1
00:00:06,000 --> 00:00:08,708
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:10,666 --> 00:00:12,583
Toplanın Hand ailesi.
3
00:00:12,666 --> 00:00:16,375
Hand Malikânesi'ne
en değerli geleneğimiz için çağrıldınız.
4
00:00:16,458 --> 00:00:19,250
Hand çocuklarının yıllık sıralaması.
5
00:00:19,333 --> 00:00:20,416
Şerefe!
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,416
Shrewsbury, lütfen
geçen yılın sıralamalarını sil.
7
00:00:25,166 --> 00:00:27,083
Değerinizi savunmak için
bir dakikanız var.
8
00:00:27,166 --> 00:00:29,500
Büroda ortaklığa yükseldim
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,708
ve baktığım açgözlü toplu davayı
çok fena kazandım.
10
00:00:32,791 --> 00:00:36,708
Nehir zehirleyen bir peruk fabrikası
her Amerikalının hakkıdır.
11
00:00:36,791 --> 00:00:37,958
Taff.
12
00:00:38,041 --> 00:00:42,041
Milyon dolarlık modellik sözleşmeme
hobim için son verdim.
13
00:00:42,125 --> 00:00:43,875
Pediatrik beyin cerrahisi.
14
00:00:43,958 --> 00:00:47,375
Sıfır bedenimiz
bir kahramana dönüşüyor. Brett.
15
00:00:47,458 --> 00:00:49,958
Benim de yeni bir işim var, çok önemli.
16
00:00:50,041 --> 00:00:53,750
Ama hakkında konuşamıyorum
yoksa nanobotlar beynimi patlatır.
17
00:00:53,833 --> 00:00:56,791
Tabii ya, şu "gizli" işin.
18
00:00:57,583 --> 00:00:59,166
Kendimi suçluyorum…
19
00:00:59,666 --> 00:01:02,791
Seni yetiştiren personeli
daha çok suçlamadığım için.
20
00:01:02,875 --> 00:01:04,666
Hep bir utanç kaynağı oldun.
21
00:01:04,750 --> 00:01:08,250
Neyse ki Jagg aile adımızı taşıyor.
22
00:01:08,333 --> 00:01:11,250
Senatörlük kampanyamın ilk reklamı
23
00:01:11,333 --> 00:01:13,875
bu hafta Vatansever Haber'de yayınlanacak.
24
00:01:14,416 --> 00:01:18,958
Son dakika haberi. Şu anda sahip olduğunuz
tüm fikirler doğru mu? Evet.
25
00:01:19,041 --> 00:01:19,875
Biliyordum.
26
00:01:19,958 --> 00:01:23,458
Bu kampanya,
sizin yardımınız olmadan var olamazdı.
27
00:01:23,541 --> 00:01:25,083
-Tabii ki!
-Seni seviyoruz.
28
00:01:25,166 --> 00:01:28,125
Hepiniz Jagg'in kampanyasına
yardım mı ediyorsunuz?
29
00:01:28,208 --> 00:01:29,708
Niye benden istemediniz?
30
00:01:29,791 --> 00:01:33,625
Hangi konuda? Güven fonunu
yavaşça tüketmene mi? Shrewsbury, çak!
31
00:01:34,125 --> 00:01:35,750
Fena laf soktunuz efendim.
32
00:01:36,458 --> 00:01:40,125
Alınma Brett ama oldum olası
omurgasız bir şakşakçısın.
33
00:01:40,208 --> 00:01:41,916
Hadi ama. Omurgasız değilim.
34
00:01:42,000 --> 00:01:44,958
Doktor omurgamın
tatlı ve yumuşak olduğunu söyledi.
35
00:01:45,041 --> 00:01:46,791
Muffy'nin yavruları oldu.
36
00:01:46,875 --> 00:01:49,416
Bu da onu dördüncü sıraya koyuyor.
37
00:01:49,500 --> 00:01:50,416
Oylayalım mı?
38
00:01:50,500 --> 00:01:52,916
Muffy'yi dörde koymaya evet diyenler?
39
00:01:53,500 --> 00:01:54,333
Evet!
