1 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,583 Tahukah kau Oktober adalah Bulan Kesadaran Ultrasonik Medis? 3 00:00:18,666 --> 00:00:21,458 - Ini keren. - Kenapa? Kau butuh? 4 00:00:21,541 --> 00:00:25,791 Tidak, kita sudah mencapai titik di mana kita tak harus selalu bercinta. 5 00:00:25,875 --> 00:00:29,541 Kita bisa berbaring di ranjang, berbagi fakta yang membosankan. 6 00:00:30,125 --> 00:00:32,833 Ini memang keren. Aku ingin bercinta sekarang. 7 00:00:32,916 --> 00:00:34,125 Astaga, ya. 8 00:00:34,208 --> 00:00:35,291 Selamat siang. 9 00:00:35,791 --> 00:00:39,166 Staedtler, Illuminati membutuhkan jasamu. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,291 Kenapa bertelanjang dada? 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,250 Aku sedang mengorbankan perawan, Pak. 12 00:00:44,333 --> 00:00:46,291 Maksudmu mengorbankan dirimu? 13 00:00:48,333 --> 00:00:49,458 Tos. 14 00:00:50,333 --> 00:00:54,833 Omong-omong, turis melihat Putri Diana bermain roundnet di pulau pribadinya. 15 00:00:54,916 --> 00:00:57,333 Kau harus menghapus ingatan itu. Cepat. 16 00:00:57,416 --> 00:01:00,583 Omong-omong, Beyoncé tak titip salam. Dah. 17 00:01:01,958 --> 00:01:04,333 Aku benci bekerja untuk Illuminati. 18 00:01:04,416 --> 00:01:08,125 Penghapusan ingatan, kebohongan, rekan kerja yang berengsek. 19 00:01:08,208 --> 00:01:11,083 - Aku harus cari pekerjaan biasa. - Seperti apa? 20 00:01:11,166 --> 00:01:13,375 Entahlah, memperbaiki kapal tua? 21 00:01:13,458 --> 00:01:16,541 Aku bisa memperbaiki sekunar dan berlayar ke Karibia. 22 00:01:16,625 --> 00:01:18,166 Sekunar itu kapal, bukan? 23 00:01:18,250 --> 00:01:20,958 Mengeluh soal pekerjaan yang menyatukan kita. 24 00:01:21,041 --> 00:01:25,708 - Mau membahas apa jika kau berhenti? - Ada banyak hal yang bisa kita bicarakan. 25 00:01:27,500 --> 00:01:29,083 Hei, kerjalah di Cognito! 26 00:01:29,166 --> 00:01:34,083 - Apa? Saingan Illuminati? - Ya! Kerja sama kita baik. 27 00:01:34,166 --> 00:01:36,708 Kau tak perlu menghapus ingatan lagi, 28 00:01:36,791 --> 00:01:39,500 dan timku yang terbaik. Kau pasti cocok. 29 00:01:39,583 --> 00:01:43,458 Yang benar saja. Kau tahu aura John Cusack-ku yang hancur 30 00:01:43,541 --> 00:01:47,666 bukan kesan pertama yang baik. Aku terkesan baik setelah lama bersama. 31 00:01:47,750 --> 00:01:49,958 Kalau kuperkenalkan pada Brett dulu? 32 00:01:50,041 --> 00:01:52,958 Dia akan memujimu di Cognito. Dia pandai memikat. 33 00:01:53,041 --> 00:01:55,541 Kantor diyakinkan untuk menjual Herbalife, 34 00:01:55,625 --> 00:01:58,750 walau kami tahu skema piramida itu untuk mendanai CIA. 35 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 Baiklah, akan kucoba. 36 00:02:00,541 --> 00:02:03,458 Brett, ini Reagan. Mau bertemu pacarku? 37 00:02:04,000 --> 00:02:06,333 Reagan mengungkap kehidupan pribadinya? 38 00:02:08,291 --> 00:02:09,333 Dia setuju. 39 00:02:32,666 --> 00:02:34,791 Wow. Di area yang dikuasai musuh. 40 00:02:34,875 --> 00:02:38,833 Tempat ini seperti Illuminati dijadikan mal. Itu Wetzel's Pretzels? 41 00:02:38,916 --> 00:02:41,666 Ada rasa rahasia yang tidak mereka ungkap. 42 00:02:41,750 --> 00:02:46,875 Keren. Fluorida Panen Musim Gugur. Butir Cokelat Obat untuk Kanker? 43 00:02:46,958 --> 00:02:50,583 Astaga, mereka masih punya Four Loko? Dan Five Loko? 44 00:02:50,666 --> 00:02:52,500 Loko kelima itu adalah waktu. 45 00:02:53,375 --> 00:02:55,625 Reags! Dan prianya Reags! 46 00:02:55,708 --> 00:02:58,791 Aku senang bertemu pacar L-M-N-O-P sahabat sejatiku. 47 00:02:58,875 --> 00:03:02,791 Maaf. Saat bersemangat, aku mulai menyebutkan abjad. W! 48 00:03:02,875 --> 00:03:06,291 Brett, ini Ron Staedtler. Staedtler, ini Brett Hand. 49 00:03:06,375 --> 00:03:07,625 Senang bertemu, Bung. 50 00:03:08,791 --> 00:03:10,333 - Oke. Maaf. - Aduh. 51 00:03:11,375 --> 00:03:12,250 Jangan cemas. 52 00:03:13,791 --> 00:03:15,291 Minum akan membantu. 53 00:03:16,291 --> 00:03:19,625 Dia pesan minuman biasanya dan kurasa kau suka vodka. 54 00:03:19,708 --> 00:03:20,875 Wiski untukku. 55 00:03:20,958 --> 00:03:23,416 Benar, dan aku pesan Natural Light. 56 00:03:24,458 --> 00:03:26,750 Bagus. Mereka kehabisan Jägermeister? 57 00:03:26,833 --> 00:03:29,833 Mau membuat Jägerbombs? Aku siap bersenang-senang. 58 00:03:31,583 --> 00:03:36,041 Aku juga suka humor. Aku mendengarkan setiap album Dane Cook. 59 00:03:36,125 --> 00:03:37,750 - Dengan tulus. - Ironisnya. 60 00:03:40,583 --> 00:03:44,083 Brett, jelaskan kenapa Cognito itu tempat kerja yang bagus. 61 00:03:44,833 --> 00:03:49,000 Ya, akan kuberi tahu kenapa tempat ini sangat bagus. 62 00:03:49,083 --> 00:03:51,750 Tunggu, Brett, aku ingin minta maaf. 63 00:03:51,833 --> 00:03:55,708 Perkenalan awal kita buruk. Aku ingin kita mulai dari awal. 64 00:03:56,708 --> 00:04:01,333 Bagus. Ya. Bersikap baik lalu mulai dari awal. 65 00:04:01,416 --> 00:04:03,125 Itu ide yang bagus. 66 00:04:03,208 --> 00:04:07,458 Bagus. Ayo putar lagu baru. Siapa yang memilih lagu '90-an jelek ini? 67 00:04:07,541 --> 00:04:11,500 Ada yang memasukkan 20 sen dan memutar Counting Crows berulang kali. 68 00:04:12,958 --> 00:04:18,291 Aku mendengarkan "Accidentally In Love" dari lagu tema Shrek 2 setiap hari. 69 00:04:19,750 --> 00:04:21,416 Senang bertemu denganmu. 70 00:04:21,500 --> 00:04:23,916 - Tak apa. Kita bercanda. - Semuanya baik. 71 00:04:24,000 --> 00:04:25,375 Ya. Ini menyenangkan. 72 00:04:29,500 --> 00:04:31,666 - Itu berjalan lancar. - Itu bencana. 73 00:04:31,750 --> 00:04:36,208 Jika sejam bersama Brett secanggung itu, aku tak mungkin cocok di Cognito. 74 00:04:36,291 --> 00:04:39,250 Apa? Tidak! 75 00:04:39,333 --> 00:04:41,833 Kau dan Brett akan saling menyukai. 76 00:04:42,458 --> 00:04:44,708 Jangan berandai-andai. 77 00:04:44,791 --> 00:04:48,750 - Kesan pertamaku selalu buruk. - Kau hanya perlu lebih mengenalnya. 78 00:04:48,833 --> 00:04:52,416 Kalian berdua akan lebih bersenang-senang 79 00:04:53,750 --> 00:04:56,000 di pesta Halloween tahunan kami. 80 00:04:56,083 --> 00:04:59,125 Ya, Cognito dikenal dengan pesta Halloween keren 81 00:04:59,208 --> 00:05:02,208 yang kami adakan setiap tahun. Ini legendaris. 82 00:05:02,291 --> 00:05:03,291 Pasti seru. 83 00:05:04,041 --> 00:05:07,791 Kita adakan pesta Halloween pertama Cognito. Semua wajib hadir. 84 00:05:07,875 --> 00:05:11,041 Tiap Halloween aku dan anak-anak menonton film seram. 85 00:05:11,125 --> 00:05:14,875 Seluruh film Michael Moore. 86 00:05:15,791 --> 00:05:19,916 Aku tak akan hadir. Pesta itu hanya ritual perkawinan manusia primitif. 87 00:05:20,458 --> 00:05:25,291 Aku tak mau menjilati mulut kalian untuk mencari sistem kekebalan yang cocok. 88 00:05:25,375 --> 00:05:26,375 Memilukan. 89 00:05:26,458 --> 00:05:30,500 J.R., saat kau memimpin, berapa anggaran normal untuk pesta kantor? 90 00:05:30,583 --> 00:05:33,750 Maksudmu pesta asli atau pesta yang kalian hadiri? 91 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Kurasa 100.000 dolar cukup. 92 00:05:36,125 --> 00:05:38,500 - Kedengarannya bagus! - Aku akan hadir. 93 00:05:38,583 --> 00:05:42,750 Ayah merusak masa kecilku. Mau menebusnya dengan mendanai pesta? 94 00:05:42,833 --> 00:05:45,291 Tentu. Seperti masa kecilmu, Ayah absen. 95 00:05:45,375 --> 00:05:48,083 Ayah ada kencan dengan ibumu berkat UU baru. 96 00:05:48,166 --> 00:05:52,333 Ayah akan menggodanya dan mengisi kehampaan di dalam diri Ayah dengan… 97 00:05:52,416 --> 00:05:56,375 Aku mengadakan pesta ini untuk meyakinkan Staedtler soal Cognito. 98 00:05:56,458 --> 00:06:00,041 Aku ingin dia tertarik untuk bekerja di sini bersama kita. 99 00:06:00,125 --> 00:06:01,875 Staedtler akan datang. 100 00:06:01,958 --> 00:06:03,750 Aku suka pria itu. 101 00:06:03,833 --> 00:06:07,500 Aku cemas hubungan kami kandas jika dia melepas dunia bayangan. 102 00:06:07,583 --> 00:06:10,291 Aku ingin dia bersenang-senang di pesta ini 103 00:06:10,375 --> 00:06:12,125 dan kau raja kegembiraan. 104 00:06:12,708 --> 00:06:13,958 Apa pun untukmu. 105 00:06:14,041 --> 00:06:15,125 Kau yang terbaik. 106 00:06:15,208 --> 00:06:18,000 Saat Staedtler bersenang-senang di pesta, 107 00:06:18,083 --> 00:06:21,208 aku akan membuatnya meneken tawaran kerja dengan ini. 108 00:06:21,291 --> 00:06:23,333 Hadiah selamat datang di Cognito. 109 00:06:23,416 --> 00:06:25,208 Bisa mengeluarkan panah bius. 110 00:06:26,708 --> 00:06:28,500 Hadiah yang manis, Reags. 111 00:06:28,583 --> 00:06:30,666 SeaWorld, mereka menemukanku. 112 00:06:33,000 --> 00:06:37,750 Serigala Keberanian. Serigala Persahabatan telah hilang dan harus kau temukan. 113 00:06:37,833 --> 00:06:39,541 Sekarang temukan dia! 114 00:06:40,708 --> 00:06:43,000 Di mana kau, Serigala Persahabatan? 115 00:06:46,291 --> 00:06:48,541 Kau tampak gila sekarang. 116 00:06:48,625 --> 00:06:52,541 Andre, tak pernah ada orang yang tak kusukai sebelum Staedtler, 117 00:06:52,625 --> 00:06:55,458 tapi entah kenapa, aku tak cocok dengannya. 118 00:06:55,541 --> 00:06:57,333 Aku hampir meledakkan otakku! 119 00:06:57,916 --> 00:06:59,291 Brett, ini masalahnya. 120 00:07:00,708 --> 00:07:02,708 Aku tak dengar setelah Andre. 121 00:07:02,791 --> 00:07:04,500 Aku tak mau Reagan kecewa, 122 00:07:04,583 --> 00:07:08,416 tapi aku tak bisa berpesta dengan pria yang tak cocok denganku. 123 00:07:08,500 --> 00:07:09,791 Hei, aku paham. 124 00:07:09,875 --> 00:07:14,041 Tapi jika ada dua hal yang kuketahui, itu adalah kimia dan kimia. 125 00:07:14,125 --> 00:07:15,541 Dan kimia. 126 00:07:17,208 --> 00:07:18,583 Kau baik-baik saja? 127 00:07:18,666 --> 00:07:20,041 Tunggu sebentar. 128 00:07:20,125 --> 00:07:23,916 Aku membuat virus persahabatan untuk mewujudkan perdamaian dunia, 129 00:07:24,000 --> 00:07:26,125 tapi Raytheon melarangku mengujinya. 130 00:07:26,208 --> 00:07:28,291 Aku masih punya sampelnya di sini. 131 00:07:28,375 --> 00:07:29,875 Aku menyayangimu. Tos. 132 00:07:29,958 --> 00:07:32,416 Ramuan cinta untuk persahabatan? 133 00:07:32,500 --> 00:07:34,916 Bisa kusesuaikan agar kau suka Staedtler. 134 00:07:35,000 --> 00:07:36,291 Lakukanlah! 135 00:07:36,375 --> 00:07:39,250 - Jika ada DNA-nya. - Bagaimana kita bisa… 136 00:07:41,208 --> 00:07:42,208 Rambut Ron. 137 00:07:42,291 --> 00:07:47,041 Terlihat dia tak memakai produk apa pun. Apa dia memedulikan penampilannya? 138 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 Aku hampir kembali ke puncak. Ada pekerjaan, perusahaan. 139 00:07:53,375 --> 00:07:54,875 Sekarang yang kubutuhkan… 140 00:07:54,958 --> 00:07:58,666 Itu dia. Siap berkencan sesuai mandat pemerintah? 141 00:07:58,750 --> 00:08:02,291 Diamlah. Botox menyembunyikannya, tapi aku membelalak padamu. 142 00:08:02,375 --> 00:08:03,958 Aku sudah berubah, Tamiko. 143 00:08:04,041 --> 00:08:07,791 Aku akan menghiburmu dengan malam yang unik dan romantis. 144 00:08:07,875 --> 00:08:09,000 Pakailah ini. 145 00:08:10,541 --> 00:08:12,250 Baik, cepat selesaikan ini. 146 00:08:14,125 --> 00:08:15,958 PESTA HALLOWEEN PERTAMA COGNITO 147 00:08:18,458 --> 00:08:20,583 Selamat Halloween, Cognito! 148 00:08:20,666 --> 00:08:25,541 Saatnya bagi para monster untuk menyatukan kelamin kalian! 149 00:08:25,625 --> 00:08:28,833 Malam ini kita akan merayakan Pesta Bergairah! 150 00:08:28,916 --> 00:08:30,458 Ya! 151 00:08:30,541 --> 00:08:33,458 Senang rasanya pura-pura kaya lagi. 152 00:08:33,541 --> 00:08:36,958 Bisakah aku menjual dupleks manis di Baltic Avenue? 153 00:08:37,875 --> 00:08:40,833 - Biar kutebak. Cher-nobyl. - Astaga. 154 00:08:40,916 --> 00:08:42,333 Halo, Jalang. 155 00:08:42,416 --> 00:08:45,416 Siapa yang siap memuaskanku sampai selesai? 156 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 Jack Sparrow? Kau pasti bercanda. 157 00:08:48,083 --> 00:08:49,333 Berhenti, Kawan! 158 00:08:49,416 --> 00:08:53,291 Apa-apaan ini, Jerry Fuck-heimer? Lepas kostum itu sekarang. 159 00:08:53,375 --> 00:08:57,708 Tidak! Aku membayar 5,99 untuk pengiriman manik-manik rambut ini. 160 00:08:57,791 --> 00:09:01,250 - Tampak jahat. - Mirip gadis kulit putih di Burning Man! 161 00:09:01,833 --> 00:09:05,541 Astaga. Semua orang menyiapkan kostum mereka dengan serius. 162 00:09:05,625 --> 00:09:09,333 Aku ingin aura ironi yang berbeda. Mungkin aku harus ganti baju. 163 00:09:09,416 --> 00:09:11,833 Tidak. Semua orang akan menyukaimu. 164 00:09:12,416 --> 00:09:14,541 Wow, dekorasi ini luar biasa. 165 00:09:14,625 --> 00:09:18,750 Spanduk besar Rand berpakaian seperti Stalin sangat menyeramkan. 166 00:09:19,416 --> 00:09:22,375 Ya. Itu jelas hiasan Halloween. 167 00:09:22,458 --> 00:09:23,458 Ayo ke bar. 168 00:09:26,666 --> 00:09:28,666 Bagaimana? Kostum Minion-mu bagus. 169 00:09:28,750 --> 00:09:32,166 Ini pakaian hazmat, di dalamnya aku memakai kostum Minion. 170 00:09:32,250 --> 00:09:35,625 Ini akan membuatmu menyukai Staedtler seperti saudaramu. 171 00:09:35,708 --> 00:09:37,083 Ayo lakukan ini. 172 00:09:39,166 --> 00:09:40,250 Di lengan saja. 173 00:09:44,208 --> 00:09:46,208 Aku menyayangimu, Bung! 174 00:09:46,875 --> 00:09:48,666 Gigi, kau ingat Staedtler. 175 00:09:48,750 --> 00:09:50,416 Bagaimana aku bisa lupa? 176 00:09:50,500 --> 00:09:54,833 Reagan tak punya banyak teman wanita, jadi dia memberitahuku semuanya. 177 00:09:54,916 --> 00:09:56,333 Ukuran penis. 178 00:09:58,458 --> 00:10:02,791 Hei! Itu Ron, si R-man. Si pria dewasa. 179 00:10:02,875 --> 00:10:05,458 R. Kelly. Lupakan yang terakhir. 180 00:10:05,541 --> 00:10:06,708 Tentang malam itu… 181 00:10:06,791 --> 00:10:08,791 Lupakan. Semua kecanggungan itu? 182 00:10:08,875 --> 00:10:13,166 Untungnya aku Criss Angel Mindfreak malam ini, jadi semuanya hilang. 183 00:10:15,125 --> 00:10:18,541 Baiklah. Dan kostum Final Fantasy yang bagus. 184 00:10:20,500 --> 00:10:22,416 Hei, tampaknya virusnya bekerja! 185 00:10:22,500 --> 00:10:24,375 Tidak. Aku berpura-pura. 186 00:10:24,458 --> 00:10:27,583 Aku merasakan ketidaksukaan! Apa yang terjadi? 187 00:10:27,666 --> 00:10:29,000 Brett, kau ke mana? 188 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 Kau sangat akrab dengan Staedtler tadi. 189 00:10:32,500 --> 00:10:36,541 Maaf, Reagan, aku tak bisa. Aku tetap tak cocok dengannya. 190 00:10:36,625 --> 00:10:40,000 - Kau gagal dalam pemeriksaan kecocokan. - Aku akan pergi. 191 00:10:40,083 --> 00:10:44,375 - Tidak. Pesta ini akan hancur tanpamu! - Apa yang kau lakukan? 192 00:10:44,458 --> 00:10:45,791 Pelumas sosial. 193 00:10:46,625 --> 00:10:50,916 Kau akan minum sebanyak yang kau butuhkan untuk menyelamatkan hubunganku! 194 00:10:52,666 --> 00:10:56,125 Aku menyayangimu. Apa yang terjadi, Bung? Apa kabar? 195 00:10:56,708 --> 00:11:00,583 Bersiaplah untuk tergila-gila dengan Kota Cahaya. 196 00:11:00,666 --> 00:11:02,041 Kau membawaku ke Paris? 197 00:11:02,125 --> 00:11:07,291 Sebagai dirut, aksesku tak terbatas ke lab bayangan Cognito. Dirut. 198 00:11:07,375 --> 00:11:10,041 Harus kuakui, aku agak tertarik. 199 00:11:10,125 --> 00:11:11,958 Aku tahu kau suka kemewahan, 200 00:11:12,041 --> 00:11:15,583 jadi kamar kita di Four Seasons dan makan malam di Le Cinq. 201 00:11:15,666 --> 00:11:17,000 Malam ini milik kita. 202 00:11:17,083 --> 00:11:22,125 Jadi, sosokmu yang kini romantis mau berjalan-jalan di Champs-Élysées? 203 00:11:22,208 --> 00:11:23,750 Menurutku itu ajaib. 204 00:11:23,833 --> 00:11:25,583 Sambil membacakan puisi. 205 00:11:26,291 --> 00:11:29,625 Puisi? Sial! Satu-satunya yang tak kubawa. 206 00:11:30,541 --> 00:11:35,458 - Mau melempar kroisan ke angsa? - Aku mulai berpikir kau belum berubah. 207 00:11:35,541 --> 00:11:36,708 Aku sudah berubah. 208 00:11:36,791 --> 00:11:39,583 Beri aku lima menit. Aku harus buang air besar. 209 00:11:42,666 --> 00:11:46,208 Bintangnya harus lebih bersinar. Lebih bersinar! Apa kataku? 210 00:11:46,291 --> 00:11:48,708 Kau menyuruhku membuat simulasi romantis. 211 00:11:48,791 --> 00:11:51,166 Kau ingin memikatnya, tanpa berusaha. 212 00:11:51,250 --> 00:11:53,625 Usaha untuk orang yang tak punya robot. 213 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 Hei, bisa gantikan aku sebentar? 214 00:11:56,166 --> 00:11:58,791 - Gantikan? - Kirim hologram untuk berkencan. 215 00:11:58,875 --> 00:12:01,125 Bacakan puisi. Tamiko tak akan tahu. 216 00:12:01,208 --> 00:12:03,083 Tapi aku tak pernah berkencan. 217 00:12:03,166 --> 00:12:06,208 Kau akan memakai tubuhku dan wanita menyukaiku. 218 00:12:06,291 --> 00:12:10,250 Aku akan makan hot dog di toilet. Beri tahu jika dia siap bercinta. 219 00:12:12,416 --> 00:12:14,000 PESTA HALLOWEEN COGNITO 220 00:12:14,083 --> 00:12:18,166 Oke, sudah cukup mabuk untuk bersenang-senang dengan pacarku? 221 00:12:18,250 --> 00:12:19,125 Hampir. 222 00:12:19,875 --> 00:12:21,500 Ayo bersenang-senang. 223 00:12:21,583 --> 00:12:25,291 Ayo. Kami akan mengonsumsi Lipitor dari TV Guide. 224 00:12:27,750 --> 00:12:29,625 Aku menyayangimu! Ya, Bung! 225 00:12:33,000 --> 00:12:34,625 Aku menyayangimu! Ya, Bung! 226 00:12:37,750 --> 00:12:39,125 Aku menyayangimu, Bung! 227 00:12:40,750 --> 00:12:43,750 STAN BATUK DAN MENYENTUH WAJAH 228 00:12:44,333 --> 00:12:45,625 Jujur atau Tantangan? 229 00:12:45,708 --> 00:12:47,750 Jujur. Saat ini aku tidur di tong. 230 00:12:47,833 --> 00:12:51,833 Tantangan. Sebut satu alasan Staedtler akan senang bekerja di sini. 231 00:12:53,041 --> 00:12:56,625 Hei, Kawan-kawan. Bukan pesta tanpa Troya, bukan? 232 00:12:56,708 --> 00:13:00,375 Myc mungkin bisa memberimu 300 alasan. 233 00:13:00,458 --> 00:13:02,541 Apa salahnya menghapus ingatan? 234 00:13:02,625 --> 00:13:06,000 Wah! Kawan, kau mengincar pekerjaanku? 235 00:13:06,083 --> 00:13:10,666 Tidak, aku bosan menghapus ingatan. Itu pekerjaan sia-sia yang tak bermoral. 236 00:13:13,000 --> 00:13:14,166 Itu cuma opiniku. 237 00:13:14,791 --> 00:13:16,916 Bagi kalian, itu keren. 238 00:13:17,000 --> 00:13:21,208 Bagus, karena hanya ada satu tempat untuk satu Myc di tim ini… Sialan! 239 00:13:21,291 --> 00:13:22,583 Kebebasan! 240 00:13:22,666 --> 00:13:24,208 Itu Braveheart, Bodoh! 241 00:13:24,291 --> 00:13:28,041 Cara mengaitkanmu dengan angka 300 hanyalah dengan pon. 242 00:13:28,125 --> 00:13:29,500 Kau menyebutku gemuk? 243 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Secara eksplisit. 244 00:13:30,666 --> 00:13:33,375 Aku mulai berpikir kau menghinaku. 245 00:13:35,375 --> 00:13:37,125 Aku menyayangimu! Ya, Bung! 246 00:13:38,916 --> 00:13:41,708 - Hei, bagaimana perasaanmu sekarang? - Ramah. 247 00:13:41,791 --> 00:13:44,625 Kenapa berkelahi soal kostum siapa yang terbaik, 248 00:13:44,708 --> 00:13:47,541 padahal sudah jelas pria seksi ini yang terbaik? 249 00:13:47,625 --> 00:13:50,916 Hei, rebutlah pekerjaanku. Itu bisa jadi kesamaan kita. 250 00:13:51,000 --> 00:13:52,875 Mau saling memberi julukan? 251 00:13:53,458 --> 00:13:56,875 Aku punya dorongan aneh untuk tak membunuhmu. 252 00:13:56,958 --> 00:14:00,416 Pernah mencoba hubungan dua setengah orang? 253 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 Ayo bicara dengannya! 254 00:14:01,916 --> 00:14:05,125 Kau benar. Orang-orang di sini sangat ramah. 255 00:14:05,208 --> 00:14:06,916 Ya, ramah. 256 00:14:07,416 --> 00:14:08,541 Aku menyayangimu! 257 00:14:08,625 --> 00:14:12,833 Beri dia ruang! Jangan mengerumuninya hanya karena penisnya luar biasa. 258 00:14:13,666 --> 00:14:15,250 Astaga. Apa yang terjadi? 259 00:14:15,333 --> 00:14:17,875 Kurasa penyakitnya menyebar. 260 00:14:17,958 --> 00:14:19,625 Kalian berdua, ada apa ini? 261 00:14:19,708 --> 00:14:21,833 Aku bekerja di lab larut malam… 262 00:14:21,916 --> 00:14:25,041 Kami membuat virus agar aku suka pacarmu dan menyebar! 263 00:14:25,125 --> 00:14:26,083 Apa katamu? 264 00:14:26,166 --> 00:14:30,125 Sial! Brett tak menunjukkan gejala karena selalu bersahabat, 265 00:14:30,208 --> 00:14:32,666 tapi itu bekerja pada semua orang! 266 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 KENCAN IMPIAN PARIS 267 00:14:39,958 --> 00:14:42,000 Wow. Senang bisa punya kaki lagi. 268 00:14:43,166 --> 00:14:46,916 Meski aku melihat dunia dalam nol dan satu, 269 00:14:47,958 --> 00:14:52,041 targetku terkunci pada bokongmu yang indah. 270 00:14:53,041 --> 00:14:53,958 Aku suka itu. 271 00:14:54,041 --> 00:14:57,041 Sentuhan manusia! Aku terbiasa dengannya. 272 00:14:58,000 --> 00:15:01,833 Rand. Ambil serbet sebelum aku menamparmu lagi. 273 00:15:02,583 --> 00:15:05,083 Apa pun untukmu, Sayang. 274 00:15:05,791 --> 00:15:07,750 Ledakkan Menara Eiffel. 275 00:15:07,833 --> 00:15:10,416 - Apa? - Kau mencintaiku, bukan? 276 00:15:10,500 --> 00:15:13,583 - Ya, tapi… - Kau mengendalikan dunia sekarang, 'kan? 277 00:15:13,666 --> 00:15:14,500 Ya. 278 00:15:15,375 --> 00:15:19,083 Aku akan meledakkan Menara Eiffel. 279 00:15:21,166 --> 00:15:24,625 Astaga. Aku hanya ingin melihat reaksimu. 280 00:15:24,708 --> 00:15:27,083 Kau sungguh akan melakukannya, ya? 281 00:15:29,291 --> 00:15:33,833 Kau lain dari semua yang pernah kutemui. Kau bak sosiopat dan penggemar yoga. 282 00:15:33,916 --> 00:15:36,916 Aku tak tahu apa yang akan kau katakan selanjutnya. 283 00:15:37,416 --> 00:15:38,583 Telur vagina. 284 00:15:38,666 --> 00:15:43,000 Lihat? Kau melakukannya lagi. Cuma kau manusia yang tak bisa kuprediksi. 285 00:15:43,083 --> 00:15:45,625 Dan kau sangat rentan. 286 00:15:45,708 --> 00:15:48,833 Menurutku itu lemah dan seksi. 287 00:15:48,916 --> 00:15:51,583 Rayuan seksual. Aku harus memanggil Rand. 288 00:15:52,083 --> 00:15:53,958 Maksudku bergairah. 289 00:15:54,041 --> 00:15:56,000 Staedtler! 290 00:15:56,083 --> 00:15:58,291 Baiklah. Mainkan, Mothman. 291 00:15:58,791 --> 00:16:01,541 Staedtler! 292 00:16:01,625 --> 00:16:03,583 Staedtler! Ya! 293 00:16:03,666 --> 00:16:05,000 Kita harus bagaimana? 294 00:16:05,083 --> 00:16:06,541 Giliran Paman Moneybags! 295 00:16:06,625 --> 00:16:08,416 Uang dollar! 296 00:16:10,708 --> 00:16:11,916 Mundur, dia milikku! 297 00:16:12,000 --> 00:16:13,666 Harus kita kendalikan. 298 00:16:13,750 --> 00:16:16,916 Andre, cari penawarnya. Brett, tutupi semuanya. 299 00:16:18,375 --> 00:16:20,166 Hei. Oke. 300 00:16:21,583 --> 00:16:22,666 Kita mau ke mana? 301 00:16:22,750 --> 00:16:24,375 Aku mau menunjukkan labku. 302 00:16:24,458 --> 00:16:26,083 Pestanya baru mulai seru. 303 00:16:26,166 --> 00:16:28,250 Tahu apa lagi yang seru? 304 00:16:28,333 --> 00:16:30,041 Melihat kode komputer! 305 00:16:31,083 --> 00:16:32,416 ADA ANGGUR, TIADA KELUHAN 306 00:16:32,500 --> 00:16:35,416 Aku ingin tahu kondisi kaleng cat itu di kencanku. 307 00:16:35,916 --> 00:16:37,541 Aku yakin dia dihabisi. 308 00:16:39,083 --> 00:16:40,125 TMKO #AWAL BARU 309 00:16:41,375 --> 00:16:43,208 Dasar robot bajingan. 310 00:16:43,291 --> 00:16:45,166 Sialan! Keparat! 311 00:16:45,666 --> 00:16:47,500 - Staedtler mana? - Staedtler. 312 00:16:47,583 --> 00:16:51,166 Permisi. Aku hanya ingin mengambil sampel darah. 313 00:16:51,958 --> 00:16:53,416 Kau bicara dengan Staedtler. 314 00:16:53,500 --> 00:16:56,291 Beri kami teman atau kami akan menghabisimu! 315 00:16:56,375 --> 00:16:58,916 Ayo cari dia. Kenapa pintunya ditutup? 316 00:17:00,708 --> 00:17:04,000 Astaga. Mereka seperti Raptor di Jurassic Park. 317 00:17:04,083 --> 00:17:06,166 Mereka tahu cara membuka pintu! 318 00:17:06,250 --> 00:17:09,166 Sial! Jempol lentur mereka tak kita perhitungkan. 319 00:17:09,250 --> 00:17:11,041 Staedtler! 320 00:17:11,125 --> 00:17:14,791 Ini labku tempat kegiatan terkait robot terwujud. 321 00:17:14,875 --> 00:17:17,791 - Mungkin bisa kucarikan lowongan. - Halo, Reagan. 322 00:17:17,875 --> 00:17:19,666 Itu asisten AI-ku, Reag0n. 323 00:17:19,750 --> 00:17:22,166 Reag0n, kenalkan pacarku, Ron Staedtler. 324 00:17:22,833 --> 00:17:24,416 Pasangan romantis. 325 00:17:24,500 --> 00:17:27,916 Kau mau membuat robot Staedtler untuk berlatih bercumbu? 326 00:17:28,000 --> 00:17:29,250 Apa? 327 00:17:29,791 --> 00:17:31,291 Tidak. Untuk apa? 328 00:17:31,375 --> 00:17:33,208 Itu protokol standarmu. 329 00:17:33,291 --> 00:17:34,833 Ingat RyanBot? 330 00:17:36,291 --> 00:17:38,000 Memulai konstruksi. 331 00:17:39,041 --> 00:17:41,250 Reagan, apa aku hidup? 332 00:17:41,333 --> 00:17:44,250 - Berhenti membuat robot! - Konstruksi dihentikan. 333 00:17:44,333 --> 00:17:49,208 Aku tak yakin robotik cocok untukku, tapi aku bersedia bekerja di sini. 334 00:17:49,291 --> 00:17:51,458 Kau mau menandatangani kontrakmu? 335 00:17:52,041 --> 00:17:54,166 Nanti. Ayo kembali ke pesta. 336 00:17:54,250 --> 00:17:56,958 Glenn mau mengajariku cara mengemudikan tank. 337 00:17:57,041 --> 00:18:00,458 Mau bercinta di mejaku? Bisa kita lakukan jika kau di sini. 338 00:18:00,541 --> 00:18:02,583 Akan seru bekerja sambil bercinta. 339 00:18:02,666 --> 00:18:04,500 Mematikan StaedtlerBot. 340 00:18:06,708 --> 00:18:08,416 Sakit! 341 00:18:09,416 --> 00:18:10,583 Mungkin nanti. 342 00:18:10,666 --> 00:18:13,958 - Tunggu. Kita tak bisa kembali. - Kenapa sikapmu aneh? 343 00:18:14,833 --> 00:18:16,166 Andre? 344 00:18:16,250 --> 00:18:19,125 Staedtler! Ayo membentuk band! 345 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 Bergabunglah. 346 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 Semuanya tak baik-baik saja. Lari! 347 00:18:24,541 --> 00:18:27,583 Kalian memberi semua orang virus agar menyukaiku? 348 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 Apa aku seburuk itu? 349 00:18:29,375 --> 00:18:30,500 Staedtler. 350 00:18:30,583 --> 00:18:33,250 Fokus pada hal positif. Hasilnya sangat bagus. 351 00:18:34,041 --> 00:18:35,250 Mari bercumbu! 352 00:18:35,333 --> 00:18:38,333 Bukan dengan cara aneh. Cuma dua pria bergembira. 353 00:18:38,416 --> 00:18:42,333 Aku tahu ini tampak buruk, tapi Cognito tempat kerja yang bagus. 354 00:18:42,416 --> 00:18:44,625 Kalau kita melepas klona Hitler ini? 355 00:18:44,708 --> 00:18:46,333 Maksudmu Hitler itu? 356 00:18:46,416 --> 00:18:50,958 Dengar, kita semua ilmuwan. Semua pernah membuat klona Hitler. 357 00:18:51,041 --> 00:18:52,041 Seig Heil! 358 00:18:52,125 --> 00:18:56,500 - Berapa Hitler yang dibutuhkan kantor? - Atau kita kembangkan terapi gen… 359 00:18:56,583 --> 00:18:59,333 Memakai sel induk dari lab organ bayi! 360 00:18:59,416 --> 00:19:02,666 - Kau menyebut organ bayi? - Brett, berhenti membantu! 361 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Staedtler! 362 00:19:04,625 --> 00:19:06,916 Tempat macam apa ini? 363 00:19:07,000 --> 00:19:08,208 Staedtler! 364 00:19:08,291 --> 00:19:09,583 Staedtler! 365 00:19:10,208 --> 00:19:13,291 Ayo main denganku, Staedtler. Sembilan ronde saja. 366 00:19:13,375 --> 00:19:17,500 Aku merasa minat kita sama. Mau membuat siniar? 367 00:19:17,583 --> 00:19:18,833 Mungkin. 368 00:19:18,916 --> 00:19:22,958 Tidak! Ini bak lagu berbahaya bagi pria kulit putih heteroseksual. 369 00:19:26,708 --> 00:19:28,541 Staedtler, bergabunglah. 370 00:19:28,625 --> 00:19:30,291 Aku mau membantumu bergerak! 371 00:19:30,375 --> 00:19:33,333 Staedtler, kenapa Instagram-mu terkunci? 372 00:19:33,416 --> 00:19:35,666 Staedtler! 373 00:19:36,250 --> 00:19:38,625 Andre memakai DNA-mu untuk membuat virus, 374 00:19:38,708 --> 00:19:41,833 jadi jika kita memakai DNA orang yang membencimu, 375 00:19:41,916 --> 00:19:43,791 kita bisa membuat penawarnya. 376 00:19:43,875 --> 00:19:46,291 Kau tak suka Staedtler. Ulurkan lenganmu. 377 00:19:46,375 --> 00:19:50,541 Apa? Tidak. Aku menyukaimu, Staedtler. 378 00:19:50,625 --> 00:19:52,666 Tak apa. Kau tak perlu menyukaiku. 379 00:19:52,750 --> 00:19:55,333 Kita memedulikan Reagan dan itu cukup. 380 00:19:55,416 --> 00:19:59,041 Tunggu. Jadi, maksudmu tak masalah aku tidak menyukaimu? 381 00:19:59,125 --> 00:20:01,333 - Tak ada yang bilang begitu. - Brett? 382 00:20:01,416 --> 00:20:03,125 Empati yang radikal! 383 00:20:03,208 --> 00:20:04,833 - Tidak. - Aku… 384 00:20:04,916 --> 00:20:05,958 Lawanlah, Brett. 385 00:20:06,041 --> 00:20:08,583 Akhirnya aku menyukaimu! Peluk aku. 386 00:20:08,666 --> 00:20:12,958 Itu sangat manis, tapi sekarang DNA-mu tidak berguna! 387 00:20:13,500 --> 00:20:16,333 - Staedtler! - Staedtler, buka bajumu! 388 00:20:16,416 --> 00:20:19,541 Oke. Kau menceritakan soal itu ke berapa orang? 389 00:20:19,625 --> 00:20:21,333 Aku punya rencana. Lakukan! 390 00:20:21,416 --> 00:20:24,458 Aku akan menyamar jadi kau agar kau bisa kabur. 391 00:20:24,541 --> 00:20:28,041 Itu gila. Siapa yang seramah itu sampai rela berkorban? 392 00:20:28,125 --> 00:20:29,166 Brett. 393 00:20:29,833 --> 00:20:32,208 Aku juga menyukaimu, Brett. 394 00:20:32,291 --> 00:20:33,750 - Dengan tulus. - Tulus. 395 00:20:34,416 --> 00:20:36,083 - Staedtler! - Pergi! 396 00:20:37,291 --> 00:20:39,333 Hei, ini aku, Staedtler! 397 00:20:41,583 --> 00:20:43,958 Serang aku dengan cinta yang menyimpang. 398 00:20:49,041 --> 00:20:52,333 Kau tahu, Tamiko? Aku sudah begitu lama terkurung. 399 00:20:53,541 --> 00:20:54,583 Secara emosional. 400 00:20:54,666 --> 00:20:57,833 Tapi malam ini pertama kalinya aku merasa bebas. 401 00:20:57,916 --> 00:21:00,625 Kau tak terdengar seperti pria yang kuceraikan. 402 00:21:00,708 --> 00:21:05,541 - Yang jelas kau tak memegang bong. - Ada yang harus kuutarakan. 403 00:21:06,125 --> 00:21:08,000 Kau akan bercinta dengan mesin! 404 00:21:08,083 --> 00:21:09,291 Kuharap begitu. 405 00:21:12,791 --> 00:21:17,375 Si baut bermuka dua ini kusuruh menipumu agar meniduriku dan dia berkhianat. 406 00:21:17,458 --> 00:21:21,458 Semua ini tidak nyata? Paris? Puisimu? 407 00:21:21,541 --> 00:21:23,458 Tapi itu nyata, Tamiko. 408 00:21:23,541 --> 00:21:28,416 Aku menyukaimu, dan perangkat lunak pengenalan wajahku bilang kau merasa sama! 409 00:21:29,625 --> 00:21:31,541 Saatnya berhenti, Berengsek. 410 00:21:31,625 --> 00:21:35,000 Majulah! Dia pantas mendapatkan yang lebih baik darimu! 411 00:21:44,958 --> 00:21:47,166 Ternyata aku tak membenci ini. 412 00:21:49,666 --> 00:21:51,375 Staedtler! 413 00:21:51,458 --> 00:21:53,291 Berpikirlah, Reagan! 414 00:21:53,375 --> 00:21:55,125 - Apa? - Bukan apa-apa. 415 00:21:55,208 --> 00:21:56,708 Aku tahu tatapan itu. 416 00:21:56,791 --> 00:21:59,666 Itu tatapan "Aku punya ide, tapi tak mau bilang." 417 00:21:59,750 --> 00:22:02,208 Seperti saat Cheetos kau jadikan crouton. 418 00:22:02,291 --> 00:22:03,375 Sial! 419 00:22:04,000 --> 00:22:06,958 Masalahnya, mereka tak akan tergila-gila padamu 420 00:22:07,041 --> 00:22:08,625 jika tak bisa mengingatmu. 421 00:22:08,708 --> 00:22:12,625 Tentu saja. Hapus ingatan mereka. Itu keahlianku. 422 00:22:12,708 --> 00:22:14,416 Tujuanmu bekerja di sini 423 00:22:14,500 --> 00:22:17,458 agar kau tak perlu menghapus ingatan orang lagi. 424 00:22:17,541 --> 00:22:19,166 Ada pilihan apa lagi? 425 00:22:19,250 --> 00:22:21,583 Sinyal senjata ini harus kita perkuat. 426 00:22:21,666 --> 00:22:24,208 Bisa disambung ke sistem pencahayaan gedung? 427 00:22:24,916 --> 00:22:29,583 Ya, dengan ini. Tadinya ini hadiah untuk merayakan penandatanganan kontrak. 428 00:22:32,375 --> 00:22:35,041 Staedtler! 429 00:22:35,125 --> 00:22:35,958 ALIHKAN DAYA 430 00:22:39,333 --> 00:22:43,208 - Staedtler! - Tarik pelatuknya sesuai instruksiku. 431 00:22:43,291 --> 00:22:48,333 Tiga, dua, satu. 432 00:22:49,250 --> 00:22:51,333 - Staedtler! - Sekarang 433 00:23:07,041 --> 00:23:08,083 Kau siapa? 434 00:23:08,166 --> 00:23:10,916 Dan kenapa tentakelku menempel di bokongmu? 435 00:23:11,000 --> 00:23:14,458 - Semua, ini pacarku, Staedtler. - Senang bertemu kalian. 436 00:23:14,541 --> 00:23:16,250 - Halo. - Halo. 437 00:23:16,333 --> 00:23:19,208 - Kalian mungkin ingin kembali ke pesta. - Pesta? 438 00:23:19,291 --> 00:23:20,916 Pesta Halloween, di atrium? 439 00:23:21,000 --> 00:23:23,416 - Oke. - Tunggu! 440 00:23:24,250 --> 00:23:26,041 Ingat kalian memakai kostum kembar? 441 00:23:26,791 --> 00:23:28,083 - Tentu. - Baik. 442 00:23:29,666 --> 00:23:31,458 Kita bekerja sama dengan baik. 443 00:23:32,375 --> 00:23:35,750 Aku sudah berpikir. Masalahnya adalah pekerjaan kita. 444 00:23:35,833 --> 00:23:38,625 Illuminati, Cognito, apa pun tindakan kita, 445 00:23:38,708 --> 00:23:42,583 pemerintah bayangan akan selalu membebani hubungan kita. 446 00:23:42,666 --> 00:23:46,375 Kita akan mencari cara menyeimbangkan hidup dan pekerjaan kita. 447 00:23:47,250 --> 00:23:50,333 - Erector Set sialan! - Kau tak pernah menghargainya. 448 00:23:50,416 --> 00:23:52,833 Aku Rand yang lebih baik darimu. 449 00:23:52,916 --> 00:23:57,750 Berhenti. Kenapa aku mengira setelah menikah 35 tahun kau akan berubah? 450 00:23:57,833 --> 00:24:01,916 Aku tak mungkin bisa rujuk denganmu. 451 00:24:02,000 --> 00:24:02,916 Saran gratis? 452 00:24:03,000 --> 00:24:06,666 Semua pegawai di tempat ini sejak awal gila atau menjadi gila. 453 00:24:06,750 --> 00:24:08,500 Pergilah selagi bisa. 454 00:24:09,708 --> 00:24:12,708 Kau dengar itu? Mereka bertahan selama 35 tahun. 455 00:24:12,791 --> 00:24:16,375 Aku harus pergi. Aku harus menjernihkan pikiran dan berpikir. 456 00:24:16,458 --> 00:24:18,500 Soal pekerjaan? Atau tentang kita? 457 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 Hanya… Hanya berpikir. 458 00:24:26,416 --> 00:24:30,041 Kapan Staedtler mulai? Aku menyukainya. Dia bicara tentangku? 459 00:24:32,291 --> 00:24:34,125 Selalu ada kenangan Holo-Paris. 460 00:24:34,208 --> 00:24:37,125 Terserah, Pria Logam. Ini kemunduran sementara. 461 00:24:37,208 --> 00:24:39,416 Selama aku menjadi pemimpin Cognito, 462 00:24:39,500 --> 00:24:42,625 akan selalu ada cara lain untuk memikatnya kembali. 463 00:24:43,458 --> 00:24:47,708 Rand Ridley, segera melapor ke jalur konferensi Holo. 464 00:24:47,791 --> 00:24:53,375 Jubah ingin membahas kinerjamu sebagai pemimpin Cognito. 465 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 Mau kudaftarkan ke Monster.com? 466 00:25:27,208 --> 00:25:30,875 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M