1 00:00:06,250 --> 00:00:08,958 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,625 Ήξερες ότι ο Οκτώβριος ήταν ο μήνας αφύπνισης για τον υπέρηχο; 3 00:00:18,708 --> 00:00:20,000 Φοβερό! 4 00:00:20,083 --> 00:00:21,458 Χρειάζεται να κάνεις; 5 00:00:21,541 --> 00:00:25,791 Όχι. Έχουμε πια τέτοια σχέση που δεν πρέπει να κάνουμε σεξ συνεχώς. 6 00:00:25,875 --> 00:00:29,541 Μπορούμε απλώς να ξαπλώνουμε λέγοντας βαρετά πράγματα. 7 00:00:30,125 --> 00:00:32,833 Είναι φοβερό. Μου 'ρχεται να κάνουμε σεξ τώρα. 8 00:00:32,916 --> 00:00:34,125 Θεέ μου, ναι. 9 00:00:34,208 --> 00:00:35,291 Καλησπέρα. 10 00:00:35,791 --> 00:00:39,166 Στάντλερ, οι Ιλουμινάτι χρειάζονται τις υπηρεσίες σου. 11 00:00:39,791 --> 00:00:41,458 Γιατί είσαι χωρίς πουκάμισο; 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,250 Θυσίαζα μια παρθένα, κύριε. 13 00:00:44,333 --> 00:00:46,291 Θυσίαζες τον εαυτό σου, εννοείς; 14 00:00:48,333 --> 00:00:49,458 Κόλλα το. 15 00:00:50,250 --> 00:00:54,750 Τουρίστες εντόπισαν την Νταϊάνα να παίζει σπάικμπολ στο ιδιωτικό νησί της. 16 00:00:54,833 --> 00:00:57,291 Θέλουμε να σβήσεις αυτές τις μνήμες. 17 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 Η Μπιγιόνσε δεν λέει γεια, παρεμπιπτόντως. Γεια! 18 00:01:01,875 --> 00:01:04,333 Μισώ να δουλεύω για τους Ιλουμινάτι. 19 00:01:04,416 --> 00:01:07,916 Το σβήσιμο της μνήμης, τα ψέματα, οι κόπανοι συνάδελφοι. 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Πρέπει να βρω κανονική δουλειά. 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,083 Και να κάνεις τι; 22 00:01:11,166 --> 00:01:13,375 Δεν ξέρω. Να επισκευάζω παλιόβαρκες; 23 00:01:13,458 --> 00:01:16,583 Να φτιάξω μια σκούνα και να φύγουμε για Καραϊβική. 24 00:01:16,666 --> 00:01:18,166 Βάρκα δεν είναι η σκούνα; 25 00:01:18,250 --> 00:01:20,958 Οι σκιώδεις μας δουλειές είναι που μας ένωσαν. 26 00:01:21,041 --> 00:01:22,833 Τι θα λέμε αν παραιτηθείς; 27 00:01:22,916 --> 00:01:25,583 Ρέιγκαν, έχουμε τόσα πράγματα να λέμε. 28 00:01:27,458 --> 00:01:29,083 Να δουλέψεις στην Κογκνίτο! 29 00:01:29,166 --> 00:01:31,833 Τι; Το αντίπαλο δέος των Ιλουμινάτι; 30 00:01:31,916 --> 00:01:34,000 Ναι, δουλεύουμε τέλεια μαζί. 31 00:01:34,083 --> 00:01:36,708 Δεν θα χρειαστεί να διαγράψεις ξανά μνήμες. 32 00:01:36,791 --> 00:01:39,500 Η ομάδα μου είναι η καλύτερη. Θα ενταχτείς μια χαρά. 33 00:01:39,583 --> 00:01:43,375 Έλα τώρα. Ξέρεις ότι αποπνέω λίγο κατεστραμμένο Τζον Κιούζακ. 34 00:01:43,458 --> 00:01:47,666 Δεν κάνω την καλύτερη πρώτη εντύπωση. Με την τέταρτη θα σε κερδίσω. 35 00:01:47,750 --> 00:01:49,958 Αν σε συστήσω πρώτα στον Μπρετ; 36 00:01:50,041 --> 00:01:52,958 Θα σε πείσει για την Κογκνίτο. Το 'χει. 37 00:01:53,041 --> 00:01:55,500 Κάποτε έπεισε όλο το γραφείο να πουλάει Herbalife, 38 00:01:55,583 --> 00:01:58,750 παρόλο που την επινοήσαμε για χρηματοδότηση της CIA. 39 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 Εντάξει, θα προσπαθήσω. 40 00:02:00,541 --> 00:02:03,833 Μπρετ, η Ρέιγκαν είμαι. Τι λες να γνωρίσεις τον φίλο μου; 41 00:02:03,916 --> 00:02:06,000 Με βάζεις στην προσωπική σου ζωή; 42 00:02:08,291 --> 00:02:09,333 Είπε ναι. 43 00:02:32,125 --> 00:02:33,291 ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΡΕΪΓΚΑΝ 44 00:02:33,375 --> 00:02:37,291 Πίσω απ' τις γραμμές του εχθρού. Είναι σαν εμπορικό των Ιλουμινάτι. 45 00:02:37,375 --> 00:02:38,833 Πρέτσελ Wetsel's; 46 00:02:38,916 --> 00:02:41,666 Έχουμε τις μυστικές γεύσεις που δεν σου λένε. 47 00:02:41,750 --> 00:02:46,875 Τέλεια. Φθινοπωρινό Φθόριο. Σοκολάτα Θεραπεία για Καρκίνο; 48 00:02:46,958 --> 00:02:50,583 Υπάρχει ακόμα το Four Loko; Και το Five Loko; 49 00:02:50,666 --> 00:02:52,500 Το πέμπτο είναι φοβερό. 50 00:02:53,375 --> 00:02:55,625 Ρέιγκς! Και άντρα της Ρέιγκς! 51 00:02:55,708 --> 00:02:58,791 Χαίρομαι που γνωρίζω το αγόρι της κολλητής ΦΓΠ. Ρ-Σ-Τ-Υ-Φ. 52 00:02:58,875 --> 00:03:02,750 Όταν ενθουσιάζομαι αρχίζω και λέω γράμματα. Ψι! 53 00:03:02,833 --> 00:03:06,291 Μπρετ, ο Ρον Στάντλερ. Στάντλερ, ο Μπρετ Χαντ. 54 00:03:06,375 --> 00:03:07,625 Χαίρω πολύ, φίλε. 55 00:03:08,791 --> 00:03:10,333 -Εντάξει. -Συγγνώμη. 56 00:03:11,250 --> 00:03:12,250 Όλα καλά. 57 00:03:13,791 --> 00:03:15,291 Το ποτό θα βοηθήσει. 58 00:03:16,291 --> 00:03:19,625 Το γνωστό για εκείνη, εσένα σε κόβω τύπο της βότκας. 59 00:03:19,708 --> 00:03:20,875 Ουίσκι σκέτο. 60 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 Κι εγώ θα πάρω μια ελαφριά Natty. 