1 00:00:06,250 --> 00:00:08,958 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,625 ‎妳知道十月是醫學超音波意識月嗎? 3 00:00:18,708 --> 00:00:20,000 ‎太棒了 4 00:00:20,083 --> 00:00:21,458 ‎為什麼?妳需要超音波嗎? 5 00:00:21,541 --> 00:00:23,708 ‎不是,我們的關係已經到了 6 00:00:23,791 --> 00:00:25,791 ‎可以不用一直上床的階段了 7 00:00:25,875 --> 00:00:29,541 ‎我們可以躺在床上 ‎分享無聊到不行的冷知識 8 00:00:30,125 --> 00:00:32,833 ‎的確很棒,我現在有點想上床了 9 00:00:32,916 --> 00:00:34,125 ‎太好了 10 00:00:34,208 --> 00:00:35,291 ‎下午好 11 00:00:35,791 --> 00:00:39,166 ‎史戴勒,光明會需要你 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,291 ‎你為什麼沒穿衣服? 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,250 ‎剛剛在犧牲一些處男處女,先生 14 00:00:44,333 --> 00:00:46,291 ‎你是說犧牲你自己嗎? 15 00:00:48,333 --> 00:00:49,458 ‎擊掌 16 00:00:50,250 --> 00:00:54,750 ‎總之,有遊客在黛安娜王妃的 ‎私人小島上看到她玩迷你排球 17 00:00:54,833 --> 00:00:57,291 ‎我們需要你去消除他們的記憶 ‎動作快 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 ‎碧昂絲沒叫我沒跟你打招呼,掰啦 19 00:01:01,875 --> 00:01:04,333 ‎天啊,我真討厭替光明會工作 20 00:01:04,416 --> 00:01:07,916 ‎那些消除記憶、那些謊言 ‎還有我機車的同事 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,041 ‎我該去找個普通的工作 22 00:01:10,125 --> 00:01:11,000 ‎什麼樣的工作? 23 00:01:11,083 --> 00:01:13,375 ‎我不知道,修理舊船? 24 00:01:13,458 --> 00:01:16,583 ‎我可以找一艘雙桅帆船來修 ‎然後我們一起開船去加勒比海 25 00:01:16,666 --> 00:01:18,166 ‎雙桅帆船是船,對吧? 26 00:01:18,250 --> 00:01:20,958 ‎可是我們是因為會一起抱怨 ‎影子世界的工作才在一起的 27 00:01:21,041 --> 00:01:22,833 ‎要是你辭職了,我們要聊什麼? 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,791 ‎芮根,我們有很多事可以聊 29 00:01:27,458 --> 00:01:29,083 ‎嘿,你可以來醒目公司工作! 30 00:01:29,166 --> 00:01:31,833 ‎什麼?光明會的對手? 31 00:01:31,916 --> 00:01:34,000 ‎對啊!我們合作無間 32 00:01:34,083 --> 00:01:36,708 ‎我保證你再也不用洗腦別人 33 00:01:36,791 --> 00:01:39,500 ‎而且我的團隊超棒 ‎你很快就能適應的 34 00:01:39,583 --> 00:01:43,375 ‎妳也知道我這種像約翰庫薩克一樣 ‎受傷的邊緣人的類型 35 00:01:43,458 --> 00:01:45,625 ‎很難給人留下好的第一印象 36 00:01:45,708 --> 00:01:47,666 ‎我是第四次才會給人好印象的人 37 00:01:47,750 --> 00:01:49,958 ‎不然我先把你介紹給布萊特吧? 38 00:01:50,041 --> 00:01:52,958 ‎由他來把你推銷給醒目公司 ‎他很會推銷 39 00:01:53,041 --> 00:01:55,416 ‎有一次他說服整個辦公室的人 ‎加入賀寶芙 40 00:01:55,500 --> 00:01:58,750 ‎儘管我們都知道老鼠會 ‎就是我們發明來資助中情局的 41 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 ‎好吧,我就試試看 42 00:02:00,541 --> 00:02:03,833 ‎布萊特,我是芮根 ‎你想不想見見我男友? 43 00:02:03,916 --> 00:02:06,000 ‎芮根要讓我進入她的私人生活? 44 00:02:08,291 --> 00:02:09,333 ‎他說好 45 00:02:32,666 --> 00:02:34,791 ‎哇,深入敵境 46 00:02:34,875 --> 00:02:37,291 ‎這裡感覺就像 ‎露天購物中心版本的光明會 47 00:02:37,375 --> 00:02:38,833 ‎那是威佐蝴蝶餅嗎? 48 00:02:38,916 --> 00:02:41,666 ‎我們有供應不公開的秘密口味 49 00:02:41,750 --> 00:02:46,875 ‎酷喔,秋天豐收化合物 ‎癌症靈藥巧克力脆片? 50 00:02:46,958 --> 00:02:50,583 ‎天啊,這裡還有四洛克飲料? ‎而且還有五洛克? 51 00:02:50,666 --> 00:02:52,500 ‎第五種成分是時間本身 52 00:02:53,375 --> 00:02:55,625 ‎小芮!還有小芮的男人! 53 00:02:55,708 --> 00:02:58,791 ‎好興奮可以看到 ‎我閨蜜的男友,LMNOP 54 00:02:58,875 --> 00:03:02,750 ‎抱歉,我興奮的時候 ‎會開始亂念字母,W! 55 00:03:02,833 --> 00:03:06,291 ‎布萊特,這位是羅恩史戴勒 ‎史戴勒,他是布萊特韓德 56 00:03:06,375 --> 00:03:07,625 ‎很高興認識你 57 00:03:08,791 --> 00:03:10,333 ‎-好,抱歉 ‎-哎唷 58 00:03:11,250 --> 00:03:12,250 ‎別在意 59 00:03:13,791 --> 00:03:15,291 ‎喝酒應該有幫助 60 00:03:16,291 --> 00:03:19,625 ‎給她來杯她常喝的 ‎至於你感覺是喝伏特加的吧 61 00:03:19,708 --> 00:03:20,875 ‎一杯純威士忌 62 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 ‎好喔,那我要一瓶淡啤酒 63 00:03:24,291 --> 00:03:26,750 ‎選得好,他們是沒賣 ‎野格利口酒了嗎? 64 00:03:26,833 --> 00:03:29,833 ‎你想喝野格炸彈嗎? ‎我願意加入 65 00:03:31,583 --> 00:03:35,916 ‎我也喜歡開男子漢玩笑 ‎丹尼庫克每張專輯我都聽了 66 00:03:36,000 --> 00:03:37,750 ‎-真心好聽 ‎-有夠好笑 67 00:03:40,583 --> 00:03:44,083 ‎布萊特,告訴史戴勒 ‎為什麼醒目公司是很棒的地方吧 68 00:03:44,791 --> 00:03:48,916 ‎好,讓我來告訴你 ‎為什麼醒目公司很醒目耀眼吧 69 00:03:49,000 --> 00:03:51,500 ‎等等,布萊特,我想道歉 70 00:03:51,583 --> 00:03:53,833 ‎我們給彼此的第一印象不太好 71 00:03:53,916 --> 00:03:55,708 ‎我希望我們可以重來 72 00:03:56,708 --> 00:04:01,333 ‎呼,好唷,請…倒帶 73 00:04:01,416 --> 00:04:03,083 ‎聽起來是個好主意 74 00:04:03,166 --> 00:04:05,958 ‎太好了,我們順便放點新的音樂吧 75 00:04:06,041 --> 00:04:07,458 ‎這1990年代的東西是誰選的? 76 00:04:07,541 --> 00:04:11,375 ‎聽起來好像有人投了20塊進點歌機 ‎然後選了數烏鴉合唱團重複播放 77 00:04:12,958 --> 00:04:18,291 ‎我每天都會聽 ‎《史瑞克2》原聲帶的“意外相愛” 78 00:04:19,750 --> 00:04:21,333 ‎我是說,很高興能認識你 79 00:04:21,416 --> 00:04:23,916 ‎-沒事,我們只是在開玩笑 ‎-對,一切都很好 80 00:04:24,000 --> 00:04:25,375 ‎對,不是,很開心 81 00:04:29,333 --> 00:04:31,458 ‎-剛剛還不錯吧 ‎-剛剛簡直是一場災難 82 00:04:31,541 --> 00:04:36,125 ‎如果跟布萊特見面一小時就這麼尷尬 ‎我是不可能融入醒目公司的 83 00:04:36,208 --> 00:04:39,250 ‎什麼?不! 84 00:04:39,333 --> 00:04:41,833 ‎你和布萊特會相處得很好的 85 00:04:42,458 --> 00:04:44,708 ‎話別說太早 86 00:04:44,791 --> 00:04:46,750 ‎我給人的第一印象總是不好 87 00:04:46,833 --> 00:04:48,750 ‎你只是需要多認識他一點 88 00:04:48,833 --> 00:04:52,416 ‎你們可以在我們的… 89 00:04:53,750 --> 00:04:56,000 ‎年度萬聖節派對上多交流一下 90 00:04:56,083 --> 00:04:59,125 ‎對,我們醒目公司的 ‎萬聖節派對超讚的 91 00:04:59,208 --> 00:05:02,208 ‎每年都辦,簡直是傳奇 92 00:05:02,291 --> 00:05:03,291 ‎應該會很有趣 93 00:05:04,041 --> 00:05:07,750 ‎我們要辦醒目公司第一屆 ‎萬聖節派對,每個人都強制參加 94 00:05:07,833 --> 00:05:11,041 ‎可是我每年萬聖節 ‎都要和小孩一起看恐怖電影 95 00:05:11,125 --> 00:05:14,875 ‎我們要看一堆社會問題記錄片 96 00:05:15,791 --> 00:05:17,208 ‎我就不參加了 97 00:05:17,291 --> 00:05:19,833 ‎派對不過是原始的人類求偶儀式 98 00:05:20,333 --> 00:05:23,208 ‎我才不想花整個晚上舔你們的嘴巴 99 00:05:23,291 --> 00:05:25,291 ‎找出誰的免疫系統跟我最合 100 00:05:25,375 --> 00:05:26,375 ‎啊不就好可惜 101 00:05:26,458 --> 00:05:28,083 ‎傑爾,你當老闆的時候 102 00:05:28,166 --> 00:05:30,500 ‎我們的辦公室派對通常有多少預算? 103 00:05:30,583 --> 00:05:33,750 ‎妳是指真正的派對 ‎還是你們有被邀請的派對? 104 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 ‎我想就從十萬元開始吧 105 00:05:36,125 --> 00:05:37,666 ‎-聽起來不錯! ‎-灑錢囉 106 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 ‎我一定要參加 107 00:05:39,083 --> 00:05:42,750 ‎老爸?你毀了我的童年 ‎想出錢辦這個派對來彌補一下嗎? 108 00:05:42,833 --> 00:05:45,083 ‎沒問題,而且就跟妳的童年一樣 ‎我不會出席 109 00:05:45,166 --> 00:05:47,875 ‎多虧了讓被忽視的前任和你約會法 ‎我和妳媽要約會 110 00:05:47,958 --> 00:05:49,166 ‎我要再次誘惑她 111 00:05:49,250 --> 00:05:52,333 ‎用填滿她體內的空洞 ‎來填滿我內心的空洞… 112 00:05:52,416 --> 00:05:56,291 ‎布萊特,我辦這個派對 ‎就是為了要向史戴勒推薦醒目公司 113 00:05:56,375 --> 00:06:00,041 ‎我想讓他驚豔一下 ‎讓他知道和我們一起工作有多棒 114 00:06:00,125 --> 00:06:01,791 ‎噢,史戴勒會來啊 115 00:06:01,875 --> 00:06:03,750 ‎我很喜歡…喜歡那傢伙 116 00:06:03,833 --> 00:06:05,875 ‎我擔心要是他離開了影子世界 117 00:06:05,958 --> 00:06:07,500 ‎我們的感情也會跟著完蛋 118 00:06:07,583 --> 00:06:10,208 ‎我要讓他在這派對上玩得開心 119 00:06:10,291 --> 00:06:12,125 ‎而你就是我們的開心果 120 00:06:12,208 --> 00:06:13,916 ‎任君差遣 121 00:06:14,000 --> 00:06:15,125 ‎你最棒了! 122 00:06:15,208 --> 00:06:18,000 ‎史戴勒在派對上玩到最嗨的時候 123 00:06:18,083 --> 00:06:21,208 ‎我就會拿出一份聘書 ‎讓他用這個簽名 124 00:06:21,291 --> 00:06:23,333 ‎這是個歡迎來到醒目公司的禮物 125 00:06:23,416 --> 00:06:25,208 ‎也可以當鎮定劑鏢槍 126 00:06:26,625 --> 00:06:28,458 ‎真是個好禮物,小芮 127 00:06:28,541 --> 00:06:30,666 ‎海洋世界的人找到我了 128 00:06:33,000 --> 00:06:34,500 ‎勇氣之狼,聽我說 129 00:06:34,583 --> 00:06:37,750 ‎友情之狼失蹤了,你得把牠找出來! 130 00:06:37,833 --> 00:06:39,541 ‎去抓住牠,小子!抓住牠! 131 00:06:40,708 --> 00:06:43,000 ‎你上哪去了,友情之狼? 132 00:06:46,291 --> 00:06:48,541 ‎老天,你看起來真的瘋了 133 00:06:48,625 --> 00:06:52,500 ‎安德烈,我從來沒遇過我不喜歡的人 ‎直到我遇見了史戴勒 134 00:06:52,583 --> 00:06:55,416 ‎不知道為什麼,我就是跟他不對盤 135 00:06:55,500 --> 00:06:57,333 ‎我快要去自殺了! 136 00:06:57,416 --> 00:06:59,291 ‎布萊特,是這樣的 137 00:07:00,625 --> 00:07:02,708 ‎你說完“安德烈”以後我就沒在聽了 138 00:07:02,791 --> 00:07:04,458 ‎我不想讓芮根失望 139 00:07:04,541 --> 00:07:08,416 ‎可是我沒有辦法 ‎跟完全沒有化學反應的人派對狂歡 140 00:07:08,500 --> 00:07:09,791 ‎老兄,我懂 141 00:07:09,875 --> 00:07:14,041 ‎不過如果我在世界上只會兩件事 ‎那就是化學跟化學 142 00:07:14,125 --> 00:07:15,541 ‎還有化學 143 00:07:17,125 --> 00:07:18,500 ‎你還好嗎? 144 00:07:18,583 --> 00:07:20,041 ‎等我一下 145 00:07:20,125 --> 00:07:23,916 ‎我之前為了世界和平 ‎在研發一種友情病毒 146 00:07:24,000 --> 00:07:26,125 ‎不過軍火公司付錢叫我不要繼續測試 147 00:07:26,208 --> 00:07:28,291 ‎我這裡還有一些樣本 148 00:07:28,375 --> 00:07:29,875 ‎愛你喔,兄弟,來擊掌,兄弟 149 00:07:29,958 --> 00:07:32,416 ‎友情界的愛情靈藥? 150 00:07:32,500 --> 00:07:34,875 ‎我可以量身打造 ‎改成讓你能喜歡上史戴勒 151 00:07:34,958 --> 00:07:36,291 ‎就這麼做吧,老兄! 152 00:07:36,375 --> 00:07:37,916 ‎我們得有他的DNA 153 00:07:38,000 --> 00:07:39,333 ‎可是我們要怎麼… 154 00:07:41,208 --> 00:07:42,208 ‎羅恩的頭髮 155 00:07:42,291 --> 00:07:45,333 ‎老天,你可以看出來他都不保養的 156 00:07:45,416 --> 00:07:47,041 ‎他不在乎自己的外表嗎? 157 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 ‎你就要重返巔峰了 158 00:07:51,583 --> 00:07:54,833 ‎你有工作、有公司,現在你只缺… 159 00:07:54,916 --> 00:07:58,583 ‎她來了,準備好來場 ‎政府約定的約會了嗎? 160 00:07:58,666 --> 00:08:02,291 ‎少廢話,蘭德,我打了肉毒 ‎所以看不出來,但我正在用力瞪你 161 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 ‎我改過自新了,民子 162 00:08:04,041 --> 00:08:07,666 ‎我要用美食和美酒款待妳 ‎給妳一個浪漫的夜晚 163 00:08:07,750 --> 00:08:09,000 ‎只要妳願意戴上這個 164 00:08:10,416 --> 00:08:12,125 ‎好吧,趕快弄一弄趕快結束 165 00:08:14,125 --> 00:08:15,958 ‎(醒目公司第一屆萬聖節狂歡) 166 00:08:16,041 --> 00:08:18,375 ‎(通靈板) 167 00:08:18,458 --> 00:08:20,583 ‎醒目公司的大家,萬聖節快樂! 168 00:08:20,666 --> 00:08:25,541 ‎該讓你們這些小怪獸… ‎把生殖器撞在一起了! 169 00:08:25,625 --> 00:08:28,833 ‎今晚人資的意思就是 ‎色色的人體資訊交流! 170 00:08:28,916 --> 00:08:30,458 ‎好耶! 171 00:08:30,541 --> 00:08:33,458 ‎能假裝自己又有錢了感覺真好 172 00:08:33,541 --> 00:08:36,958 ‎有沒有人要跟我買這間 ‎地產大亨裡的雙併別墅啊? 173 00:08:37,791 --> 00:08:40,833 ‎-讓我猜猜,車諾比的雪兒 ‎-當然 174 00:08:40,916 --> 00:08:42,333 ‎唷呵,婊子們 175 00:08:42,416 --> 00:08:45,416 ‎誰想跟我來場船震啊? 176 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 ‎史傑克?你在開玩笑吧 177 00:08:48,083 --> 00:08:49,333 ‎拉緊繩子,伙計! 178 00:08:49,416 --> 00:08:53,291 ‎製作人要中風了 ‎你給我把那套裝扮脫掉 179 00:08:53,375 --> 00:08:57,708 ‎休想!我可是花了5.99元的運費 ‎才讓這些珠珠當天到貨的 180 00:08:57,791 --> 00:08:58,916 ‎我看起來壞透了 181 00:08:59,000 --> 00:09:01,250 ‎你看起來像火人祭的白人女生啦! 182 00:09:01,833 --> 00:09:05,541 ‎老天,大家的裝扮都好用心 183 00:09:05,625 --> 00:09:08,208 ‎我只想給人一種冷淡又嘲諷的感覺 184 00:09:08,291 --> 00:09:09,291 ‎也許我該換個衣服 185 00:09:09,375 --> 00:09:11,833 ‎不用,大家都會很喜歡的 186 00:09:12,416 --> 00:09:14,541 ‎哇,這些裝飾好棒 187 00:09:14,625 --> 00:09:18,750 ‎這張蘭德扮得像史達林的海報 ‎真是恐怖到不行 188 00:09:19,333 --> 00:09:22,291 ‎對,那絕對是為了萬聖節才掛上去的 189 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 ‎我們去吧台吧 190 00:09:26,666 --> 00:09:28,583 ‎怎麼樣?小小兵的裝扮不錯喔 191 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 ‎這是防護服 ‎不過我底下穿的是小小兵裝 192 00:09:32,125 --> 00:09:35,583 ‎這會讓你像愛你兄弟會的兄弟一樣 ‎喜歡上史戴勒 193 00:09:35,666 --> 00:09:36,750 ‎來吧 194 00:09:39,000 --> 00:09:40,250 ‎手臂就可以了 195 00:09:44,208 --> 00:09:46,208 ‎愛你喔,兄弟 196 00:09:46,875 --> 00:09:48,666 ‎琪琪,妳還記得史戴勒吧 197 00:09:48,750 --> 00:09:50,416 ‎我怎麼會忘記? 198 00:09:50,500 --> 00:09:54,833 ‎芮根沒有什麼女性朋友 ‎所以她什麼都跟我說 199 00:09:54,916 --> 00:09:56,333 ‎連老二大小都說 200 00:09:58,458 --> 00:10:02,791 ‎嗨唷!羅恩來了 ‎羅老大、限制級戰警 201 00:10:02,875 --> 00:10:05,458 ‎勞凱利,最後一個當我沒說 202 00:10:05,541 --> 00:10:06,708 ‎前幾天的事… 203 00:10:06,791 --> 00:10:08,791 ‎別再說了,那些尷尬? 204 00:10:08,875 --> 00:10:11,000 ‎幸好今晚我就是魔術師克里斯安吉爾 205 00:10:11,083 --> 00:10:13,166 ‎只要砰一聲,那些尷尬就消失了 206 00:10:15,041 --> 00:10:18,541 ‎太好了,兄弟 ‎你《最終幻想》的裝扮很讚唷 207 00:10:20,500 --> 00:10:22,416 ‎嘿,看來病毒發揮作用了! 208 00:10:22,500 --> 00:10:24,375 ‎沒有,我都是假裝的 209 00:10:24,458 --> 00:10:27,583 ‎除了輕微的厭惡以外 ‎我什麼感覺都沒有,怎麼會這樣? 210 00:10:27,666 --> 00:10:29,000 ‎布萊特,你去哪了? 211 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 ‎你剛剛跟史戴勒的氣氛很好啊 212 00:10:32,500 --> 00:10:36,541 ‎抱歉,芮根,我做不到 ‎我對他還是沒什麼感覺 213 00:10:36,625 --> 00:10:40,000 ‎-對,你的感覺檢測完全不及格 ‎-我還是離開好了 214 00:10:40,083 --> 00:10:43,208 ‎什麼?不行,這個派對沒有你 ‎就會完蛋的! 215 00:10:43,291 --> 00:10:44,375 ‎妳要做什麼? 216 00:10:44,458 --> 00:10:45,791 ‎社交潤滑劑 217 00:10:46,625 --> 00:10:50,916 ‎為了拯救我的感情 ‎你該喝多少就給我喝多少! 218 00:10:52,666 --> 00:10:56,125 ‎愛你喔,兄弟,怎麼了,兄弟? ‎你好嗎,兄弟? 219 00:10:56,708 --> 00:11:00,583 ‎準備好為這座光明之城發狂吧 220 00:11:00,666 --> 00:11:01,958 ‎你把我帶來巴黎? 221 00:11:02,041 --> 00:11:07,291 ‎我可是醒目公司的執行長 ‎影子實驗室的資源隨我使用,執行長 222 00:11:07,375 --> 00:11:10,041 ‎我得說雖然很可疑,但我有興趣了 223 00:11:10,125 --> 00:11:11,958 ‎我知道妳喜歡高檔的東西 224 00:11:12,041 --> 00:11:15,583 ‎所以我在四季酒店訂了一個套房 ‎還在米其林餐廳訂了位 225 00:11:15,666 --> 00:11:17,000 ‎我們享受這個夜晚吧,寶貝 226 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 ‎那我想改過自新又浪漫的你 227 00:11:19,041 --> 00:11:22,125 ‎應該不會反對我們 ‎沿著香榭麗舍大道散步一下吧? 228 00:11:22,208 --> 00:11:23,750 ‎我覺得太美妙了 229 00:11:23,833 --> 00:11:25,583 ‎還要一邊唸詩 230 00:11:26,291 --> 00:11:29,625 ‎詩?太可惡了 ‎我就少準備這一樣東西 231 00:11:30,333 --> 00:11:32,041 ‎妳想不想對鵝丟可頌? 232 00:11:32,125 --> 00:11:35,458 ‎我開始覺得你一點都沒變了 233 00:11:35,541 --> 00:11:36,708 ‎不,我真的變了 234 00:11:36,791 --> 00:11:39,583 ‎給我五分鐘,我要去拉坨法國屎 235 00:11:42,666 --> 00:11:44,375 ‎嘿,星星要再亮一點 236 00:11:44,458 --> 00:11:46,208 ‎再亮一點!我跟你是怎麼說的? 237 00:11:46,291 --> 00:11:48,708 ‎你叫我打造一個完美的浪漫虛擬實境 238 00:11:48,791 --> 00:11:51,166 ‎你說只要能挽回她 ‎除了付出努力以外要你做什麼都可以 239 00:11:51,250 --> 00:11:53,625 ‎努力是沒有機器人的人在做的事 240 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 ‎你可以幫我頂一下嗎? 241 00:11:56,166 --> 00:11:58,708 ‎-頂一下? ‎-用全像投影變成我去約會 242 00:11:58,791 --> 00:12:01,125 ‎去唸一些詩,民子不會發現的 243 00:12:01,208 --> 00:12:03,083 ‎可是我從來沒約會過 244 00:12:03,166 --> 00:12:05,875 ‎你用的可是我的身體 ‎女人都覺得我魅力無法擋啦 245 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 ‎我要去坐在馬桶上吃熱狗 246 00:12:07,916 --> 00:12:10,250 ‎她想打炮的時候再叫我 247 00:12:12,416 --> 00:12:14,000 ‎(醒目公司第一屆萬聖節狂歡) 248 00:12:14,083 --> 00:12:18,083 ‎好了,你有醉到 ‎可以讓我男友玩得開心了嗎? 249 00:12:18,166 --> 00:12:19,125 ‎差不多了 250 00:12:19,875 --> 00:12:21,500 ‎我們一起去瘋吧 251 00:12:21,583 --> 00:12:25,291 ‎來吧小子 ‎我們要在電視週刊上吸降血脂藥 252 00:12:27,750 --> 00:12:29,625 ‎愛你喔,兄弟!好啊,兄弟! 253 00:12:33,125 --> 00:12:34,625 ‎愛你喔,兄弟!好啊,兄弟! 254 00:12:37,750 --> 00:12:39,125 ‎愛你喔,兄弟!好啊,兄弟! 255 00:12:40,750 --> 00:12:43,750 ‎(咳嗽與摸臉區) 256 00:12:44,333 --> 00:12:45,625 ‎好,真心話或大冒險? 257 00:12:45,708 --> 00:12:47,750 ‎我選真心話,我目前睡在一個桶子裡 258 00:12:47,833 --> 00:12:51,833 ‎大冒險,你們每個人都要說一個 ‎為什麼史戴勒該來這裡工作的理由 259 00:12:52,916 --> 00:12:56,625 ‎嘿,沒有特洛伊人 ‎還算什麼派對,你們說是吧? 260 00:12:56,708 --> 00:13:00,375 ‎邁克大概可以給你300個理由 261 00:13:00,458 --> 00:13:02,791 ‎替光明會洗腦有什麼不好嗎? 262 00:13:02,875 --> 00:13:06,000 ‎哇噢!老兄,你要來搶我的工作? 263 00:13:06,083 --> 00:13:08,166 ‎不,我受夠洗腦了 264 00:13:08,250 --> 00:13:10,666 ‎那真是一份毫無意義 ‎又沒有道德的工作 265 00:13:12,958 --> 00:13:14,125 ‎不過那是我啦 266 00:13:14,791 --> 00:13:16,916 ‎你來做的話就完全沒問題 267 00:13:17,000 --> 00:13:21,208 ‎很好,因為這個團隊裡 ‎只容得下一個邁克,而且…該死的! 268 00:13:21,291 --> 00:13:22,583 ‎自由! 269 00:13:22,666 --> 00:13:24,208 ‎那是《英雄本色》的台詞,白癡! 270 00:13:24,291 --> 00:13:28,041 ‎你跟300這個數字有關聯的 ‎只有你的體重 271 00:13:28,125 --> 00:13:29,500 ‎你是在說我胖嗎? 272 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 ‎正是 273 00:13:30,666 --> 00:13:33,375 ‎你這是在羞辱我 274 00:13:35,375 --> 00:13:37,125 ‎愛你喔,兄弟!好啊,兄弟! 275 00:13:38,916 --> 00:13:41,666 ‎-嘿,你現在有什麼感覺? ‎-我感覺很友善 276 00:13:41,750 --> 00:13:44,625 ‎為什麼我們要吵誰的裝扮最好? 277 00:13:44,708 --> 00:13:47,541 ‎明明這個熱追蹤導彈的裝扮 ‎才是最酷的 278 00:13:47,625 --> 00:13:49,708 ‎老兄,你搶我的工作我完全沒意見 279 00:13:49,791 --> 00:13:52,875 ‎這可以當我們之間的梗 ‎要不要來互相取綽號? 280 00:13:53,458 --> 00:13:56,875 ‎我有股奇怪的衝動 ‎讓我不想暗殺你 281 00:13:56,958 --> 00:14:00,416 ‎你有沒有試過2.5人行? 282 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 ‎我們去跟他聊天吧! 283 00:14:01,916 --> 00:14:05,125 ‎妳說得對,這裡的人都好友善 284 00:14:05,208 --> 00:14:06,916 ‎是啊,很友善 285 00:14:07,416 --> 00:14:08,541 ‎愛你喔,兄弟! 286 00:14:08,625 --> 00:14:09,875 ‎給他一點空間 287 00:14:09,958 --> 00:14:12,791 ‎別因為他有支大老二就擠在他身邊 288 00:14:13,666 --> 00:14:15,250 ‎不,這是怎麼回事? 289 00:14:15,333 --> 00:14:17,875 ‎我想可能是病毒散播出去了 290 00:14:17,958 --> 00:14:19,625 ‎你們兩個,這是怎麼回事? 291 00:14:19,708 --> 00:14:21,916 ‎有一天晚上我在實驗室熬夜… 292 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 ‎我們做了一種能讓我喜歡 ‎妳男友的病毒,然後病毒擴散了! 293 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 ‎你們做了什麼? 294 00:14:26,166 --> 00:14:30,125 ‎靠!布萊特沒有症狀 ‎一定是因為他平常就友善到極點 295 00:14:30,208 --> 00:14:32,666 ‎但在其他人身上都有效! 296 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 ‎(巴黎夢幻約會) 297 00:14:39,958 --> 00:14:42,000 ‎哇,腳長回來的感覺真棒 298 00:14:43,166 --> 00:14:46,916 ‎儘管我的世界只有零和一 299 00:14:47,958 --> 00:14:52,041 ‎我的目標在妳誘人的屁股上鎖定 300 00:14:53,041 --> 00:14:53,958 ‎我喜歡 301 00:14:54,041 --> 00:14:57,041 ‎人際接觸!真是我很習慣的接觸 302 00:14:58,000 --> 00:15:01,833 ‎噢,蘭德,快拿紙巾擦一擦 ‎以免我再搧你一巴掌 303 00:15:02,500 --> 00:15:05,083 ‎都聽妳的,我的…愛人 304 00:15:05,666 --> 00:15:07,750 ‎把艾菲爾鐵塔炸掉 305 00:15:07,833 --> 00:15:10,375 ‎-什麼? ‎-你愛我,不是嗎? 306 00:15:10,458 --> 00:15:13,500 ‎-對,可是… ‎-而且你現在統治世界,對吧? 307 00:15:13,583 --> 00:15:14,416 ‎對 308 00:15:15,333 --> 00:15:19,083 ‎我是說,我…願意把艾菲爾鐵塔炸掉 309 00:15:21,166 --> 00:15:24,583 ‎天啊,我只是想看看你會有什麼反應 310 00:15:24,666 --> 00:15:27,083 ‎你真的會炸,對吧? 311 00:15:29,208 --> 00:15:31,083 ‎我從來沒遇過像妳這樣的人 312 00:15:31,166 --> 00:15:33,791 ‎簡直就像有反社會人格的瑜珈媽媽 313 00:15:33,875 --> 00:15:36,916 ‎我真的沒辦法預測妳接下來會說什麼 314 00:15:37,416 --> 00:15:38,583 ‎陰道丸 315 00:15:38,666 --> 00:15:40,208 ‎看吧?又來了! 316 00:15:40,291 --> 00:15:42,916 ‎妳是我唯一無法預測的人類 317 00:15:43,000 --> 00:15:45,625 ‎而你現在也脆弱得不尋常 318 00:15:45,708 --> 00:15:48,833 ‎我覺得這樣的你既軟弱又性感 319 00:15:48,916 --> 00:15:51,583 ‎性挑逗,我要去找蘭德 320 00:15:52,083 --> 00:15:53,958 ‎我是說,怎麼這麼難得 321 00:15:54,041 --> 00:15:56,000 ‎史戴勒! 322 00:15:56,083 --> 00:15:58,291 ‎好吧,播吧,天蛾人 323 00:15:58,791 --> 00:16:01,541 ‎史戴勒! 324 00:16:01,625 --> 00:16:03,583 ‎史戴勒!好耶! 325 00:16:03,666 --> 00:16:05,000 ‎怎麼辦? 326 00:16:05,083 --> 00:16:06,541 ‎輪到錢大爺了! 327 00:16:06,625 --> 00:16:08,416 ‎灑錢囉! 328 00:16:10,708 --> 00:16:11,916 ‎走開,他是我的! 329 00:16:12,000 --> 00:16:13,666 ‎我們得趕快把這裡封鎖起來 330 00:16:13,750 --> 00:16:16,916 ‎安德烈,找出解藥 ‎布萊特,控制一下場面 331 00:16:18,375 --> 00:16:20,166 ‎嘿,好喔 332 00:16:21,583 --> 00:16:22,666 ‎我們要去哪裡? 333 00:16:22,750 --> 00:16:24,375 ‎我想帶你看看我的實驗室 334 00:16:24,458 --> 00:16:26,083 ‎可是派對才剛開始變好玩耶 335 00:16:26,166 --> 00:16:28,250 ‎你知道還有什麼 ‎別人覺得好玩的事嗎? 336 00:16:28,333 --> 00:16:30,041 ‎看電腦程式碼! 337 00:16:31,083 --> 00:16:32,416 ‎(民子:有酒無抱怨) 338 00:16:32,500 --> 00:16:35,166 ‎不知道那個油漆桶代替我 ‎約會的狀況怎麼樣了 339 00:16:35,833 --> 00:16:37,541 ‎她一定會把他生吞活剝的 340 00:16:39,083 --> 00:16:40,125 ‎(民子:#新開始) 341 00:16:41,375 --> 00:16:43,208 ‎你這機器混帳 342 00:16:43,291 --> 00:16:45,166 ‎靠!去你的! 343 00:16:45,666 --> 00:16:47,500 ‎-史戴勒呢? ‎-史戴勒 344 00:16:47,583 --> 00:16:51,166 ‎不好意思,各位 ‎我想跟你們收集一些血液樣本 345 00:16:51,958 --> 00:16:53,416 ‎我們看到你跟史戴勒說話了 346 00:16:53,500 --> 00:16:56,291 ‎讓我們和他交朋友 ‎否則今天就是你的末日! 347 00:16:56,375 --> 00:16:58,916 ‎我們去找他 ‎防爆門怎麼拉下來了? 348 00:17:00,708 --> 00:17:04,000 ‎我的老天爺,他們就像 ‎《侏儸紀公園》裡面的迅猛龍 349 00:17:04,083 --> 00:17:06,166 ‎他們學會怎麼開門了! 350 00:17:06,250 --> 00:17:09,166 ‎該死!我們沒想到他們有對生拇指! 351 00:17:09,250 --> 00:17:11,041 ‎史戴勒! 352 00:17:11,125 --> 00:17:14,791 ‎這是我的實驗室 ‎有超多酷酷的機器人研究 353 00:17:14,875 --> 00:17:17,791 ‎-也許你可以在我這裡工作 ‎-哈囉,芮根 354 00:17:17,875 --> 00:17:19,625 ‎這是我的人工智慧助理,芮岡 355 00:17:19,708 --> 00:17:22,166 ‎芮岡,這是我男友,羅恩史戴勒 356 00:17:22,833 --> 00:17:24,416 ‎是戀愛對象 357 00:17:24,500 --> 00:17:27,916 ‎妳要做一個史戴勒機器人 ‎來練習接吻嗎? 358 00:17:28,000 --> 00:17:29,250 ‎什麼? 359 00:17:29,750 --> 00:17:31,208 ‎不要,我為什麼要? 360 00:17:31,291 --> 00:17:33,208 ‎這是妳的標準程序 361 00:17:33,291 --> 00:17:34,833 ‎還記得萊恩機器人嗎? 362 00:17:36,291 --> 00:17:38,000 ‎開始製作 363 00:17:39,041 --> 00:17:41,250 ‎芮根,我是活著的嗎? 364 00:17:41,333 --> 00:17:42,458 ‎別再製造機器人了! 365 00:17:42,541 --> 00:17:44,250 ‎製作暫停 366 00:17:44,333 --> 00:17:49,208 ‎我不確定做機器人適合我 ‎但我還是願意來這裡上班的 367 00:17:49,291 --> 00:17:51,458 ‎你想正式簽約嗎? 368 00:17:52,041 --> 00:17:54,166 ‎等一下,我們先回到派對上吧 369 00:17:54,250 --> 00:17:56,875 ‎葛倫說他要教我怎麼開坦克 370 00:17:56,958 --> 00:17:58,708 ‎等等,還是你想在我的桌上做愛? 371 00:17:58,791 --> 00:18:02,583 ‎如果你來工作,我們可以都在這裡做 ‎工作和性愛最搭了 372 00:18:02,666 --> 00:18:04,500 ‎終止史戴勒機器人 373 00:18:06,708 --> 00:18:08,416 ‎好痛! 374 00:18:09,416 --> 00:18:10,583 ‎晚點再說吧 375 00:18:10,666 --> 00:18:12,416 ‎等一下,我們不能回去! 376 00:18:12,500 --> 00:18:14,125 ‎妳怎麼怪怪的? 377 00:18:14,833 --> 00:18:16,166 ‎安德烈? 378 00:18:16,250 --> 00:18:19,125 ‎史戴勒!我們組個樂團吧! 379 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 ‎加入我們 380 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 ‎一切都不好了,快跑! 381 00:18:24,541 --> 00:18:27,583 ‎等一下,你們為了讓大家喜歡上我 ‎所以讓他們染上病毒? 382 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 ‎我有那麼不討喜嗎? 383 00:18:29,375 --> 00:18:30,500 ‎史戴勒 384 00:18:30,583 --> 00:18:33,208 ‎往好的一面看,病毒驚人地有效 385 00:18:34,041 --> 00:18:35,250 ‎我們來親親吧! 386 00:18:35,333 --> 00:18:38,333 ‎這一點都不奇怪,男生也會親親啊 387 00:18:38,416 --> 00:18:42,333 ‎我知道這看起來很糟,但相信我 ‎醒目公司的工作環境很棒 388 00:18:42,416 --> 00:18:44,625 ‎不如我們把希特勒複製人 ‎放出來對付他們? 389 00:18:44,708 --> 00:18:46,333 ‎真的是希特勒? 390 00:18:46,416 --> 00:18:48,666 ‎聽著,我們都是科學家 391 00:18:48,750 --> 00:18:50,916 ‎大家多少都複製過一兩個希特勒嘛 392 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 ‎勝利萬歲! 393 00:18:52,083 --> 00:18:54,625 ‎一間辦公室到底需要多少個希特勒? 394 00:18:54,708 --> 00:18:56,500 ‎或者我們可以發展基因療法… 395 00:18:56,583 --> 00:18:59,333 ‎用這些嬰兒器官實驗室的幹細胞! 396 00:18:59,416 --> 00:19:01,416 ‎你剛剛說的是嬰兒器官嗎? 397 00:19:01,500 --> 00:19:02,541 ‎布萊特,別再幫倒忙了! 398 00:19:02,625 --> 00:19:04,541 ‎史戴勒! 399 00:19:04,625 --> 00:19:06,916 ‎這到底是什麼地方? 400 00:19:07,000 --> 00:19:08,208 ‎史戴勒! 401 00:19:08,291 --> 00:19:09,583 ‎史戴勒! 402 00:19:10,208 --> 00:19:11,875 ‎跟我一起玩嘛,史戴勒 403 00:19:11,958 --> 00:19:13,291 ‎打九輪就好 404 00:19:13,375 --> 00:19:17,500 ‎我覺得我們有一樣的興趣 ‎想一起開個播客節目嗎? 405 00:19:17,583 --> 00:19:18,833 ‎可能可以喔 406 00:19:18,916 --> 00:19:22,958 ‎不!這簡直是針對白人直男的迷魂曲 407 00:19:26,708 --> 00:19:28,541 ‎史戴勒,加入我們吧 408 00:19:28,625 --> 00:19:30,250 ‎我想幫你搬家! 409 00:19:30,333 --> 00:19:33,333 ‎史戴勒,為什麼你的IG不設公開? 410 00:19:33,416 --> 00:19:35,666 ‎史戴勒! 411 00:19:36,250 --> 00:19:38,541 ‎好,安德烈用你的DNA做了出病毒 412 00:19:38,625 --> 00:19:41,833 ‎如果我們可以用 ‎某個不喜歡你的人的DNA 413 00:19:41,916 --> 00:19:43,791 ‎也許就能反向做出解藥了 414 00:19:43,875 --> 00:19:46,166 ‎布萊特!你不喜歡史戴勒 ‎把你的手伸出來 415 00:19:46,250 --> 00:19:50,541 ‎什麼?不,我超愛你的,史戴勒 416 00:19:50,625 --> 00:19:52,666 ‎沒關係,布萊特 ‎你不用一定要喜歡我 417 00:19:52,750 --> 00:19:55,333 ‎我們都關心芮根,那就夠了 418 00:19:55,416 --> 00:19:59,083 ‎等一下,你是說不喜歡你也沒關係? 419 00:19:59,166 --> 00:20:01,333 ‎-第一次有人對我這麼說 ‎-布萊特? 420 00:20:01,416 --> 00:20:03,125 ‎真是厲害的同理心 421 00:20:03,208 --> 00:20:04,833 ‎-不可以 ‎-我… 422 00:20:04,916 --> 00:20:05,958 ‎對抗那感覺,布萊特 423 00:20:06,041 --> 00:20:08,583 ‎我終於喜歡上你了!來吧 424 00:20:08,666 --> 00:20:12,958 ‎這真是他媽的太窩心了 ‎但這下你的DNA就沒用了! 425 00:20:13,500 --> 00:20:16,333 ‎-史戴勒! ‎-史戴勒,把你的衣服脫掉 426 00:20:16,416 --> 00:20:19,541 ‎妳到底跟多少人說過 ‎我的那個,妳懂的 427 00:20:19,625 --> 00:20:21,333 ‎我有計畫,照做就對了! 428 00:20:21,416 --> 00:20:24,458 ‎我假扮成你,替你爭取逃走的時間 429 00:20:24,541 --> 00:20:25,791 ‎布萊特,那太瘋狂了 430 00:20:25,875 --> 00:20:28,041 ‎怎麼會有人友善到 ‎願意做這種自殺任務? 431 00:20:28,125 --> 00:20:29,166 ‎布萊特就會 432 00:20:29,833 --> 00:20:32,208 ‎其實我也蠻喜歡你的,布萊特 433 00:20:32,291 --> 00:20:33,750 ‎-真心的 ‎-真心的 434 00:20:34,416 --> 00:20:36,083 ‎-史戴勒! ‎-快走! 435 00:20:37,291 --> 00:20:39,333 ‎嘿,我就是史戴勒! 436 00:20:41,625 --> 00:20:43,833 ‎用你們錯付的愛攻擊我吧 437 00:20:49,041 --> 00:20:52,333 ‎妳知道嗎,民子? ‎我已經被關在牢籠裡太久了 438 00:20:53,458 --> 00:20:54,500 ‎情感上的牢籠 439 00:20:54,583 --> 00:20:57,750 ‎但今晚是我第一次感到自由 440 00:20:57,833 --> 00:21:00,500 ‎你聽起來一點也不像 ‎跟我離婚的那個男人 441 00:21:00,583 --> 00:21:03,833 ‎舉例來說,你身上沒有水煙的味道 442 00:21:03,916 --> 00:21:05,541 ‎有件事我一定要告訴妳 443 00:21:06,125 --> 00:21:08,000 ‎妳就要跟一台機器打炮了! 444 00:21:08,083 --> 00:21:09,291 ‎老天,我還真希望是如此 445 00:21:12,791 --> 00:21:16,250 ‎我叫這個機器小人代替我把妳騙上床 446 00:21:16,333 --> 00:21:17,375 ‎而他背叛了我 447 00:21:17,458 --> 00:21:21,458 ‎這一切都不是真的?巴黎? ‎你讀的詩? 448 00:21:21,541 --> 00:21:23,458 ‎那是真的,民子 449 00:21:23,541 --> 00:21:24,625 ‎我愛上妳了 450 00:21:24,708 --> 00:21:28,416 ‎我的臉部辨識軟體告訴我 ‎妳也有一樣的感受! 451 00:21:29,625 --> 00:21:31,541 ‎該強制關機了,混球 452 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 ‎想打就來啊,你這血包! 453 00:21:33,041 --> 00:21:35,000 ‎她值得比你更好的人! 454 00:21:44,958 --> 00:21:47,166 ‎這我也不是不喜歡啦 455 00:21:49,666 --> 00:21:51,375 ‎史戴勒! 456 00:21:51,458 --> 00:21:53,250 ‎動腦,芮根,快想想! 457 00:21:53,333 --> 00:21:55,125 ‎-怎麼了? ‎-沒事 458 00:21:55,208 --> 00:21:56,708 ‎不,我認得那表情 459 00:21:56,791 --> 00:21:59,541 ‎那是“我有個點子但我不想說”的表情 460 00:21:59,625 --> 00:22:02,166 ‎就像那次妳想用奇多 ‎代替麵包丁的時候 461 00:22:02,250 --> 00:22:03,375 ‎可惡 462 00:22:04,000 --> 00:22:06,958 ‎如果他們不記得你 463 00:22:07,041 --> 00:22:08,625 ‎他們就沒辦法迷上你 464 00:22:08,708 --> 00:22:12,625 ‎說得對,消除他們的記憶 ‎這正是我擅長的 465 00:22:12,708 --> 00:22:14,416 ‎我找你來這裡工作的重點 466 00:22:14,500 --> 00:22:17,458 ‎就是想讓你不用再消除別人的記憶 467 00:22:17,541 --> 00:22:19,125 ‎我們還有其他選擇嗎? 468 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 ‎我們得想辦法加強這把槍的訊號 469 00:22:21,666 --> 00:22:24,083 ‎這可以接到這棟大樓的 ‎燈光系統裡嗎? 470 00:22:24,916 --> 00:22:26,333 ‎可以,用這個 471 00:22:26,416 --> 00:22:29,583 ‎這本來是要用來慶祝你簽約的禮物 472 00:22:32,375 --> 00:22:35,041 ‎史戴勒! 473 00:22:35,125 --> 00:22:35,958 ‎(重新配置電路) 474 00:22:39,333 --> 00:22:41,750 ‎-史戴勒! ‎-聽我指令扣扳機 475 00:22:41,833 --> 00:22:43,208 ‎史戴勒! 476 00:22:43,291 --> 00:22:48,000 ‎三、二、一 477 00:22:49,250 --> 00:22:51,333 ‎-史戴勒! ‎-就是現在! 478 00:23:07,041 --> 00:23:08,083 ‎你是誰? 479 00:23:08,166 --> 00:23:10,916 ‎為什麼我的觸手在你的屁股上? 480 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 ‎各位,這是我的男朋友,史戴勒 481 00:23:13,083 --> 00:23:14,458 ‎很高興認識你們 482 00:23:14,541 --> 00:23:16,250 ‎-哈囉 ‎-你好 483 00:23:16,333 --> 00:23:19,208 ‎-你們可能想回到派對上 ‎-派對? 484 00:23:19,291 --> 00:23:20,916 ‎在大廳辦的萬聖節派對? 485 00:23:21,000 --> 00:23:23,416 ‎-好喔 ‎-等一下! 486 00:23:24,125 --> 00:23:26,041 ‎還記得你們決定要一起扮裝嗎? 487 00:23:26,583 --> 00:23:28,083 ‎-是喔 ‎-好吧 488 00:23:29,666 --> 00:23:31,416 ‎看吧,我們真的合作無間 489 00:23:32,291 --> 00:23:35,666 ‎聽著,我一直在想 ‎我們的工作是問題的來源 490 00:23:35,750 --> 00:23:38,625 ‎光明會、醒目公司,不管我們做什麼 491 00:23:38,708 --> 00:23:42,583 ‎影子政府都會對我們的感情造成壓力 492 00:23:42,666 --> 00:23:46,375 ‎我們最後會找出工作和生活的平衡的 493 00:23:47,250 --> 00:23:50,333 ‎-你這該死的工程師玩具組!去死! ‎-你從來都不珍惜她 494 00:23:50,416 --> 00:23:52,833 ‎我這個蘭德當得比你更好 495 00:23:52,916 --> 00:23:57,583 ‎住手,我怎麼會覺得 ‎經過35年的婚姻以後你有可能改變? 496 00:23:57,666 --> 00:24:01,916 ‎我絕對不可能再跟你復合了 497 00:24:02,000 --> 00:24:02,916 ‎要聽我的建議嗎? 498 00:24:03,000 --> 00:24:06,583 ‎這裡的員工如果一開始沒瘋 ‎後來也會瘋掉的 499 00:24:06,666 --> 00:24:08,500 ‎趁你還逃得了的時候趕快逃吧 500 00:24:09,666 --> 00:24:12,708 ‎你有聽到嗎?他們成功在一起了35年 501 00:24:12,791 --> 00:24:16,375 ‎我該走了 ‎我想理清一下思緒,好好想想 502 00:24:16,458 --> 00:24:18,500 ‎想想這個工作?還是想想我們的事? 503 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 ‎就是…就是想想 504 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 ‎史戴勒什麼時候開始上班? 505 00:24:27,875 --> 00:24:30,291 ‎我真的很喜歡他,他有提到我嗎? 506 00:24:32,291 --> 00:24:33,916 ‎至少我們還有巴黎投影的回憶 507 00:24:34,000 --> 00:24:37,125 ‎隨便你,鐵皮人 ‎這只是暫時的挫折 508 00:24:37,208 --> 00:24:39,333 ‎只要我還掌管醒目公司 509 00:24:39,416 --> 00:24:42,625 ‎我總是能想到辦法贏回她的心 510 00:24:43,458 --> 00:24:47,708 ‎蘭德雷德利,馬上到全像會議室報到 511 00:24:47,791 --> 00:24:53,375 ‎長袍人想與你討論 ‎你領導醒目公司的表現 512 00:24:56,708 --> 00:24:58,458 ‎要我幫你登入求職網嗎? 513 00:25:27,208 --> 00:25:30,875 ‎字幕翻譯:齊姵雲