00,875 --> 00:24:03,916 ‎인정할게, 난 이제 슬슬 ‎너희가 좋아지려고 해 474 00:24:09,916 --> 00:24:12,875 ‎깡통 로봇의 메모리 드라이브로 ‎이 타임라인을 복구할 수 있어 475 00:24:12,958 --> 00:24:15,416 ‎내가 처음 재프로그래밍했던 ‎시기로 476 00:24:15,500 --> 00:24:18,750 ‎잠깐! 턱이 있는 느낌을 ‎간직하고 싶어 477 00:24:19,291 --> 00:24:20,416 ‎좋아, 됐어 478 00:24:23,416 --> 00:24:24,250 ‎좋았어! 479 00:24:25,083 --> 00:24:28,708 ‎잠깐, 재프로그래밍했을 때? ‎그렇다는 건… 480 00:24:28,791 --> 00:24:29,625 ‎됐어! 481 00:24:29,708 --> 00:24:32,958 ‎잘됐네, 이제 내 등 문신은 ‎헛소리가 됐군 482 00:24:34,541 --> 00:24:36,291 ‎어이, 어디로 데려가는 거야? 483 00:24:36,375 --> 00:24:38,375 ‎내 인턴십은 어떻게 되고? 484 00:24:38,458 --> 00:24:40,916 ‎둘 다 로브 앞에서 ‎선고를 받게 될 거예요 485 00:24:41,000 --> 00:24:44,208 ‎저 개자식과 또 한 감방을 ‎쓰긴 싫은데 486 00:24:44,291 --> 00:24:45,708 ‎대학으로 충분했어 487 00:24:45,791 --> 00:24:50,250 ‎아빠, 그림자 감옥 X에 가는 게 ‎아마 아빠를 구하는 길일 거예요 488 00:24:50,333 --> 00:24:51,416 ‎아빠 자신한테서요 489 00:24:52,000 --> 00:24:54,333 ‎평생 아빠를 ‎영웅이나 악당으로 생각했는데 490 00:24:54,416 --> 00:24:58,166 ‎아니었어요, 아빤 그냥 내 아빠죠 ‎형편없는 아빠 491 00:24:58,708 --> 00:25:01,166 ‎난 개입은 헛소리라고 생각한다 492 00:25:01,250 --> 00:25:04,708 ‎하지만 이 경우엔 네가 옳을지도 493 00:25:04,791 --> 00:25:05,833 ‎제가 뭐라고요? 494 00:25:05,916 --> 00:25:08,083 ‎네가 옳다고, 됐냐? 495 00:25:08,166 --> 00:25:10,541 ‎전부 다 미안해 496 00:25:10,625 --> 00:25:14,291 ‎코그니토를 운영하게 되면 ‎나보다 잘하렴 497 00:25:23,791 --> 00:25:27,375 ‎"답장: 당신이 필요해요" 498 00:25:58,125 --> 00:26:01,958 ‎자막: 김지선