40
00:01:56,208 --> 00:01:57,166
Evet.
41
00:01:57,250 --> 00:01:58,541
Vasiyeti çıkarın.
42
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
Bu köpeğe Cape Cod'da bir ev kalacak.
43
00:02:31,958 --> 00:02:33,708
VATANSEVER HABER
44
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
Sen Haklısın Ama Ben Daha Haklıyım'a
hoş geldiniz.
45
00:02:38,041 --> 00:02:39,416
Gecenin konusu sexting.
46
00:02:39,500 --> 00:02:43,333
Kirli mesajlar, çocuğunuzun
tüfek çalışmasına engel mi oluyor?
47
00:02:43,416 --> 00:02:44,791
Yine haklısın Danica.
48
00:02:44,875 --> 00:02:46,666
Ama önce, liberallerin size
49
00:02:46,750 --> 00:02:51,166
bir varil yüksek fruktozlu mısır şurubu
yiyemezsin demesinden bıktınız mı?
50
00:02:51,708 --> 00:02:54,666
Amerika'da her şeyi tüketebilirsiniz.
51
00:02:54,750 --> 00:02:58,375
Ölümcül miktarda fruktozu bile.
52
00:02:58,458 --> 00:02:59,375
Tüket.
53
00:02:59,458 --> 00:03:05,750
Tüket.
54
00:03:08,166 --> 00:03:10,625
Aykırı Bakış Açısı, sıra sende.
55
00:03:10,708 --> 00:03:13,791
Değişim rüzgârları estiğinde
biz daha sert eseriz.
56
00:03:13,875 --> 00:03:16,833
MSCNNBCNBBC'de Esip Gürle'yi izliyorsunuz.
57
00:03:16,916 --> 00:03:19,291
Vatansever Haber'in söylediği yanlış.
58
00:03:19,375 --> 00:03:21,333
Eş anlamlı bazı başka kelimeler.
59
00:03:21,416 --> 00:03:24,916
Ters. Yersiz. Hatalı.
60
00:03:25,000 --> 00:03:29,458
Önemli olan,
bir araya gelip kinoa yememiz.
61
00:03:29,541 --> 00:03:31,708
Tüket.
62
00:03:31,791 --> 00:03:33,500
Haber kanallarına bayılırım.
63
00:03:33,583 --> 00:03:36,041
Kıyameti ağır çekimde izlemek gibi.
64
00:03:36,125 --> 00:03:38,333
İki taraftan da öfkeli izleyicilerin
65
00:03:38,416 --> 00:03:41,166
Gigi medyasının
gerçeğini bildiğini düşünün.
66
00:03:41,250 --> 00:03:43,875
Komplolarımız kendi kendini
örtecek değil ya.
67
00:03:43,958 --> 00:03:46,541
Ondan ülkeyi
gerçeklerden uzaklaştırmak için
68
00:03:46,625 --> 00:03:48,583
anlamsız tartışmalar yaratıyoruz.
69
00:03:48,666 --> 00:03:52,166
Mesela seks maceranızla
neredeyse Roma'yı yerle bir etmeniz.
70
00:03:52,708 --> 00:03:55,125
Reklamdan dönünce flörtleşmeyi arttırın.
71
00:03:55,208 --> 00:03:56,750
Kıvılcım görmek istiyorum.
72
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
Yine aynı şeyi yapıyor!
73
00:04:01,333 --> 00:04:03,916
Robot erkek sunucu
daha ucuz olur demiştin.
74
00:04:04,000 --> 00:04:08,333
İnsan spikerlerin cinsel taciz davalarını
hesaba katarsak yine kârdayız.
75
00:04:08,416 --> 00:04:11,541
Sessiz olun! Abimin yeni kampanya reklamı.
76
00:04:12,083 --> 00:04:16,208
Senato'ya aday olurken, bunu
Washington'daki seçkinler için yapmadım.
77
00:04:16,291 --> 00:04:18,625
Asıl önemli olan şey için yaptım. Aile.
78
00:04:18,708 --> 00:04:21,250
Sizinki veya benimki.
79
00:04:21,333 --> 00:04:23,041
Seninle gurur duyuyoruz.
80
00:04:23,125 --> 00:04:24,125
Sağ ol Brett.
81
00:04:24,208 --> 00:04:26,000
Jagg Hand, senatodan.
82
00:04:26,083 --> 00:04:29,291
Çünkü Virginia'da Hand, iş demek.
83
00:04:30,958 --> 00:04:31,791
Müthiş.
84
00:04:31,875 --> 00:04:37,166
Ne? Ailen, ailenin önemiyle ilgili
bir reklamda yerine başkasını mı koydu?
85
00:04:37,250 --> 00:04:40,375
Tekerlekli sandalyeli Brett'in
anketleri daha iyiymiş.
86
00:04:40,458 --> 00:04:43,000
Buraya şakşakçı olarak
geldiğini biliyorum.
87
00:04:43,500 --> 00:04:44,916
Niye herkes böyle diyor?
88
00:04:45,000 --> 00:04:46,833
Ama bu reklam seni kızdırmalı!
89
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
Kesinlikle katılıyorum.
90
00:04:49,375 --> 00:04:50,291
Bir şey yap!
91
00:04:53,458 --> 00:04:56,541
Verdiğin metin
ikiyüzlülük devresine fazla yüklenmiş.
92
00:04:56,625 --> 00:05:00,583
Hem yaşam hem ölümden yana olamazsın.
Ölüm yanlısı ne demek zaten?
93
00:05:00,666 --> 00:05:03,375
Bugünün sponsoru Tubbo's Pizza.
94
00:05:03,458 --> 00:05:06,875
Dolgulu hamur, dolu dolu tabut.
95
00:05:07,916 --> 00:05:10,791
Hiçbir şey söylemeden
saatlerce konuşabilen
96
00:05:10,875 --> 00:05:13,416
başka bir beyaz adamı nereden bulacağım?
97
00:05:13,500 --> 00:05:15,208
Cidden, her şeyli bagel mı?
98
00:05:15,833 --> 00:05:19,208
Saçmalama. Bu bagel'da olmayan
en az bin şey sayabilirim.
99
00:05:19,291 --> 00:05:21,875
Lego, parmak, zamanın ta kendisi…
100
00:05:21,958 --> 00:05:24,541
Tanrım! Tehditkâr değil,
tamamen Amerikalı,
101
00:05:24,625 --> 00:05:27,625
Comic Sans'in insan hâli. Brett!
102
00:05:28,166 --> 00:05:32,666
Ben mi? Ailem 7/24 Vatansever Haber izler.
Ya yanlış bir şey dersem?
103
00:05:32,750 --> 00:05:34,625
TV'ye çıkmak herkesin hayali.
104
00:05:34,708 --> 00:05:36,250
Aslında benim hayalim…
105
00:05:36,958 --> 00:05:37,958
Sıkıldım bile.
106
00:05:38,541 --> 00:05:40,625
Belki ben yardımcı olabilirim.
107
00:05:40,708 --> 00:05:42,875
Binlerce saatlik
haber görüntülerini derleyerek
108
00:05:42,958 --> 00:05:45,958
Boomer'ları büyüleyecek
bir metin hazırlayabilirim.
109
00:05:46,041 --> 00:05:48,083
Politik arenaya dönmek istiyorum.
110
00:05:48,166 --> 00:05:51,083
Metinlerin Glenn'inkinden
kötü olamaz herhâlde.
111
00:05:51,166 --> 00:05:53,833
Kalbimde olanı yazıyorum, yani korku.
112
00:05:53,916 --> 00:05:57,125
Ve doktorlara göre
yeni bir tür kolesterol.
113
00:05:57,208 --> 00:05:59,000
Stajyer, Tubbo's Pizza ver.
114
00:05:59,583 --> 00:06:01,208
Brett, Reagan, 60 saniye!
115
00:06:02,583 --> 00:06:05,250
Çabuk. Başlıyoruz, beş, dört…
116
00:06:06,541 --> 00:06:08,208
Sıçıp batırma parlak çocuk.
117
00:06:09,833 --> 00:06:12,875
Yedek spikerimiz Brett Hand'e
hoş geldin diyoruz.
118
00:06:13,958 --> 00:06:14,875
CANLI
119
00:06:17,583 --> 00:06:19,541
BRETT: VEJETARYENLİK, İNEKLERİN…
120
00:06:19,625 --> 00:06:21,208
BRETT: SIÇIP BATIRMA!!!
121
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
Vejetaryenlik, Amerika'nın
sevilen golf sahalarını
122
00:06:27,541 --> 00:06:29,958
ineklerin ele geçirmesine sebep olabilir.
123
00:06:30,041 --> 00:06:32,500
Etim de toksik atıklarım gibi olmalı.
124
00:06:32,583 --> 00:06:34,916
Güvenlik müfettişlerince ihmal edilmiş.
125
00:06:35,000 --> 00:06:38,708
Ve özgürlüğe cidden inanıyorsak
silahlar da oy kullanmamalı mı?
126
00:06:38,791 --> 00:06:42,000
Ben Brett Hand, Elimin Tersi'ni izlediniz.
127
00:06:42,083 --> 00:06:43,916
Vay be, sonunda başardın.
128
00:06:44,000 --> 00:06:45,791
Yapay geri zekâ.
129
00:06:45,875 --> 00:06:47,750
Bu saçmalığa kanan var mı?
130
00:06:47,833 --> 00:06:49,125
Silahlar oy vermeli!
131
00:06:49,208 --> 00:06:51,583
Sonunda söyleyecek kadar cesur biri.
132
00:06:51,666 --> 00:06:52,958
Görüşmek üzere.
133
00:06:53,541 --> 00:06:54,625
Reklamlar.
134
00:06:55,125 --> 00:06:55,958
İyi miydi?
135
00:06:56,041 --> 00:06:58,000
Şu izlenmeye bak!
136
00:06:58,083 --> 00:07:02,166
Kaptan Amerika, Steve McQueen'i,
o da Şimşek McQueen'i sikmiş gibisin!
137
00:07:03,458 --> 00:07:05,625
Kalıcı olarak sunuculuğa ne dersin?
138
00:07:05,708 --> 00:07:07,333
Bir başarı yakaladık Brett.
139
00:07:07,416 --> 00:07:10,291
Ve göğsün nasılsa robotunkinden daha sert.
140
00:07:10,375 --> 00:07:14,833
Sizi mutlu edecekse
ve ailemi etkileyecekse sanırım varım.
141
00:07:15,833 --> 00:07:18,333
Sonunda. Kendi kuklam oldu.
142
00:07:18,416 --> 00:07:22,250
Birinci evre, aynı zamanda satılabilecek
kendine has bir tarz.
143
00:07:22,333 --> 00:07:23,625
ELİMİN TERSİ
144
00:07:24,375 --> 00:07:26,708
Amerika bir özgürlük ülkesidir.
145
00:07:26,791 --> 00:07:28,666
Bebekler tekne kullanabilmeli.
146
00:07:28,750 --> 00:07:33,208
Ve altın çiftliğimdeki mancınıkla
nesli tükenen hayvan fırlatmak istiyorsam
147
00:07:33,291 --> 00:07:34,541
bu benim hakkımdır!
148
00:07:34,625 --> 00:07:37,791
Bu hoş, genç adamı sevdim.
149
00:07:37,875 --> 00:07:40,166
Doğru be. Özgürlüğe saygı duyan biri.
150
00:07:40,250 --> 00:07:44,166
Ve umarım yakında bir silahın
başka bir silahla evlenme hakkına da.
151
00:07:44,250 --> 00:07:47,166
Yakında evleneceksiniz güzellerim.
152
00:07:48,625 --> 00:07:51,583
İkinci evre, duygularına hitap etmek.
153
00:07:51,666 --> 00:07:55,166
Korku.
154
00:07:55,250 --> 00:08:00,458
Korku.
155
00:08:01,250 --> 00:08:03,000
Sonunda bir umut ışığı.
156
00:08:03,083 --> 00:08:06,208
Şu andan itibaren, çığlıklarım konuşacak.
157
00:08:06,291 --> 00:08:10,750
Ve son darbe olarak da
saçma sapan bir slogan, şey gibi bir şey…
158
00:08:10,833 --> 00:08:13,791
İ-Brett almaya hazır olun!
159
00:08:13,875 --> 00:08:16,583
Amerika, kalbinde
Brett şeklinde bir boşluk var
160
00:08:16,666 --> 00:08:18,833
ve Brett deliğini ben dolduracağım.
161
00:08:18,916 --> 00:08:23,125
Hapların etkisinden mi diyorum bilmem
ama sanırım bu bizim oğlumuz.
162
00:08:23,208 --> 00:08:25,250
Brett Vatansever Haber'de mi?
163
00:08:25,333 --> 00:08:28,458
Shrewsbury, telefon numarasından
engeli kaldır ve ara.
164
00:08:29,041 --> 00:08:32,375
Tanrım, haber kanalları arasında
bir numaradan düştük!
165
00:08:32,458 --> 00:08:34,916
Herkes saklansın! Rupert küplere bindi.
166
00:08:35,000 --> 00:08:37,666
İnsanları çıplak elleriyle öldürüyor.
167
00:08:37,750 --> 00:08:40,916
Bir kereliğine olsun,
kışkırtıcı bir abartma değil!
168
00:08:42,208 --> 00:08:45,041
İçeriden kilitlenen bu kapılara
şükürler olsun.
169
00:08:47,416 --> 00:08:51,750
Vay be. Brett'in manyak programı
propaganda makinesi için jet yakıtı gibi.
170
00:08:51,833 --> 00:08:55,541
Burnuma fırsat kokusu geliyor…
Ve Sumatra harmanı mı?
171
00:08:55,625 --> 00:08:58,500
Hayır. Yemin ederim.
Kenya siparişi vermiştim!
172
00:08:59,000 --> 00:09:01,833
Seninle uğraşıyorum stajyer.
Git arabamı temizle.
173
00:09:01,916 --> 00:09:04,458
Birisi bu sabah sürücü koltuğuna kusmuş.
174
00:09:06,166 --> 00:09:07,500
EN BÜYÜK HAYRANIN
MITCH
175
00:09:09,791 --> 00:09:11,666
Brett Hand. Buyurun?
176
00:09:11,750 --> 00:09:14,166
Brett! Televizyonda çok iyisin.
177
00:09:14,250 --> 00:09:16,208
Annem ve babam her gece izliyor.
178
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
Sahi mi?
179
00:09:17,458 --> 00:09:22,166
Bunu söylemek kolay değil
ama biz… Shrewsbury!
180
00:09:22,250 --> 00:09:24,208
Sizinle gurur duyuyorlar efendim.
181
00:09:24,791 --> 00:09:28,875
Bu, her şeyi değiştirir.
İki numaraya terfi ettin evlat.
182
00:09:29,375 --> 00:09:31,750
Tekerlekli sandalyeli Brett, kovuldun.
183
00:09:33,333 --> 00:09:34,833
Matt, artık üç numarasın.
184
00:09:34,916 --> 00:09:37,625
Yeni arkadaşların
Luke Hemsworth ve Tom Franco.
185
00:09:37,708 --> 00:09:40,541
Hayır!
186
00:09:42,958 --> 00:09:46,083
Sonra Jagg de mitinglerinde
açılışı yapmamı istedi.
187
00:09:46,166 --> 00:09:49,583
Hayatımda ilk kez,
sonunda ailenin bir parçası oldum.
188
00:09:50,583 --> 00:09:52,958
Brett, ailenle savaşa hazırlan.
189
00:09:53,041 --> 00:09:54,458
Senatör adayı olacaksın.
190
00:09:55,791 --> 00:09:56,625
OLUR
191
00:09:56,708 --> 00:09:58,041
BRETT HAND
SENATÖR
192
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
burayı malzeme dolabı sanıyordum.
193
00:10:03,500 --> 00:10:06,791
Vatansever Haber'deki
çılgın yorumların sayesinde.
194
00:10:06,875 --> 00:10:10,541
Kardeşine karşı anket yaptırdım
ve tahmin et kim önde.
195
00:10:10,625 --> 00:10:14,083
Ama zaten Başkan bizim,
Kongre'nin yüzde 49'u da.
196
00:10:14,166 --> 00:10:18,708
Aynen öyle. Kazanırsan
Cognito Amerika'yı tamamen yönetecek.
197
00:10:18,791 --> 00:10:21,625
Ama efendim, ailem bana
saygı duymaya başladı ve…
198
00:10:21,708 --> 00:10:26,333
Kes! Sana konuşman için para veriyorum,
konuşman için değil. Gigi, medya sende.
199
00:10:26,416 --> 00:10:28,458
Amına bile koyarım!
200
00:10:28,541 --> 00:10:31,583
Myc, sen acımasız kampanya yöneticisisin.
201
00:10:31,666 --> 00:10:34,333
Ciddi mi? Ne kadar güçten bahsediyoruz?
202
00:10:34,416 --> 00:10:37,708
Glenn, sen de sempati için
gezdirdiğimiz yaralı gazisin.
203
00:10:37,791 --> 00:10:39,166
Acımanızı istemiyorum.
204
00:10:39,250 --> 00:10:43,583
Andre, muhtemelen Y kuşağısındır.
Üniversite kampüslerinde genç oyu topla.
205
00:10:43,666 --> 00:10:46,875
Y kuşağı 40 yaşına dayandı.
Farkındasın, değil mi?
206
00:10:46,958 --> 00:10:50,625
Ben de dört boyutlu satrancımla
perde arkasındaki güç olacağım.
207
00:10:50,708 --> 00:10:52,833
Manipülasyonumu bir sonraki evreye…
208
00:10:52,916 --> 00:10:55,541
-Sen kapı stoperisin.
-Ne? Bu bir rezalet.
209
00:10:55,625 --> 00:10:58,875
Ayı-o'nun hepinizi yok etmesine
izin vermeliydim.
210
00:10:58,958 --> 00:11:02,541
Tamam baba. Bu aptal yarışa katılmanın
gerçek sebebi ne?
211
00:11:02,625 --> 00:11:05,125
Çıkaracağım yeni yasa.
212
00:11:05,208 --> 00:11:09,625
Seven Eskilere Flört İadesi Layıklığı
Yasası mı?
213
00:11:09,708 --> 00:11:13,416
Boşanmış çiftlerin ayda bir kez
romantik bir randevuya çıkmasını
214
00:11:13,500 --> 00:11:15,208
yasal olarak zorunlu yapıyor.
215
00:11:15,291 --> 00:11:17,625
Seks opsiyonel. Sınırı aşmak istemedim.
216
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Annemin seninle randevuya
tahammül etmesi için
217
00:11:20,458 --> 00:11:22,125
hükûmeti mi değiştireceksin?
218
00:11:22,208 --> 00:11:23,583
Demokrasi iş başında.
219
00:11:23,666 --> 00:11:24,791
Brett!
220
00:11:24,875 --> 00:11:27,000
Brett gerçektir! Brett kanıttır!
221
00:11:27,083 --> 00:11:28,500
Brett!
222
00:11:29,375 --> 00:11:31,083
Bunu stajyer yapamaz mı?
223
00:11:31,166 --> 00:11:34,375
Stajyerlerin kendi kendini ıslatan
delikleri yok.
224
00:11:34,458 --> 00:11:36,000
Delik demeyi bırak.
225
00:11:36,083 --> 00:11:38,791
"İşlerimiz Amerika'da Kalsın" şapkaları
ucuza gelsin diye
226
00:11:38,916 --> 00:11:41,625
köle işçi atölyesi bağlantılarımla
konuşuyorum.
227
00:11:41,708 --> 00:11:43,000
Xin Zhao, Nike.
228
00:11:43,083 --> 00:11:44,208
Brett nerede?
229
00:11:46,625 --> 00:11:50,625
Hadi dostum. Halktan saklanmak
seçildikten sonra yapılır.
230
00:11:52,333 --> 00:11:55,041
Haklısın Reagan.
FaceTime'la yüzleşme zamanı.
