1
00:00:06,250 --> 00:00:08,958
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,625
Ήξερες ότι ο Οκτώβριος ήταν
ο μήνας αφύπνισης για τον υπέρηχο;
3
00:00:18,708 --> 00:00:20,000
Φοβερό!
4
00:00:20,083 --> 00:00:21,458
Χρειάζεται να κάνεις;
5
00:00:21,541 --> 00:00:25,791
Όχι. Έχουμε πια τέτοια σχέση
που δεν πρέπει να κάνουμε σεξ συνεχώς.
6
00:00:25,875 --> 00:00:29,541
Μπορούμε απλώς να ξαπλώνουμε
λέγοντας βαρετά πράγματα.
7
00:00:30,125 --> 00:00:32,833
Είναι φοβερό.
Μου 'ρχεται να κάνουμε σεξ τώρα.
8
00:00:32,916 --> 00:00:34,125
Θεέ μου, ναι.
9
00:00:34,208 --> 00:00:35,291
Καλησπέρα.
10
00:00:35,791 --> 00:00:39,166
Στάντλερ, οι Ιλουμινάτι
χρειάζονται τις υπηρεσίες σου.
11
00:00:39,791 --> 00:00:41,458
Γιατί είσαι χωρίς πουκάμισο;
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,250
Θυσίαζα μια παρθένα, κύριε.
13
00:00:44,333 --> 00:00:46,291
Θυσίαζες τον εαυτό σου, εννοείς;
14
00:00:48,333 --> 00:00:49,458
Κόλλα το.
15
00:00:50,250 --> 00:00:54,750
Τουρίστες εντόπισαν την Νταϊάνα
να παίζει σπάικμπολ στο ιδιωτικό νησί της.
16
00:00:54,833 --> 00:00:57,291
Θέλουμε να σβήσεις αυτές τις μνήμες.
17
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
Η Μπιγιόνσε
δεν λέει γεια, παρεμπιπτόντως. Γεια!
18
00:01:01,875 --> 00:01:04,333
Μισώ να δουλεύω για τους Ιλουμινάτι.
19
00:01:04,416 --> 00:01:07,916
Το σβήσιμο της μνήμης, τα ψέματα,
οι κόπανοι συνάδελφοι.
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Πρέπει να βρω κανονική δουλειά.
21
00:01:10,083 --> 00:01:11,083
Και να κάνεις τι;
22
00:01:11,166 --> 00:01:13,375
Δεν ξέρω. Να επισκευάζω παλιόβαρκες;
23
00:01:13,458 --> 00:01:16,583
Να φτιάξω μια σκούνα
και να φύγουμε για Καραϊβική.
24
00:01:16,666 --> 00:01:18,166
Βάρκα δεν είναι η σκούνα;
25
00:01:18,250 --> 00:01:20,958
Οι σκιώδεις μας δουλειές
είναι που μας ένωσαν.
26
00:01:21,041 --> 00:01:22,833
Τι θα λέμε αν παραιτηθείς;
27
00:01:22,916 --> 00:01:25,583
Ρέιγκαν, έχουμε τόσα πράγματα να λέμε.
28
00:01:27,458 --> 00:01:29,083
Να δουλέψεις στην Κογκνίτο!
29
00:01:29,166 --> 00:01:31,833
Τι; Το αντίπαλο δέος των Ιλουμινάτι;
30
00:01:31,916 --> 00:01:34,000
Ναι, δουλεύουμε τέλεια μαζί.
31
00:01:34,083 --> 00:01:36,708
Δεν θα χρειαστεί
να διαγράψεις ξανά μνήμες.
32
00:01:36,791 --> 00:01:39,500
Η ομάδα μου είναι η καλύτερη.
Θα ενταχτείς μια χαρά.
33
00:01:39,583 --> 00:01:43,375
Έλα τώρα. Ξέρεις ότι αποπνέω
λίγο κατεστραμμένο Τζον Κιούζακ.
34
00:01:43,458 --> 00:01:47,666
Δεν κάνω την καλύτερη πρώτη εντύπωση.
Με την τέταρτη θα σε κερδίσω.
35
00:01:47,750 --> 00:01:49,958
Αν σε συστήσω πρώτα στον Μπρετ;
36
00:01:50,041 --> 00:01:52,958
Θα σε πείσει για την Κογκνίτο. Το 'χει.
37
00:01:53,041 --> 00:01:55,500
Κάποτε έπεισε όλο το γραφείο
να πουλάει Herbalife,
38
00:01:55,583 --> 00:01:58,750
παρόλο που την επινοήσαμε
για χρηματοδότηση της CIA.
39
00:01:58,833 --> 00:02:00,458
Εντάξει, θα προσπαθήσω.
40
00:02:00,541 --> 00:02:03,833
Μπρετ, η Ρέιγκαν είμαι.
Τι λες να γνωρίσεις τον φίλο μου;
41
00:02:03,916 --> 00:02:06,000
Με βάζεις στην προσωπική σου ζωή;
42
00:02:08,291 --> 00:02:09,333
Είπε ναι.
43
00:02:32,125 --> 00:02:33,291
ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΡΕΪΓΚΑΝ
44
00:02:33,375 --> 00:02:37,291
Πίσω απ' τις γραμμές του εχθρού.
Είναι σαν εμπορικό των Ιλουμινάτι.
45
00:02:37,375 --> 00:02:38,833
Πρέτσελ Wetsel's;
46
00:02:38,916 --> 00:02:41,666
Έχουμε τις μυστικές γεύσεις
που δεν σου λένε.
47
00:02:41,750 --> 00:02:46,875
Τέλεια. Φθινοπωρινό Φθόριο.
Σοκολάτα Θεραπεία για Καρκίνο;
48
00:02:46,958 --> 00:02:50,583
Υπάρχει ακόμα το Four Loko;
Και το Five Loko;
49
00:02:50,666 --> 00:02:52,500
Το πέμπτο είναι φοβερό.
50
00:02:53,375 --> 00:02:55,625
Ρέιγκς! Και άντρα της Ρέιγκς!
51
00:02:55,708 --> 00:02:58,791
Χαίρομαι που γνωρίζω το αγόρι
της κολλητής ΦΓΠ. Ρ-Σ-Τ-Υ-Φ.
52
00:02:58,875 --> 00:03:02,750
Όταν ενθουσιάζομαι
αρχίζω και λέω γράμματα. Ψι!
53
00:03:02,833 --> 00:03:06,291
Μπρετ, ο Ρον Στάντλερ.
Στάντλερ, ο Μπρετ Χαντ.
54
00:03:06,375 --> 00:03:07,625
Χαίρω πολύ, φίλε.
55
00:03:08,791 --> 00:03:10,333
-Εντάξει.
-Συγγνώμη.
56
00:03:11,250 --> 00:03:12,250
Όλα καλά.
57
00:03:13,791 --> 00:03:15,291
Το ποτό θα βοηθήσει.
58
00:03:16,291 --> 00:03:19,625
Το γνωστό για εκείνη,
εσένα σε κόβω τύπο της βότκας.
59
00:03:19,708 --> 00:03:20,875
Ουίσκι σκέτο.
60
00:03:20,958 --> 00:03:23,416
Κι εγώ θα πάρω μια ελαφριά Natty.
