1
00:00:06,000 --> 00:00:08,750
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,583
Tahukah kau Oktober adalah
Bulan Kesadaran Ultrasonik Medis?
3
00:00:18,666 --> 00:00:21,458
- Ini keren.
- Kenapa? Kau butuh?
4
00:00:21,541 --> 00:00:25,791
Tidak, kita sudah mencapai titik
di mana kita tak harus selalu bercinta.
5
00:00:25,875 --> 00:00:29,541
Kita bisa berbaring di ranjang,
berbagi fakta yang membosankan.
6
00:00:30,125 --> 00:00:32,833
Ini memang keren.
Aku ingin bercinta sekarang.
7
00:00:32,916 --> 00:00:34,125
Astaga, ya.
8
00:00:34,208 --> 00:00:35,291
Selamat siang.
9
00:00:35,791 --> 00:00:39,166
Staedtler, Illuminati membutuhkan jasamu.
10
00:00:39,791 --> 00:00:41,291
Kenapa bertelanjang dada?
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,250
Aku sedang mengorbankan perawan, Pak.
12
00:00:44,333 --> 00:00:46,291
Maksudmu mengorbankan dirimu?
13
00:00:48,333 --> 00:00:49,458
Tos.
14
00:00:50,333 --> 00:00:54,833
Omong-omong, turis melihat Putri Diana
bermain roundnet di pulau pribadinya.
15
00:00:54,916 --> 00:00:57,333
Kau harus menghapus ingatan itu. Cepat.
16
00:00:57,416 --> 00:01:00,583
Omong-omong, Beyoncé tak titip salam. Dah.
17
00:01:01,958 --> 00:01:04,333
Aku benci bekerja untuk Illuminati.
18
00:01:04,416 --> 00:01:08,125
Penghapusan ingatan, kebohongan,
rekan kerja yang berengsek.
19
00:01:08,208 --> 00:01:11,083
- Aku harus cari pekerjaan biasa.
- Seperti apa?
20
00:01:11,166 --> 00:01:13,375
Entahlah, memperbaiki kapal tua?
21
00:01:13,458 --> 00:01:16,541
Aku bisa memperbaiki sekunar
dan berlayar ke Karibia.
22
00:01:16,625 --> 00:01:18,166
Sekunar itu kapal, bukan?
23
00:01:18,250 --> 00:01:20,958
Mengeluh soal pekerjaan
yang menyatukan kita.
24
00:01:21,041 --> 00:01:25,708
- Mau membahas apa jika kau berhenti?
- Ada banyak hal yang bisa kita bicarakan.
25
00:01:27,500 --> 00:01:29,083
Hei, kerjalah di Cognito!
26
00:01:29,166 --> 00:01:34,083
- Apa? Saingan Illuminati?
- Ya! Kerja sama kita baik.
27
00:01:34,166 --> 00:01:36,708
Kau tak perlu menghapus ingatan lagi,
28
00:01:36,791 --> 00:01:39,500
dan timku yang terbaik. Kau pasti cocok.
29
00:01:39,583 --> 00:01:43,458
Yang benar saja. Kau tahu aura
John Cusack-ku yang hancur
30
00:01:43,541 --> 00:01:47,666
bukan kesan pertama yang baik.
Aku terkesan baik setelah lama bersama.
31
00:01:47,750 --> 00:01:49,958
Kalau kuperkenalkan pada Brett dulu?
32
00:01:50,041 --> 00:01:52,958
Dia akan memujimu di Cognito.
Dia pandai memikat.
33
00:01:53,041 --> 00:01:55,541
Kantor diyakinkan untuk menjual Herbalife,
34
00:01:55,625 --> 00:01:58,750
walau kami tahu skema piramida itu
untuk mendanai CIA.
35
00:01:58,833 --> 00:02:00,458
Baiklah, akan kucoba.
36
00:02:00,541 --> 00:02:03,458
Brett, ini Reagan. Mau bertemu pacarku?
37
00:02:04,000 --> 00:02:06,333
Reagan mengungkap kehidupan pribadinya?
38
00:02:08,291 --> 00:02:09,333
Dia setuju.
39
00:02:32,666 --> 00:02:34,791
Wow. Di area yang dikuasai musuh.
40
00:02:34,875 --> 00:02:38,833
Tempat ini seperti Illuminati
dijadikan mal. Itu Wetzel's Pretzels?
41
00:02:38,916 --> 00:02:41,666
Ada rasa rahasia yang tidak mereka ungkap.
42
00:02:41,750 --> 00:02:46,875
Keren. Fluorida Panen Musim Gugur.
Butir Cokelat Obat untuk Kanker?
43
00:02:46,958 --> 00:02:50,583
Astaga, mereka masih punya Four Loko?
Dan Five Loko?
44
00:02:50,666 --> 00:02:52,500
Loko kelima itu adalah waktu.
45
00:02:53,375 --> 00:02:55,625
Reags! Dan prianya Reags!
46
00:02:55,708 --> 00:02:58,791
Aku senang bertemu
pacar L-M-N-O-P sahabat sejatiku.
47
00:02:58,875 --> 00:03:02,791
Maaf. Saat bersemangat,
aku mulai menyebutkan abjad. W!
48
00:03:02,875 --> 00:03:06,291
Brett, ini Ron Staedtler.
Staedtler, ini Brett Hand.
49
00:03:06,375 --> 00:03:07,625
Senang bertemu, Bung.
50
00:03:08,791 --> 00:03:10,333
- Oke. Maaf.
- Aduh.
51
00:03:11,375 --> 00:03:12,250
Jangan cemas.
52
00:03:13,791 --> 00:03:15,291
Minum akan membantu.
53
00:03:16,291 --> 00:03:19,625
Dia pesan minuman biasanya
dan kurasa kau suka vodka.
54
00:03:19,708 --> 00:03:20,875
Wiski untukku.
55
00:03:20,958 --> 00:03:23,416
Benar, dan aku pesan Natural Light.
56
00:03:24,458 --> 00:03:26,750
Bagus. Mereka kehabisan Jägermeister?
57
00:03:26,833 --> 00:03:29,833
Mau membuat Jägerbombs?