61 00:03:24,291 --> 00:03:26,750 Καλό. Τελείωσε το Jägermeister; 62 00:03:26,833 --> 00:03:29,833 Θέλεις να πιούμε σφηνάκια; Είμαι μέσα! 63 00:03:31,583 --> 00:03:35,916 Λατρεύω το χαζό χιούμορ. Έχω ακούσει όλα τα άλμπουμ του Ντέιν Κουκ. 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,833 -Σοβαρά; -Παραδόξως. 65 00:03:40,583 --> 00:03:44,083 Μπρετ, πες του γιατί η Κογκνίτο είναι ωραίο μέρος να δουλεύεις. 66 00:03:44,791 --> 00:03:48,916 Ναι, θα σου πω γιατί είναι τόσο φοβερή. 67 00:03:49,000 --> 00:03:51,500 Μπρετ, θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 68 00:03:51,583 --> 00:03:53,833 Δεν κάναμε την καλύτερη αρχή. 69 00:03:53,916 --> 00:03:55,708 Να το ξαναπάμε πάλι; 70 00:03:56,708 --> 00:04:01,333 Ναι, ξαναγυρίζουμε ευγενικά στην αρχή. 71 00:04:01,416 --> 00:04:03,083 Φοβερή ιδέα. 72 00:04:03,166 --> 00:04:07,458 Τέλεια. Να βάλουμε και άλλη μουσική. Ποιος διάλεξε αυτήν τη βλακεία; 73 00:04:07,541 --> 00:04:11,750 Σαν κάποιος να έβαλε εικοσάρικο σε τζουκ μποξ μόνο για Counting Crows. 74 00:04:12,958 --> 00:04:18,291 Ακούω το "Accidentaly in Love" από το Shrek 2" κάθε μέρα. 75 00:04:19,750 --> 00:04:21,333 Χάρηκα για τη γνωριμία. 76 00:04:21,416 --> 00:04:23,916 -Όλα καλά. Αστειευόμαστε. -Όλα καλά. 77 00:04:24,000 --> 00:04:25,375 Ναι, πλάκα έχει. 78 00:04:29,333 --> 00:04:31,458 -Καλά πήγε. -Καταστροφή ήταν. 79 00:04:31,541 --> 00:04:36,125 Αν είναι τόσο άβολη μια ώρα μαζί του, αποκλείεται να ενταχτώ στην Κογκνίτο. 80 00:04:36,208 --> 00:04:39,250 Τι; Όχι! 81 00:04:39,333 --> 00:04:41,833 Θα αγαπήσετε ο ένας τον άλλον. 82 00:04:42,458 --> 00:04:46,750 Μην προτρέχεις. Ποτέ δεν κάνω καλή πρώτη εντύπωση. 83 00:04:46,833 --> 00:04:48,750 Θα τον γνωρίσεις καλύτερα. 84 00:04:48,833 --> 00:04:52,416 Θα περάσετε πολύ καλύτερα… 85 00:04:53,750 --> 00:04:56,000 στο ετήσιο πάρτι Χαλοουίν. 86 00:04:56,083 --> 00:04:59,125 Η Κογκνίτο φημίζεται για τα τέλεια πάρτι Χαλοουίν 87 00:04:59,208 --> 00:05:02,208 που διοργανώνει κάθε χρόνο. Είναι θρυλικά. 88 00:05:02,291 --> 00:05:03,291 Πλάκα θα 'χει. 89 00:05:04,041 --> 00:05:07,750 Θα διοργανώσουμε το πρώτο πάρτι Χαλοουίν. Η συμμετοχή είναι υποχρεωτική. 90 00:05:07,833 --> 00:05:11,041 Μα βλέπω τρομακτικές ταινίες με τα παιδιά μου. 91 00:05:11,125 --> 00:05:14,875 Όλο τον κατάλογο του Μάικλ Μουρ. 92 00:05:15,791 --> 00:05:17,208 Εγώ θα έρθω. 93 00:05:17,291 --> 00:05:20,250 Τα πάρτι είναι πρωτόγονα τελετουργικά ζευγαρώματος. 94 00:05:20,333 --> 00:05:23,208 Σιγά μη θέλω να περάσω απόγευμα γλείφοντας τα στόματά σας 95 00:05:23,291 --> 00:05:25,291 για να βρω συμβατό ανοσοποιητικό. 96 00:05:25,375 --> 00:05:26,375 Καταστροφικό. 97 00:05:26,458 --> 00:05:30,500 Όταν έκανες κουμάντο, ποιος ήταν ο προϋπολογισμός μας για πάρτι; 98 00:05:30,583 --> 00:05:33,750 Τα αληθινά ή αυτά που καλούσαμε εσάς; 99 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Λέω 100.000 για αρχή. 100 00:05:36,125 --> 00:05:37,666 -Καλό! -Βρέξε χρήμα! 101 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 -Θα έρθω. -Μπαμπά; 102 00:05:39,083 --> 00:05:42,750 Κατέστρεψες την παιδική μου ηλικία. Θα επανορθώσεις κάνοντας το πάρτι; 103 00:05:42,833 --> 00:05:45,291 Όπως κι όταν ήσουν μικρή, θα λείπω. 104 00:05:45,375 --> 00:05:49,166 Έχω ραντεβού με τη μαμά σου. Θα την αποπλανήσω ξανά 105 00:05:49,250 --> 00:05:52,333 και θα γεμίσω το κενό μέσα μου γεμίζοντας το κενό μέσα της… 106 00:05:52,416 --> 00:05:56,291 Κάνω το πάρτι για να πείσω τον Στάντλερ για την Κογκνίτο. 107 00:05:56,375 --> 00:06:00,041 Θέλω να εντυπωσιαστεί και να δουλέψει για εμάς. 108 00:06:00,125 --> 00:06:01,791 Θα έρθει κι ο Στάντλερ. 109 00:06:01,875 --> 00:06:03,750 Τον λατρεύω αυτόν τον τύπο. 110 00:06:03,833 --> 00:06:07,500 Φοβάμαι πως αν φύγει απ' τον σκιώδη κόσμο, πάει η σχέση μας. 111 00:06:07,583 --> 00:06:10,208 Θέλω να διασκεδάσει στο πάρτι 112 00:06:10,291 --> 00:06:12,125 και είσαι ο βασιλιάς του γέλιου. 113 00:06:12,708 --> 00:06:15,125 -Στη διάθεσή σου. -Είσαι ο καλύτερος! 114 00:06:15,208 --> 00:06:18,000 Θα τον πετύχουμε στο μεγάλο κέφι 115 00:06:18,083 --> 00:06:21,208 και θα του κάνω μια προσφορά να την υπογράψει με αυτό. 116 00:06:21,291 --> 00:06:23,333 Δώρο καλωσορίσματος στην Κογκνίτο. 117 00:06:23,416 --> 00:06:25,208 Είναι και βέλος νάρκωσης. 118 00:06:26,625 --> 00:06:28,458 Τι γλυκό δώρο, Ρέιγκαν. 119 00:06:28,541 --> 00:06:30,583 Με βρήκαν, SeaWorld. 120 00:06:33,000 --> 00:06:34,500 Άκουσέ με, λύκε του θάρρους. 