61
00:03:24,291 --> 00:03:26,750
Καλό. Τελείωσε το Jägermeister;
62
00:03:26,833 --> 00:03:29,833
Θέλεις να πιούμε σφηνάκια; Είμαι μέσα!
63
00:03:31,583 --> 00:03:35,916
Λατρεύω το χαζό χιούμορ.
Έχω ακούσει όλα τα άλμπουμ του Ντέιν Κουκ.
64
00:03:36,000 --> 00:03:37,833
-Σοβαρά;
-Παραδόξως.
65
00:03:40,583 --> 00:03:44,083
Μπρετ, πες του γιατί η Κογκνίτο
είναι ωραίο μέρος να δουλεύεις.
66
00:03:44,791 --> 00:03:48,916
Ναι, θα σου πω γιατί είναι τόσο φοβερή.
67
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
Μπρετ, θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
68
00:03:51,583 --> 00:03:53,833
Δεν κάναμε την καλύτερη αρχή.
69
00:03:53,916 --> 00:03:55,708
Να το ξαναπάμε πάλι;
70
00:03:56,708 --> 00:04:01,333
Ναι, ξαναγυρίζουμε ευγενικά στην αρχή.
71
00:04:01,416 --> 00:04:03,083
Φοβερή ιδέα.
72
00:04:03,166 --> 00:04:07,458
Τέλεια. Να βάλουμε και άλλη μουσική.
Ποιος διάλεξε αυτήν τη βλακεία;
73
00:04:07,541 --> 00:04:11,750
Σαν κάποιος να έβαλε εικοσάρικο
σε τζουκ μποξ μόνο για Counting Crows.
74
00:04:12,958 --> 00:04:18,291
Ακούω το "Accidentaly in Love"
από το Shrek 2" κάθε μέρα.
75
00:04:19,750 --> 00:04:21,333
Χάρηκα για τη γνωριμία.
76
00:04:21,416 --> 00:04:23,916
-Όλα καλά. Αστειευόμαστε.
-Όλα καλά.
77
00:04:24,000 --> 00:04:25,375
Ναι, πλάκα έχει.
78
00:04:29,333 --> 00:04:31,458
-Καλά πήγε.
-Καταστροφή ήταν.
79
00:04:31,541 --> 00:04:36,125
Αν είναι τόσο άβολη μια ώρα μαζί του,
αποκλείεται να ενταχτώ στην Κογκνίτο.
80
00:04:36,208 --> 00:04:39,250
Τι; Όχι!
81
00:04:39,333 --> 00:04:41,833
Θα αγαπήσετε ο ένας τον άλλον.
82
00:04:42,458 --> 00:04:46,750
Μην προτρέχεις.
Ποτέ δεν κάνω καλή πρώτη εντύπωση.
83
00:04:46,833 --> 00:04:48,750
Θα τον γνωρίσεις καλύτερα.
84
00:04:48,833 --> 00:04:52,416
Θα περάσετε πολύ καλύτερα…
85
00:04:53,750 --> 00:04:56,000
στο ετήσιο πάρτι Χαλοουίν.
86
00:04:56,083 --> 00:04:59,125
Η Κογκνίτο φημίζεται
για τα τέλεια πάρτι Χαλοουίν
87
00:04:59,208 --> 00:05:02,208
που διοργανώνει κάθε χρόνο. Είναι θρυλικά.
88
00:05:02,291 --> 00:05:03,291
Πλάκα θα 'χει.
89
00:05:04,041 --> 00:05:07,750
Θα διοργανώσουμε το πρώτο πάρτι Χαλοουίν.
Η συμμετοχή είναι υποχρεωτική.
90
00:05:07,833 --> 00:05:11,041
Μα βλέπω τρομακτικές ταινίες
με τα παιδιά μου.
91
00:05:11,125 --> 00:05:14,875
Όλο τον κατάλογο του Μάικλ Μουρ.
92
00:05:15,791 --> 00:05:17,208
Εγώ θα έρθω.
93
00:05:17,291 --> 00:05:20,250
Τα πάρτι είναι πρωτόγονα
τελετουργικά ζευγαρώματος.
94
00:05:20,333 --> 00:05:23,208
Σιγά μη θέλω να περάσω απόγευμα
γλείφοντας τα στόματά σας
95
00:05:23,291 --> 00:05:25,291
για να βρω συμβατό ανοσοποιητικό.
96
00:05:25,375 --> 00:05:26,375
Καταστροφικό.
97
00:05:26,458 --> 00:05:30,500
Όταν έκανες κουμάντο,
ποιος ήταν ο προϋπολογισμός μας για πάρτι;
98
00:05:30,583 --> 00:05:33,750
Τα αληθινά ή αυτά που καλούσαμε εσάς;
99
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Λέω 100.000 για αρχή.
100
00:05:36,125 --> 00:05:37,666
-Καλό!
-Βρέξε χρήμα!
101
00:05:37,750 --> 00:05:39,000
-Θα έρθω.
-Μπαμπά;
102
00:05:39,083 --> 00:05:42,750
Κατέστρεψες την παιδική μου ηλικία.
Θα επανορθώσεις κάνοντας το πάρτι;
103
00:05:42,833 --> 00:05:45,291
Όπως κι όταν ήσουν μικρή, θα λείπω.
104
00:05:45,375 --> 00:05:49,166
Έχω ραντεβού με τη μαμά σου.
Θα την αποπλανήσω ξανά
105
00:05:49,250 --> 00:05:52,333
και θα γεμίσω το κενό μέσα μου
γεμίζοντας το κενό μέσα της…
106
00:05:52,416 --> 00:05:56,291
Κάνω το πάρτι για να πείσω
τον Στάντλερ για την Κογκνίτο.
107
00:05:56,375 --> 00:06:00,041
Θέλω να εντυπωσιαστεί
και να δουλέψει για εμάς.
108
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
Θα έρθει κι ο Στάντλερ.
109
00:06:01,875 --> 00:06:03,750
Τον λατρεύω αυτόν τον τύπο.
110
00:06:03,833 --> 00:06:07,500
Φοβάμαι πως αν φύγει
απ' τον σκιώδη κόσμο, πάει η σχέση μας.
111
00:06:07,583 --> 00:06:10,208
Θέλω να διασκεδάσει στο πάρτι
112
00:06:10,291 --> 00:06:12,125
και είσαι ο βασιλιάς του γέλιου.
113
00:06:12,708 --> 00:06:15,125
-Στη διάθεσή σου.
-Είσαι ο καλύτερος!
114
00:06:15,208 --> 00:06:18,000
Θα τον πετύχουμε στο μεγάλο κέφι
115
00:06:18,083 --> 00:06:21,208
και θα του κάνω μια προσφορά
να την υπογράψει με αυτό.
116
00:06:21,291 --> 00:06:23,333
Δώρο καλωσορίσματος στην Κογκνίτο.
117
00:06:23,416 --> 00:06:25,208
Είναι και βέλος νάρκωσης.
118
00:06:26,625 --> 00:06:28,458
Τι γλυκό δώρο, Ρέιγκαν.
119
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
Με βρήκαν, SeaWorld.
120
00:06:33,000 --> 00:06:34,500
Άκουσέ με, λύκε του θάρρους.
121
00:06:34,583 --> 00:06:37,750
Ο λύκος της φιλίας αγνοείται
και πρέπει να τον βρεις.
122
00:06:37,833 --> 00:06:39,541
Πήγαινε να τον βρεις!
123
00:06:40,708 --> 00:06:42,416
Πού είσαι, λύκε της φιλίας;
124
00:06:46,291 --> 00:06:48,541
Φίλε, φαίνεσαι τρελαμένος.
125
00:06:48,625 --> 00:06:51,791
Άντρε, πρώτη φορά γνώρισα
άτομο που δεν συμπαθώ.
126
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
Για κάποιον λόγο δεν ταιριάζουν
οι αύρες μας με του Στάντλερ.
127
00:06:55,500 --> 00:06:57,333
Θα τινάξω τα μυαλά μου!
128
00:06:57,416 --> 00:06:59,291
Μπρετ, άκου να δεις.
129
00:07:00,625 --> 00:07:02,708
Δεν άκουσα λέξη μετά το Άντρε.
130
00:07:02,791 --> 00:07:04,750
Δεν θέλω να απογοητεύσω τη Ρέιγκαν,
131
00:07:04,833 --> 00:07:08,416
μα δεν μπορώ να φέρω ενέργεια πάρτι
όταν δεν υπάρχει χημεία.
132
00:07:08,500 --> 00:07:09,791
Σε νιώθω.
133
00:07:09,875 --> 00:07:14,041
Αν γνωρίζω όμως δυο πράγματα,
είναι η χημεία και η χημεία.
134
00:07:14,125 --> 00:07:15,541
Και η χημεία.
135
00:07:17,125 --> 00:07:18,500
Καλά είσαι;
136
00:07:18,583 --> 00:07:20,041
Δώσε μου ένα λεπτό.
137
00:07:20,125 --> 00:07:23,916
Δούλευα πάνω σε έναν ιό φιλίας
για παγκόσμια ειρήνη.
138
00:07:24,000 --> 00:07:26,125
Η Raytheon με πλήρωσε να μην τον δοκιμάσω.
139
00:07:26,208 --> 00:07:28,291
Έχω ακόμα εδώ τα δείγματα.
140
00:07:28,375 --> 00:07:29,875
Σ' αγαπώ, αδερφέ, κόλλα το.
141
00:07:29,958 --> 00:07:32,333
Φίλτρο αγάπης για φιλία;
142
00:07:32,416 --> 00:07:34,875
Μπορώ να το προσαρμόσω
για να συμπαθήσεις τον Στάντλερ.
143
00:07:34,958 --> 00:07:36,291
Κάν' το!
144
00:07:36,375 --> 00:07:37,916
Αν είχαμε το DNA του.
145
00:07:38,000 --> 00:07:39,333
Πώς όμως θα το…
146
00:07:41,208 --> 00:07:42,208
Τρίχα του Ρον.
147
00:07:42,291 --> 00:07:45,333
Φαίνεται ότι δεν χρησιμοποιεί
κανένα προϊόν.
148
00:07:45,416 --> 00:07:47,041
Τον νοιάζει η εμφάνισή του;
149
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
Κοντεύεις για την κορυφή.
150
00:07:51,583 --> 00:07:54,833
Έχεις τη δουλειά, την εταιρεία σου.
Χρειάζεσαι μόνο…
151
00:07:54,916 --> 00:07:58,583
Καλώς την. Έτοιμη να γίνει το ραντεβού
κρατική εντολή;
152
00:07:58,666 --> 00:08:02,291
Άσ' το, Ραντ. Το μπότοξ το κρύβει,
αλλά σε κοιτάζω με άχτι.
153
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
Είμαι άλλος άντρας, Τάμικο.
154
00:08:04,041 --> 00:08:07,666
Θα πιούμε και θα φάμε
παιχνιδιάρικα και ρομαντικά απόψε.
155
00:08:07,750 --> 00:08:09,000
Αν βάλεις αυτό.
156
00:08:10,416 --> 00:08:12,125
Καλά. Ας τελειώνουμε.
157
00:08:14,125 --> 00:08:15,958
ΠΑΡΤΙ ΧΑΛΟΟΥΙΝ ΤΗΣ ΚΟΓΚΝΙΤΟ
158
00:08:16,041 --> 00:08:18,375
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ
159
00:08:18,458 --> 00:08:20,583
Καλό Χαλοουίν, Κογκνίτο!
160
00:08:20,666 --> 00:08:25,541
Ώρα να γίνουν ένα
τα γεννητικά σας όργανα, τέρατα!
161
00:08:25,625 --> 00:08:28,833
Απόψε το Ανθρώπινο Δυναμικό
είναι Πυροβολικό!
162
00:08:28,916 --> 00:08:30,458
Ναι!
163
00:08:30,541 --> 00:08:33,458
Ωραίο να παριστάνω πάλι τον πλούσιο.
164
00:08:33,541 --> 00:08:37,125
Θα μοσχοπουλήσω σε κανέναν τη μεζονέτα
στην Μπάλτικ Άβενιου;
165
00:08:37,791 --> 00:08:40,833
-Να μαντέψω. Σερ-νόμπιλ.
-Ε, ναι.
166
00:08:40,916 --> 00:08:42,333
Αχόι.
167
00:08:42,416 --> 00:08:45,416
Ποιος είναι έτοιμος
να μου ταρακουνήσει το πλοίο;
168
00:08:45,500 --> 00:08:48,000
Ο Τζακ Σπάροου; Μου κάνεις πλάκα.
169
00:08:48,083 --> 00:08:49,333
Αγάντα, φίλοι!
170
00:08:49,416 --> 00:08:53,291
Να σε πάρει, Τζέρι Μπρακχάιμερ.
Βγάλε τη στολή τώρα.
171
00:08:53,375 --> 00:08:57,708
Αποκλείεται. Ξόδεψα 5,99
για να αποσταλούν αυθημερόν οι χάντρες.
172
00:08:57,791 --> 00:08:58,916
Είμαι μούρλια.
173
00:08:59,000 --> 00:09:01,250
Είσαι σαν λευκός στο Burning Man.
174
00:09:01,333 --> 00:09:02,541
ΗΡΘΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΠΟΥ
175
00:09:02,625 --> 00:09:05,541
Όλοι έριξαν δουλειά στις στολές τους.
176
00:09:05,625 --> 00:09:08,208
Εγώ είπα να έχω λίγη ειρωνεία.
177
00:09:08,291 --> 00:09:09,291
Μήπως να αλλάξω.
178
00:09:09,375 --> 00:09:11,833
Όχι, θα σε λατρέψουν όλοι.
179
00:09:12,416 --> 00:09:14,541
Τι υπέροχοι στολισμοί.
180
00:09:14,625 --> 00:09:18,750
Αυτή η τεράστια αφίσα του Ραντ αλά Στάλιν
είναι πολύ τρομακτική.
181
00:09:19,333 --> 00:09:22,291
Ναι, είναι σίγουρα στολισμός Χαλοουίν.
182
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Πάμε στο μπαρ.
183
00:09:26,666 --> 00:09:28,583
Πώς πάει; Ωραία η στολή Minion.
184
00:09:28,666 --> 00:09:32,041
Είναι στολή για επικίνδυνα υλικά.
Από κάτω φοράω στολή Minion.
185
00:09:32,125 --> 00:09:35,583
Αυτό θα σε κάνει
να αγαπήσεις τον Στάντλερ σαν αδερφό.
186
00:09:35,666 --> 00:09:36,750
Πάμε!
187
00:09:39,000 --> 00:09:40,250
Κάνει και το χέρι.
188
00:09:44,208 --> 00:09:46,208
Σ' αγαπώ, αδερφέ!
189
00:09:46,875 --> 00:09:48,666
Τζίτζι, θυμάσαι τον Στάντλερ.
190
00:09:48,750 --> 00:09:50,416
Πώς μπορώ να τον ξεχάσω;
191
00:09:50,500 --> 00:09:54,833
Η Ρέιγκαν δεν έχει πολλές φίλες
και μου τα λέει όλα.
192
00:09:54,916 --> 00:09:56,541
Και για μέγεθος πέους.
193
00:09:58,458 --> 00:10:02,791
Γεια! Να και ο Ρον! Που αρχίζει από ρω.
194
00:10:02,875 --> 00:10:05,458
Όπως λέμε Ρ. Κέλι. Ξέχνα το.
195
00:10:05,541 --> 00:10:06,708
Τις προάλλες…
196
00:10:06,791 --> 00:10:08,791
Μην πεις άλλα. Που ήταν άβολα;
197
00:10:08,875 --> 00:10:11,000
Ευτυχώς απόψε
είμαι ο Κρις Έιντζελ Μάιντφρικ.
198
00:10:11,083 --> 00:10:13,166
Γιατί εξαφανίστηκαν όλα!
199
00:10:15,041 --> 00:10:18,541
Τέλεια. Φοβερή η στολή από Final Fantasy.
200
00:10:20,500 --> 00:10:22,416
Πρέπει να δούλεψε ο ιός.
201
00:10:22,500 --> 00:10:24,375
Όχι. Υποκρινόμουν.
202
00:10:24,458 --> 00:10:27,583
Μόνο αντιπάθεια ένιωθα. Τι συμβαίνει;
203
00:10:27,666 --> 00:10:29,000
Μπρετ, πού πήγες;
204
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Πάνω που δενόσουν με τον Στάντλερ.
205
00:10:32,500 --> 00:10:36,541
Συγγνώμη, Ρέιγκαν.
Ακόμα δεν μου βγαίνει μαζί του.
206
00:10:36,625 --> 00:10:40,000
-Ναι. Δεν περνάς στον έλεγχο.
-Να πηγαίνω.
207
00:10:40,083 --> 00:10:43,208
Όχι! Πάει το πάρτι χωρίς εσένα.
208
00:10:43,291 --> 00:10:44,375
Τι κάνεις;
209
00:10:44,458 --> 00:10:45,791
Κοινωνικό λιπαντικό.
210
00:10:46,625 --> 00:10:50,916
Θα πιεις όσο χρειάζεται
για να σώσεις τη σχέση μου!
211
00:10:52,666 --> 00:10:56,125
Σ' αγαπώ, αδερφέ. Τι λέει, αδέρφια;
212
00:10:56,708 --> 00:11:00,583
Ετοιμάσου να χάσεις το μυαλό σου
στην Πόλη του Φωτός.
213
00:11:00,666 --> 00:11:01,958
Με έφερες στο Παρίσι;
214
00:11:02,041 --> 00:11:07,291
Ως διευθύνων σύμβουλος, έχω πρόσβαση
στο σκιώδες εργαστήριο της Κογκνίτο.
215
00:11:07,375 --> 00:11:10,041
Μου έχεις κεντρίσει το ενδιαφέρον.
216
00:11:10,125 --> 00:11:11,958
Σ' αρέσουν τα λούσα,
217
00:11:12,041 --> 00:11:15,583
οπότε έκλεισα σουίτα στο Four Seasons
και φαγητό στο Le Cinq.
218
00:11:15,666 --> 00:11:17,000
Η νύχτα είναι δική μας.
219
00:11:17,083 --> 00:11:22,125
Ο νέος σου ρομαντικός εαυτός θα έκανε
δηλαδή βόλτα στα Ηλύσια Πεδία;
220
00:11:22,208 --> 00:11:23,750
Θα το έβρισκα μαγικό.
221
00:11:23,833 --> 00:11:25,583
Απαγγέλλοντας ποίηση.
222
00:11:26,291 --> 00:11:29,625
Ποίηση; Να πάρει!
Το μοναδικό που δεν έφερα μαζί μου!
223
00:11:30,333 --> 00:11:32,041
Θες να πετάμε κρουασάν σε χήνες;
224
00:11:32,125 --> 00:11:35,458
Αρχίζω να πιστεύω
ότι δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
225
00:11:35,541 --> 00:11:36,708
Όχι, έχω.
226
00:11:36,791 --> 00:11:39,583
Δώσε μου πέντε λεπτά.
Πρέπει να πάω για χέσιμο.
227
00:11:42,666 --> 00:11:46,208
Το αστέρι πρέπει να λαμπυρίζει κι άλλο.
Τι σου είπα;
228
00:11:46,291 --> 00:11:48,708
Είπες να κάνω
την τέλεια ρομαντική προσομοίωση.
229
00:11:48,791 --> 00:11:51,166
Θα έκανες το παν, εκτός από προσπάθεια.
230
00:11:51,250 --> 00:11:53,625
Η προσπάθεια είναι
για όσους δεν έχουν ρομπότ.
231
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
Μπορείς να με αντικαταστήσεις λίγο;
232
00:11:56,166 --> 00:11:58,708
-Δηλαδή;
-Να πας ως ολόγραμμά μου στο ραντεβού.
233
00:11:58,791 --> 00:12:01,125
Απάγγειλε λίγη ποίηση. Δεν θα καταλάβει.
234
00:12:01,208 --> 00:12:03,083
Δεν έχω ξαναβγεί ραντεβού.
235
00:12:03,166 --> 00:12:05,875
Θα είσαι στο σώμα μου
και είμαι ακαταμάχητος.
236
00:12:05,958 --> 00:12:07,833
Πάω για χοτ ντογκ στο μπάνιο.
237
00:12:07,916 --> 00:12:10,250
Πες μου όταν είναι έτοιμη για σεξ.
238
00:12:12,416 --> 00:12:14,000
ΠΑΡΤΙ ΧΑΛΟΟΥΙΝ ΤΗΣ ΚΟΓΚΝΙΤΟ
239
00:12:14,083 --> 00:12:18,083
Εντάξει. Είσαι αρκετά μεθυσμένος
για να διασκεδάσεις τον φίλο μου;
240
00:12:18,166 --> 00:12:19,125
Σχεδόν.
241
00:12:19,875 --> 00:12:21,500
Πάμε να τρελαθούμε!
242
00:12:21,583 --> 00:12:25,416
Έλα, παλικάρι. Σνιφάρουμε Lipitor
από το πρόγραμμα της τηλεόρασης.
243
00:12:27,750 --> 00:12:29,625
Σ' αγαπώ, αδερφέ! Ναι!
244
00:12:30,208 --> 00:12:31,708
ΠΙΑΣΤΕ ΜΗΛΑ
245
00:12:33,125 --> 00:12:34,625
Σ' αγαπώ, αδερφέ!
246
00:12:37,750 --> 00:12:39,125
Σ' αγαπώ, αδερφέ!
247
00:12:40,750 --> 00:12:43,750
ΘΑΛΑΜΟΣ ΒΗΧΑ ΚΑΙ ΑΓΓΙΓΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ
248
00:12:44,333 --> 00:12:45,625
Θάρρος ή αλήθεια;
249
00:12:45,708 --> 00:12:47,750
Αλήθεια. Κοιμάμαι σε βαρέλι!
250
00:12:47,833 --> 00:12:51,833
Θάρρος. Πείτε έναν λόγο για τον οποίο
ο Στάντλερ θα λάτρευε να δουλέψει εδώ.
251
00:12:53,041 --> 00:12:56,625
Γεια! Δεν νοείται πάρτι χωρίς Τρώες, έτσι;
252
00:12:56,708 --> 00:13:00,375
Εγώ μπορώ να πω 300 λόγους.
253
00:13:00,458 --> 00:13:02,791
Τι έχει το σβήσιμο μνήμης
για τους Ιλουμινάτι;
254
00:13:02,875 --> 00:13:06,000
Όπα! Φιλαράκι, θα μου πάρεις τη δουλειά;
255
00:13:06,083 --> 00:13:08,166
Μπα. Τέλος το σβήσιμο μνήμης.
256
00:13:08,250 --> 00:13:10,666
Είναι ανήθικη και ανούσια δουλειά.
257
00:13:12,958 --> 00:13:14,125
Άποψή μου.
258
00:13:14,791 --> 00:13:16,916
Για σένα είναι μια χαρά.
259
00:13:17,000 --> 00:13:21,208
Ωραία. Γιατί υπάρχει χώρος μόνο
για έναν Μάικ στην ομάδα. Και… Διάολε!
260
00:13:21,291 --> 00:13:22,583
Ελευθερία!
261
00:13:22,666 --> 00:13:28,041
Από το Braveheart είναι αυτό. Η μόνη σου
σχέση με το νούμερο 300 είναι τα κιλά σου.
262
00:13:28,125 --> 00:13:29,500
Με αποκαλείς χοντρό;
263
00:13:29,583 --> 00:13:30,583
Απερίφραστα.
264
00:13:30,666 --> 00:13:33,375
Αρχίζω να πιστεύω ότι με προσβάλλεις.
265
00:13:35,375 --> 00:13:37,125
Σ' αγαπώ, αδερφέ! Ναι!
266
00:13:38,916 --> 00:13:41,666
-Πώς νιώθεις τώρα;
-Φιλικά.
267
00:13:41,750 --> 00:13:47,541
Γιατί τσακωνόμαστε για την καλύτερη στολή,
όταν την έχει αυτός εδώ ο πύραυλος;
268
00:13:47,625 --> 00:13:49,708
Κλέψε μου ελεύθερα τη δουλειά.
269
00:13:49,791 --> 00:13:53,375
Θα είναι το μυστικό μας.
Να βγάλουμε παρατσούκλια;
270
00:13:53,458 --> 00:13:56,875
Έχω μια παράξενη παρόρμηση
να μη σε δολοφονήσω.
271
00:13:56,958 --> 00:14:00,416
Έχεις δοκιμάσει ποτέ τρίο παρά κάτι;
272
00:14:00,500 --> 00:14:01,833
Πάμε να του μιλήσουμε;
273
00:14:01,916 --> 00:14:05,125
Είχες δίκιο. Είναι πολύ φιλικοί εδώ.
274
00:14:05,208 --> 00:14:06,916
Ναι, φιλικοί.
275
00:14:07,416 --> 00:14:08,541
Σ' αγαπώ, αδερφέ.
276
00:14:08,625 --> 00:14:09,875
Κάντε λίγο χώρο!
277
00:14:09,958 --> 00:14:12,791
Μην τον ζαλίζετε
επειδή έχει φανταστικό πέος.
278
00:14:13,666 --> 00:14:15,250
Όχι. Τι συμβαίνει;
279
00:14:15,333 --> 00:14:17,875
Νομίζω ότι η αρρώστια εξαπλώνεται.
280
00:14:17,958 --> 00:14:19,625
Τι συνέβη, παιδιά;
281
00:14:19,708 --> 00:14:21,916
Δούλευα στο εργαστήριο ένα βράδυ…
282
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Φτιάξαμε έναν ιό για να συμπαθήσω
τον φίλο σου και εξαπλώνεται.
283
00:14:25,083 --> 00:14:26,083
Τι κάνατε;
284
00:14:26,166 --> 00:14:30,125
Ο Μπρετ πρέπει να είναι ασυμπτωματικός
γιατί είναι πάντα φιλικός.
285
00:14:30,208 --> 00:14:32,666
Στους άλλους έπιασε όμως.
286
00:14:36,125 --> 00:14:37,833
ΟΝΕΙΡΙΚΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ
287
00:14:39,958 --> 00:14:42,000
Ωραίο που έχω πάλι πόδια!
288
00:14:43,166 --> 00:14:46,916
Αν και βλέπω τον κόσμο
με άσους και μηδενικά,
289
00:14:47,958 --> 00:14:52,541
ο στόχος μου έχει κλειδώσει
στα λαμπερά σου μαλλιά.
290
00:14:53,041 --> 00:14:53,958
Τέλειο.
291
00:14:54,041 --> 00:14:57,041
Έχω συνηθίσει στο ανθρώπινο άγγιγμα.
292
00:14:58,000 --> 00:15:01,833
Ραντ, πάρε μια χαρτοπετσέτα
πριν σε χαστουκίσω ξανά.
293
00:15:02,500 --> 00:15:05,083
Ό,τι θέλει η… αγάπη μου.
294
00:15:05,666 --> 00:15:07,750
Ανατίναξε τον Πύργο του Άιφελ.
295
00:15:07,833 --> 00:15:10,375
-Τι;
-Δεν μ' αγαπάς;
296
00:15:10,458 --> 00:15:13,500
-Ναι, αλλά…
-Και ελέγχεις τον κόσμο, σωστά;
297
00:15:13,583 --> 00:15:14,416
Ναι.
298
00:15:15,333 --> 00:15:19,083
Θέλω να πω…
Θα ανατινάξω τον Πύργο του Άιφελ.
299
00:15:21,166 --> 00:15:24,583
Θεέ μου! Ήθελα να δω πώς θα αντιδράσεις.
300
00:15:24,666 --> 00:15:27,083
Θα το έκανες όντως, έτσι;
301
00:15:29,208 --> 00:15:31,166
Δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα.
302
00:15:31,250 --> 00:15:33,791
Είσαι κοινωνιοπαθής
και μαμά που κάνει γιόγκα μαζί.
303
00:15:33,875 --> 00:15:36,916
Δεν έχω ιδέα τι θα πεις στη συνέχεια.
304
00:15:37,416 --> 00:15:38,583
Ωάριο.
305
00:15:38,666 --> 00:15:40,208
Βλέπεις. Να το πάλι.
306
00:15:40,291 --> 00:15:42,916
Είσαι ο μόνος απρόβλεπτος άνθρωπος.
307
00:15:43,000 --> 00:15:45,625
Κι εσύ είσαι αχαρακτήριστα ευάλωτος.