Aku siap bersenang-senang.
58
00:03:31,583 --> 00:03:36,041
Aku juga suka humor.
Aku mendengarkan setiap album Dane Cook.
59
00:03:36,125 --> 00:03:37,750
- Dengan tulus.
- Ironisnya.
60
00:03:40,583 --> 00:03:44,083
Brett, jelaskan kenapa
Cognito itu tempat kerja yang bagus.
61
00:03:44,833 --> 00:03:49,000
Ya, akan kuberi tahu
kenapa tempat ini sangat bagus.
62
00:03:49,083 --> 00:03:51,750
Tunggu, Brett, aku ingin minta maaf.
63
00:03:51,833 --> 00:03:55,708
Perkenalan awal kita buruk.
Aku ingin kita mulai dari awal.
64
00:03:56,708 --> 00:04:01,333
Bagus. Ya. Bersikap baik
lalu mulai dari awal.
65
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
Itu ide yang bagus.
66
00:04:03,208 --> 00:04:07,458
Bagus. Ayo putar lagu baru.
Siapa yang memilih lagu '90-an jelek ini?
67
00:04:07,541 --> 00:04:11,500
Ada yang memasukkan 20 sen
dan memutar Counting Crows berulang kali.
68
00:04:12,958 --> 00:04:18,291
Aku mendengarkan "Accidentally In Love"
dari lagu tema Shrek 2 setiap hari.
69
00:04:19,750 --> 00:04:21,416
Senang bertemu denganmu.
70
00:04:21,500 --> 00:04:23,916
- Tak apa. Kita bercanda.
- Semuanya baik.
71
00:04:24,000 --> 00:04:25,375
Ya. Ini menyenangkan.
72
00:04:29,500 --> 00:04:31,666
- Itu berjalan lancar.
- Itu bencana.
73
00:04:31,750 --> 00:04:36,208
Jika sejam bersama Brett secanggung itu,
aku tak mungkin cocok di Cognito.
74
00:04:36,291 --> 00:04:39,250
Apa? Tidak!
75
00:04:39,333 --> 00:04:41,833
Kau dan Brett akan saling menyukai.
76
00:04:42,458 --> 00:04:44,708
Jangan berandai-andai.
77
00:04:44,791 --> 00:04:48,750
- Kesan pertamaku selalu buruk.
- Kau hanya perlu lebih mengenalnya.
78
00:04:48,833 --> 00:04:52,416
Kalian berdua akan lebih bersenang-senang
79
00:04:53,750 --> 00:04:56,000
di pesta Halloween tahunan kami.
80
00:04:56,083 --> 00:04:59,125
Ya, Cognito dikenal
dengan pesta Halloween keren
81
00:04:59,208 --> 00:05:02,208
yang kami adakan setiap tahun.
Ini legendaris.
82
00:05:02,291 --> 00:05:03,291
Pasti seru.
83
00:05:04,041 --> 00:05:07,791
Kita adakan pesta Halloween pertama
Cognito. Semua wajib hadir.
84
00:05:07,875 --> 00:05:11,041
Tiap Halloween aku dan anak-anak
menonton film seram.
85
00:05:11,125 --> 00:05:14,875
Seluruh film Michael Moore.
86
00:05:15,791 --> 00:05:19,916
Aku tak akan hadir. Pesta itu
hanya ritual perkawinan manusia primitif.
87
00:05:20,458 --> 00:05:25,291
Aku tak mau menjilati mulut kalian
untuk mencari sistem kekebalan yang cocok.
88
00:05:25,375 --> 00:05:26,375
Memilukan.
89
00:05:26,458 --> 00:05:30,500
J.R., saat kau memimpin,
berapa anggaran normal untuk pesta kantor?
90
00:05:30,583 --> 00:05:33,750
Maksudmu pesta asli
atau pesta yang kalian hadiri?
91
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Kurasa 100.000 dolar cukup.
92
00:05:36,125 --> 00:05:38,500
- Kedengarannya bagus!
- Aku akan hadir.
93
00:05:38,583 --> 00:05:42,750
Ayah merusak masa kecilku.
Mau menebusnya dengan mendanai pesta?
94
00:05:42,833 --> 00:05:45,291
Tentu. Seperti masa kecilmu, Ayah absen.
95
00:05:45,375 --> 00:05:48,083
Ayah ada kencan dengan ibumu
berkat UU baru.
96
00:05:48,166 --> 00:05:52,333
Ayah akan menggodanya dan mengisi
kehampaan di dalam diri Ayah dengan…
97
00:05:52,416 --> 00:05:56,375
Aku mengadakan pesta ini
untuk meyakinkan Staedtler soal Cognito.
98
00:05:56,458 --> 00:06:00,041
Aku ingin dia tertarik
untuk bekerja di sini bersama kita.
99
00:06:00,125 --> 00:06:01,875
Staedtler akan datang.
100
00:06:01,958 --> 00:06:03,750
Aku suka pria itu.
101
00:06:03,833 --> 00:06:07,500
Aku cemas hubungan kami kandas
jika dia melepas dunia bayangan.
102
00:06:07,583 --> 00:06:10,291
Aku ingin dia bersenang-senang
di pesta ini
103
00:06:10,375 --> 00:06:12,125
dan kau raja kegembiraan.
104
00:06:12,708 --> 00:06:13,958
Apa pun untukmu.
105
00:06:14,041 --> 00:06:15,125
Kau yang terbaik.
106
00:06:15,208 --> 00:06:18,000
Saat Staedtler bersenang-senang
di pesta,
107
00:06:18,083 --> 00:06:21,208
aku akan membuatnya meneken
tawaran kerja dengan ini.
108
00:06:21,291 --> 00:06:23,333
Hadiah selamat datang di Cognito.
109
00:06:23,416 --> 00:06:25,208
Bisa mengeluarkan panah bius.
110
00:06:26,708 --> 00:06:28,500
Hadiah yang manis, Reags.
111
00:06:28,583 --> 00:06:30,666
SeaWorld, mereka menemukanku.
112
00:06:33,000 --> 00:06:37,750
Serigala Keberanian. Serigala Persahabatan
telah hilang dan harus kau temukan.
113
00:06:37,833 --> 00:06:39,541
Sekarang temukan dia!
114
00:06:40,708 --> 00:06:43,000
Di mana kau, Serigala Persahabatan?
115
00:06:46,291 --> 00:06:48,541
Kau tampak gila sekarang.
116
00:06:48,625 --> 00:06:52,541
Andre, tak pernah ada
orang yang tak kusukai sebelum Staedtler,
117
00:06:52,625 --> 00:06:55,458
tapi entah kenapa,
aku tak cocok dengannya.
118
00:06:55,541 --> 00:06:57,333
Aku hampir meledakkan otakku!
119
00:06:57,916 --> 00:06:59,291
Brett, ini masalahnya.
120
00:07:00,708 --> 00:07:02,708
Aku tak dengar setelah Andre.
121
00:07:02,791 --> 00:07:04,500
Aku tak mau Reagan kecewa,
122
00:07:04,583 --> 00:07:08,416
tapi aku tak bisa berpesta
dengan pria yang tak cocok denganku.
123
00:07:08,500 --> 00:07:09,791
Hei, aku paham.
124
00:07:09,875 --> 00:07:14,041
Tapi jika ada dua hal yang kuketahui,
itu adalah kimia dan kimia.
125
00:07:14,125 --> 00:07:15,541
Dan kimia.
126
00:07:17,208 --> 00:07:18,583
Kau baik-baik saja?
127
00:07:18,666 --> 00:07:20,041
Tunggu sebentar.
128
00:07:20,125 --> 00:07:23,916
Aku membuat virus persahabatan
untuk mewujudkan perdamaian dunia,
129
00:07:24,000 --> 00:07:26,125
tapi Raytheon melarangku mengujinya.
130
00:07:26,208 --> 00:07:28,291
Aku masih punya sampelnya di sini.
131
00:07:28,375 --> 00:07:29,875
Aku menyayangimu. Tos.
132
00:07:29,958 --> 00:07:32,416
Ramuan cinta untuk persahabatan?
133
00:07:32,500 --> 00:07:34,916
Bisa kusesuaikan agar kau suka Staedtler.
134
00:07:35,000 --> 00:07:36,291
Lakukanlah!
135
00:07:36,375 --> 00:07:39,250
- Jika ada DNA-nya.
- Bagaimana kita bisa…
136
00:07:41,208 --> 00:07:42,208
Rambut Ron.
137
00:07:42,291 --> 00:07:47,041
Terlihat dia tak memakai produk apa pun.
Apa dia memedulikan penampilannya?
138
00:07:50,000 --> 00:07:53,291
Aku hampir kembali ke puncak.
Ada pekerjaan, perusahaan.
139
00:07:53,375 --> 00:07:54,875
Sekarang yang kubutuhkan…
140
00:07:54,958 --> 00:07:58,666
Itu dia. Siap berkencan
sesuai mandat pemerintah?
141
00:07:58,750 --> 00:08:02,291
Diamlah. Botox menyembunyikannya,
tapi aku membelalak padamu.
142
00:08:02,375 --> 00:08:03,958
Aku sudah berubah, Tamiko.
143
00:08:04,041 --> 00:08:07,791
Aku akan menghiburmu
dengan malam yang unik dan romantis.
144
00:08:07,875 --> 00:08:09,000
Pakailah ini.
145
00:08:10,541 --> 00:08:12,250
Baik, cepat selesaikan ini.
146
00:08:14,125 --> 00:08:15,958
PESTA HALLOWEEN PERTAMA COGNITO
147
00:08:18,458 --> 00:08:20,583
Selamat Halloween, Cognito!
148
00:08:20,666 --> 00:08:25,541
Saatnya bagi para monster
untuk menyatukan kelamin kalian!
149
00:08:25,625 --> 00:08:28,833
Malam ini kita akan
merayakan Pesta Bergairah!
150
00:08:28,916 --> 00:08:30,458
Ya!
151
00:08:30,541 --> 00:08:33,458
Senang rasanya pura-pura kaya lagi.
152
00:08:33,541 --> 00:08:36,958
Bisakah aku menjual dupleks manis
di Baltic Avenue?
153
00:08:37,875 --> 00:08:40,833
- Biar kutebak. Cher-nobyl.
- Astaga.
154
00:08:40,916 --> 00:08:42,333
Halo, Jalang.
155
00:08:42,416 --> 00:08:45,416
Siapa yang siap memuaskanku
sampai selesai?
156
00:08:45,500 --> 00:08:48,000
Jack Sparrow? Kau pasti bercanda.
157
00:08:48,083 --> 00:08:49,333
Berhenti, Kawan!
158
00:08:49,416 --> 00:08:53,291
Apa-apaan ini, Jerry Fuck-heimer?
Lepas kostum itu sekarang.
159
00:08:53,375 --> 00:08:57,708
Tidak! Aku membayar 5,99 untuk pengiriman
manik-manik rambut ini.
160
00:08:57,791 --> 00:09:01,250
- Tampak jahat.
- Mirip gadis kulit putih di Burning Man!
161
00:09:01,833 --> 00:09:05,541
Astaga. Semua orang menyiapkan
kostum mereka dengan serius.
162
00:09:05,625 --> 00:09:09,333
Aku ingin aura ironi yang berbeda.
Mungkin aku harus ganti baju.
163
00:09:09,416 --> 00:09:11,833
Tidak. Semua orang akan menyukaimu.
164
00:09:12,416 --> 00:09:14,541
Wow, dekorasi ini luar biasa.
165
00:09:14,625 --> 00:09:18,750
Spanduk besar Rand berpakaian
seperti Stalin sangat menyeramkan.
166
00:09:19,416 --> 00:09:22,375
Ya. Itu jelas hiasan Halloween.
167
00:09:22,458 --> 00:09:23,458
Ayo ke bar.
168
00:09:26,666 --> 00:09:28,666
Bagaimana? Kostum Minion-mu bagus.
169
00:09:28,750 --> 00:09:32,166
Ini pakaian hazmat,
di dalamnya aku memakai kostum Minion.
170
00:09:32,250 --> 00:09:35,625
Ini akan membuatmu menyukai Staedtler
seperti saudaramu.
171
00:09:35,708 --> 00:09:37,083
Ayo lakukan ini.
172
00:09:39,166 --> 00:09:40,250
Di lengan saja.
173
00:09:44,208 --> 00:09:46,208
Aku menyayangimu, Bung!
174
00:09:46,875 --> 00:09:48,666
Gigi, kau ingat Staedtler.
175
00:09:48,750 --> 00:09:50,416
Bagaimana aku bisa lupa?
176
00:09:50,500 --> 00:09:54,833
Reagan tak punya banyak teman wanita,
jadi dia memberitahuku semuanya.
177
00:09:54,916 --> 00:09:56,333
Ukuran penis.
178
00:09:58,458 --> 00:10:02,791
Hei! Itu Ron, si R-man. Si pria dewasa.
179
00:10:02,875 --> 00:10:05,458
R. Kelly. Lupakan yang terakhir.
180
00:10:05,541 --> 00:10:06,708
Tentang malam itu…
181
00:10:06,791 --> 00:10:08,791
Lupakan. Semua kecanggungan itu?
182
00:10:08,875 --> 00:10:13,166
Untungnya aku Criss Angel Mindfreak
malam ini, jadi semuanya hilang.
183
00:10:15,125 --> 00:10:18,541
Baiklah. Dan kostum Final Fantasy
yang bagus.
184
00:10:20,500 --> 00:10:22,416
Hei, tampaknya virusnya bekerja!
185
00:10:22,500 --> 00:10:24,375
Tidak. Aku berpura-pura.
186
00:10:24,458 --> 00:10:27,583
Aku merasakan ketidaksukaan!
Apa yang terjadi?
187
00:10:27,666 --> 00:10:29,000
Brett, kau ke mana?
188
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Kau sangat akrab dengan Staedtler tadi.
189
00:10:32,500 --> 00:10:36,541
Maaf, Reagan, aku tak bisa.
Aku tetap tak cocok dengannya.
190
00:10:36,625 --> 00:10:40,000
- Kau gagal dalam pemeriksaan kecocokan.
- Aku akan pergi.
191
00:10:40,083 --> 00:10:44,375
- Tidak. Pesta ini akan hancur tanpamu!
- Apa yang kau lakukan?
192
00:10:44,458 --> 00:10:45,791
Pelumas sosial.
193
00:10:46,625 --> 00:10:50,916
Kau akan minum sebanyak yang kau butuhkan
untuk menyelamatkan hubunganku!
194
00:10:52,666 --> 00:10:56,125
Aku menyayangimu.
Apa yang terjadi, Bung? Apa kabar?
195
00:10:56,708 --> 00:11:00,583
Bersiaplah untuk tergila-gila
dengan Kota Cahaya.
196
00:11:00,666 --> 00:11:02,041
Kau membawaku ke Paris?
197
00:11:02,125 --> 00:11:07,291
Sebagai dirut, aksesku tak terbatas
ke lab bayangan Cognito. Dirut.
198
00:11:07,375 --> 00:11:10,041
Harus kuakui, aku agak tertarik.
199
00:11:10,125 --> 00:11:11,958
Aku tahu kau suka kemewahan,
200
00:11:12,041 --> 00:11:15,583
jadi kamar kita di Four Seasons
dan makan malam di Le Cinq.
201
00:11:15,666 --> 00:11:17,000
Malam ini milik kita.
202
00:11:17,083 --> 00:11:22,125
Jadi, sosokmu yang kini romantis
mau berjalan-jalan di Champs-Élysées?
203
00:11:22,208 --> 00:11:23,750
Menurutku itu ajaib.
204
00:11:23,833 --> 00:11:25,583
Sambil membacakan puisi.
205
00:11:26,291 --> 00:11:29,625
Puisi? Sial! Satu-satunya yang tak kubawa.
206
00:11:30,541 --> 00:11:35,458
- Mau melempar kroisan ke angsa?
- Aku mulai berpikir kau belum berubah.
207
00:11:35,541 --> 00:11:36,708
Aku sudah berubah.
208
00:11:36,791 --> 00:11:39,583
Beri aku lima menit.
Aku harus buang air besar.
209
00:11:42,666 --> 00:11:46,208
Bintangnya harus lebih bersinar.
Lebih bersinar! Apa kataku?
210
00:11:46,291 --> 00:11:48,708
Kau menyuruhku membuat simulasi romantis.
211
00:11:48,791 --> 00:11:51,166
Kau ingin memikatnya, tanpa berusaha.
212
00:11:51,250 --> 00:11:53,625
Usaha untuk orang yang tak punya robot.
213
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
Hei, bisa gantikan aku sebentar?
214
00:11:56,166 --> 00:11:58,791
- Gantikan?
- Kirim hologram untuk berkencan.
215
00:11:58,875 --> 00:12:01,125
Bacakan puisi. Tamiko tak akan tahu.
216
00:12:01,208 --> 00:12:03,083
Tapi aku tak pernah berkencan.
217
00:12:03,166 --> 00:12:06,208
Kau akan memakai tubuhku
dan wanita menyukaiku.
218
00:12:06,291 --> 00:12:10,250
Aku akan makan hot dog di toilet.
Beri tahu jika dia siap bercinta.
219
00:12:12,416 --> 00:12:14,000
PESTA HALLOWEEN COGNITO
220
00:12:14,083 --> 00:12:18,166
Oke, sudah cukup mabuk
untuk bersenang-senang dengan pacarku?
221
00:12:18,250 --> 00:12:19,125
Hampir.
222
00:12:19,875 --> 00:12:21,500
Ayo bersenang-senang.
223
00:12:21,583 --> 00:12:25,291
Ayo. Kami akan mengonsumsi Lipitor
dari TV Guide.
224
00:12:27,750 --> 00:12:29,625
Aku menyayangimu! Ya, Bung!
225
00:12:33,000 --> 00:12:34,625
Aku menyayangimu! Ya, Bung!
226
00:12:37,750 --> 00:12:39,125
Aku menyayangimu, Bung!
227
00:12:40,750 --> 00:12:43,750
STAN BATUK DAN MENYENTUH WAJAH
228
00:12:44,333 --> 00:12:45,625
Jujur atau Tantangan?
229
00:12:45,708 --> 00:12:47,750
Jujur. Saat ini aku tidur di tong.
230
00:12:47,833 --> 00:12:51,833
Tantangan. Sebut satu alasan
Staedtler akan senang bekerja di sini.
231
00:12:53,041 --> 00:12:56,625
Hei, Kawan-kawan.
Bukan pesta tanpa Troya, bukan?
232
00:12:56,708 --> 00:13:00,375
Myc mungkin bisa memberimu 300 alasan.
233
00:13:00,458 --> 00:13:02,541
Apa salahnya menghapus ingatan?
234
00:13:02,625 --> 00:13:06,000
Wah! Kawan, kau mengincar pekerjaanku?
235
00:13:06,083 --> 00:13:10,666
Tidak, aku bosan menghapus ingatan.
Itu pekerjaan sia-sia yang tak bermoral.
236
00:13:13,000 --> 00:13:14,166
Itu cuma opiniku.
237
00:13:14,791 --> 00:13:16,916
Bagi kalian, itu keren.
238
00:13:17,000 --> 00:13:21,208
Bagus, karena hanya ada satu tempat
untuk satu Myc di tim ini… Sialan!
239
00:13:21,291 --> 00:13:22,583
Kebebasan!
240
00:13:22,666 --> 00:13:24,208
Itu Braveheart, Bodoh!
241
00:13:24,291 --> 00:13:28,041
Cara mengaitkanmu dengan angka 300
hanyalah dengan pon.
242
00:13:28,125 --> 00:13:29,500
Kau menyebutku gemuk?
243
00:13:29,583 --> 00:13:30,583
Secara eksplisit.
244
00:13:30,666 --> 00:13:33,375
Aku mulai berpikir kau menghinaku.
245
00:13:35,375 --> 00:13:37,125
Aku menyayangimu! Ya, Bung!
246
00:13:38,916 --> 00:13:41,708
- Hei, bagaimana perasaanmu sekarang?
- Ramah.
247
00:13:41,791 --> 00:13:44,625
Kenapa berkelahi
soal kostum siapa yang terbaik,
248
00:13:44,708 --> 00:13:47,541
padahal sudah jelas
pria seksi ini yang terbaik?
249
00:13:47,625 --> 00:13:50,916
Hei, rebutlah pekerjaanku.
Itu bisa jadi kesamaan kita.
250
00:13:51,000 --> 00:13:52,875
Mau saling memberi julukan?
251
00:13:53,458 --> 00:13:56,875
Aku punya dorongan aneh
untuk tak membunuhmu.
252
00:13:56,958 --> 00:14:00,416
Pernah mencoba hubungan
dua setengah orang?
253
00:14:00,500 --> 00:14:01,833
Ayo bicara dengannya!
254
00:14:01,916 --> 00:14:05,125
Kau benar.
Orang-orang di sini sangat ramah.
255
00:14:05,208 --> 00:14:06,916
Ya, ramah.
256
00:14:07,416 --> 00:14:08,541
Aku menyayangimu!
257
00:14:08,625 --> 00:14:12,833
Beri dia ruang! Jangan mengerumuninya
hanya karena penisnya luar biasa.
258
00:14:13,666 --> 00:14:15,250
Astaga. Apa yang terjadi?
259
00:14:15,333 --> 00:14:17,875
Kurasa penyakitnya menyebar.
260
00:14:17,958 --> 00:14:19,625
Kalian berdua, ada apa ini?
261
00:14:19,708 --> 00:14:21,833
Aku bekerja di lab larut malam…
262
00:14:21,916 --> 00:14:25,041
Kami membuat virus agar aku suka pacarmu
dan menyebar!
263
00:14:25,125 --> 00:14:26,083
Apa katamu?
264
00:14:26,166 --> 00:14:30,125
Sial! Brett tak menunjukkan gejala
karena selalu bersahabat,
265
00:14:30,208 --> 00:14:32,666
tapi itu bekerja pada semua orang!
266
00:14:36,250 --> 00:14:37,833
KENCAN IMPIAN PARIS
267
00:14:39,958 --> 00:14:42,000
Wow. Senang bisa punya kaki lagi.
268
00:14:43,166 --> 00:14:46,916
Meski aku melihat dunia
dalam nol dan satu,
269
00:14:47,958 --> 00:14:52,041
targetku terkunci
pada bokongmu yang indah.
270
00:14:53,041 --> 00:14:53,958
Aku suka itu.
271
00:14:54,041 --> 00:14:57,041
Sentuhan manusia! Aku terbiasa dengannya.
272
00:14:58,000 --> 00:15:01,833
Rand. Ambil serbet
sebelum aku menamparmu lagi.
273
00:15:02,583 --> 00:15:05,083
Apa pun untukmu, Sayang.
274
00:15:05,791 --> 00:15:07,750
Ledakkan Menara Eiffel.
275
00:15:07,833 --> 00:15:10,416
- Apa?
- Kau mencintaiku, bukan?
276
00:15:10,500 --> 00:15:13,583
- Ya, tapi…
- Kau mengendalikan dunia sekarang, 'kan?
277
00:15:13,666 --> 00:15:14,500
Ya.
278
00:15:15,375 --> 00:15:19,083
Aku akan meledakkan Menara Eiffel.
279
00:15:21,166 --> 00:15:24,625
Astaga. Aku hanya ingin melihat reaksimu.
280
00:15:24,708 --> 00:15:27,083
Kau sungguh akan melakukannya, ya?
281
00:15:29,291 --> 00:15:33,833
Kau lain dari semua yang pernah kutemui.
Kau bak sosiopat dan penggemar yoga.
282
00:15:33,916 --> 00:15:36,916
Aku tak tahu apa
yang akan kau katakan selanjutnya.
283
00:15:37,416 --> 00:15:38,583
Telur vagina.
284
00:15:38,666 --> 00:15:43,000
Lihat? Kau melakukannya lagi.
Cuma kau manusia yang tak bisa kuprediksi.
285
00:15:43,083 --> 00:15:45,625
Dan kau sangat rentan.
286
00:15:45,708 --> 00:15:48,833
Menurutku itu lemah dan seksi.
287
00:15:48,916 --> 00:15:51,583
Rayuan seksual. Aku harus memanggil Rand.
288
00:15:52,083 --> 00:15:53,958
Maksudku bergairah.
289
00:15:54,041 --> 00:15:56,000
Staedtler!
290
00:15:56,083 --> 00:15:58,291
Baiklah. Mainkan, Mothman.
291
00:15:58,791 --> 00:16:01,541
Staedtler!
292
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
Staedtler! Ya!
293
00:16:03,666 --> 00:16:05,000
Kita harus bagaimana?
294
00:16:05,083 --> 00:16:06,541
Giliran Paman Moneybags!
295
00:16:06,625 --> 00:16:08,416
Uang dollar!
296
00:16:10,708 --> 00:16:11,916
Mundur, dia milikku!
297
00:16:12,000 --> 00:16:13,666
Harus kita kendalikan.
298
00:16:13,750 --> 00:16:16,916
Andre, cari penawarnya.
Brett, tutupi semuanya.
299
00:16:18,375 --> 00:16:20,166
Hei. Oke.
300
00:16:21,583 --> 00:16:22,666
Kita mau ke mana?
301
00:16:22,750 --> 00:16:24,375
Aku mau menunjukkan labku.
302
00:16:24,458 --> 00:16:26,083
Pestanya baru mulai seru.
303
00:16:26,166 --> 00:16:28,250
Tahu apa lagi yang seru?
304
00:16:28,333 --> 00:16:30,041
Melihat kode komputer!
305
00:16:31,083 --> 00:16:32,416
ADA ANGGUR, TIADA KELUHAN
306
00:16:32,500 --> 00:16:35,416
Aku ingin tahu kondisi kaleng cat itu
di kencanku.
307
00:16:35,916 --> 00:16:37,541
Aku yakin dia dihabisi.
308
00:16:39,083 --> 00:16:40,125
TMKO #AWAL BARU
309
00:16:41,375 --> 00:16:43,208
Dasar robot bajingan.
310
00:16:43,291 --> 00:16:45,166
Sialan! Keparat!
311
00:16:45,666 --> 00:16:47,500
- Staedtler mana?
- Staedtler.
312
00:16:47,583 --> 00:16:51,166
Permisi. Aku hanya ingin
mengambil sampel darah.
313
00:16:51,958 --> 00:16:53,416
Kau bicara dengan Staedtler.
314
00:16:53,500 --> 00:16:56,291
Beri kami teman
atau kami akan menghabisimu!
315
00:16:56,375 --> 00:16:58,916
Ayo cari dia. Kenapa pintunya ditutup?
316
00:17:00,708 --> 00:17:04,000
Astaga. Mereka seperti Raptor
di Jurassic Park.
317
00:17:04,083 --> 00:17:06,166
Mereka tahu cara membuka pintu!
318
00:17:06,250 --> 00:17:09,166
Sial! Jempol lentur mereka
tak kita perhitungkan.
319
00:17:09,250 --> 00:17:11,041
Staedtler!
320
00:17:11,125 --> 00:17:14,791
Ini labku tempat kegiatan
terkait robot terwujud.
321
00:17:14,875 --> 00:17:17,791
- Mungkin bisa kucarikan lowongan.
- Halo, Reagan.
322
00:17:17,875 --> 00:17:19,666
Itu asisten AI-ku, Reag0n.
323
00:17:19,750 --> 00:17:22,166
Reag0n, kenalkan pacarku, Ron Staedtler.
324
00:17:22,833 --> 00:17:24,416
Pasangan romantis.
325
00:17:24,500 --> 00:17:27,916
Kau mau membuat robot Staedtler
untuk berlatih bercumbu?
326
00:17:28,000 --> 00:17:29,250
Apa?
327
00:17:29,791 --> 00:17:31,291
Tidak. Untuk apa?
328
00:17:31,375 --> 00:17:33,208
Itu protokol standarmu.
329
00:17:33,291 --> 00:17:34,833
Ingat RyanBot?
330
00:17:36,291 --> 00:17:38,000
Memulai konstruksi.
331
00:17:39,041 --> 00:17:41,250
Reagan, apa aku hidup?
332
00:17:41,333 --> 00:17:44,250
- Berhenti membuat robot!
- Konstruksi dihentikan.
333
00:17:44,333 --> 00:17:49,208
Aku tak yakin robotik cocok untukku,
tapi aku bersedia bekerja di sini.
334
00:17:49,291 --> 00:17:51,458
Kau mau menandatangani kontrakmu?
335
00:17:52,041 --> 00:17:54,166
Nanti. Ayo kembali ke pesta.
336
00:17:54,250 --> 00:17:56,958
Glenn mau mengajariku
cara mengemudikan tank.
337
00:17:57,041 --> 00:18:00,458
Mau bercinta di mejaku?
Bisa kita lakukan jika kau di sini.
338
00:18:00,541 --> 00:18:02,583
Akan seru bekerja sambil bercinta.
339
00:18:02,666 --> 00:18:04,500
Mematikan StaedtlerBot.
340
00:18:06,708 --> 00:18:08,416
Sakit!
341
00:18:09,416 --> 00:18:10,583
Mungkin nanti.
342
00:18:10,666 --> 00:18:13,958
- Tunggu. Kita tak bisa kembali.
- Kenapa sikapmu aneh?
343
00:18:14,833 --> 00:18:16,166
Andre?
344
00:18:16,250 --> 00:18:19,125
Staedtler! Ayo membentuk band!
345
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
Bergabunglah.
346
00:18:20,666 --> 00:18:23,666
Semuanya tak baik-baik saja. Lari!
347
00:18:24,541 --> 00:18:27,583
Kalian memberi semua orang virus
agar menyukaiku?
348
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
Apa aku seburuk itu?
349
00:18:29,375 --> 00:18:30,500
Staedtler.
350
00:18:30,583 --> 00:18:33,250
Fokus pada hal positif.
Hasilnya sangat bagus.
351
00:18:34,041 --> 00:18:35,250
Mari bercumbu!
352
00:18:35,333 --> 00:18:38,333
Bukan dengan cara aneh.
Cuma dua pria bergembira.
353
00:18:38,416 --> 00:18:42,333
Aku tahu ini tampak buruk,
tapi Cognito tempat kerja yang bagus.
354
00:18:42,416 --> 00:18:44,625
Kalau kita melepas klona Hitler ini?
355
00:18:44,708 --> 00:18:46,333
Maksudmu Hitler itu?
356
00:18:46,416 --> 00:18:50,958
Dengar, kita semua ilmuwan.
Semua pernah membuat klona Hitler.
357
00:18:51,041 --> 00:18:52,041
Seig Heil!
358
00:18:52,125 --> 00:18:56,500
- Berapa Hitler yang dibutuhkan kantor?
- Atau kita kembangkan terapi gen…
359
00:18:56,583 --> 00:18:59,333
Memakai sel induk dari lab organ bayi!
360
00:18:59,416 --> 00:19:02,666
- Kau menyebut organ bayi?
- Brett, berhenti membantu!
361
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Staedtler!
362
00:19:04,625 --> 00:19:06,916
Tempat macam apa ini?
363
00:19:07,000 --> 00:19:08,208
Staedtler!
364
00:19:08,291 --> 00:19:09,583
Staedtler!
365
00:19:10,208 --> 00:19:13,291
Ayo main denganku, Staedtler.
Sembilan ronde saja.
366
00:19:13,375 --> 00:19:17,500
Aku merasa minat kita sama.
Mau membuat siniar?
367
00:19:17,583 --> 00:19:18,833
Mungkin.
368
00:19:18,916 --> 00:19:22,958
Tidak! Ini bak lagu berbahaya
bagi pria kulit putih heteroseksual.
369
00:19:26,708 --> 00:19:28,541
Staedtler, bergabunglah.
370
00:19:28,625 --> 00:19:30,291
Aku mau membantumu bergerak!
371
00:19:30,375 --> 00:19:33,333
Staedtler, kenapa Instagram-mu terkunci?
372
00:19:33,416 --> 00:19:35,666
Staedtler!
373
00:19:36,250 --> 00:19:38,625
Andre memakai DNA-mu
untuk membuat virus,
374
00:19:38,708 --> 00:19:41,833
jadi jika kita memakai DNA orang
yang membencimu,
375
00:19:41,916 --> 00:19:43,791
kita bisa membuat penawarnya.
376
00:19:43,875 --> 00:19:46,291
Kau tak suka Staedtler. Ulurkan lenganmu.
377
00:19:46,375 --> 00:19:50,541
Apa? Tidak. Aku menyukaimu, Staedtler.
378
00:19:50,625 --> 00:19:52,666
Tak apa. Kau tak perlu menyukaiku.
379
00:19:52,750 --> 00:19:55,333
Kita memedulikan Reagan dan itu cukup.
380
00:19:55,416 --> 00:19:59,041
Tunggu. Jadi, maksudmu tak masalah
aku tidak menyukaimu?
381
00:19:59,125 --> 00:20:01,333
- Tak ada yang bilang begitu.
- Brett?
382
00:20:01,416 --> 00:20:03,125
Empati yang radikal!
383
00:20:03,208 --> 00:20:04,833
- Tidak.
- Aku…
384
00:20:04,916 --> 00:20:05,958
Lawanlah, Brett.
385
00:20:06,041 --> 00:20:08,583
Akhirnya aku menyukaimu! Peluk aku.
386
00:20:08,666 --> 00:20:12,958
Itu sangat manis,
tapi sekarang DNA-mu tidak berguna!
387
00:20:13,500 --> 00:20:16,333
- Staedtler!
- Staedtler, buka bajumu!
388
00:20:16,416 --> 00:20:19,541
Oke. Kau menceritakan
soal itu ke berapa orang?
389
00:20:19,625 --> 00:20:21,333
Aku punya rencana. Lakukan!
390
00:20:21,416 --> 00:20:24,458
Aku akan menyamar jadi kau
agar kau bisa kabur.
391
00:20:24,541 --> 00:20:28,041
Itu gila. Siapa yang seramah itu
sampai rela berkorban?
392
00:20:28,125 --> 00:20:29,166
Brett.
393
00:20:29,833 --> 00:20:32,208
Aku juga menyukaimu, Brett.
394
00:20:32,291 --> 00:20:33,750
- Dengan tulus.
- Tulus.
395
00:20:34,416 --> 00:20:36,083
- Staedtler!
- Pergi!
396
00:20:37,291 --> 00:20:39,333
Hei, ini aku, Staedtler!
397
00:20:41,583 --> 00:20:43,958
Serang aku dengan cinta yang menyimpang.
398
00:20:49,041 --> 00:20:52,333
Kau tahu, Tamiko?
Aku sudah begitu lama terkurung.
399
00:20:53,541 --> 00:20:54,583
Secara emosional.
400
00:20:54,666 --> 00:20:57,833
Tapi malam ini
pertama kalinya aku merasa bebas.
401
00:20:57,916 --> 00:21:00,625
Kau tak terdengar
seperti pria yang kuceraikan.
402
00:21:00,708 --> 00:21:05,541
- Yang jelas kau tak memegang bong.
- Ada yang harus kuutarakan.
403
00:21:06,125 --> 00:21:08,000
Kau akan bercinta dengan mesin!
404
00:21:08,083 --> 00:21:09,291
Kuharap begitu.
405
00:21:12,791 --> 00:21:17,375
Si baut bermuka dua ini kusuruh menipumu
agar meniduriku dan dia berkhianat.
406
00:21:17,458 --> 00:21:21,458
Semua ini tidak nyata? Paris? Puisimu?
407
00:21:21,541 --> 00:21:23,458
Tapi itu nyata, Tamiko.
408
00:21:23,541 --> 00:21:28,416
Aku menyukaimu, dan perangkat lunak
pengenalan wajahku bilang kau merasa sama!
409
00:21:29,625 --> 00:21:31,541
Saatnya berhenti, Berengsek.
410
00:21:31,625 --> 00:21:35,000
Majulah! Dia pantas mendapatkan
yang lebih baik darimu!
411
00:21:44,958 --> 00:21:47,166
Ternyata aku tak membenci ini.
412
00:21:49,666 --> 00:21:51,375
Staedtler!
413
00:21:51,458 --> 00:21:53,291
Berpikirlah, Reagan!
414
00:21:53,375 --> 00:21:55,125
- Apa?
- Bukan apa-apa.
415
00:21:55,208 --> 00:21:56,708
Aku tahu tatapan itu.
416
00:21:56,791 --> 00:21:59,666
Itu tatapan "Aku punya ide,
tapi tak mau bilang."
417
00:21:59,750 --> 00:22:02,208
Seperti saat Cheetos kau jadikan crouton.
418
00:22:02,291 --> 00:22:03,375
Sial!
419
00:22:04,000 --> 00:22:06,958
Masalahnya, mereka tak akan
tergila-gila padamu
420
00:22:07,041 --> 00:22:08,625
jika tak bisa mengingatmu.
421
00:22:08,708 --> 00:22:12,625
Tentu saja. Hapus ingatan mereka.
Itu keahlianku.
422
00:22:12,708 --> 00:22:14,416
Tujuanmu bekerja di sini
423
00:22:14,500 --> 00:22:17,458
agar kau tak perlu
menghapus ingatan orang lagi.
424
00:22:17,541 --> 00:22:19,166
Ada pilihan apa lagi?
425
00:22:19,250 --> 00:22:21,583
Sinyal senjata ini harus kita perkuat.
426
00:22:21,666 --> 00:22:24,208
Bisa disambung
ke sistem pencahayaan gedung?
427
00:22:24,916 --> 00:22:29,583
Ya, dengan ini. Tadinya ini hadiah
untuk merayakan penandatanganan kontrak.
428
00:22:32,375 --> 00:22:35,041
Staedtler!
429
00:22:35,125 --> 00:22:35,958
ALIHKAN DAYA
430
00:22:39,333 --> 00:22:43,208
- Staedtler!
- Tarik pelatuknya sesuai instruksiku.
431
00:22:43,291 --> 00:22:48,333
Tiga, dua, satu.
432
00:22:49,250 --> 00:22:51,333
- Staedtler!
- Sekarang
433
00:23:07,041 --> 00:23:08,083
Kau siapa?
434
00:23:08,166 --> 00:23:10,916
Dan kenapa tentakelku
menempel di bokongmu?
435
00:23:11,000 --> 00:23:14,458
- Semua, ini pacarku, Staedtler.
- Senang bertemu kalian.
436
00:23:14,541 --> 00:23:16,250
- Halo.
- Halo.
437
00:23:16,333 --> 00:23:19,208
- Kalian mungkin ingin kembali ke pesta.
- Pesta?
438
00:23:19,291 --> 00:23:20,916
Pesta Halloween, di atrium?
439
00:23:21,000 --> 00:23:23,416
- Oke.
- Tunggu!
440
00:23:24,250 --> 00:23:26,041
Ingat kalian memakai kostum kembar?
441
00:23:26,791 --> 00:23:28,083
- Tentu.
- Baik.
442
00:23:29,666 --> 00:23:31,458
Kita bekerja sama dengan baik.
443
00:23:32,375 --> 00:23:35,750
Aku sudah berpikir.
Masalahnya adalah pekerjaan kita.
444
00:23:35,833 --> 00:23:38,625
Illuminati, Cognito,
apa pun tindakan kita,
445
00:23:38,708 --> 00:23:42,583
pemerintah bayangan
akan selalu membebani hubungan kita.
446
00:23:42,666 --> 00:23:46,375
Kita akan mencari cara menyeimbangkan
hidup dan pekerjaan kita.
447
00:23:47,250 --> 00:23:50,333
- Erector Set sialan!
- Kau tak pernah menghargainya.
448
00:23:50,416 --> 00:23:52,833
Aku Rand yang lebih baik darimu.
449
00:23:52,916 --> 00:23:57,750
Berhenti. Kenapa aku mengira
setelah menikah 35 tahun kau akan berubah?
450
00:23:57,833 --> 00:24:01,916
Aku tak mungkin bisa rujuk denganmu.
451
00:24:02,000 --> 00:24:02,916
Saran gratis?
452
00:24:03,000 --> 00:24:06,666
Semua pegawai di tempat ini
sejak awal gila atau menjadi gila.
453
00:24:06,750 --> 00:24:08,500
Pergilah selagi bisa.
454
00:24:09,708 --> 00:24:12,708
Kau dengar itu?
Mereka bertahan selama 35 tahun.
455
00:24:12,791 --> 00:24:16,375
Aku harus pergi. Aku harus
menjernihkan pikiran dan berpikir.
456
00:24:16,458 --> 00:24:18,500
Soal pekerjaan? Atau tentang kita?
457
00:24:19,625 --> 00:24:22,500
Hanya… Hanya berpikir.
458
00:24:26,416 --> 00:24:30,041
Kapan Staedtler mulai?
Aku menyukainya. Dia bicara tentangku?
459
00:24:32,291 --> 00:24:34,125
Selalu ada kenangan Holo-Paris.
460
00:24:34,208 --> 00:24:37,125
Terserah, Pria Logam.
Ini kemunduran sementara.
461
00:24:37,208 --> 00:24:39,416
Selama aku menjadi pemimpin Cognito,
462
00:24:39,500 --> 00:24:42,625
akan selalu ada cara lain
untuk memikatnya kembali.
463
00:24:43,458 --> 00:24:47,708
Rand Ridley, segera melapor
ke jalur konferensi Holo.
464
00:24:47,791 --> 00:24:53,375
Jubah ingin membahas kinerjamu
sebagai pemimpin Cognito.
465
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Mau kudaftarkan ke Monster.com?
466
00:25:27,208 --> 00:25:30,875
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M