121 00:06:34,583 --> 00:06:37,750 Ο λύκος της φιλίας αγνοείται και πρέπει να τον βρεις. 122 00:06:37,833 --> 00:06:39,541 Πήγαινε να τον βρεις! 123 00:06:40,708 --> 00:06:42,416 Πού είσαι, λύκε της φιλίας; 124 00:06:46,291 --> 00:06:48,541 Φίλε, φαίνεσαι τρελαμένος. 125 00:06:48,625 --> 00:06:51,791 Άντρε, πρώτη φορά γνώρισα άτομο που δεν συμπαθώ. 126 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 Για κάποιον λόγο δεν ταιριάζουν οι αύρες μας με του Στάντλερ. 127 00:06:55,500 --> 00:06:57,333 Θα τινάξω τα μυαλά μου! 128 00:06:57,416 --> 00:06:59,291 Μπρετ, άκου να δεις. 129 00:07:00,625 --> 00:07:02,708 Δεν άκουσα λέξη μετά το Άντρε. 130 00:07:02,791 --> 00:07:04,750 Δεν θέλω να απογοητεύσω τη Ρέιγκαν, 131 00:07:04,833 --> 00:07:08,416 μα δεν μπορώ να φέρω ενέργεια πάρτι όταν δεν υπάρχει χημεία. 132 00:07:08,500 --> 00:07:09,791 Σε νιώθω. 133 00:07:09,875 --> 00:07:14,041 Αν γνωρίζω όμως δυο πράγματα, είναι η χημεία και η χημεία. 134 00:07:14,125 --> 00:07:15,541 Και η χημεία. 135 00:07:17,125 --> 00:07:18,500 Καλά είσαι; 136 00:07:18,583 --> 00:07:20,041 Δώσε μου ένα λεπτό. 137 00:07:20,125 --> 00:07:23,916 Δούλευα πάνω σε έναν ιό φιλίας για παγκόσμια ειρήνη. 138 00:07:24,000 --> 00:07:26,125 Η Raytheon με πλήρωσε να μην τον δοκιμάσω. 139 00:07:26,208 --> 00:07:28,291 Έχω ακόμα εδώ τα δείγματα. 140 00:07:28,375 --> 00:07:29,875 Σ' αγαπώ, αδερφέ, κόλλα το. 141 00:07:29,958 --> 00:07:32,333 Φίλτρο αγάπης για φιλία; 142 00:07:32,416 --> 00:07:34,875 Μπορώ να το προσαρμόσω για να συμπαθήσεις τον Στάντλερ. 143 00:07:34,958 --> 00:07:36,291 Κάν' το! 144 00:07:36,375 --> 00:07:37,916 Αν είχαμε το DNA του. 145 00:07:38,000 --> 00:07:39,333 Πώς όμως θα το… 146 00:07:41,208 --> 00:07:42,208 Τρίχα του Ρον. 147 00:07:42,291 --> 00:07:45,333 Φαίνεται ότι δεν χρησιμοποιεί κανένα προϊόν. 148 00:07:45,416 --> 00:07:47,041 Τον νοιάζει η εμφάνισή του; 149 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 Κοντεύεις για την κορυφή. 150 00:07:51,583 --> 00:07:54,833 Έχεις τη δουλειά, την εταιρεία σου. Χρειάζεσαι μόνο… 151 00:07:54,916 --> 00:07:58,583 Καλώς την. Έτοιμη να γίνει το ραντεβού κρατική εντολή; 152 00:07:58,666 --> 00:08:02,291 Άσ' το, Ραντ. Το μπότοξ το κρύβει, αλλά σε κοιτάζω με άχτι. 153 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 Είμαι άλλος άντρας, Τάμικο. 154 00:08:04,041 --> 00:08:07,666 Θα πιούμε και θα φάμε παιχνιδιάρικα και ρομαντικά απόψε. 155 00:08:07,750 --> 00:08:09,000 Αν βάλεις αυτό. 156 00:08:10,416 --> 00:08:12,125 Καλά. Ας τελειώνουμε. 157 00:08:14,125 --> 00:08:15,958 ΠΑΡΤΙ ΧΑΛΟΟΥΙΝ ΤΗΣ ΚΟΓΚΝΙΤΟ 158 00:08:16,041 --> 00:08:18,375 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ 159 00:08:18,458 --> 00:08:20,583 Καλό Χαλοουίν, Κογκνίτο! 160 00:08:20,666 --> 00:08:25,541 Ώρα να γίνουν ένα τα γεννητικά σας όργανα, τέρατα! 161 00:08:25,625 --> 00:08:28,833 Απόψε το Ανθρώπινο Δυναμικό είναι Πυροβολικό! 162 00:08:28,916 --> 00:08:30,458 Ναι! 163 00:08:30,541 --> 00:08:33,458 Ωραίο να παριστάνω πάλι τον πλούσιο. 164 00:08:33,541 --> 00:08:37,125 Θα μοσχοπουλήσω σε κανέναν τη μεζονέτα στην Μπάλτικ Άβενιου; 165 00:08:37,791 --> 00:08:40,833 -Να μαντέψω. Σερ-νόμπιλ. -Ε, ναι. 166 00:08:40,916 --> 00:08:42,333 Αχόι. 167 00:08:42,416 --> 00:08:45,416 Ποιος είναι έτοιμος να μου ταρακουνήσει το πλοίο; 168 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 Ο Τζακ Σπάροου; Μου κάνεις πλάκα. 169 00:08:48,083 --> 00:08:49,333 Αγάντα, φίλοι! 170 00:08:49,416 --> 00:08:53,291 Να σε πάρει, Τζέρι Μπρακχάιμερ. Βγάλε τη στολή τώρα. 171 00:08:53,375 --> 00:08:57,708 Αποκλείεται. Ξόδεψα 5,99 για να αποσταλούν αυθημερόν οι χάντρες. 172 00:08:57,791 --> 00:08:58,916 Είμαι μούρλια. 173 00:08:59,000 --> 00:09:01,250 Είσαι σαν λευκός στο Burning Man. 174 00:09:01,333 --> 00:09:02,541 ΗΡΘΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΠΟΥ 175 00:09:02,625 --> 00:09:05,541 Όλοι έριξαν δουλειά στις στολές τους. 176 00:09:05,625 --> 00:09:08,208 Εγώ είπα να έχω λίγη ειρωνεία. 177 00:09:08,291 --> 00:09:09,291 Μήπως να αλλάξω. 178 00:09:09,375 --> 00:09:11,833 Όχι, θα σε λατρέψουν όλοι. 179 00:09:12,416 --> 00:09:14,541 Τι υπέροχοι στολισμοί. 180 00:09:14,625 --> 00:09:18,750 Αυτή η τεράστια αφίσα του Ραντ αλά Στάλιν είναι πολύ τρομακτική. 181 00:09:19,333 --> 00:09:22,291 Ναι, είναι σίγουρα στολισμός Χαλοουίν. 182 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Πάμε στο μπαρ. 183 00:09:26,666 --> 00:09:28,583 Πώς πάει; Ωραία η στολή Minion. 