308
00:15:45,708 --> 00:15:48,833
Το βρίσκω και αδύναμο και σέξι.
309
00:15:48,916 --> 00:15:51,583
Ανήθικη πρόταση. Να φέρω τον Ραντ.
310
00:15:52,083 --> 00:15:53,958
Να ετοιμαστώ, εννοώ.
311
00:15:54,041 --> 00:15:56,000
Στάντλερ!
312
00:15:56,083 --> 00:15:58,291
Εντάξει. Δώσ' το, Mόθμαν.
313
00:15:58,791 --> 00:16:01,541
Στάντλερ!
314
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
Στάντλερ! Ναι!
315
00:16:03,666 --> 00:16:05,000
Τι κάνουμε;
316
00:16:05,083 --> 00:16:06,541
Σειρά του λεφτά θείου.
317
00:16:06,625 --> 00:16:08,416
Δολάρια! Ναι!
318
00:16:10,625 --> 00:16:11,916
Πίσω, είναι δικός μου.
319
00:16:12,000 --> 00:16:13,666
Να το μαζέψουμε τώρα.
320
00:16:13,750 --> 00:16:16,916
Άντρε, βρες αντίδοτο.
Μπρετ, έχε τον νου σου.
321
00:16:19,333 --> 00:16:20,166
Εντάξει.
322
00:16:21,583 --> 00:16:22,666
Πού πάμε;
323
00:16:22,750 --> 00:16:24,375
Να σου δείξω το εργαστήριο.
324
00:16:24,458 --> 00:16:26,083
Μα τώρα άναψε το πάρτι.
325
00:16:26,166 --> 00:16:28,250
Ξέρεις τι άλλο βρίσκουν όλοι
διασκεδαστικό;
326
00:16:28,333 --> 00:16:30,208
Να βλέπουν κώδικα υπολογιστών.
327
00:16:31,083 --> 00:16:32,416
ΠΝΙΞΕ ΤΟ ΣΤΟ ΚΡΑΣΙ
328
00:16:32,500 --> 00:16:35,166
Πώς να τα πηγαίνει ο τενεκές
στο ραντεβού μου;
329
00:16:35,833 --> 00:16:37,541
Θα τον τρώει ζωντανό.
330
00:16:39,083 --> 00:16:40,125
#ΝΕΕΣΑΡΧΕΣ
331
00:16:41,375 --> 00:16:43,208
Μπάσταρδο ρομπότ!
332
00:16:43,291 --> 00:16:45,583
Σκατά! Γαμώτο!
333
00:16:45,666 --> 00:16:47,500
-Πού είναι ο Στάντλερ;
-Στάντλερ!
334
00:16:47,583 --> 00:16:51,166
Θα μπορούσα να σας πάρω
ένα γρήγορο δείγμα αίματος;
335
00:16:51,958 --> 00:16:53,416
Μιλούσες με τον Στάντλερ.
336
00:16:53,500 --> 00:16:56,291
Ξαναδώσε μας φιλία,
αλλιώς θα φέρουμε το τέλος.
337
00:16:56,375 --> 00:16:58,916
Να τον βρούμε. Γιατί είναι κλειστά;
338
00:17:00,708 --> 00:17:04,000
Θεέ μου. Είναι σαν τους ράπτορες
στο Jurassic Park.
339
00:17:04,083 --> 00:17:06,166
Βρήκαν πώς να ανοίξουν την πόρτα.
340
00:17:06,250 --> 00:17:09,166
Σκατά! Δεν λάβαμε υπόψη
τους αντιτακτούς αντίχειρες.
341
00:17:09,250 --> 00:17:11,041
Στάντλερ!
342
00:17:11,125 --> 00:17:14,791
Το εργαστήριό μου.
Εδώ συμβαίνουν όλα αυτά τα ρομποτικά.
343
00:17:14,875 --> 00:17:17,791
-Ίσως μπορώ να σου βρω θέση.
-Γεια σου, Ρέιγκαν.
344
00:17:17,875 --> 00:17:22,166
Ο τεχνητής νοημοσύνης βοηθός μου.
Ρεϊγκόν, ο φίλος μου ο Ρον Στάντλερ.
345
00:17:22,833 --> 00:17:24,416
Ρομαντικό ενδιαφέρον.
346
00:17:24,500 --> 00:17:27,916
Θέλετε να φτιάξουμε ρομπότ Στάντλερ
για εξάσκηση;
347
00:17:28,000 --> 00:17:29,250
Τι;
348
00:17:29,750 --> 00:17:31,208
Όχι. Για ποιον λόγο;
349
00:17:31,291 --> 00:17:34,958
Είναι το σύνηθές σας πρωτόκολλο.
Δεν θυμάστε το ρομπότ Ράιαν;
350
00:17:36,291 --> 00:17:38,000
Έναρξη κατασκευής.
351
00:17:39,041 --> 00:17:41,250
Ρέιγκαν, είμαι ζωντανός;
352
00:17:41,333 --> 00:17:42,458
Σταμάτα το ρομπότ!
353
00:17:42,541 --> 00:17:44,250
Διακοπή κατασκευής.
354
00:17:44,333 --> 00:17:49,208
Δεν ξέρω αν είναι για μένα η ρομποτική,
αλλά είμαι ανοιχτός να δουλέψω.
355
00:17:49,291 --> 00:17:51,458
Θέλεις να υπογράψεις συμβόλαιο;
356
00:17:52,041 --> 00:17:54,166
Αργότερα. Ας γυρίσουμε στο πάρτι.
357
00:17:54,250 --> 00:17:56,875
Ο Γκλεν είπε ότι θα μου μάθει
να οδηγώ άρμα.
358
00:17:56,958 --> 00:17:58,708
Να το κάνουμε στο γραφείο μου;
359
00:17:58,791 --> 00:18:02,583
Μπορούμε να το κάνουμε συνεχώς.
Δεν υπάρχει καλύτερο από σεξ και δουλειά.
360
00:18:02,666 --> 00:18:04,500
Τερματισμός Ρομπότ Στάντλερ.
361
00:18:06,708 --> 00:18:08,416
Πονάει!
362
00:18:09,416 --> 00:18:10,583
Αργότερα ίσως.
363
00:18:10,666 --> 00:18:12,416
Δεν μπορούμε να γυρίσουμε.
364
00:18:12,500 --> 00:18:14,125
Γιατί φέρεσαι περίεργα;
365
00:18:14,833 --> 00:18:16,166
Άντρε;
366
00:18:16,250 --> 00:18:19,125
Στάντλερ! Ας κάνουμε μια μπάντα!
367
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
Έλα!
368
00:18:20,666 --> 00:18:23,666
Τίποτα δεν είναι εντάξει. Τρέξτε!
369
00:18:24,583 --> 00:18:27,583
Βάλατε σε όλους ιό για να με συμπαθήσουν;
370
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
Τόσο αντιπαθής είμαι;
371
00:18:29,375 --> 00:18:30,500
Στάντλερ.
372
00:18:30,583 --> 00:18:33,208
Εστίασε στα θετικά. Πήγε απίστευτα καλά.
373
00:18:34,041 --> 00:18:36,375
Ας φασωθούμε! Όχι περίεργα.
374
00:18:36,458 --> 00:18:38,333
Να έρθουμε κοντά.
375
00:18:38,416 --> 00:18:42,333
Ξέρω, δεν φαίνεται, μα η Κογκνίτο
είναι τέλειο μέρος να δουλεύεις.
376
00:18:42,416 --> 00:18:44,625
Αν ελευθερώσουμε τους κλώνους του Χίτλερ;
377
00:18:44,708 --> 00:18:46,333
Είναι όντως Χίτλερ;
378
00:18:46,416 --> 00:18:48,666
Όλοι επιστήμονες είμαστε εδώ.
379
00:18:48,750 --> 00:18:50,916
Όλοι έχουν κλωνοποιήσει Χίτλερ.
380
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Χάιλ!
381
00:18:52,083 --> 00:18:54,625
Πόσους Χίτλερ χρειάζεται ένα γραφείο;
382
00:18:54,708 --> 00:18:56,500
Ή να αναπτύξουμε θεραπεία γονιδίων…
383
00:18:56,583 --> 00:18:59,333
Με βλαστοκύταρρα από το εργαστήριο
βρεφικών οργάνων.
384
00:18:59,416 --> 00:19:01,416
Βρεφικά όργανα;
385
00:19:01,500 --> 00:19:02,583
Μη βοηθάς άλλο!
386
00:19:02,666 --> 00:19:04,541
Στάντλερ!
387
00:19:04,625 --> 00:19:06,916
Τι μέρος είναι αυτό;
388
00:19:07,000 --> 00:19:08,208
Στάντλερ!
389
00:19:10,208 --> 00:19:11,875
Παίξε μαζί μου, Στάντλερ.
390
00:19:11,958 --> 00:19:13,291
Εννιά γύρους μόνο.
391
00:19:13,375 --> 00:19:17,500
Νιώθω ότι έχουμε τα ίδια ενδιαφέροντα.
Θες να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ;
392
00:19:17,583 --> 00:19:18,833
Ίσως.
393
00:19:18,916 --> 00:19:22,958
Όχι! Είναι σαν τραγούδι Σειρήνων
για στρέιτ λευκούς.
394
00:19:26,708 --> 00:19:28,541
Στάντλερ, έλα!
395
00:19:28,625 --> 00:19:30,250
Θέλω να σε βοηθήσω.
396
00:19:30,333 --> 00:19:33,333
Στάντλερ, γιατί έχεις ιδιωτικό λογαριασμό
στο Instagram;
397
00:19:33,416 --> 00:19:35,666
Στάντλερ!
398
00:19:36,250 --> 00:19:38,541
Ο Άντρε έφτιαξε τον ιό με το DNA σου.
399
00:19:38,625 --> 00:19:41,833
Ίσως με το DNA κάποιου
που δεν σε συμπαθεί,
400
00:19:41,916 --> 00:19:43,791
μπορούμε να φτιάξουμε αντίδοτο.
401
00:19:43,875 --> 00:19:46,166
Μπρετ! Δεν συμπαθείς τον Στάντλερ.
Δώσε το χέρι.
402
00:19:46,250 --> 00:19:50,541
Τι; Όχι, σε κατασυμπαθώ, Στάντλερ.
403
00:19:50,625 --> 00:19:52,666
Δεν χρειάζεται να με συμπαθείς.
404
00:19:52,750 --> 00:19:55,333
Νοιαζόμαστε και οι δύο
για τη Ρέιγκαν. Αρκεί.
405
00:19:55,416 --> 00:19:59,083
Λες ότι δεν πειράζει να μη σε συμπαθώ;
406
00:19:59,166 --> 00:20:01,333
-Δεν μου το έχουν ξαναπεί.
-Μπρετ;
407
00:20:01,416 --> 00:20:03,125
Τι ριζοσπαστική ενσυναίσθηση!
408
00:20:03,208 --> 00:20:04,833
-Όχι.
-Εγώ…
409
00:20:04,916 --> 00:20:05,958
Πνίξε το, Μπρετ.
410
00:20:06,041 --> 00:20:08,583
Επιτέλους σε συμπαθώ. Έλα!
411
00:20:08,666 --> 00:20:13,416
Πολύ γλυκό, διάολε,
αλλά το DNA σου είναι άχρηστο τώρα!
412
00:20:13,500 --> 00:20:16,333
-Στάντλερ!
-Στάντλερ, βγάλε τα ρούχα.
413
00:20:16,416 --> 00:20:19,541
Σε πόσους ανθρώπους είπες για το… Ξέρεις.
414
00:20:19,625 --> 00:20:21,333
Έχω σχέδιο, κάν' το!
415
00:20:21,416 --> 00:20:24,458
Θα παραστήσω εσένα
και θα τους καθυστερήσω για να το σκάσεις.
416
00:20:24,541 --> 00:20:25,791
Αυτό είναι τρελό.
417
00:20:25,875 --> 00:20:28,041
Ποιος θα ήταν τόσο αυτοκτονικά φιλικός;
418
00:20:28,125 --> 00:20:29,166
Ο Μπρετ.
419
00:20:29,833 --> 00:20:32,208
Κι εγώ σε συμπαθώ, Μπρετ.
420
00:20:32,291 --> 00:20:33,750
-Ειλικρινά.
-Ειλικρινά.
421
00:20:34,416 --> 00:20:36,083
-Στάντλερ!
-Έφυγες!
422
00:20:37,291 --> 00:20:39,333
Εγώ είμαι, ο Στάντλερ!
423
00:20:41,625 --> 00:20:43,833
Κάνε μου επίθεση με την αγάπη σου.
424
00:20:49,041 --> 00:20:52,333
Ξέρεις, Τάμικο,
ήμουν χρόνια σε ένα κλουβί.
425
00:20:53,458 --> 00:20:54,500
Συναισθηματικά.
426
00:20:54,583 --> 00:20:57,750
Απόψε, όμως, νιώθω πρώτη φορά ελεύθερος.
427
00:20:57,833 --> 00:21:00,500
Δεν θυμίζεις καν τον άντρα που χώρισα.
428
00:21:00,583 --> 00:21:03,833
Πρώτον, δεν κρατάς μέσα
τον καπνό της πίπας.
429
00:21:03,916 --> 00:21:05,541
Πρέπει να σου πω κάτι.
430
00:21:06,125 --> 00:21:08,000
Θα πηδήξεις ένα μηχάνημα!
431
00:21:08,083 --> 00:21:09,291
Το ελπίζω.
432
00:21:12,791 --> 00:21:16,250
Ζήτησα από το διπρόσωπο σακί με βίδες
να σε ξελογιάσει
433
00:21:16,333 --> 00:21:17,375
και με πρόδωσε!
434
00:21:17,458 --> 00:21:21,458
Δεν ήταν αλήθεια όλο αυτό;
Το Παρίσι, η ποίησή σου;
435
00:21:21,541 --> 00:21:23,458
Ήταν αλήθεια, Τάμικο.
436
00:21:23,541 --> 00:21:24,625
Σε ερωτεύτηκα
437
00:21:24,708 --> 00:21:28,416
και το λογισμικό αναγνώρισης προσώπου
λέει το ίδιο και για σένα.
438
00:21:29,625 --> 00:21:31,541
Ώρα να εξέλθεις, κόπανε.
439
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Για να σε δω!
440
00:21:33,041 --> 00:21:35,583
Της αξίζει κάτι καλύτερο από εσένα.
441
00:21:44,958 --> 00:21:47,166
Δεν το 'χω καθόλου αυτό.
442
00:21:49,666 --> 00:21:51,375
Στάντλερ!
443
00:21:51,458 --> 00:21:53,250
Σκέψου, Ρέιγκαν, σκέψου!
444
00:21:53,333 --> 00:21:55,125
-Τι;
-Τίποτα.
445
00:21:55,208 --> 00:21:56,708
Ξέρω αυτό το ύφος.
446
00:21:56,791 --> 00:21:59,541
Σημαίνει "Έχω μια ιδέα,
μα δεν θέλω να την πω".
447
00:21:59,625 --> 00:22:02,166
Όπως τότε που ήθελες να βάλεις Cheetos
για κρουτόν.
448
00:22:02,250 --> 00:22:03,375
Να πάρει.
449
00:22:04,000 --> 00:22:06,958
Το θέμα είναι
ότι δεν μπορείς να τους γοητεύσεις
450
00:22:07,041 --> 00:22:08,625
αν δεν σε θυμούνται.
451
00:22:08,708 --> 00:22:12,625
Ασφαλώς. Θα τους σβήσω τη μνήμη.
Σ' αυτό είμαι καλός.
452
00:22:12,708 --> 00:22:14,416
Το θέμα ήταν να έρθεις εδώ
453
00:22:14,500 --> 00:22:17,458
για να μην πρέπει να σβήνεις πια
μνήμες ανθρώπων.
454
00:22:17,541 --> 00:22:19,125
Τι άλλη επιλογή έχουμε;
455
00:22:19,208 --> 00:22:21,583
Κάπως πρέπει να ενισχύσουμε
το σήμα του όπλου.
456
00:22:21,666 --> 00:22:24,750
Μπορούμε να το συνδέσουμε
στο κύκλωμα του κτιρίου;
457
00:22:24,833 --> 00:22:26,333
Ναι. Με αυτό.
458
00:22:26,416 --> 00:22:29,583
Ήταν δώρο για σένα,
να γιορτάσουμε την υπογραφή.
459
00:22:32,375 --> 00:22:35,041
Στάντλερ!
460
00:22:35,125 --> 00:22:35,958
ΕΠΑΝΑΔΡΟΜΟΛΟΓΗΣΗ
461
00:22:39,333 --> 00:22:41,750
-Στάντλερ!
-Τράβα τη σκανδάλη μόλις πω.
462
00:22:41,833 --> 00:22:43,208
Στάντλερ!
463
00:22:43,291 --> 00:22:45,875
Τρία, δύο…
464
00:22:45,958 --> 00:22:47,375
Στάντλερ!
465
00:22:47,458 --> 00:22:48,333
...ένα!
466
00:22:49,250 --> 00:22:50,583
Στάντλερ!
467
00:22:50,666 --> 00:22:51,625
Τώρα!
468
00:22:57,333 --> 00:22:58,916
ΣΚΑΛΙΣΜΑ ΚΟΛΟΚΥΘΑΣ
469
00:23:07,041 --> 00:23:08,083
Ποιος είσαι;
470
00:23:08,166 --> 00:23:10,916
Και τι θέλει το πλοκάμι μου
στον πισινό σου;
471
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Από δω ο φίλος μου ο Στάντλερ.
472
00:23:13,083 --> 00:23:14,458
Χάρηκα.
473
00:23:14,541 --> 00:23:16,250
-Γεια σου.
-Γεια.
474
00:23:16,333 --> 00:23:19,208
-Θα θέλετε να γυρίσετε στο πάρτι.
-Στο πάρτι;
475
00:23:19,291 --> 00:23:22,583
-Το πάρτι Χαλοουίν στην αυλή.
-Εντάξει.
476
00:23:22,666 --> 00:23:23,625
Σταθείτε.
477
00:23:24,250 --> 00:23:26,625
Θυμάστε που κάνατε ομαδική στολή;
478
00:23:26,708 --> 00:23:28,083
-Βεβαίως.
-Εντάξει.
479
00:23:29,666 --> 00:23:31,541
Βλέπεις; Δουλεύουμε ωραία μαζί.
480
00:23:32,291 --> 00:23:35,666
Σκεφτόμουν ότι η δουλειά μας
είναι το πρόβλημα.
481
00:23:35,750 --> 00:23:38,625
Ιλουμινάτι, Κογκνίτο, ό,τι και να κάνουμε,
482
00:23:38,708 --> 00:23:42,583
η σκιώδης κυβέρνηση
θα δυσκολεύει τη σχέση μας.
483
00:23:42,666 --> 00:23:46,375
Θα βρούμε τρόπο να ισορροπήσουμε
τις ζωές και τις δουλειές μας.
484
00:23:47,166 --> 00:23:50,333
-Γαμημένο σετ της Erector.
-Ποτέ δεν την εκτίμησες.
485
00:23:50,416 --> 00:23:52,833
Είμαι καλύτερος Ραντ
από ό,τι θα γίνεις ποτέ.
486
00:23:52,916 --> 00:23:57,583
Σταματήστε. Γιατί πίστεψα
μετά από 35 χρόνια γάμου ότι άλλαξες;
487
00:23:57,666 --> 00:24:01,916
Με τίποτα δεν ξανασμίγω μαζί σου.
488
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Δωρεάν συμβουλή.
489
00:24:03,083 --> 00:24:06,583
Όποιος δουλεύει εδώ
ή ξεκινά τρελός ή τρελαίνεται.
490
00:24:06,666 --> 00:24:08,500
Φύγε τώρα που μπορείς.
491
00:24:09,666 --> 00:24:12,708
Το άκουσες; Τα κατάφεραν 35 χρόνια.
492
00:24:12,791 --> 00:24:16,375
Να πηγαίνω.
Πρέπει να αδειάσω το μυαλό και να σκεφτώ.
493
00:24:16,458 --> 00:24:18,500
Για τη δουλειά; Ή για εμάς;
494
00:24:19,625 --> 00:24:22,500
Απλώς… να σκεφτώ.
495
00:24:26,416 --> 00:24:30,291
Πότε ξεκινάει ο Στάντλερ;
Τον συμπαθώ πολύ. Είπε κάτι για εμένα;
496
00:24:32,291 --> 00:24:33,916
Πάντα θα έχουμε το Παρίσι.
497
00:24:34,000 --> 00:24:37,125
Ό,τι πεις, τενεκέ.
Είναι μια προσωρινή αναποδιά απλώς.
498
00:24:37,208 --> 00:24:39,333
Όσο είμαι επικεφαλής της Κογκνίτο,
499
00:24:39,416 --> 00:24:42,750
πάντα θα υπάρχει κι άλλος τρόπος
να την ξανακερδίσω.
500
00:24:43,458 --> 00:24:47,708
Ραντ Ρίντλεϊ, αναφέρσου
στο ολο-συνέδριο αμέσως.
501
00:24:47,791 --> 00:24:53,375
Οι Τήβεννοι θέλουν να μιλήσετε για την
επίδοσή σου ως επικεφαλής της Κογκνίτο.
502
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Να σε συνδέσω στο Monster.com;
503
00:25:27,208 --> 00:25:30,875
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου