1
00:00:06,000 --> 00:00:08,708
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,458 --> 00:00:15,333
HISTORIAREITTI 96 - BUSSIPYSÄKKI
3
00:00:18,625 --> 00:00:19,583
Kiva.
4
00:00:21,333 --> 00:00:24,291
PITÄISIKÖ PUHUA SUHTEESTA?
5
00:00:24,375 --> 00:00:26,458
MITEN AJATTELU MENEE?
ONKO MEITÄ?
6
00:00:26,541 --> 00:00:28,666
Miksei Ron vastaa?
7
00:00:28,750 --> 00:00:32,583
Kuten sanoin Bushille 9/11:n jälkeen,
pitää olla kärsivällinen.
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,625
Upeaa aamua, kanssatyöntekijät!
9
00:00:34,708 --> 00:00:38,333
Jos saisitte yhden toiveen,
mitä toivoisitte?
10
00:00:38,416 --> 00:00:39,625
Simpsonit-pornoa!
11
00:00:39,708 --> 00:00:42,041
Kyllä, minä olen se, joka siitä tykkää.
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,875
Mietitte, kenelle sitä tehdään. Minulle!
13
00:00:44,958 --> 00:00:46,416
Häiritsevää. Ja ei!
14
00:00:46,500 --> 00:00:50,083
Yönäytös Shazaamista,
ysärin henkileffoista parhaasta.
15
00:00:50,166 --> 00:00:52,500
Pääosassa Sinbad, komedian Shaq.
16
00:00:52,583 --> 00:00:55,791
Ei oikein huvita hengailla.
17
00:00:55,875 --> 00:00:59,750
Saatoin menettää elämäni rakkauden
ja lähetin hänelle tämän.
18
00:00:59,833 --> 00:01:01,708
ANTEEKSI, KAIPAAN PIENTÄ HEPOA
19
00:01:01,791 --> 00:01:03,416
Auts.
-Kahvitauko!
20
00:01:03,500 --> 00:01:06,250
Miten päädyin Harvardista
tarjoilemaan kahvia.
21
00:01:06,333 --> 00:01:08,958
Mikä helvetti tuo on?
22
00:01:09,458 --> 00:01:13,458
Hauska seikkailu kaikille
kuudesta kuuteen ja puoleen vuoteen.
23
00:01:13,541 --> 00:01:16,250
Voi ei. Huono juttu.
24
00:01:16,750 --> 00:01:18,875
No on, mutta hyvällä tavalla.
25
00:01:18,958 --> 00:01:21,750
Ei, idiootti. Shazaamia ei ole.
26
00:01:21,833 --> 00:01:24,000
Sen nimi oli Kazaam, koolla.
27
00:01:24,083 --> 00:01:26,791
Siinä oli Shaq, koripallon Sinbad.
28
00:01:27,583 --> 00:01:29,875
Ihanko totta?
-Muistan Shazaamin.
29
00:01:29,958 --> 00:01:30,791
Minä näin sen.
30
00:01:30,875 --> 00:01:34,833
Luulette niin,
koska aika-avaruusjatkumoa on sormeiltu!
31
00:01:34,916 --> 00:01:36,750
Tämä on rinnakkainen aikajana.
32
00:01:36,833 --> 00:01:39,875
Tatuoikaa kaikki tieto itseenne!
33
00:01:39,958 --> 00:01:42,208
Voi luoja.
34
00:01:42,291 --> 00:01:43,625
Aika hyvä silti.
35
00:01:43,708 --> 00:01:45,958
Tässä on todiste pääaikajanasta.
36
00:01:46,041 --> 00:01:47,208
Yksi asia on selvä.
37
00:01:47,291 --> 00:01:49,625
Rand löysi Uudelleenkäynnistyksen.
38
00:01:49,708 --> 00:01:52,083
Maailmankaikkeus on vaarassa sen takia!
39
00:01:52,166 --> 00:01:55,666
Aikajanahätätila, punainen koodi.
Tatuointiaseet käytössä.
40
00:01:56,416 --> 00:01:58,208
Mitä tapahtuu?
-Tatuointiaseet!
41
00:01:58,291 --> 00:02:00,125
Hätätilanne!
42
00:02:00,208 --> 00:02:02,375
Onko huutomerkkejä liikaa?
43
00:02:02,458 --> 00:02:03,458
Reagan!
44
00:02:26,250 --> 00:02:31,083
Isä vääristää todellisuutta vodkalla
ja korealaisilla seisokkilääkkeillä.
45
00:02:31,166 --> 00:02:33,250
Oletko varma elokuvan nimestä?
46
00:02:33,333 --> 00:02:35,000
Randia ei ole nähty päiviin.
47
00:02:35,083 --> 00:02:38,458
Hän voi olla sammuneena toimistossa
tai pahempaa.
48
00:02:39,166 --> 00:02:40,000
Voi luoja.
49
00:02:40,083 --> 00:02:41,625
UUDELLEENKÄYNNISTYS
50
00:02:41,708 --> 00:02:43,458
UUDELLEENKÄYNNISTYKSEN AIKAJANAT
51
00:02:43,541 --> 00:02:46,000
Hänen järkensä karkasi.
52
00:02:46,083 --> 00:02:49,250
Odotettua enemmän Howard Hughesia.
53
00:02:49,333 --> 00:02:52,583
Mikä Uudelleenkäynnistys on?
Ja missä isä on?
54
00:02:53,791 --> 00:02:55,416
Pelkäsin tätä päivää.
55
00:02:56,000 --> 00:02:58,333
Kaikki alkoi vuosia sitten.
56
00:02:58,416 --> 00:03:01,625
Haluaisitko paidan tai ison pyyhkeen?
57
00:03:01,708 --> 00:03:06,583
Kaikki alkoi vuosia sitten Harvardissa.
Täällä.
58
00:03:07,500 --> 00:03:09,208
Joo, kävit Harvardia.
59
00:03:09,916 --> 00:03:14,166
Saavuin suurten unelmien,
ja isäsi asenneongelman kanssa.
60
00:03:15,166 --> 00:03:17,541
Kiva vaatekaappi, Riku Rikas.
61
00:03:17,625 --> 00:03:19,416
Tarvitsetko kaksi smokkia?
62
00:03:19,500 --> 00:03:22,708
Edustan omaa luokkaani.
63
00:03:22,791 --> 00:03:25,708
Kuten sinäkin omaasi,
vaikka tuskin käyt luokassa.
64
00:03:25,791 --> 00:03:28,791
Hän vihasi minua, koska olin pystyvä.
65
00:03:28,875 --> 00:03:32,166
Minä vihasin häntä,
koska hän oli karkea kusipää.
66
00:03:34,875 --> 00:03:38,000
Sanoin, että kalja oli satiirikoille!
67
00:03:38,083 --> 00:03:40,250
Jostain syystä he ovat komedian kunkkuja.
68
00:03:40,333 --> 00:03:42,250
Osta lisää isän luottokortilla.
69
00:03:42,333 --> 00:03:45,250
Yritän rakentaa
vakoojabottia tyttöjä varten.
70
00:03:46,375 --> 00:03:48,500
Kiehtovaa, mutta aika sairasta.
71
00:03:48,583 --> 00:03:50,416
Hyvinkin.
72
00:03:50,500 --> 00:03:53,708
Mutta 70-luvulla
sitä pidettiin hassutteluna.
73
00:03:54,500 --> 00:03:56,541
Kuulin puhetta oluesta!
74
00:03:56,625 --> 00:03:58,416
Onko siellä olutta?
75
00:03:58,500 --> 00:04:00,875
Asuntolavalvoja, viivytä häntä.
76
00:04:02,500 --> 00:04:06,791
Näytät hyvältä. Oletko käynyt salilla?
77
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
Vihasimme toisiamme, mutta tajusimme,
78
00:04:15,333 --> 00:04:20,125
että kun kaksi valtavaa egoa ja
oudon muotoista mulkkua yhdistää voimansa,
79
00:04:20,208 --> 00:04:21,416
kaikki on mahdollista.
80
00:04:21,500 --> 00:04:23,583
Päätimme aloittaa liiketoiminnan.
81
00:04:23,666 --> 00:04:26,500
Hän ideoi ja
minä pidin ideoijan pois vankilasta.
82
00:04:26,583 --> 00:04:27,541
KOIRATAPPELUKONE
83
00:04:27,625 --> 00:04:28,500
KÄVELYTYSKONE
84
00:04:28,583 --> 00:04:29,875
Mitä keksisimme?
85
00:04:29,958 --> 00:04:33,750
Sen piti olla miljoonien arvoista.
86
00:04:41,958 --> 00:04:42,958
TERAPIABOTTI
87
00:04:50,916 --> 00:04:51,875
SÄÄKONE
88
00:04:51,958 --> 00:04:53,208
SÄÄAUTOMAATTI
89
00:04:54,916 --> 00:04:56,833
MAAILMAN AINOA SÄHKÖAUTOTEHDAS
90
00:04:59,625 --> 00:05:02,625
Tämä oli menestys. Se hautasi itsensä.
91
00:05:02,708 --> 00:05:06,916
Lopulta keksimme jotain,
mikä veisi meidät kartalle.
92
00:05:11,250 --> 00:05:15,250
Teimme sen. Aikakone.
Haluatko selittää toiminnan?
93
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
En.
94
00:05:16,250 --> 00:05:19,041
Asia selvä. Laitetaan kone käyntiin!
95
00:05:19,125 --> 00:05:21,083
Laita foliohattu turvaksi.
96
00:05:21,166 --> 00:05:22,500
Foliotako?
97
00:05:22,583 --> 00:05:25,000
Alumiinin aikaominaisuudet -
98
00:05:25,083 --> 00:05:28,250
pitävät sekä ruuat
että aika-avaruuden tuoreena.
99
00:05:28,333 --> 00:05:31,958
Älä käytä sitä, jos haluat kokea
pysyviä aikajanamuutoksia.
100
00:05:32,833 --> 00:05:37,000
Nyt mennään. Kolme, kaksi, yksi.
101
00:05:44,708 --> 00:05:46,250
Matkustimmeko ajassa?
102
00:05:46,958 --> 00:05:50,208
Vuosi on sama. Kone ei tehnyt…
103
00:05:50,291 --> 00:05:53,916
Naamasi on alaston!
Kauheat viiksesi ovat poissa!
104
00:05:54,916 --> 00:05:55,750
Mitä hittoa?
105
00:05:56,291 --> 00:05:58,250
Ja on vain yksi kuu.
106
00:05:59,166 --> 00:06:01,250
Yksi kuuko?
107
00:06:01,333 --> 00:06:04,041
Pikkujuttu, ennen oli kaksi kuuta.
108
00:06:04,125 --> 00:06:06,833
Surffaus oli hauskempaa ennen.
109
00:06:07,375 --> 00:06:09,666
Mutta kuukautiset helvettiä.
110
00:06:09,750 --> 00:06:11,166
Etkö ymmärrä?
111
00:06:11,250 --> 00:06:14,583
Uudelleenkäynnistys toimi.
Ei aikakoneena, mutta silti.
112
00:06:14,666 --> 00:06:19,333
Se loi satunnaisia muutoksia nykyhetkeen
muuttamalla menneisyyden pikkujuttuja.