184 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 Είναι στολή για επικίνδυνα υλικά. Από κάτω φοράω στολή Minion. 185 00:09:32,125 --> 00:09:35,583 Αυτό θα σε κάνει να αγαπήσεις τον Στάντλερ σαν αδερφό. 186 00:09:35,666 --> 00:09:36,750 Πάμε! 187 00:09:39,000 --> 00:09:40,250 Κάνει και το χέρι. 188 00:09:44,208 --> 00:09:46,208 Σ' αγαπώ, αδερφέ! 189 00:09:46,875 --> 00:09:48,666 Τζίτζι, θυμάσαι τον Στάντλερ. 190 00:09:48,750 --> 00:09:50,416 Πώς μπορώ να τον ξεχάσω; 191 00:09:50,500 --> 00:09:54,833 Η Ρέιγκαν δεν έχει πολλές φίλες και μου τα λέει όλα. 192 00:09:54,916 --> 00:09:56,541 Και για μέγεθος πέους. 193 00:09:58,458 --> 00:10:02,791 Γεια! Να και ο Ρον! Που αρχίζει από ρω. 194 00:10:02,875 --> 00:10:05,458 Όπως λέμε Ρ. Κέλι. Ξέχνα το. 195 00:10:05,541 --> 00:10:06,708 Τις προάλλες… 196 00:10:06,791 --> 00:10:08,791 Μην πεις άλλα. Που ήταν άβολα; 197 00:10:08,875 --> 00:10:11,000 Ευτυχώς απόψε είμαι ο Κρις Έιντζελ Μάιντφρικ. 198 00:10:11,083 --> 00:10:13,166 Γιατί εξαφανίστηκαν όλα! 199 00:10:15,041 --> 00:10:18,541 Τέλεια. Φοβερή η στολή από Final Fantasy. 200 00:10:20,500 --> 00:10:22,416 Πρέπει να δούλεψε ο ιός. 201 00:10:22,500 --> 00:10:24,375 Όχι. Υποκρινόμουν. 202 00:10:24,458 --> 00:10:27,583 Μόνο αντιπάθεια ένιωθα. Τι συμβαίνει; 203 00:10:27,666 --> 00:10:29,000 Μπρετ, πού πήγες; 204 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 Πάνω που δενόσουν με τον Στάντλερ. 205 00:10:32,500 --> 00:10:36,541 Συγγνώμη, Ρέιγκαν. Ακόμα δεν μου βγαίνει μαζί του. 206 00:10:36,625 --> 00:10:40,000 -Ναι. Δεν περνάς στον έλεγχο. -Να πηγαίνω. 207 00:10:40,083 --> 00:10:43,208 Όχι! Πάει το πάρτι χωρίς εσένα. 208 00:10:43,291 --> 00:10:44,375 Τι κάνεις; 209 00:10:44,458 --> 00:10:45,791 Κοινωνικό λιπαντικό. 210 00:10:46,625 --> 00:10:50,916 Θα πιεις όσο χρειάζεται για να σώσεις τη σχέση μου! 211 00:10:52,666 --> 00:10:56,125 Σ' αγαπώ, αδερφέ. Τι λέει, αδέρφια; 212 00:10:56,708 --> 00:11:00,583 Ετοιμάσου να χάσεις το μυαλό σου στην Πόλη του Φωτός. 213 00:11:00,666 --> 00:11:01,958 Με έφερες στο Παρίσι; 214 00:11:02,041 --> 00:11:07,291 Ως διευθύνων σύμβουλος, έχω πρόσβαση στο σκιώδες εργαστήριο της Κογκνίτο. 215 00:11:07,375 --> 00:11:10,041 Μου έχεις κεντρίσει το ενδιαφέρον. 216 00:11:10,125 --> 00:11:11,958 Σ' αρέσουν τα λούσα, 217 00:11:12,041 --> 00:11:15,583 οπότε έκλεισα σουίτα στο Four Seasons και φαγητό στο Le Cinq. 218 00:11:15,666 --> 00:11:17,000 Η νύχτα είναι δική μας. 219 00:11:17,083 --> 00:11:22,125 Ο νέος σου ρομαντικός εαυτός θα έκανε δηλαδή βόλτα στα Ηλύσια Πεδία; 220 00:11:22,208 --> 00:11:23,750 Θα το έβρισκα μαγικό. 221 00:11:23,833 --> 00:11:25,583 Απαγγέλλοντας ποίηση. 222 00:11:26,291 --> 00:11:29,625 Ποίηση; Να πάρει! Το μοναδικό που δεν έφερα μαζί μου! 223 00:11:30,333 --> 00:11:32,041 Θες να πετάμε κρουασάν σε χήνες; 224 00:11:32,125 --> 00:11:35,458 Αρχίζω να πιστεύω ότι δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 225 00:11:35,541 --> 00:11:36,708 Όχι, έχω. 226 00:11:36,791 --> 00:11:39,583 Δώσε μου πέντε λεπτά. Πρέπει να πάω για χέσιμο. 227 00:11:42,666 --> 00:11:46,208 Το αστέρι πρέπει να λαμπυρίζει κι άλλο. Τι σου είπα; 228 00:11:46,291 --> 00:11:48,708 Είπες να κάνω την τέλεια ρομαντική προσομοίωση. 229 00:11:48,791 --> 00:11:51,166 Θα έκανες το παν, εκτός από προσπάθεια. 230 00:11:51,250 --> 00:11:53,625 Η προσπάθεια είναι για όσους δεν έχουν ρομπότ. 231 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 Μπορείς να με αντικαταστήσεις λίγο; 232 00:11:56,166 --> 00:11:58,708 -Δηλαδή; -Να πας ως ολόγραμμά μου στο ραντεβού. 233 00:11:58,791 --> 00:12:01,125 Απάγγειλε λίγη ποίηση. Δεν θα καταλάβει. 234 00:12:01,208 --> 00:12:03,083 Δεν έχω ξαναβγεί ραντεβού. 235 00:12:03,166 --> 00:12:05,875 Θα είσαι στο σώμα μου και είμαι ακαταμάχητος. 236 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 Πάω για χοτ ντογκ στο μπάνιο. 237 00:12:07,916 --> 00:12:10,250 Πες μου όταν είναι έτοιμη για σεξ. 238 00:12:12,416 --> 00:12:14,000 ΠΑΡΤΙ ΧΑΛΟΟΥΙΝ ΤΗΣ ΚΟΓΚΝΙΤΟ 239 00:12:14,083 --> 00:12:18,083 Εντάξει. Είσαι αρκετά μεθυσμένος για να διασκεδάσεις τον φίλο μου; 240 00:12:18,166 --> 00:12:19,125 Σχεδόν. 241 00:12:19,875 --> 00:12:21,500 Πάμε να τρελαθούμε! 242 00:12:21,583 --> 00:12:25,416 Έλα, παλικάρι. Σνιφάρουμε Lipitor από το πρόγραμμα της τηλεόρασης. 243 00:12:27,750 --> 00:12:29,625 Σ' αγαπώ, αδερφέ! Ναι! 244 00:12:30,208 --> 00:12:31,708 ΠΙΑΣΤΕ ΜΗΛΑ 245 00:12:33,125 --> 00:12:34,625 Σ' αγαπώ, αδερφέ! 246 00:12:37,750 --> 00:12:39,125 Σ' αγαπώ, αδερφέ! 247 00:12:40,750 --> 00:12:43,750 ΘΑΛΑΜΟΣ ΒΗΧΑ ΚΑΙ ΑΓΓΙΓΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 248 00:12:44,333 --> 00:12:45,625 Θάρρος ή αλήθεια; 249 00:12:45,708 --> 00:12:47,750 Αλήθεια. Κοιμάμαι σε βαρέλι! 250 00:12:47,833 --> 00:12:51,833 Θάρρος. Πείτε έναν λόγο για τον οποίο ο Στάντλερ θα λάτρευε να δουλέψει εδώ. 251 00:12:53,041 --> 00:12:56,625 Γεια! Δεν νοείται πάρτι χωρίς Τρώες, έτσι; 252 00:12:56,708 --> 00:13:00,375 Εγώ μπορώ να πω 300 λόγους. 253 00:13:00,458 --> 00:13:02,791 Τι έχει το σβήσιμο μνήμης για τους Ιλουμινάτι; 254 00:13:02,875 --> 00:13:06,000 Όπα! Φιλαράκι, θα μου πάρεις τη δουλειά; 255 00:13:06,083 --> 00:13:08,166 Μπα. Τέλος το σβήσιμο μνήμης. 256 00:13:08,250 --> 00:13:10,666 Είναι ανήθικη και ανούσια δουλειά. 257 00:13:12,958 --> 00:13:14,125 Άποψή μου. 258 00:13:14,791 --> 00:13:16,916 Για σένα είναι μια χαρά. 259 00:13:17,000 --> 00:13:21,208 Ωραία. Γιατί υπάρχει χώρος μόνο για έναν Μάικ στην ομάδα. Και… Διάολε! 260 00:13:21,291 --> 00:13:22,583 Ελευθερία! 261 00:13:22,666 --> 00:13:28,041 Από το Braveheart είναι αυτό. Η μόνη σου σχέση με το νούμερο 300 είναι τα κιλά σου. 262 00:13:28,125 --> 00:13:29,500 Με αποκαλείς χοντρό; 263 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Απερίφραστα. 264 00:13:30,666 --> 00:13:33,375 Αρχίζω να πιστεύω ότι με προσβάλλεις. 265 00:13:35,375 --> 00:13:37,125 Σ' αγαπώ, αδερφέ! Ναι! 266 00:13:38,916 --> 00:13:41,666 -Πώς νιώθεις τώρα; -Φιλικά. 267 00:13:41,750 --> 00:13:47,541 Γιατί τσακωνόμαστε για την καλύτερη στολή, όταν την έχει αυτός εδώ ο πύραυλος; 268 00:13:47,625 --> 00:13:49,708 Κλέψε μου ελεύθερα τη δουλειά. 269 00:13:49,791 --> 00:13:53,375 Θα είναι το μυστικό μας. Να βγάλουμε παρατσούκλια; 270 00:13:53,458 --> 00:13:56,875 Έχω μια παράξενη παρόρμηση να μη σε δολοφονήσω. 271 00:13:56,958 --> 00:14:00,416 Έχεις δοκιμάσει ποτέ τρίο παρά κάτι; 272 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 Πάμε να του μιλήσουμε; 273 00:14:01,916 --> 00:14:05,125 Είχες δίκιο. Είναι πολύ φιλικοί εδώ. 274 00:14:05,208 --> 00:14:06,916 Ναι, φιλικοί. 275 00:14:07,416 --> 00:14:08,541 Σ' αγαπώ, αδερφέ. 276 00:14:08,625 --> 00:14:09,875 Κάντε λίγο χώρο! 277 00:14:09,958 --> 00:14:12,791 Μην τον ζαλίζετε επειδή έχει φανταστικό πέος. 278 00:14:13,666 --> 00:14:15,250 Όχι. Τι συμβαίνει; 279 00:14:15,333 --> 00:14:17,875 Νομίζω ότι η αρρώστια εξαπλώνεται. 280 00:14:17,958 --> 00:14:19,625 Τι συνέβη, παιδιά; 281 00:14:19,708 --> 00:14:21,916 Δούλευα στο εργαστήριο ένα βράδυ… 282 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Φτιάξαμε έναν ιό για να συμπαθήσω τον φίλο σου και εξαπλώνεται. 283 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 Τι κάνατε; 284 00:14:26,166 --> 00:14:30,125 Ο Μπρετ πρέπει να είναι ασυμπτωματικός γιατί είναι πάντα φιλικός. 285 00:14:30,208 --> 00:14:32,666 Στους άλλους έπιασε όμως. 286 00:14:36,125 --> 00:14:37,833 ΟΝΕΙΡΙΚΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ 287 00:14:39,958 --> 00:14:42,000 Ωραίο που έχω πάλι πόδια! 288 00:14:43,166 --> 00:14:46,916 Αν και βλέπω τον κόσμο με άσους και μηδενικά, 289 00:14:47,958 --> 00:14:52,541 ο στόχος μου έχει κλειδώσει στα λαμπερά σου μαλλιά. 290 00:14:53,041 --> 00:14:53,958 Τέλειο. 291 00:14:54,041 --> 00:14:57,041 Έχω συνηθίσει στο ανθρώπινο άγγιγμα. 292 00:14:58,000 --> 00:15:01,833 Ραντ, πάρε μια χαρτοπετσέτα πριν σε χαστουκίσω ξανά. 293 00:15:02,500 --> 00:15:05,083 Ό,τι θέλει η… αγάπη μου. 294 00:15:05,666 --> 00:15:07,750 Ανατίναξε τον Πύργο του Άιφελ. 295 00:15:07,833 --> 00:15:10,375 -Τι; -Δεν μ' αγαπάς; 296 00:15:10,458 --> 00:15:13,500 -Ναι, αλλά… -Και ελέγχεις τον κόσμο, σωστά; 297 00:15:13,583 --> 00:15:14,416 Ναι. 298 00:15:15,333 --> 00:15:19,083 Θέλω να πω… Θα ανατινάξω τον Πύργο του Άιφελ. 299 00:15:21,166 --> 00:15:24,583 Θεέ μου! Ήθελα να δω πώς θα αντιδράσεις. 300 00:15:24,666 --> 00:15:27,083 Θα το έκανες όντως, έτσι; 301 00:15:29,208 --> 00:15:31,166 Δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα. 302 00:15:31,250 --> 00:15:33,791 Είσαι κοινωνιοπαθής και μαμά που κάνει γιόγκα μαζί. 303 00:15:33,875 --> 00:15:36,916 Δεν έχω ιδέα τι θα πεις στη συνέχεια. 304 00:15:37,416 --> 00:15:38,583 Ωάριο. 305 00:15:38,666 --> 00:15:40,208 Βλέπεις. Να το πάλι. 306 00:15:40,291 --> 00:15:42,916 Είσαι ο μόνος απρόβλεπτος άνθρωπος. 307 00:15:43,000 --> 00:15:45,625 Κι εσύ είσαι αχαρακτήριστα ευάλωτος. 308 00:15:45,708 --> 00:15:48,833 Το βρίσκω και αδύναμο και σέξι. 309 00:15:48,916 --> 00:15:51,583 Ανήθικη πρόταση. Να φέρω τον Ραντ. 310 00:15:52,083 --> 00:15:53,958 Να ετοιμαστώ, εννοώ. 311 00:15:54,041 --> 00:15:56,000 Στάντλερ! 312 00:15:56,083 --> 00:15:58,291 Εντάξει. Δώσ' το, Mόθμαν. 313 00:15:58,791 --> 00:16:01,541 Στάντλερ! 314 00:16:01,625 --> 00:16:03,583 Στάντλερ! Ναι! 315 00:16:03,666 --> 00:16:05,000 Τι κάνουμε; 316 00:16:05,083 --> 00:16:06,541 Σειρά του λεφτά θείου. 317 00:16:06,625 --> 00:16:08,416 Δολάρια! Ναι! 318 00:16:10,625 --> 00:16:11,916 Πίσω, είναι δικός μου. 319 00:16:12,000 --> 00:16:13,666 Να το μαζέψουμε τώρα. 320 00:16:13,750 --> 00:16:16,916 Άντρε, βρες αντίδοτο. Μπρετ, έχε τον νου σου. 321 00:16:19,333 --> 00:16:20,166 Εντάξει. 322 00:16:21,583 --> 00:16:22,666 Πού πάμε; 323 00:16:22,750 --> 00:16:24,375 Να σου δείξω το εργαστήριο. 324 00:16:24,458 --> 00:16:26,083 Μα τώρα άναψε το πάρτι. 325 00:16:26,166 --> 00:16:28,250 Ξέρεις τι άλλο βρίσκουν όλοι διασκεδαστικό; 326 00:16:28,333 --> 00:16:30,208 Να βλέπουν κώδικα υπολογιστών. 327 00:16:31,083 --> 00:16:32,416 ΠΝΙΞΕ ΤΟ ΣΤΟ ΚΡΑΣΙ 328 00:16:32,500 --> 00:16:35,166 Πώς να τα πηγαίνει ο τενεκές στο ραντεβού μου; 329 00:16:35,833 --> 00:16:37,541 Θα τον τρώει ζωντανό. 330 00:16:39,083 --> 00:16:40,125 #ΝΕΕΣΑΡΧΕΣ 331 00:16:41,375 --> 00:16:43,208 Μπάσταρδο ρομπότ! 332 00:16:43,291 --> 00:16:45,583 Σκατά! Γαμώτο! 333 00:16:45,666 --> 00:16:47,500 -Πού είναι ο Στάντλερ; -Στάντλερ! 334 00:16:47,583 --> 00:16:51,166 Θα μπορούσα να σας πάρω ένα γρήγορο δείγμα αίματος; 335 00:16:51,958 --> 00:16:53,416 Μιλούσες με τον Στάντλερ. 336 00:16:53,500 --> 00:16:56,291 Ξαναδώσε μας φιλία, αλλιώς θα φέρουμε το τέλος. 337 00:16:56,375 --> 00:16:58,916 Να τον βρούμε. Γιατί είναι κλειστά; 338 00:17:00,708 --> 00:17:04,000 Θεέ μου. Είναι σαν τους ράπτορες στο Jurassic Park. 339 00:17:04,083 --> 00:17:06,166 Βρήκαν πώς να ανοίξουν την πόρτα. 340 00:17:06,250 --> 00:17:09,166 Σκατά! Δεν λάβαμε υπόψη τους αντιτακτούς αντίχειρες. 341 00:17:09,250 --> 00:17:11,041 Στάντλερ! 342 00:17:11,125 --> 00:17:14,791 Το εργαστήριό μου. Εδώ συμβαίνουν όλα αυτά τα ρομποτικά. 343 00:17:14,875 --> 00:17:17,791 -Ίσως μπορώ να σου βρω θέση. -Γεια σου, Ρέιγκαν. 344 00:17:17,875 --> 00:17:22,166 Ο τεχνητής νοημοσύνης βοηθός μου. Ρεϊγκόν, ο φίλος μου ο Ρον Στάντλερ. 345 00:17:22,833 --> 00:17:24,416 Ρομαντικό ενδιαφέρον. 346 00:17:24,500 --> 00:17:27,916 Θέλετε να φτιάξουμε ρομπότ Στάντλερ για εξάσκηση; 347 00:17:28,000 --> 00:17:29,250 Τι; 348 00:17:29,750 --> 00:17:31,208 Όχι. Για ποιον λόγο; 349 00:17:31,291 --> 00:17:34,958 Είναι το σύνηθές σας πρωτόκολλο. Δεν θυμάστε το ρομπότ Ράιαν; 350 00:17:36,291 --> 00:17:38,000 Έναρξη κατασκευής. 351 00:17:39,041 --> 00:17:41,250 Ρέιγκαν, είμαι ζωντανός; 352 00:17:41,333 --> 00:17:42,458 Σταμάτα το ρομπότ! 353 00:17:42,541 --> 00:17:44,250 Διακοπή κατασκευής. 354 00:17:44,333 --> 00:17:49,208 Δεν ξέρω αν είναι για μένα η ρομποτική, αλλά είμαι ανοιχτός να δουλέψω. 355 00:17:49,291 --> 00:17:51,458 Θέλεις να υπογράψεις συμβόλαιο; 356 00:17:52,041 --> 00:17:54,166 Αργότερα. Ας γυρίσουμε στο πάρτι. 357 00:17:54,250 --> 00:17:56,875 Ο Γκλεν είπε ότι θα μου μάθει να οδηγώ άρμα. 358 00:17:56,958 --> 00:17:58,708 Να το κάνουμε στο γραφείο μου; 359 00:17:58,791 --> 00:18:02,583 Μπορούμε να το κάνουμε συνεχώς. Δεν υπάρχει καλύτερο από σεξ και δουλειά. 360 00:18:02,666 --> 00:18:04,500 Τερματισμός Ρομπότ Στάντλερ. 361 00:18:06,708 --> 00:18:08,416 Πονάει! 362 00:18:09,416 --> 00:18:10,583 Αργότερα ίσως. 363 00:18:10,666 --> 00:18:12,416 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 364 00:18:12,500 --> 00:18:14,125 Γιατί φέρεσαι περίεργα; 365 00:18:14,833 --> 00:18:16,166 Άντρε; 366 00:18:16,250 --> 00:18:19,125 Στάντλερ! Ας κάνουμε μια μπάντα! 367 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 Έλα! 368 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 Τίποτα δεν είναι εντάξει. Τρέξτε! 369 00:18:24,583 --> 00:18:27,583 Βάλατε σε όλους ιό για να με συμπαθήσουν; 370 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 Τόσο αντιπαθής είμαι; 371 00:18:29,375 --> 00:18:30,500 Στάντλερ. 372 00:18:30,583 --> 00:18:33,208 Εστίασε στα θετικά. Πήγε απίστευτα καλά. 373 00:18:34,041 --> 00:18:36,375 Ας φασωθούμε! Όχι περίεργα. 374 00:18:36,458 --> 00:18:38,333 Να έρθουμε κοντά. 375 00:18:38,416 --> 00:18:42,333 Ξέρω, δεν φαίνεται, μα η Κογκνίτο είναι τέλειο μέρος να δουλεύεις. 376 00:18:42,416 --> 00:18:44,625 Αν ελευθερώσουμε τους κλώνους του Χίτλερ; 377 00:18:44,708 --> 00:18:46,333 Είναι όντως Χίτλερ; 378 00:18:46,416 --> 00:18:48,666 Όλοι επιστήμονες είμαστε εδώ. 379 00:18:48,750 --> 00:18:50,916 Όλοι έχουν κλωνοποιήσει Χίτλερ. 380 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Χάιλ! 381 00:18:52,083 --> 00:18:54,625 Πόσους Χίτλερ χρειάζεται ένα γραφείο; 382 00:18:54,708 --> 00:18:56,500 Ή να αναπτύξουμε θεραπεία γονιδίων… 383 00:18:56,583 --> 00:18:59,333 Με βλαστοκύταρρα από το εργαστήριο βρεφικών οργάνων. 384 00:18:59,416 --> 00:19:01,416 Βρεφικά όργανα; 385 00:19:01,500 --> 00:19:02,583 Μη βοηθάς άλλο! 386 00:19:02,666 --> 00:19:04,541 Στάντλερ! 387 00:19:04,625 --> 00:19:06,916 Τι μέρος είναι αυτό; 388 00:19:07,000 --> 00:19:08,208 Στάντλερ! 389 00:19:10,208 --> 00:19:11,875 Παίξε μαζί μου, Στάντλερ. 390 00:19:11,958 --> 00:19:13,291 Εννιά γύρους μόνο. 391 00:19:13,375 --> 00:19:17,500 Νιώθω ότι έχουμε τα ίδια ενδιαφέροντα. Θες να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ; 392 00:19:17,583 --> 00:19:18,833 Ίσως. 393 00:19:18,916 --> 00:19:22,958 Όχι! Είναι σαν τραγούδι Σειρήνων για στρέιτ λευκούς. 394 00:19:26,708 --> 00:19:28,541 Στάντλερ, έλα! 395 00:19:28,625 --> 00:19:30,250 Θέλω να σε βοηθήσω. 396 00:19:30,333 --> 00:19:33,333 Στάντλερ, γιατί έχεις ιδιωτικό λογαριασμό στο Instagram; 397 00:19:33,416 --> 00:19:35,666 Στάντλερ! 398 00:19:36,250 --> 00:19:38,541 Ο Άντρε έφτιαξε τον ιό με το DNA σου. 399 00:19:38,625 --> 00:19:41,833 Ίσως με το DNA κάποιου που δεν σε συμπαθεί, 400 00:19:41,916 --> 00:19:43,791 μπορούμε να φτιάξουμε αντίδοτο. 401 00:19:43,875 --> 00:19:46,166 Μπρετ! Δεν συμπαθείς τον Στάντλερ. Δώσε το χέρι. 402 00:19:46,250 --> 00:19:50,541 Τι; Όχι, σε κατασυμπαθώ, Στάντλερ. 403 00:19:50,625 --> 00:19:52,666 Δεν χρειάζεται να με συμπαθείς. 404 00:19:52,750 --> 00:19:55,333 Νοιαζόμαστε και οι δύο για τη Ρέιγκαν. Αρκεί. 405 00:19:55,416 --> 00:19:59,083 Λες ότι δεν πειράζει να μη σε συμπαθώ; 406 00:19:59,166 --> 00:20:01,333 -Δεν μου το έχουν ξαναπεί. -Μπρετ; 407 00:20:01,416 --> 00:20:03,125 Τι ριζοσπαστική ενσυναίσθηση! 408 00:20:03,208 --> 00:20:04,833 -Όχι. -Εγώ… 409 00:20:04,916 --> 00:20:05,958 Πνίξε το, Μπρετ. 410 00:20:06,041 --> 00:20:08,583 Επιτέλους σε συμπαθώ. Έλα! 411 00:20:08,666 --> 00:20:13,416 Πολύ γλυκό, διάολε, αλλά το DNA σου είναι άχρηστο τώρα! 412 00:20:13,500 --> 00:20:16,333 -Στάντλερ! -Στάντλερ, βγάλε τα ρούχα. 413 00:20:16,416 --> 00:20:19,541 Σε πόσους ανθρώπους είπες για το… Ξέρεις. 414 00:20:19,625 --> 00:20:21,333 Έχω σχέδιο, κάν' το! 415 00:20:21,416 --> 00:20:24,458 Θα παραστήσω εσένα και θα τους καθυστερήσω για να το σκάσεις. 416 00:20:24,541 --> 00:20:25,791 Αυτό είναι τρελό. 417 00:20:25,875 --> 00:20:28,041 Ποιος θα ήταν τόσο αυτοκτονικά φιλικός; 418 00:20:28,125 --> 00:20:29,166 Ο Μπρετ. 419 00:20:29,833 --> 00:20:32,208 Κι εγώ σε συμπαθώ, Μπρετ. 420 00:20:32,291 --> 00:20:33,750 -Ειλικρινά. -Ειλικρινά. 421 00:20:34,416 --> 00:20:36,083 -Στάντλερ! -Έφυγες! 422 00:20:37,291 --> 00:20:39,333 Εγώ είμαι, ο Στάντλερ! 423 00:20:41,625 --> 00:20:43,833 Κάνε μου επίθεση με την αγάπη σου. 424 00:20:49,041 --> 00:20:52,333 Ξέρεις, Τάμικο, ήμουν χρόνια σε ένα κλουβί. 425 00:20:53,458 --> 00:20:54,500 Συναισθηματικά. 426 00:20:54,583 --> 00:20:57,750 Απόψε, όμως, νιώθω πρώτη φορά ελεύθερος. 427 00:20:57,833 --> 00:21:00,500 Δεν θυμίζεις καν τον άντρα που χώρισα. 428 00:21:00,583 --> 00:21:03,833 Πρώτον, δεν κρατάς μέσα τον καπνό της πίπας. 429 00:21:03,916 --> 00:21:05,541 Πρέπει να σου πω κάτι. 430 00:21:06,125 --> 00:21:08,000 Θα πηδήξεις ένα μηχάνημα! 431 00:21:08,083 --> 00:21:09,291 Το ελπίζω. 432 00:21:12,791 --> 00:21:16,250 Ζήτησα από το διπρόσωπο σακί με βίδες να σε ξελογιάσει 433 00:21:16,333 --> 00:21:17,375 και με πρόδωσε! 434 00:21:17,458 --> 00:21:21,458 Δεν ήταν αλήθεια όλο αυτό; Το Παρίσι, η ποίησή σου; 435 00:21:21,541 --> 00:21:23,458 Ήταν αλήθεια, Τάμικο. 436 00:21:23,541 --> 00:21:24,625 Σε ερωτεύτηκα 437 00:21:24,708 --> 00:21:28,416 και το λογισμικό αναγνώρισης προσώπου λέει το ίδιο και για σένα. 438 00:21:29,625 --> 00:21:31,541 Ώρα να εξέλθεις, κόπανε. 439 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Για να σε δω! 440 00:21:33,041 --> 00:21:35,583 Της αξίζει κάτι καλύτερο από εσένα. 441 00:21:44,958 --> 00:21:47,166 Δεν το 'χω καθόλου αυτό. 442 00:21:49,666 --> 00:21:51,375 Στάντλερ! 443 00:21:51,458 --> 00:21:53,250 Σκέψου, Ρέιγκαν, σκέψου! 444 00:21:53,333 --> 00:21:55,125 -Τι; -Τίποτα. 445 00:21:55,208 --> 00:21:56,708 Ξέρω αυτό το ύφος. 446 00:21:56,791 --> 00:21:59,541 Σημαίνει "Έχω μια ιδέα, μα δεν θέλω να την πω". 447 00:21:59,625 --> 00:22:02,166 Όπως τότε που ήθελες να βάλεις Cheetos για κρουτόν. 448 00:22:02,250 --> 00:22:03,375 Να πάρει. 449 00:22:04,000 --> 00:22:06,958 Το θέμα είναι ότι δεν μπορείς να τους γοητεύσεις 450 00:22:07,041 --> 00:22:08,625 αν δεν σε θυμούνται. 451 00:22:08,708 --> 00:22:12,625 Ασφαλώς. Θα τους σβήσω τη μνήμη. Σ' αυτό είμαι καλός. 452 00:22:12,708 --> 00:22:14,416 Το θέμα ήταν να έρθεις εδώ 453 00:22:14,500 --> 00:22:17,458 για να μην πρέπει να σβήνεις πια μνήμες ανθρώπων. 454 00:22:17,541 --> 00:22:19,125 Τι άλλη επιλογή έχουμε; 455 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 Κάπως πρέπει να ενισχύσουμε το σήμα του όπλου. 456 00:22:21,666 --> 00:22:24,750 Μπορούμε να το συνδέσουμε στο κύκλωμα του κτιρίου; 457 00:22:24,833 --> 00:22:26,333 Ναι. Με αυτό. 458 00:22:26,416 --> 00:22:29,583 Ήταν δώρο για σένα, να γιορτάσουμε την υπογραφή. 459 00:22:32,375 --> 00:22:35,041 Στάντλερ! 460 00:22:35,125 --> 00:22:35,958 ΕΠΑΝΑΔΡΟΜΟΛΟΓΗΣΗ 461 00:22:39,333 --> 00:22:41,750 -Στάντλερ! -Τράβα τη σκανδάλη μόλις πω. 462 00:22:41,833 --> 00:22:43,208 Στάντλερ! 463 00:22:43,291 --> 00:22:45,875 Τρία, δύο… 464 00:22:45,958 --> 00:22:47,375 Στάντλερ! 465 00:22:47,458 --> 00:22:48,333 ...ένα! 466 00:22:49,250 --> 00:22:50,583 Στάντλερ! 467 00:22:50,666 --> 00:22:51,625 Τώρα! 468 00:22:57,333 --> 00:22:58,916 ΣΚΑΛΙΣΜΑ ΚΟΛΟΚΥΘΑΣ 469 00:23:07,041 --> 00:23:08,083 Ποιος είσαι; 470 00:23:08,166 --> 00:23:10,916 Και τι θέλει το πλοκάμι μου στον πισινό σου; 471 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Από δω ο φίλος μου ο Στάντλερ. 472 00:23:13,083 --> 00:23:14,458 Χάρηκα. 473 00:23:14,541 --> 00:23:16,250 -Γεια σου. -Γεια. 474 00:23:16,333 --> 00:23:19,208 -Θα θέλετε να γυρίσετε στο πάρτι. -Στο πάρτι; 475 00:23:19,291 --> 00:23:22,583 -Το πάρτι Χαλοουίν στην αυλή. -Εντάξει. 476 00:23:22,666 --> 00:23:23,625 Σταθείτε. 477 00:23:24,250 --> 00:23:26,625 Θυμάστε που κάνατε ομαδική στολή; 478 00:23:26,708 --> 00:23:28,083 -Βεβαίως. -Εντάξει. 479 00:23:29,666 --> 00:23:31,541 Βλέπεις; Δουλεύουμε ωραία μαζί. 480 00:23:32,291 --> 00:23:35,666 Σκεφτόμουν ότι η δουλειά μας είναι το πρόβλημα. 481 00:23:35,750 --> 00:23:38,625 Ιλουμινάτι, Κογκνίτο, ό,τι και να κάνουμε, 482 00:23:38,708 --> 00:23:42,583 η σκιώδης κυβέρνηση θα δυσκολεύει τη σχέση μας. 483 00:23:42,666 --> 00:23:46,375 Θα βρούμε τρόπο να ισορροπήσουμε τις ζωές και τις δουλειές μας. 484 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 -Γαμημένο σετ της Erector. -Ποτέ δεν την εκτίμησες. 485 00:23:50,416 --> 00:23:52,833 Είμαι καλύτερος Ραντ από ό,τι θα γίνεις ποτέ. 486 00:23:52,916 --> 00:23:57,583 Σταματήστε. Γιατί πίστεψα μετά από 35 χρόνια γάμου ότι άλλαξες; 487 00:23:57,666 --> 00:24:01,916 Με τίποτα δεν ξανασμίγω μαζί σου. 488 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Δωρεάν συμβουλή. 489 00:24:03,083 --> 00:24:06,583 Όποιος δουλεύει εδώ ή ξεκινά τρελός ή τρελαίνεται. 490 00:24:06,666 --> 00:24:08,500 Φύγε τώρα που μπορείς. 491 00:24:09,666 --> 00:24:12,708 Το άκουσες; Τα κατάφεραν 35 χρόνια. 492 00:24:12,791 --> 00:24:16,375 Να πηγαίνω. Πρέπει να αδειάσω το μυαλό και να σκεφτώ. 493 00:24:16,458 --> 00:24:18,500 Για τη δουλειά; Ή για εμάς; 494 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 Απλώς… να σκεφτώ. 495 00:24:26,416 --> 00:24:30,291 Πότε ξεκινάει ο Στάντλερ; Τον συμπαθώ πολύ. Είπε κάτι για εμένα; 496 00:24:32,291 --> 00:24:33,916 Πάντα θα έχουμε το Παρίσι. 497 00:24:34,000 --> 00:24:37,125 Ό,τι πεις, τενεκέ. Είναι μια προσωρινή αναποδιά απλώς. 498 00:24:37,208 --> 00:24:39,333 Όσο είμαι επικεφαλής της Κογκνίτο, 499 00:24:39,416 --> 00:24:42,750 πάντα θα υπάρχει κι άλλος τρόπος να την ξανακερδίσω. 500 00:24:43,458 --> 00:24:47,708 Ραντ Ρίντλεϊ, αναφέρσου στο ολο-συνέδριο αμέσως. 501 00:24:47,791 --> 00:24:53,375 Οι Τήβεννοι θέλουν να μιλήσετε για την επίδοσή σου ως επικεφαλής της Κογκνίτο. 502 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Να σε συνδέσω στο Monster.com; 503 00:25:27,208 --> 00:25:30,875 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου