1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,458 --> 00:00:15,333 HISTORIAREITTI 96 - BUSSIPYSÄKKI 3 00:00:18,625 --> 00:00:19,583 Kiva. 4 00:00:21,333 --> 00:00:24,291 PITÄISIKÖ PUHUA SUHTEESTA? 5 00:00:24,375 --> 00:00:26,458 MITEN AJATTELU MENEE? ONKO MEITÄ? 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,666 Miksei Ron vastaa? 7 00:00:28,750 --> 00:00:32,583 Kuten sanoin Bushille 9/11:n jälkeen, pitää olla kärsivällinen. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,625 Upeaa aamua, kanssatyöntekijät! 9 00:00:34,708 --> 00:00:38,333 Jos saisitte yhden toiveen, mitä toivoisitte? 10 00:00:38,416 --> 00:00:39,625 Simpsonit-pornoa! 11 00:00:39,708 --> 00:00:42,041 Kyllä, minä olen se, joka siitä tykkää. 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,875 Mietitte, kenelle sitä tehdään. Minulle! 13 00:00:44,958 --> 00:00:46,416 Häiritsevää. Ja ei! 14 00:00:46,500 --> 00:00:50,083 Yönäytös Shazaamista, ysärin henkileffoista parhaasta. 15 00:00:50,166 --> 00:00:52,500 Pääosassa Sinbad, komedian Shaq. 16 00:00:52,583 --> 00:00:55,791 Ei oikein huvita hengailla. 17 00:00:55,875 --> 00:00:59,750 Saatoin menettää elämäni rakkauden ja lähetin hänelle tämän. 18 00:00:59,833 --> 00:01:01,708 ANTEEKSI, KAIPAAN PIENTÄ HEPOA 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,416 Auts. -Kahvitauko! 20 00:01:03,500 --> 00:01:06,250 Miten päädyin Harvardista tarjoilemaan kahvia. 21 00:01:06,333 --> 00:01:08,958 Mikä helvetti tuo on? 22 00:01:09,458 --> 00:01:13,458 Hauska seikkailu kaikille kuudesta kuuteen ja puoleen vuoteen. 23 00:01:13,541 --> 00:01:16,250 Voi ei. Huono juttu. 24 00:01:16,750 --> 00:01:18,875 No on, mutta hyvällä tavalla. 25 00:01:18,958 --> 00:01:21,750 Ei, idiootti. Shazaamia ei ole. 26 00:01:21,833 --> 00:01:24,000 Sen nimi oli Kazaam, koolla. 27 00:01:24,083 --> 00:01:26,791 Siinä oli Shaq, koripallon Sinbad. 28 00:01:27,583 --> 00:01:29,875 Ihanko totta? -Muistan Shazaamin. 29 00:01:29,958 --> 00:01:30,791 Minä näin sen. 30 00:01:30,875 --> 00:01:34,833 Luulette niin, koska aika-avaruusjatkumoa on sormeiltu! 31 00:01:34,916 --> 00:01:36,750 Tämä on rinnakkainen aikajana. 32 00:01:36,833 --> 00:01:39,875 Tatuoikaa kaikki tieto itseenne! 33 00:01:39,958 --> 00:01:42,208 Voi luoja. 34 00:01:42,291 --> 00:01:43,625 Aika hyvä silti. 35 00:01:43,708 --> 00:01:45,958 Tässä on todiste pääaikajanasta. 36 00:01:46,041 --> 00:01:47,208 Yksi asia on selvä. 37 00:01:47,291 --> 00:01:49,625 Rand löysi Uudelleenkäynnistyksen. 38 00:01:49,708 --> 00:01:52,083 Maailmankaikkeus on vaarassa sen takia! 39 00:01:52,166 --> 00:01:55,666 Aikajanahätätila, punainen koodi. Tatuointiaseet käytössä. 40 00:01:56,416 --> 00:01:58,208 Mitä tapahtuu? -Tatuointiaseet! 41 00:01:58,291 --> 00:02:00,125 Hätätilanne! 42 00:02:00,208 --> 00:02:02,375 Onko huutomerkkejä liikaa? 43 00:02:02,458 --> 00:02:03,458 Reagan! 44 00:02:26,250 --> 00:02:31,083 Isä vääristää todellisuutta vodkalla ja korealaisilla seisokkilääkkeillä. 45 00:02:31,166 --> 00:02:33,250 Oletko varma elokuvan nimestä? 46 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Randia ei ole nähty päiviin. 47 00:02:35,083 --> 00:02:38,458 Hän voi olla sammuneena toimistossa tai pahempaa. 48 00:02:39,166 --> 00:02:40,000 Voi luoja. 49 00:02:40,083 --> 00:02:41,625 UUDELLEENKÄYNNISTYS 50 00:02:41,708 --> 00:02:43,458 UUDELLEENKÄYNNISTYKSEN AIKAJANAT 51 00:02:43,541 --> 00:02:46,000 Hänen järkensä karkasi. 52 00:02:46,083 --> 00:02:49,250 Odotettua enemmän Howard Hughesia. 53 00:02:49,333 --> 00:02:52,583 Mikä Uudelleenkäynnistys on? Ja missä isä on? 54 00:02:53,791 --> 00:02:55,416 Pelkäsin tätä päivää. 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,333 Kaikki alkoi vuosia sitten. 56 00:02:58,416 --> 00:03:01,625 Haluaisitko paidan tai ison pyyhkeen? 57 00:03:01,708 --> 00:03:06,583 Kaikki alkoi vuosia sitten Harvardissa. Täällä. 58 00:03:07,500 --> 00:03:09,208 Joo, kävit Harvardia. 59 00:03:09,916 --> 00:03:14,166 Saavuin suurten unelmien, ja isäsi asenneongelman kanssa. 60 00:03:15,166 --> 00:03:17,541 Kiva vaatekaappi, Riku Rikas. 61 00:03:17,625 --> 00:03:19,416 Tarvitsetko kaksi smokkia? 62 00:03:19,500 --> 00:03:22,708 Edustan omaa luokkaani. 63 00:03:22,791 --> 00:03:25,708 Kuten sinäkin omaasi, vaikka tuskin käyt luokassa. 64 00:03:25,791 --> 00:03:28,791 Hän vihasi minua, koska olin pystyvä. 65 00:03:28,875 --> 00:03:32,166 Minä vihasin häntä, koska hän oli karkea kusipää. 66 00:03:34,875 --> 00:03:38,000 Sanoin, että kalja oli satiirikoille! 67 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 Jostain syystä he ovat komedian kunkkuja. 68 00:03:40,333 --> 00:03:42,250 Osta lisää isän luottokortilla. 69 00:03:42,333 --> 00:03:45,250 Yritän rakentaa vakoojabottia tyttöjä varten. 70 00:03:46,375 --> 00:03:48,500 Kiehtovaa, mutta aika sairasta. 71 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 Hyvinkin. 72 00:03:50,500 --> 00:03:53,708 Mutta 70-luvulla sitä pidettiin hassutteluna. 73 00:03:54,500 --> 00:03:56,541 Kuulin puhetta oluesta! 74 00:03:56,625 --> 00:03:58,416 Onko siellä olutta? 75 00:03:58,500 --> 00:04:00,875 Asuntolavalvoja, viivytä häntä. 76 00:04:02,500 --> 00:04:06,791 Näytät hyvältä. Oletko käynyt salilla? 77 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 Vihasimme toisiamme, mutta tajusimme, 78 00:04:15,333 --> 00:04:20,125 että kun kaksi valtavaa egoa ja oudon muotoista mulkkua yhdistää voimansa, 79 00:04:20,208 --> 00:04:21,416 kaikki on mahdollista. 80 00:04:21,500 --> 00:04:23,583 Päätimme aloittaa liiketoiminnan. 81 00:04:23,666 --> 00:04:26,500 Hän ideoi ja minä pidin ideoijan pois vankilasta. 82 00:04:26,583 --> 00:04:27,541 KOIRATAPPELUKONE 83 00:04:27,625 --> 00:04:28,500 KÄVELYTYSKONE 84 00:04:28,583 --> 00:04:29,875 Mitä keksisimme? 85 00:04:29,958 --> 00:04:33,750 Sen piti olla miljoonien arvoista. 86 00:04:41,958 --> 00:04:42,958 TERAPIABOTTI 87 00:04:50,916 --> 00:04:51,875 SÄÄKONE 88 00:04:51,958 --> 00:04:53,208 SÄÄAUTOMAATTI 89 00:04:54,916 --> 00:04:56,833 MAAILMAN AINOA SÄHKÖAUTOTEHDAS 90 00:04:59,625 --> 00:05:02,625 Tämä oli menestys. Se hautasi itsensä. 91 00:05:02,708 --> 00:05:06,916 Lopulta keksimme jotain, mikä veisi meidät kartalle. 92 00:05:11,250 --> 00:05:15,250 Teimme sen. Aikakone. Haluatko selittää toiminnan? 93 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 En. 94 00:05:16,250 --> 00:05:19,041 Asia selvä. Laitetaan kone käyntiin! 95 00:05:19,125 --> 00:05:21,083 Laita foliohattu turvaksi. 96 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Foliotako? 97 00:05:22,583 --> 00:05:25,000 Alumiinin aikaominaisuudet - 98 00:05:25,083 --> 00:05:28,250 pitävät sekä ruuat että aika-avaruuden tuoreena. 99 00:05:28,333 --> 00:05:31,958 Älä käytä sitä, jos haluat kokea pysyviä aikajanamuutoksia. 100 00:05:32,833 --> 00:05:37,000 Nyt mennään. Kolme, kaksi, yksi. 101 00:05:44,708 --> 00:05:46,250 Matkustimmeko ajassa? 102 00:05:46,958 --> 00:05:50,208 Vuosi on sama. Kone ei tehnyt… 103 00:05:50,291 --> 00:05:53,916 Naamasi on alaston! Kauheat viiksesi ovat poissa! 104 00:05:54,916 --> 00:05:55,750 Mitä hittoa? 105 00:05:56,291 --> 00:05:58,250 Ja on vain yksi kuu. 106 00:05:59,166 --> 00:06:01,250 Yksi kuuko? 107 00:06:01,333 --> 00:06:04,041 Pikkujuttu, ennen oli kaksi kuuta. 108 00:06:04,125 --> 00:06:06,833 Surffaus oli hauskempaa ennen. 109 00:06:07,375 --> 00:06:09,666 Mutta kuukautiset helvettiä. 110 00:06:09,750 --> 00:06:11,166 Etkö ymmärrä? 111 00:06:11,250 --> 00:06:14,583 Uudelleenkäynnistys toimi. Ei aikakoneena, mutta silti. 112 00:06:14,666 --> 00:06:19,333 Se loi satunnaisia muutoksia nykyhetkeen muuttamalla menneisyyden pikkujuttuja. 113 00:06:19,416 --> 00:06:23,208 Olemme aikajanalla B, jossa minulla ei ole viiksiä, 114 00:06:23,291 --> 00:06:27,375 kuita on vain yksi ja Berensteinin karhut on kirjoitettu eri tavalla. 115 00:06:27,458 --> 00:06:30,625 Kristityt karhut sikseen, miten tällä ansaitaan? 116 00:06:30,708 --> 00:06:33,875 Mietitkö vain rahaa? Kone muuttaa todellisuutta. 117 00:06:33,958 --> 00:06:38,125 Meistä tulee jumalia, jos se toimii! Kukaan ei voi… 118 00:06:48,458 --> 00:06:50,791 Olen liian rikas kuolemaan! 119 00:06:50,875 --> 00:06:52,541 Tappakaa edes nopeasti. 120 00:06:52,625 --> 00:06:55,583 En halua homehtua tässä rakennuksessa. 121 00:06:55,666 --> 00:07:00,916 Koneenne sekaantuu jumalallisiin voimiin, joihin ihminen ei saa kajota. 122 00:07:01,541 --> 00:07:03,041 Se on meidän työmme. 123 00:07:03,125 --> 00:07:05,541 Mitä helvetin porukkaa te olette? 124 00:07:05,625 --> 00:07:08,458 Me olemme voima kaiken takana. 125 00:07:08,541 --> 00:07:10,583 Maailman todelliset hallitsijat. 126 00:07:10,666 --> 00:07:12,791 Muinaiset tapamme ovat hiukan - 127 00:07:14,375 --> 00:07:15,833 vanhentuneet. 128 00:07:15,916 --> 00:07:17,791 Kaipaamme modernisointia. 129 00:07:17,875 --> 00:07:19,875 Tarjoatteko meille töitä? 130 00:07:19,958 --> 00:07:22,166 Keksintönne teki vaikutuksen. 131 00:07:22,250 --> 00:07:25,291 Pyydämme tuhoamaan Uudelleenkäynnistimen. 132 00:07:25,375 --> 00:07:28,666 Vastineeksi saatte perustaa varjoyhtiön - 133 00:07:28,750 --> 00:07:30,875 käyttäen teknistä osaamistanne. 134 00:07:30,958 --> 00:07:36,041 Saatte hallita sillä maailmaa meidän puolestamme. 135 00:07:38,250 --> 00:07:42,916 Sen piti olla koneen loppu, mutta Rand mietti muuta. 136 00:07:45,291 --> 00:07:47,125 Vanha todisteenhautaaja. 137 00:07:47,208 --> 00:07:49,125 Tänään tanssimme taas. 138 00:07:49,208 --> 00:07:52,583 Emme tunne niitä tyyppejä tai heidän valtaansa. 139 00:07:52,666 --> 00:07:55,166 Ei pitäisi pettää heitä. 140 00:07:55,250 --> 00:07:58,291 Kone toimii vakuutuksena. 141 00:07:58,375 --> 00:08:00,375 Usko pois, kiität minua vielä. 142 00:08:05,375 --> 00:08:09,833 Rikkaista valkoisista altavastaajista tuli rikkaita hallitsijoita. 143 00:08:10,333 --> 00:08:12,083 Innoittava tarina. 144 00:08:12,166 --> 00:08:13,500 Siinä kaikki. 145 00:08:13,583 --> 00:08:17,541 Pyöritimme Cognitoa ja unohdimme koko Uudelleenkäynnistyksen. 146 00:08:17,625 --> 00:08:18,666 Tähän asti. 147 00:08:18,750 --> 00:08:22,583 Rand käynnisti koneen, ja todellisuus on vaarassa. 148 00:08:22,666 --> 00:08:25,666 Hyvin Christopher Nolania. Eli en ymmärrä, 149 00:08:25,750 --> 00:08:27,750 ja juttu vain pahenee kyselemällä. 150 00:08:27,833 --> 00:08:30,916 Isäni osaa pilata mitä tahansa. 151 00:08:31,000 --> 00:08:32,416 Tätähän te halusitte. 152 00:08:32,500 --> 00:08:35,333 Vodkaa vesiautomaateissa ja kosminen tuho. 153 00:08:35,416 --> 00:08:37,375 Varoitin, että hän tuhoaa kaiken. 154 00:08:37,458 --> 00:08:39,625 Rand on vihdoin johdossa. 155 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 Miksi hän sekoaa nyt? 156 00:08:41,916 --> 00:08:42,958 Kaavut. 157 00:08:43,041 --> 00:08:46,500 Hän on vaarassa menettää työnsä ja haluaa sen takaisin. 158 00:08:47,208 --> 00:08:48,208 Mitä teet? 159 00:08:48,291 --> 00:08:50,666 Skannaan aivot säilyttääkseni muistomme. 160 00:08:50,750 --> 00:08:54,583 Minä luulen, että tilanne mutkistuu pian. 161 00:08:54,666 --> 00:08:58,500 Ottakaa foliohatut suojaksenne. 162 00:08:58,583 --> 00:09:03,000 Uudelleenkäynnistys pitää löytää ja estää Randia tuhoamasta todellisuutta. 163 00:09:04,333 --> 00:09:06,666 Alfa-Beeta, sinulle on töitä. 164 00:09:06,750 --> 00:09:08,541 Olenko nyt osa ryhmää? 165 00:09:08,625 --> 00:09:12,500 Muutosten seurantaan tarvitaan parempi tapa kuin naamatatuoinnit. 166 00:09:12,583 --> 00:09:15,875 Myc, Gigi, älkää tatuoiko Andrea! 167 00:09:15,958 --> 00:09:19,041 Entä otsa? Näyttääkö se tyhjältä? 168 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 Mitä Andrelle tapahtui? 169 00:09:24,416 --> 00:09:26,166 Rand käytti konetta taas. 170 00:09:26,250 --> 00:09:29,500 Aikajana 1D, jossa Andre on tai ei ole olemassa, 171 00:09:29,583 --> 00:09:33,583 jalkapallot ovat kuutioita ja Brettin leffassa oli valas. 172 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 Shamuzaam. 173 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 Tämä hulluus on lopetettava! 174 00:09:37,541 --> 00:09:39,333 J.R., käynnistä pakettiauto. 175 00:09:39,416 --> 00:09:41,916 Häiriöt pahenevat pian. 176 00:09:45,333 --> 00:09:48,833 Anteeksi, en ole ajanut sitten Carterin hallinnon. 177 00:09:48,916 --> 00:09:50,500 Aiotko pukea paidan? 178 00:09:51,000 --> 00:09:52,750 Tuo häiritsee. -Pukeudu! 179 00:09:53,958 --> 00:09:54,791 En. 180 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 Etupenkki! 181 00:09:55,958 --> 00:09:58,625 Kuuntelemme minun podcastiani matkalla. 182 00:09:59,791 --> 00:10:01,708 ONKO MEITÄ? 183 00:10:02,458 --> 00:10:04,416 Ei vastausta. 184 00:10:04,500 --> 00:10:08,500 Tapailemme kuitenkin tässä todellisuudessa. 185 00:10:09,041 --> 00:10:12,333 Tänään vieraanamme on Elon Musk. 186 00:10:12,416 --> 00:10:14,625 Sieppasin ja sidoin hänet tuoliin. 187 00:10:14,708 --> 00:10:15,583 Sano moi. 188 00:10:17,708 --> 00:10:19,083 Sähköistä keskustelua. 189 00:10:19,166 --> 00:10:23,500 J.R:n keho, joka hämmentää edelleen, 190 00:10:23,583 --> 00:10:26,541 kertoo koneen kätköpaikan. 191 00:10:26,625 --> 00:10:27,500 Mitä teet? 192 00:10:27,583 --> 00:10:29,583 Teen sinusta todellisuusskannerin. 193 00:10:29,666 --> 00:10:32,333 Alentavaa. Näytän teletapilta. 194 00:10:33,000 --> 00:10:33,833 Etkä näytä. 195 00:10:34,541 --> 00:10:36,625 Voimme käyttää masuruutuasi… 196 00:10:36,708 --> 00:10:37,666 Älä sano noin. 197 00:10:37,750 --> 00:10:39,500 …ja vakoilla Andrea. 198 00:10:39,583 --> 00:10:41,958 Kääntykää pois. Tämä voi olla kamalaa. 199 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 VALMISTUJAISET 2009 200 00:10:45,375 --> 00:10:48,708 Lopetin juuri koulun kesken ja varastin kaavun. 201 00:10:48,791 --> 00:10:52,416 Mitä 2009 tarjoaa Andre Leelle? 202 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 Terve, nuorisolainen. 203 00:10:54,083 --> 00:10:57,708 Kiinnostaisiko liittyä salaiseen varjojärjestöön? 204 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 No mutta… 205 00:11:01,125 --> 00:11:01,958 Dollari! 206 00:11:02,041 --> 00:11:03,375 Laitan sen lottoon! 207 00:11:03,916 --> 00:11:08,708 Sitruuna, sitruuna. Helvetti! Olen miljonääri! 208 00:11:08,791 --> 00:11:11,375 Tosi huippua. Hän voitti lotossa - 209 00:11:11,458 --> 00:11:15,041 ja on nyt maan suosituin tv-tohtori! 210 00:11:15,875 --> 00:11:18,708 Ammatillinen mielipide on, että hän on friikki. 211 00:11:18,791 --> 00:11:19,958 Bileet käyntiin! 212 00:11:20,625 --> 00:11:22,625 Luulin saavani apua. 213 00:11:24,458 --> 00:11:26,666 Elämäni ei voisi mennä paremmin. 214 00:11:26,750 --> 00:11:28,083 En muuttaisi mitään! 215 00:11:28,791 --> 00:11:32,000 Andrella menee lujaa maailmassa 1D. 216 00:11:32,083 --> 00:11:33,291 Se helpottaa muita. 217 00:11:33,375 --> 00:11:36,166 Ehkä siitä ei kannata kertoa. 218 00:11:36,250 --> 00:11:38,458 Heidän huomionsa herpaantuu helposti. 219 00:11:38,541 --> 00:11:40,041 Jos he tietävät Andresta, 220 00:11:40,125 --> 00:11:43,583 he voivat unohtaa tehtävän ja jahdata omaa onneaan. 221 00:11:43,666 --> 00:11:46,208 Eivät kai. Kyse on maailman kohtalosta. 222 00:11:46,958 --> 00:11:49,000 Maailman kohtalo on vaakalaudalla! 223 00:11:49,083 --> 00:11:50,708 Minulla on muuta… 224 00:11:50,791 --> 00:11:51,958 Joskus toiste. 225 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 Maailman kohtalo on vaakalaudalla! 226 00:11:54,125 --> 00:11:55,708 Minkä minä sille voin? 227 00:11:55,791 --> 00:11:58,041 Ylireagointia. -Joku soittaa. 228 00:11:58,125 --> 00:12:00,208 Maailman kohtalo on vaakalaudalla! 229 00:12:01,916 --> 00:12:03,166 Missä kaikki ovat? 230 00:12:03,250 --> 00:12:04,083 LOUNAALLA 231 00:12:08,250 --> 00:12:09,291 Miten menee? 232 00:12:09,375 --> 00:12:14,625 Miten paha asteikolla Inception - Interstellar - Tenet? 233 00:12:14,708 --> 00:12:16,041 Itse asiassa hän on… 234 00:12:17,291 --> 00:12:19,541 Voi luoja. Ei. 235 00:12:19,625 --> 00:12:21,416 Andre on munaton! 236 00:12:21,500 --> 00:12:22,458 Mitä? 237 00:12:22,541 --> 00:12:26,750 Tässä todellisuudessa hänen mulkkunsa juuttui rinkelikoneeseen. 238 00:12:26,833 --> 00:12:30,000 Se meni aivan solmuun. 239 00:12:30,083 --> 00:12:31,708 Hänestä tuli skientologi. 240 00:12:31,791 --> 00:12:33,125 Ällöttävää! 241 00:12:33,208 --> 00:12:34,583 Se mulkkujuttu myös. 242 00:12:34,666 --> 00:12:37,000 Oletko varma? Anna minun katsoa. 243 00:12:37,083 --> 00:12:39,291 Meidän pitää keskityttyä tehtävään. 244 00:12:39,375 --> 00:12:42,458 Andren mulkun tähden. 245 00:12:43,041 --> 00:12:45,083 Häiriö lähestyy! Valmistautukaa! 246 00:12:49,083 --> 00:12:54,250 Herra Gorbatšov, purkakaa se muuri. 247 00:12:57,708 --> 00:13:00,583 Voi luoja, presidentti Reagan on kuollut! 248 00:13:01,500 --> 00:13:07,833 Jos kukaan ei kerran käske purkamaan tätä, sitä voi kai… jatkaa? 249 00:13:09,708 --> 00:13:14,416 Berliinin muurin neuvostolaajennus saavutti USA:n rannikon. 250 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 Tarkoitan Neuvosto-USA:n rannikon. 251 00:13:21,708 --> 00:13:23,000 Mikä helvetti se oli? 252 00:13:23,083 --> 00:13:25,250 Milloin aloin syödä borssilastuja? 253 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Aikajana 1E. 254 00:13:26,958 --> 00:13:29,833 Tällä aikajanalla Venäjä voitti kylmän sodan. 255 00:13:29,916 --> 00:13:33,083 Lisäksi Paul Giamatti on jostain syystä seksisymboli. 256 00:13:33,166 --> 00:13:34,250 Törkeää! 257 00:13:34,333 --> 00:13:37,791 Venäläiset eivät saa minua elossa! Itsemurhasopimus! 258 00:13:37,875 --> 00:13:39,541 Ei kannata. -Ei! 259 00:13:39,625 --> 00:13:41,833 Venäjä omistaa meidät. 260 00:13:41,916 --> 00:13:44,125 Miten dystooppista tästä voi tulla? 261 00:13:50,291 --> 00:13:52,666 Dinosaurukset eivät kuolleet sukupuuttoon. 262 00:13:52,750 --> 00:13:54,125 Helvetti, Rand! 263 00:13:55,166 --> 00:13:59,375 Shamuzaamskisaurus Dinosaurus Stalin Valashenki. 264 00:13:59,458 --> 00:14:05,625 Naurettavaa! Lempielokuvamme on Shazaam, jossa esiintyy Sinbad. 265 00:14:05,708 --> 00:14:08,125 Se on Kazaam! 266 00:14:08,208 --> 00:14:10,208 Kaikki hyvin, olet turvassa. 267 00:14:10,291 --> 00:14:13,208 Scifiroska alkaa tulla korvista ulos. 268 00:14:13,291 --> 00:14:15,583 Tehtävän on paras kannattaa. 269 00:14:16,875 --> 00:14:17,875 Mitä hittoa? 270 00:14:19,000 --> 00:14:21,750 Aavistan klassisen Reagan-huijauksen. 271 00:14:21,833 --> 00:14:25,958 Näin Andren mainoksessa. Muna oli kunnossa. 272 00:14:26,041 --> 00:14:30,333 Jos joku on kuuluisa täällä, niin sitten minä. 273 00:14:40,458 --> 00:14:42,833 Hitto, olisi pitänyt ottaa UFO. 274 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 Onko meillä UFO? 275 00:14:44,291 --> 00:14:45,791 Se rysähtää aina alas. 276 00:14:45,875 --> 00:14:47,750 Halpaa Roswellin työvoimaa. 277 00:14:47,833 --> 00:14:51,250 Brett, kun tämä on ohi, saat lentää UFOlla. 278 00:14:51,833 --> 00:14:52,958 Korjaan renkaan. 279 00:15:10,000 --> 00:15:14,916 Odota hetki. Korjaan todellisuuden, älä mene minnekään. 280 00:15:16,250 --> 00:15:18,000 Onko hän miljonääri? 281 00:15:18,083 --> 00:15:19,708 Voi paska. -Ei! 282 00:15:19,791 --> 00:15:21,416 En halunnut näyttää heille, 283 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 mutta Glenn peukaloi antenniani. 284 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 Etkö aikonut kertoa Andren miljoonista? 285 00:15:26,375 --> 00:15:29,625 Tai hevosenpenissiirteestä. Se on huippukunnossa! 286 00:15:29,708 --> 00:15:32,666 Ehkä muutokset ovat hyvästä! 287 00:15:32,750 --> 00:15:35,541 Haluan tietää, mitä 1G tarjoaa Gigille! 288 00:15:35,625 --> 00:15:39,125 Rauhoitutaan. Sitä Shazaam haluaisi. 289 00:15:39,208 --> 00:15:42,291 Valehtelin, koska ajaisitte omaa etuanne - 290 00:15:42,375 --> 00:15:44,041 ja hylkäisitte minut taas. 291 00:15:44,125 --> 00:15:46,750 Olenko muka unohtanut isän valtaantulon? 292 00:15:47,791 --> 00:15:48,958 Mitä on tekeillä? 293 00:15:49,041 --> 00:15:51,208 Haluan nähdä oman aikajanani! 294 00:15:51,291 --> 00:15:53,375 Tänne, iso piirtopöytä! 295 00:15:55,333 --> 00:15:58,416 En uskonut siihen, mutta teit sen. 296 00:15:58,500 --> 00:15:59,541 Olet raskaana! 297 00:16:01,250 --> 00:16:04,833 Hyvä herkkusieni, saan jälkikasvua. Olen äiti! 298 00:16:04,916 --> 00:16:06,000 Tänne se! 299 00:16:06,083 --> 00:16:09,458 Kunniamitali asioiden räjäyttelystä - 300 00:16:09,541 --> 00:16:11,958 myönnetään normaalin näköiselle miehelle. 301 00:16:12,041 --> 00:16:13,291 Glenn Dolphin. 302 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 Anna tulla, Dolores. 303 00:16:16,541 --> 00:16:20,250 Onko olemassa aikajana, jossa en käynyt delfiinileikkauksessa, 304 00:16:20,333 --> 00:16:21,833 eikä Dolores jättänyt minua? 305 00:16:21,916 --> 00:16:24,041 Kaipaan sormiani! 306 00:16:24,125 --> 00:16:26,583 Näillä on tosi vaikea runkata. 307 00:16:26,666 --> 00:16:27,666 Gigi, älä! 308 00:16:28,625 --> 00:16:34,208 Normipäivä Illuminatin kuningattarena! 309 00:16:34,291 --> 00:16:37,250 Lin-Manuel, räppää siitä, miten paska olet. 310 00:16:37,333 --> 00:16:38,916 Kyllä, kuningatar. 311 00:16:39,541 --> 00:16:41,958 Käännä käsikirjoitusta 312 00:16:42,041 --> 00:16:45,166 Näytän tyhmältä kuvissa Joissa puren huulta 313 00:16:45,250 --> 00:16:46,833 En ole mitään 314 00:16:46,916 --> 00:16:49,625 Tällä aikajanalla kukaan ei ole Cognitossa, 315 00:16:49,708 --> 00:16:52,291 ja kaikki elävät unelmaelämää. 316 00:16:52,375 --> 00:16:53,791 Ettekö ymmärrä? 317 00:16:53,875 --> 00:16:55,958 Ne ovat väliaikaisia ja vääriä. 318 00:16:56,041 --> 00:16:57,750 Täytyy palata oikeaan! 319 00:16:57,833 --> 00:16:58,666 Ymmärrän. 320 00:16:58,750 --> 00:17:03,625 Et halua muuttaa aikajanaa, koska löysit vihdoin poikaystävän. 321 00:17:03,708 --> 00:17:05,083 Mitä? Ei. 322 00:17:05,166 --> 00:17:08,958 Ehkä todellisuus kyllästyttää ja haluamme parempaa! 323 00:17:09,041 --> 00:17:12,916 Tiedän olevani valmis äitiyteen! Heippa! 324 00:17:13,750 --> 00:17:17,125 Täten myönnän itselleni eron palveluksesta. 325 00:17:18,916 --> 00:17:20,083 Odota, Gigi. 326 00:17:20,166 --> 00:17:23,458 Olen halunnut tätä koko ikäni. 327 00:17:23,541 --> 00:17:25,083 Siihen pitää tarttua. 328 00:17:25,583 --> 00:17:28,458 Gigin Louboutin sopii Lin-Manuelin perseeseen. 329 00:17:31,625 --> 00:17:33,666 Hetkinen nyt. 330 00:17:33,750 --> 00:17:37,625 Meneekö kaikilla muilla hyvin täällä? 331 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 Mitä käänteistä etuoikeuspaskaa se on? 332 00:17:41,000 --> 00:17:42,666 Edessä! Varo! 333 00:17:55,375 --> 00:17:57,333 Minä hoidan J.R:n 334 00:17:57,416 --> 00:17:58,666 Suorita sinä tehtävä. 335 00:17:58,750 --> 00:18:01,416 Sovit hyvin tiimiin tänään. 336 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 Oli kiva vihdoin olla osa tiimiä. 337 00:18:06,041 --> 00:18:09,333 Oliko sinulla nuo koko ajan? Minulta puuttuu käsi. 338 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 Tosi hyvää työtä. 339 00:18:12,875 --> 00:18:18,916 Isä tuhoaa todellisuuden saadakseen pitää työnsä! 340 00:18:28,041 --> 00:18:29,000 Hullua. 341 00:18:29,083 --> 00:18:32,708 Ihan kuin kävelisimme lumimyrskyssä. Todellisuusmyrsky. 342 00:18:32,791 --> 00:18:36,000 Muista, esitä ohjelmaa Todellisuusmyrsky Amazonille. 343 00:18:36,083 --> 00:18:38,875 Nolan voi olla vastaava tuottaja, ei muuta. 344 00:18:38,958 --> 00:18:42,500 Keskity! Nyt ei kirjoiteta uutta scifiä. 345 00:18:42,583 --> 00:18:45,750 Vääristymät lähestyvät lopullista mahdottomuustasoa. 346 00:18:45,833 --> 00:18:46,666 Vauhtia! 347 00:18:51,500 --> 00:18:54,416 Viimeinen taistelu, me vastaan isäsi. 348 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 Onkohan täällä ansoja? Mitä nyt? 349 00:19:01,666 --> 00:19:03,916 Kiitos kun olet ainoa rinnallani. 350 00:19:05,500 --> 00:19:09,250 Hyvä johtaja ei sotkisi parasta ystäväänsä isäongelmiinsa. 351 00:19:09,333 --> 00:19:11,958 En tiedä, palaammeko todellisuuteen. 352 00:19:12,041 --> 00:19:14,625 Mutta elämäsi näyttää hyvältä täällä. 353 00:19:14,708 --> 00:19:16,375 Jos onnistun, näemme taas. 354 00:19:16,958 --> 00:19:18,958 Jos en, onnea, Brett. 355 00:19:20,375 --> 00:19:21,208 Mutta… 356 00:19:29,791 --> 00:19:31,000 No niin, kusipää! 357 00:19:31,083 --> 00:19:33,000 Elämäni pilaaminen saa riittää! 358 00:19:40,000 --> 00:19:41,833 Ei noin. 359 00:19:41,916 --> 00:19:42,791 YKKÖSPALKINTO 360 00:19:42,875 --> 00:19:44,333 Haluan vain… 361 00:19:44,916 --> 00:19:46,541 Miksei tämä vehje… 362 00:19:46,625 --> 00:19:47,458 Isä? 363 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Mitä? 364 00:19:53,208 --> 00:19:56,833 Isä, ovatko pullot puolillaan viskiä vai pissaa? 365 00:19:57,333 --> 00:19:59,333 En enää pysy kärryillä. 366 00:19:59,416 --> 00:20:04,125 Luulin, että haluat kostaa potkut Kaavuille. 367 00:20:04,208 --> 00:20:06,041 Miksi teet tämän? 368 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 Noin monta kertaa. 369 00:20:08,375 --> 00:20:11,083 Noin monta kertaa yritin saada teidät takaisin. 370 00:20:11,166 --> 00:20:14,041 Sinut ja äitisi samalla aikajanalla. 371 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 Se ei koskaan onnistu. 372 00:20:15,833 --> 00:20:19,458 Vihaatte minua molemmat, vaikka kuinka yritän. 373 00:20:20,166 --> 00:20:22,625 Teitkö tämän saadaksesi meidät takaisin? 374 00:20:22,708 --> 00:20:23,916 Minulla oli kaikkea. 375 00:20:24,541 --> 00:20:27,458 Työ ja valtaa. 376 00:20:27,541 --> 00:20:29,958 Se on klisee, mutta se on totta. 377 00:20:30,041 --> 00:20:32,833 Tärkeimmät asiat huomaa vasta menettäessään ne. 378 00:20:33,791 --> 00:20:37,250 Auta minua korjaamaan se. Tuo hänet tänne. 379 00:20:37,333 --> 00:20:39,208 Se ei voi onnistua. 380 00:20:39,291 --> 00:20:41,625 Et voi vain hakata nappia - 381 00:20:41,708 --> 00:20:44,875 ja odottaa suhteen palaavan ennalleen. 382 00:20:47,875 --> 00:20:52,708 On pelottavaa luopua hallinnasta, mutta sitä ei tarvitse tehdä yksin. 383 00:20:52,791 --> 00:20:54,750 Sammutetaan se yhdessä. 384 00:20:56,416 --> 00:20:59,041 Paskakin aikajana on tyhjää parempi. 385 00:20:59,125 --> 00:21:00,750 Sammutetaan se. 386 00:21:07,458 --> 00:21:08,500 Reagan! 387 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 Siinähän sinä olet, kumppani. 388 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 Taidat nauttia tästä. 389 00:21:16,583 --> 00:21:19,416 Mistä ihmeestä niin päättelet? 390 00:21:19,500 --> 00:21:20,916 Katso pissapulloja! 391 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 Kiusasit minua koko vuoden - 392 00:21:23,583 --> 00:21:27,791 ja annoit kaikille muille unelma-aikajanat! 393 00:21:27,875 --> 00:21:30,958 Vaikka olen tukenut sinua koko urasi ajan! 394 00:21:31,041 --> 00:21:31,875 Älä viitsi. 395 00:21:31,958 --> 00:21:35,625 Ilman minua olisit vain rikas pentu normihallituksessa. 396 00:21:35,708 --> 00:21:39,666 Olen seurannut neuvojasi aina, ja katso tätä! 397 00:21:39,750 --> 00:21:43,291 Saan sen, mitä ansaitsen. Rahaa, talon ja auton. 398 00:21:43,375 --> 00:21:48,541 Ja hauskat esseeni julkaistuksi Harvard Lampoonissa! 399 00:21:48,625 --> 00:21:51,500 Kone on täysin arvaamaton! 400 00:21:51,583 --> 00:21:53,833 Nappi voi viedä sinut helvettiin! 401 00:21:53,916 --> 00:21:56,291 Otan sen riskin. 402 00:21:59,166 --> 00:22:01,500 J.R., tuhoat maailmankaikkeuden! 403 00:22:10,208 --> 00:22:11,583 Ei! 404 00:22:11,666 --> 00:22:14,500 Olin vihdoin saamassa uima-altaan! 405 00:22:16,083 --> 00:22:17,125 Onko tuo… 406 00:22:23,958 --> 00:22:25,416 Brett! Tulit takaisin! 407 00:22:25,500 --> 00:22:28,333 Miten muistat tämän todellisuuden? 408 00:22:28,416 --> 00:22:30,166 Kirjoitin julisteeseen! 409 00:22:30,250 --> 00:22:32,541 Se auttoi muistamaan tämän. 410 00:22:32,625 --> 00:22:34,583 Juliste. 411 00:22:34,666 --> 00:22:38,166 Tatuoin turhaan itseni nestemäisellä foliolla. 412 00:22:38,250 --> 00:22:40,625 Ja saimme lentää lautasella! 413 00:22:40,708 --> 00:22:42,416 Ketkä me? 414 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 Kaverit. Mutta miksi? 415 00:22:48,333 --> 00:22:49,875 Pääsimme eri aikajanoille, 416 00:22:49,958 --> 00:22:53,625 mutta kun isäsi paineli nappia, ne menivät päin helvettiä. 417 00:22:53,708 --> 00:22:57,125 En ollut raskaana. Söin vain liikaa Del Tacoa. 418 00:22:57,208 --> 00:22:58,333 Tuttu tunne. 419 00:22:58,416 --> 00:23:01,791 Olin polvistua venäläisten edessä! 420 00:23:02,333 --> 00:23:04,666 Palvelen vain teitä, presidentti Putin. 421 00:23:04,750 --> 00:23:10,000 Hetkinen. Mitä hittoa tämä on? Ennen kuollut kuin punainen! 422 00:23:13,458 --> 00:23:15,833 Kiitos, kätevä avaruusalus. 423 00:23:16,750 --> 00:23:18,916 Kyllästyin hevosen penikseen. 424 00:23:19,625 --> 00:23:22,750 Entä jos vaihtaisimme sinulle hevosen vaginan? 425 00:23:22,833 --> 00:23:26,375 Minne menet, vaimoni Scarlett Johansson? 426 00:23:27,958 --> 00:23:31,958 Jouduin johtamaan Illuminatin Disney-osastoa. 427 00:23:32,041 --> 00:23:33,541 Tohtori Täyte. 428 00:23:33,625 --> 00:23:36,750 Ennemmin tohtori täynnä saatanallisia viestejä. 429 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 Tämä on Disney channel. 430 00:23:41,875 --> 00:23:44,458 Olin maailman johtava käsinukkevalmistaja. 431 00:23:44,541 --> 00:23:46,166 Se on raaka maailma. 432 00:23:46,791 --> 00:23:50,416 Ompelujälki on ihan hyvää. 433 00:23:51,166 --> 00:23:53,708 Sanoit kivasti, mutta se tuntui pahalta. 434 00:23:54,750 --> 00:23:57,416 Palautimme muistimme ja tulimme tänne. 435 00:23:57,500 --> 00:23:58,958 Kiva kun palasitte. 436 00:23:59,041 --> 00:24:00,791 Oli kiva palata. -Näin on. 437 00:24:00,875 --> 00:24:03,916 Myönnän, että aloin vihdoin pitää teistä. 438 00:24:09,916 --> 00:24:15,416 Alfa-Beetan muistin pitäisi palauttaa aikajana pisteeseen, jossa ohjelmoin sen. 439 00:24:15,500 --> 00:24:18,750 Haluan muistaa, miltä leuka tuntuu. 440 00:24:19,291 --> 00:24:20,416 Anna mennä. 441 00:24:23,416 --> 00:24:24,250 Hyvä! 442 00:24:25,083 --> 00:24:28,708 Kun ohjelmoit sen. Eli… 443 00:24:28,791 --> 00:24:29,625 Jes! 444 00:24:29,708 --> 00:24:32,958 Nyt selkätatuoinnissa ei ole järkeä! 445 00:24:34,541 --> 00:24:36,291 Minne viette meidät? 446 00:24:36,375 --> 00:24:38,291 Miten harjoittelupaikalle käy? 447 00:24:38,375 --> 00:24:40,916 Kaavut saavat tuomita teidät. 448 00:24:41,000 --> 00:24:44,208 En halua taas samaan selliin tuon kusipään kanssa. 449 00:24:44,291 --> 00:24:45,708 Yliopisto riitti. 450 00:24:45,791 --> 00:24:51,416 Ehkä vankila on paras tapa suojella sinua itseltäsi. 451 00:24:51,500 --> 00:24:54,333 Olen aina pitänyt sinua sankarina tai konnana, 452 00:24:54,416 --> 00:24:58,166 mutta olet vain isä. Epäonnistuja. 453 00:24:58,708 --> 00:25:01,166 Väliintulot ovat perseestä. 454 00:25:01,250 --> 00:25:04,708 Mutta tässä tapauksessa saatat olla oikeassa. 455 00:25:04,791 --> 00:25:05,833 Saatan olla mitä? 456 00:25:05,916 --> 00:25:07,875 Olet oikeassa. 457 00:25:07,958 --> 00:25:10,541 Olen pahoillani kaikesta. 458 00:25:10,625 --> 00:25:14,291 Johda Cognitoa paremmin kuin minä. 459 00:25:23,791 --> 00:25:27,375 TARVITSEN SINUA 460 00:25:58,125 --> 00:26:01,958 Tekstitys: Juhani Tamminen