113
00:06:19,416 --> 00:06:23,208
Olemme aikajanalla B,
jossa minulla ei ole viiksiä,
114
00:06:23,291 --> 00:06:27,375
kuita on vain yksi ja Berensteinin karhut
on kirjoitettu eri tavalla.
115
00:06:27,458 --> 00:06:30,625
Kristityt karhut sikseen,
miten tällä ansaitaan?
116
00:06:30,708 --> 00:06:33,875
Mietitkö vain rahaa?
Kone muuttaa todellisuutta.
117
00:06:33,958 --> 00:06:38,125
Meistä tulee jumalia, jos se toimii!
Kukaan ei voi…
118
00:06:48,458 --> 00:06:50,791
Olen liian rikas kuolemaan!
119
00:06:50,875 --> 00:06:52,541
Tappakaa edes nopeasti.
120
00:06:52,625 --> 00:06:55,583
En halua homehtua tässä rakennuksessa.
121
00:06:55,666 --> 00:07:00,916
Koneenne sekaantuu jumalallisiin voimiin,
joihin ihminen ei saa kajota.
122
00:07:01,541 --> 00:07:03,041
Se on meidän työmme.
123
00:07:03,125 --> 00:07:05,541
Mitä helvetin porukkaa te olette?
124
00:07:05,625 --> 00:07:08,458
Me olemme voima kaiken takana.
125
00:07:08,541 --> 00:07:10,583
Maailman todelliset hallitsijat.
126
00:07:10,666 --> 00:07:12,791
Muinaiset tapamme ovat hiukan -
127
00:07:14,375 --> 00:07:15,833
vanhentuneet.
128
00:07:15,916 --> 00:07:17,791
Kaipaamme modernisointia.
129
00:07:17,875 --> 00:07:19,875
Tarjoatteko meille töitä?
130
00:07:19,958 --> 00:07:22,166
Keksintönne teki vaikutuksen.
131
00:07:22,250 --> 00:07:25,291
Pyydämme tuhoamaan Uudelleenkäynnistimen.
132
00:07:25,375 --> 00:07:28,666
Vastineeksi saatte perustaa varjoyhtiön -
133
00:07:28,750 --> 00:07:30,875
käyttäen teknistä osaamistanne.
134
00:07:30,958 --> 00:07:36,041
Saatte hallita sillä maailmaa
meidän puolestamme.
135
00:07:38,250 --> 00:07:42,916
Sen piti olla koneen loppu,
mutta Rand mietti muuta.
136
00:07:45,291 --> 00:07:47,125
Vanha todisteenhautaaja.
137
00:07:47,208 --> 00:07:49,125
Tänään tanssimme taas.
138
00:07:49,208 --> 00:07:52,583
Emme tunne niitä tyyppejä
tai heidän valtaansa.
139
00:07:52,666 --> 00:07:55,166
Ei pitäisi pettää heitä.
140
00:07:55,250 --> 00:07:58,291
Kone toimii vakuutuksena.
141
00:07:58,375 --> 00:08:00,375
Usko pois, kiität minua vielä.
142
00:08:05,375 --> 00:08:09,833
Rikkaista valkoisista altavastaajista
tuli rikkaita hallitsijoita.
143
00:08:10,333 --> 00:08:12,083
Innoittava tarina.
144
00:08:12,166 --> 00:08:13,500
Siinä kaikki.
145
00:08:13,583 --> 00:08:17,541
Pyöritimme Cognitoa ja unohdimme
koko Uudelleenkäynnistyksen.
146
00:08:17,625 --> 00:08:18,666
Tähän asti.
147
00:08:18,750 --> 00:08:22,583
Rand käynnisti koneen,
ja todellisuus on vaarassa.
148
00:08:22,666 --> 00:08:25,666
Hyvin Christopher Nolania. Eli en ymmärrä,
149
00:08:25,750 --> 00:08:27,750
ja juttu vain pahenee kyselemällä.
150
00:08:27,833 --> 00:08:30,916
Isäni osaa pilata mitä tahansa.
151
00:08:31,000 --> 00:08:32,416
Tätähän te halusitte.
152
00:08:32,500 --> 00:08:35,333
Vodkaa vesiautomaateissa ja kosminen tuho.
153
00:08:35,416 --> 00:08:37,375
Varoitin, että hän tuhoaa kaiken.
154
00:08:37,458 --> 00:08:39,625
Rand on vihdoin johdossa.
155
00:08:39,708 --> 00:08:41,833
Miksi hän sekoaa nyt?
156
00:08:41,916 --> 00:08:42,958
Kaavut.
157
00:08:43,041 --> 00:08:46,500
Hän on vaarassa menettää työnsä
ja haluaa sen takaisin.
158
00:08:47,208 --> 00:08:48,208
Mitä teet?
159
00:08:48,291 --> 00:08:50,666
Skannaan aivot säilyttääkseni muistomme.
160
00:08:50,750 --> 00:08:54,583
Minä luulen, että tilanne mutkistuu pian.
161
00:08:54,666 --> 00:08:58,500
Ottakaa foliohatut suojaksenne.
162
00:08:58,583 --> 00:09:03,000
Uudelleenkäynnistys pitää löytää
ja estää Randia tuhoamasta todellisuutta.
163
00:09:04,333 --> 00:09:06,666
Alfa-Beeta, sinulle on töitä.
164
00:09:06,750 --> 00:09:08,541
Olenko nyt osa ryhmää?
165
00:09:08,625 --> 00:09:12,500
Muutosten seurantaan tarvitaan
parempi tapa kuin naamatatuoinnit.
166
00:09:12,583 --> 00:09:15,875
Myc, Gigi, älkää tatuoiko Andrea!
167
00:09:15,958 --> 00:09:19,041
Entä otsa? Näyttääkö se tyhjältä?
168
00:09:22,791 --> 00:09:24,333
Mitä Andrelle tapahtui?
169
00:09:24,416 --> 00:09:26,166
Rand käytti konetta taas.
170
00:09:26,250 --> 00:09:29,500
Aikajana 1D,
jossa Andre on tai ei ole olemassa,
171
00:09:29,583 --> 00:09:33,583
jalkapallot ovat kuutioita
ja Brettin leffassa oli valas.
172
00:09:34,500 --> 00:09:35,583
Shamuzaam.
173
00:09:35,666 --> 00:09:37,458
Tämä hulluus on lopetettava!
174
00:09:37,541 --> 00:09:39,333
J.R., käynnistä pakettiauto.
175
00:09:39,416 --> 00:09:41,916
Häiriöt pahenevat pian.
176
00:09:45,333 --> 00:09:48,833
Anteeksi, en ole ajanut
sitten Carterin hallinnon.
177
00:09:48,916 --> 00:09:50,500
Aiotko pukea paidan?
178
00:09:51,000 --> 00:09:52,750
Tuo häiritsee.
-Pukeudu!
179
00:09:53,958 --> 00:09:54,791
En.
180
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
Etupenkki!
181
00:09:55,958 --> 00:09:58,625
Kuuntelemme minun podcastiani matkalla.
182
00:09:59,791 --> 00:10:01,708
ONKO MEITÄ?
183
00:10:02,458 --> 00:10:04,416
Ei vastausta.
184
00:10:04,500 --> 00:10:08,500
Tapailemme kuitenkin
tässä todellisuudessa.
185
00:10:09,041 --> 00:10:12,333
Tänään vieraanamme on Elon Musk.
186
00:10:12,416 --> 00:10:14,625
Sieppasin ja sidoin hänet tuoliin.
187
00:10:14,708 --> 00:10:15,583
Sano moi.
188
00:10:17,708 --> 00:10:19,083
Sähköistä keskustelua.
189
00:10:19,166 --> 00:10:23,500
J.R:n keho, joka hämmentää edelleen,
190
00:10:23,583 --> 00:10:26,541
kertoo koneen kätköpaikan.
191
00:10:26,625 --> 00:10:27,500
Mitä teet?
192
00:10:27,583 --> 00:10:29,583
Teen sinusta todellisuusskannerin.
193
00:10:29,666 --> 00:10:32,333
Alentavaa. Näytän teletapilta.
194
00:10:33,000 --> 00:10:33,833
Etkä näytä.
195
00:10:34,541 --> 00:10:36,625
Voimme käyttää masuruutuasi…
196
00:10:36,708 --> 00:10:37,666
Älä sano noin.
197
00:10:37,750 --> 00:10:39,500
…ja vakoilla Andrea.
198
00:10:39,583 --> 00:10:41,958
Kääntykää pois. Tämä voi olla kamalaa.
199
00:10:44,208 --> 00:10:45,291
VALMISTUJAISET 2009
200
00:10:45,375 --> 00:10:48,708
Lopetin juuri koulun kesken
ja varastin kaavun.
201
00:10:48,791 --> 00:10:52,416
Mitä 2009 tarjoaa Andre Leelle?
202
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Terve, nuorisolainen.
203
00:10:54,083 --> 00:10:57,708
Kiinnostaisiko liittyä
salaiseen varjojärjestöön?
204
00:10:57,791 --> 00:10:59,083
No mutta…
205
00:11:01,125 --> 00:11:01,958
Dollari!
206
00:11:02,041 --> 00:11:03,375
Laitan sen lottoon!
207
00:11:03,916 --> 00:11:08,708
Sitruuna, sitruuna.
Helvetti! Olen miljonääri!
208
00:11:08,791 --> 00:11:11,375
Tosi huippua. Hän voitti lotossa -
209
00:11:11,458 --> 00:11:15,041
ja on nyt maan suosituin tv-tohtori!
210
00:11:15,875 --> 00:11:18,708
Ammatillinen mielipide on,
että hän on friikki.
211
00:11:18,791 --> 00:11:19,958
Bileet käyntiin!
212
00:11:20,625 --> 00:11:22,625
Luulin saavani apua.
213
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
Elämäni ei voisi mennä paremmin.
214
00:11:26,750 --> 00:11:28,083
En muuttaisi mitään!
215
00:11:28,791 --> 00:11:32,000
Andrella menee lujaa maailmassa 1D.
216
00:11:32,083 --> 00:11:33,291
Se helpottaa muita.
217
00:11:33,375 --> 00:11:36,166
Ehkä siitä ei kannata kertoa.
218
00:11:36,250 --> 00:11:38,458
Heidän huomionsa herpaantuu helposti.
219
00:11:38,541 --> 00:11:40,041
Jos he tietävät Andresta,
220
00:11:40,125 --> 00:11:43,583
he voivat unohtaa tehtävän
ja jahdata omaa onneaan.
221
00:11:43,666 --> 00:11:46,208
Eivät kai. Kyse on maailman kohtalosta.
222
00:11:46,958 --> 00:11:49,000
Maailman kohtalo on vaakalaudalla!
223
00:11:49,083 --> 00:11:50,708
Minulla on muuta…
224
00:11:50,791 --> 00:11:51,958
Joskus toiste.
225
00:11:52,041 --> 00:11:54,041
Maailman kohtalo on vaakalaudalla!
226
00:11:54,125 --> 00:11:55,708
Minkä minä sille voin?
227
00:11:55,791 --> 00:11:58,041
Ylireagointia.
-Joku soittaa.
228
00:11:58,125 --> 00:12:00,208
Maailman kohtalo on vaakalaudalla!
229
00:12:01,916 --> 00:12:03,166
Missä kaikki ovat?
230
00:12:03,250 --> 00:12:04,083
LOUNAALLA
231
00:12:08,250 --> 00:12:09,291
Miten menee?
232
00:12:09,375 --> 00:12:14,625
Miten paha asteikolla
Inception - Interstellar - Tenet?
233
00:12:14,708 --> 00:12:16,041
Itse asiassa hän on…
234
00:12:17,291 --> 00:12:19,541
Voi luoja. Ei.
235
00:12:19,625 --> 00:12:21,416
Andre on munaton!
236
00:12:21,500 --> 00:12:22,458
Mitä?
237
00:12:22,541 --> 00:12:26,750
Tässä todellisuudessa hänen
mulkkunsa juuttui rinkelikoneeseen.
238
00:12:26,833 --> 00:12:30,000
Se meni aivan solmuun.
239
00:12:30,083 --> 00:12:31,708
Hänestä tuli skientologi.
240
00:12:31,791 --> 00:12:33,125
Ällöttävää!
241
00:12:33,208 --> 00:12:34,583
Se mulkkujuttu myös.
242
00:12:34,666 --> 00:12:37,000
Oletko varma? Anna minun katsoa.
243
00:12:37,083 --> 00:12:39,291
Meidän pitää keskityttyä tehtävään.
244
00:12:39,375 --> 00:12:42,458
Andren mulkun tähden.
245
00:12:43,041 --> 00:12:45,083
Häiriö lähestyy! Valmistautukaa!
246
00:12:49,083 --> 00:12:54,250
Herra Gorbatšov, purkakaa se muuri.
247
00:12:57,708 --> 00:13:00,583
Voi luoja, presidentti Reagan on kuollut!
248
00:13:01,500 --> 00:13:07,833
Jos kukaan ei kerran käske purkamaan tätä,
sitä voi kai… jatkaa?
249
00:13:09,708 --> 00:13:14,416
Berliinin muurin neuvostolaajennus
saavutti USA:n rannikon.
250
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
Tarkoitan Neuvosto-USA:n rannikon.
251
00:13:21,708 --> 00:13:23,000
Mikä helvetti se oli?
252
00:13:23,083 --> 00:13:25,250
Milloin aloin syödä borssilastuja?
253
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Aikajana 1E.
254
00:13:26,958 --> 00:13:29,833
Tällä aikajanalla
Venäjä voitti kylmän sodan.
255
00:13:29,916 --> 00:13:33,083
Lisäksi Paul Giamatti
on jostain syystä seksisymboli.
256
00:13:33,166 --> 00:13:34,250
Törkeää!
257
00:13:34,333 --> 00:13:37,791
Venäläiset eivät saa minua elossa!
Itsemurhasopimus!
258
00:13:37,875 --> 00:13:39,541
Ei kannata.
-Ei!
259
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
Venäjä omistaa meidät.
260
00:13:41,916 --> 00:13:44,125
Miten dystooppista tästä voi tulla?
261
00:13:50,291 --> 00:13:52,666
Dinosaurukset eivät kuolleet sukupuuttoon.
262
00:13:52,750 --> 00:13:54,125
Helvetti, Rand!
263
00:13:55,166 --> 00:13:59,375
Shamuzaamskisaurus
Dinosaurus Stalin Valashenki.
264
00:13:59,458 --> 00:14:05,625
Naurettavaa! Lempielokuvamme on Shazaam,
jossa esiintyy Sinbad.
265
00:14:05,708 --> 00:14:08,125
Se on Kazaam!
266
00:14:08,208 --> 00:14:10,208
Kaikki hyvin, olet turvassa.
267
00:14:10,291 --> 00:14:13,208
Scifiroska alkaa tulla korvista ulos.
268
00:14:13,291 --> 00:14:15,583
Tehtävän on paras kannattaa.
269
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
Mitä hittoa?
270
00:14:19,000 --> 00:14:21,750
Aavistan klassisen Reagan-huijauksen.
271
00:14:21,833 --> 00:14:25,958
Näin Andren mainoksessa.
Muna oli kunnossa.
272
00:14:26,041 --> 00:14:30,333
Jos joku on kuuluisa täällä,
niin sitten minä.
273
00:14:40,458 --> 00:14:42,833
Hitto, olisi pitänyt ottaa UFO.
274
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
Onko meillä UFO?
275
00:14:44,291 --> 00:14:45,791
Se rysähtää aina alas.
276
00:14:45,875 --> 00:14:47,750
Halpaa Roswellin työvoimaa.
277
00:14:47,833 --> 00:14:51,250
Brett, kun tämä on ohi,
saat lentää UFOlla.
278
00:14:51,833 --> 00:14:52,958
Korjaan renkaan.
279
00:15:10,000 --> 00:15:14,916
Odota hetki. Korjaan todellisuuden,
älä mene minnekään.
280
00:15:16,250 --> 00:15:18,000
Onko hän miljonääri?
281
00:15:18,083 --> 00:15:19,708
Voi paska.
-Ei!
282
00:15:19,791 --> 00:15:21,416
En halunnut näyttää heille,
283
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
mutta Glenn peukaloi antenniani.
284
00:15:23,583 --> 00:15:26,291
Etkö aikonut kertoa Andren miljoonista?
285
00:15:26,375 --> 00:15:29,625
Tai hevosenpenissiirteestä.
Se on huippukunnossa!
286
00:15:29,708 --> 00:15:32,666
Ehkä muutokset ovat hyvästä!
287
00:15:32,750 --> 00:15:35,541
Haluan tietää, mitä 1G tarjoaa Gigille!
288
00:15:35,625 --> 00:15:39,125
Rauhoitutaan. Sitä Shazaam haluaisi.
289
00:15:39,208 --> 00:15:42,291
Valehtelin, koska ajaisitte omaa etuanne -
290
00:15:42,375 --> 00:15:44,041
ja hylkäisitte minut taas.
291
00:15:44,125 --> 00:15:46,750
Olenko muka unohtanut isän valtaantulon?
292
00:15:47,791 --> 00:15:48,958
Mitä on tekeillä?
293
00:15:49,041 --> 00:15:51,208
Haluan nähdä oman aikajanani!
294
00:15:51,291 --> 00:15:53,375
Tänne, iso piirtopöytä!
295
00:15:55,333 --> 00:15:58,416
En uskonut siihen, mutta teit sen.
296
00:15:58,500 --> 00:15:59,541
Olet raskaana!
297
00:16:01,250 --> 00:16:04,833
Hyvä herkkusieni, saan jälkikasvua.
Olen äiti!
298
00:16:04,916 --> 00:16:06,000
Tänne se!
299
00:16:06,083 --> 00:16:09,458
Kunniamitali asioiden räjäyttelystä -
300
00:16:09,541 --> 00:16:11,958
myönnetään normaalin näköiselle miehelle.
301
00:16:12,041 --> 00:16:13,291
Glenn Dolphin.
302
00:16:13,791 --> 00:16:15,625
Anna tulla, Dolores.
303
00:16:16,541 --> 00:16:20,250
Onko olemassa aikajana,
jossa en käynyt delfiinileikkauksessa,
304
00:16:20,333 --> 00:16:21,833
eikä Dolores jättänyt minua?
305
00:16:21,916 --> 00:16:24,041
Kaipaan sormiani!
306
00:16:24,125 --> 00:16:26,583
Näillä on tosi vaikea runkata.
307
00:16:26,666 --> 00:16:27,666
Gigi, älä!
308
00:16:28,625 --> 00:16:34,208
Normipäivä Illuminatin kuningattarena!
309
00:16:34,291 --> 00:16:37,250
Lin-Manuel, räppää siitä,
miten paska olet.
310
00:16:37,333 --> 00:16:38,916
Kyllä, kuningatar.
311
00:16:39,541 --> 00:16:41,958
Käännä käsikirjoitusta
312
00:16:42,041 --> 00:16:45,166
Näytän tyhmältä kuvissa
Joissa puren huulta
313
00:16:45,250 --> 00:16:46,833
En ole mitään
314
00:16:46,916 --> 00:16:49,625
Tällä aikajanalla
kukaan ei ole Cognitossa,
315
00:16:49,708 --> 00:16:52,291
ja kaikki elävät unelmaelämää.
316
00:16:52,375 --> 00:16:53,791
Ettekö ymmärrä?
317
00:16:53,875 --> 00:16:55,958
Ne ovat väliaikaisia ja vääriä.
318
00:16:56,041 --> 00:16:57,750
Täytyy palata oikeaan!
319
00:16:57,833 --> 00:16:58,666
Ymmärrän.
320
00:16:58,750 --> 00:17:03,625
Et halua muuttaa aikajanaa,
koska löysit vihdoin poikaystävän.
321
00:17:03,708 --> 00:17:05,083
Mitä? Ei.
322
00:17:05,166 --> 00:17:08,958
Ehkä todellisuus kyllästyttää
ja haluamme parempaa!
323
00:17:09,041 --> 00:17:12,916
Tiedän olevani valmis äitiyteen! Heippa!
324
00:17:13,750 --> 00:17:17,125
Täten myönnän itselleni
eron palveluksesta.
325
00:17:18,916 --> 00:17:20,083
Odota, Gigi.
326
00:17:20,166 --> 00:17:23,458
Olen halunnut tätä koko ikäni.
327
00:17:23,541 --> 00:17:25,083
Siihen pitää tarttua.
328
00:17:25,583 --> 00:17:28,458
Gigin Louboutin
sopii Lin-Manuelin perseeseen.
329
00:17:31,625 --> 00:17:33,666
Hetkinen nyt.
330
00:17:33,750 --> 00:17:37,625
Meneekö kaikilla muilla hyvin täällä?
331
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
Mitä käänteistä etuoikeuspaskaa se on?
332
00:17:41,000 --> 00:17:42,666
Edessä! Varo!
333
00:17:55,375 --> 00:17:57,333
Minä hoidan J.R:n
334
00:17:57,416 --> 00:17:58,666
Suorita sinä tehtävä.
335
00:17:58,750 --> 00:18:01,416
Sovit hyvin tiimiin tänään.
336
00:18:01,500 --> 00:18:04,041
Oli kiva vihdoin olla osa tiimiä.
337
00:18:06,041 --> 00:18:09,333
Oliko sinulla nuo koko ajan?
Minulta puuttuu käsi.
338
00:18:09,416 --> 00:18:11,500
Tosi hyvää työtä.
339
00:18:12,875 --> 00:18:18,916
Isä tuhoaa todellisuuden
saadakseen pitää työnsä!
340
00:18:28,041 --> 00:18:29,000
Hullua.
341
00:18:29,083 --> 00:18:32,708
Ihan kuin kävelisimme lumimyrskyssä.
Todellisuusmyrsky.
342
00:18:32,791 --> 00:18:36,000
Muista, esitä ohjelmaa Todellisuusmyrsky
Amazonille.
343
00:18:36,083 --> 00:18:38,875
Nolan voi olla vastaava tuottaja,
ei muuta.
344
00:18:38,958 --> 00:18:42,500
Keskity! Nyt ei kirjoiteta uutta scifiä.
345
00:18:42,583 --> 00:18:45,750
Vääristymät lähestyvät
lopullista mahdottomuustasoa.
346
00:18:45,833 --> 00:18:46,666
Vauhtia!
347
00:18:51,500 --> 00:18:54,416
Viimeinen taistelu, me vastaan isäsi.
348
00:18:54,500 --> 00:18:56,833
Onkohan täällä ansoja? Mitä nyt?
349
00:19:01,666 --> 00:19:03,916
Kiitos kun olet ainoa rinnallani.
350
00:19:05,500 --> 00:19:09,250
Hyvä johtaja ei sotkisi
parasta ystäväänsä isäongelmiinsa.
351
00:19:09,333 --> 00:19:11,958
En tiedä, palaammeko todellisuuteen.
352
00:19:12,041 --> 00:19:14,625
Mutta elämäsi näyttää hyvältä täällä.
353
00:19:14,708 --> 00:19:16,375
Jos onnistun, näemme taas.
354
00:19:16,958 --> 00:19:18,958
Jos en, onnea, Brett.
355
00:19:20,375 --> 00:19:21,208
Mutta…
356
00:19:29,791 --> 00:19:31,000
No niin, kusipää!
357
00:19:31,083 --> 00:19:33,000
Elämäni pilaaminen saa riittää!
358
00:19:40,000 --> 00:19:41,833
Ei noin.
359
00:19:41,916 --> 00:19:42,791
YKKÖSPALKINTO
360
00:19:42,875 --> 00:19:44,333
Haluan vain…
361
00:19:44,916 --> 00:19:46,541
Miksei tämä vehje…
362
00:19:46,625 --> 00:19:47,458
Isä?
363
00:19:48,291 --> 00:19:49,125
Mitä?
364
00:19:53,208 --> 00:19:56,833
Isä, ovatko pullot puolillaan
viskiä vai pissaa?
365
00:19:57,333 --> 00:19:59,333
En enää pysy kärryillä.
366
00:19:59,416 --> 00:20:04,125
Luulin, että haluat
kostaa potkut Kaavuille.
367
00:20:04,208 --> 00:20:06,041
Miksi teet tämän?
368
00:20:06,125 --> 00:20:07,875
Noin monta kertaa.
369
00:20:08,375 --> 00:20:11,083
Noin monta kertaa
yritin saada teidät takaisin.
370
00:20:11,166 --> 00:20:14,041
Sinut ja äitisi samalla aikajanalla.
371
00:20:14,125 --> 00:20:15,750
Se ei koskaan onnistu.
372
00:20:15,833 --> 00:20:19,458
Vihaatte minua molemmat,
vaikka kuinka yritän.
373
00:20:20,166 --> 00:20:22,625
Teitkö tämän saadaksesi meidät takaisin?
374
00:20:22,708 --> 00:20:23,916
Minulla oli kaikkea.
375
00:20:24,541 --> 00:20:27,458
Työ ja valtaa.
376
00:20:27,541 --> 00:20:29,958
Se on klisee, mutta se on totta.
377
00:20:30,041 --> 00:20:32,833
Tärkeimmät asiat huomaa
vasta menettäessään ne.
378
00:20:33,791 --> 00:20:37,250
Auta minua korjaamaan se. Tuo hänet tänne.
379
00:20:37,333 --> 00:20:39,208
Se ei voi onnistua.
380
00:20:39,291 --> 00:20:41,625
Et voi vain hakata nappia -
381
00:20:41,708 --> 00:20:44,875
ja odottaa suhteen palaavan ennalleen.
382
00:20:47,875 --> 00:20:52,708
On pelottavaa luopua hallinnasta,
mutta sitä ei tarvitse tehdä yksin.
383
00:20:52,791 --> 00:20:54,750
Sammutetaan se yhdessä.
384
00:20:56,416 --> 00:20:59,041
Paskakin aikajana on tyhjää parempi.
385
00:20:59,125 --> 00:21:00,750
Sammutetaan se.
386
00:21:07,458 --> 00:21:08,500
Reagan!
387
00:21:10,583 --> 00:21:13,166
Siinähän sinä olet, kumppani.
388
00:21:13,833 --> 00:21:16,500
Taidat nauttia tästä.
389
00:21:16,583 --> 00:21:19,416
Mistä ihmeestä niin päättelet?
390
00:21:19,500 --> 00:21:20,916
Katso pissapulloja!
391
00:21:21,000 --> 00:21:23,500
Kiusasit minua koko vuoden -
392
00:21:23,583 --> 00:21:27,791
ja annoit kaikille muille
unelma-aikajanat!
393
00:21:27,875 --> 00:21:30,958
Vaikka olen tukenut sinua koko urasi ajan!
394
00:21:31,041 --> 00:21:31,875
Älä viitsi.
395
00:21:31,958 --> 00:21:35,625
Ilman minua olisit vain rikas pentu
normihallituksessa.
396
00:21:35,708 --> 00:21:39,666
Olen seurannut neuvojasi aina,
ja katso tätä!
397
00:21:39,750 --> 00:21:43,291
Saan sen, mitä ansaitsen.
Rahaa, talon ja auton.
398
00:21:43,375 --> 00:21:48,541
Ja hauskat esseeni julkaistuksi
Harvard Lampoonissa!
399
00:21:48,625 --> 00:21:51,500
Kone on täysin arvaamaton!
400
00:21:51,583 --> 00:21:53,833
Nappi voi viedä sinut helvettiin!
401
00:21:53,916 --> 00:21:56,291
Otan sen riskin.
402
00:21:59,166 --> 00:22:01,500
J.R., tuhoat maailmankaikkeuden!
403
00:22:10,208 --> 00:22:11,583
Ei!
404
00:22:11,666 --> 00:22:14,500
Olin vihdoin saamassa uima-altaan!
405
00:22:16,083 --> 00:22:17,125
Onko tuo…
406
00:22:23,958 --> 00:22:25,416
Brett! Tulit takaisin!
407
00:22:25,500 --> 00:22:28,333
Miten muistat tämän todellisuuden?
408
00:22:28,416 --> 00:22:30,166
Kirjoitin julisteeseen!
409
00:22:30,250 --> 00:22:32,541
Se auttoi muistamaan tämän.
410
00:22:32,625 --> 00:22:34,583
Juliste.
411
00:22:34,666 --> 00:22:38,166
Tatuoin turhaan itseni
nestemäisellä foliolla.
412
00:22:38,250 --> 00:22:40,625
Ja saimme lentää lautasella!
413
00:22:40,708 --> 00:22:42,416
Ketkä me?
414
00:22:46,375 --> 00:22:48,250
Kaverit. Mutta miksi?
415
00:22:48,333 --> 00:22:49,875
Pääsimme eri aikajanoille,
416
00:22:49,958 --> 00:22:53,625
mutta kun isäsi paineli nappia,
ne menivät päin helvettiä.
417
00:22:53,708 --> 00:22:57,125
En ollut raskaana.
Söin vain liikaa Del Tacoa.
418
00:22:57,208 --> 00:22:58,333
Tuttu tunne.
419
00:22:58,416 --> 00:23:01,791
Olin polvistua venäläisten edessä!
420
00:23:02,333 --> 00:23:04,666
Palvelen vain teitä, presidentti Putin.
421
00:23:04,750 --> 00:23:10,000
Hetkinen. Mitä hittoa tämä on?
Ennen kuollut kuin punainen!
422
00:23:13,458 --> 00:23:15,833
Kiitos, kätevä avaruusalus.
423
00:23:16,750 --> 00:23:18,916
Kyllästyin hevosen penikseen.
424
00:23:19,625 --> 00:23:22,750
Entä jos vaihtaisimme sinulle
hevosen vaginan?
425
00:23:22,833 --> 00:23:26,375
Minne menet, vaimoni Scarlett Johansson?
426
00:23:27,958 --> 00:23:31,958
Jouduin johtamaan
Illuminatin Disney-osastoa.
427
00:23:32,041 --> 00:23:33,541
Tohtori Täyte.
428
00:23:33,625 --> 00:23:36,750
Ennemmin tohtori
täynnä saatanallisia viestejä.
429
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
Tämä on Disney channel.
430
00:23:41,875 --> 00:23:44,458
Olin maailman johtava käsinukkevalmistaja.
431
00:23:44,541 --> 00:23:46,166
Se on raaka maailma.
432
00:23:46,791 --> 00:23:50,416
Ompelujälki on ihan hyvää.
433
00:23:51,166 --> 00:23:53,708
Sanoit kivasti, mutta se tuntui pahalta.
434
00:23:54,750 --> 00:23:57,416
Palautimme muistimme ja tulimme tänne.
435
00:23:57,500 --> 00:23:58,958
Kiva kun palasitte.
436
00:23:59,041 --> 00:24:00,791
Oli kiva palata.
-Näin on.
437
00:24:00,875 --> 00:24:03,916
Myönnän, että aloin vihdoin pitää teistä.
438
00:24:09,916 --> 00:24:15,416
Alfa-Beetan muistin pitäisi palauttaa
aikajana pisteeseen, jossa ohjelmoin sen.
439
00:24:15,500 --> 00:24:18,750
Haluan muistaa, miltä leuka tuntuu.
440
00:24:19,291 --> 00:24:20,416
Anna mennä.
441
00:24:23,416 --> 00:24:24,250
Hyvä!
442
00:24:25,083 --> 00:24:28,708
Kun ohjelmoit sen. Eli…
443
00:24:28,791 --> 00:24:29,625
Jes!
444
00:24:29,708 --> 00:24:32,958
Nyt selkätatuoinnissa ei ole järkeä!
445
00:24:34,541 --> 00:24:36,291
Minne viette meidät?
446
00:24:36,375 --> 00:24:38,291
Miten harjoittelupaikalle käy?
447
00:24:38,375 --> 00:24:40,916
Kaavut saavat tuomita teidät.
448
00:24:41,000 --> 00:24:44,208
En halua taas samaan selliin
tuon kusipään kanssa.
449
00:24:44,291 --> 00:24:45,708
Yliopisto riitti.
450
00:24:45,791 --> 00:24:51,416
Ehkä vankila on paras tapa
suojella sinua itseltäsi.
451
00:24:51,500 --> 00:24:54,333
Olen aina pitänyt sinua
sankarina tai konnana,
452
00:24:54,416 --> 00:24:58,166
mutta olet vain isä. Epäonnistuja.
453
00:24:58,708 --> 00:25:01,166
Väliintulot ovat perseestä.
454
00:25:01,250 --> 00:25:04,708
Mutta tässä tapauksessa
saatat olla oikeassa.
455
00:25:04,791 --> 00:25:05,833
Saatan olla mitä?
456
00:25:05,916 --> 00:25:07,875
Olet oikeassa.
457
00:25:07,958 --> 00:25:10,541
Olen pahoillani kaikesta.
458
00:25:10,625 --> 00:25:14,291
Johda Cognitoa paremmin kuin minä.
459
00:25:23,791 --> 00:25:27,375
TARVITSEN SINUA
460
00:25:58,125 --> 00:26:01,958
Tekstitys: Juhani Tamminen