231
00:11:55,125 --> 00:11:57,708
Bu seferki kişisel.
232
00:11:57,791 --> 00:11:59,708
Aklından ne geçiyor lan?
233
00:11:59,791 --> 00:12:03,416
Kardeşinin siyasi mirasını yok ediyorsun.
Nesin sen, Bush mu?
234
00:12:03,500 --> 00:12:05,083
Benim fikrim değildi!
235
00:12:05,166 --> 00:12:08,125
-Çekilmezsen evlatlıktan reddederiz.
-Düzelt bunu.
236
00:12:08,208 --> 00:12:11,458
Yoksa bizim için
dördüncü Hand kardeş Chad gibi ölürsün.
237
00:12:11,541 --> 00:12:13,458
-Dur. Kim dedin?
-Fazla konuştum.
238
00:12:14,458 --> 00:12:18,208
Kazanırsam babam benden nefret edecek
ama bırakırsam senin baban edecek.
239
00:12:18,291 --> 00:12:20,125
Çok fazla baba var.
240
00:12:22,541 --> 00:12:26,458
Dinle bak. Ailelerimizi siktir et.
Kampanyanı gizlice sabote etsek?
241
00:12:26,541 --> 00:12:28,083
Derin Devlet kazan istiyor
242
00:12:28,166 --> 00:12:30,333
ama kaybetmen için
daha derinini kurabiliriz.
243
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
Bunu yapar mısın?
244
00:12:31,791 --> 00:12:35,916
Tabii ki. Var olan en derin devlete
katılmaya hazır ol, dostluk.
245
00:12:37,416 --> 00:12:39,250
Brett Hand Senato'ya!
246
00:12:40,416 --> 00:12:42,583
Kaybetmek için yardım mı istiyorsun?
247
00:12:42,666 --> 00:12:45,750
Ama mükemmel adayı yaratmak için
çok çalıştım.
248
00:12:45,833 --> 00:12:48,041
Ben siyasi kuklamı yok ettiysem
249
00:12:48,125 --> 00:12:49,416
sen de edebilirsin.
250
00:12:49,500 --> 00:12:52,583
Hadi Alfa-Beta, yok et beni.
Bunun için yalvarıyorum.
251
00:12:52,666 --> 00:12:54,833
Sen isteyince daha az eğlenceli
252
00:12:54,916 --> 00:12:59,000
ama kariyer bitiren her siyasi skandalın
ansiklopedik kaydına sahibim.
253
00:12:59,083 --> 00:13:01,416
Tamam Brett. Hadi, hayatını mahvedelim.
254
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
Çok şükür. Nereden başlıyoruz?
255
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
Kampanyayı alaşağı etmeye hazır ol.
256
00:13:06,833 --> 00:13:08,458
Klasikler hiç şaşmaz.
257
00:13:08,541 --> 00:13:10,541
Klasik iktidar kamçısı.
258
00:13:11,666 --> 00:13:13,291
RAHATSIZ ETMEYIN
259
00:13:13,875 --> 00:13:15,875
Ne istersin yaramaz çocuk?
260
00:13:15,958 --> 00:13:17,291
Sen ne istersen.
261
00:13:17,375 --> 00:13:21,208
Toplumda daha çok saygı görmek isterdim.
262
00:13:21,291 --> 00:13:23,791
Biliyorum, üzgünüm.
Kendimden bahsediyorum.
263
00:13:23,875 --> 00:13:26,791
Hayır. Dinlemeye geldim.
264
00:13:28,250 --> 00:13:32,333
Brett, seks işçiliğini aynı anda
nasıl yasallaştırıp sendikalaştırdın?
265
00:13:32,416 --> 00:13:35,250
Elimde değildi. Çözüm çok bariz göründü.
266
00:13:35,333 --> 00:13:38,416
Pekâlâ, B planı. Kanada Kokain Evi.
267
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
Akçaağaçlı kokaini çekerken
fotoğrafımı çeker misin?
268
00:13:43,375 --> 00:13:47,500
Uyuşturucu baronu olmak demek,
yardım etmek demek, değil mi?
269
00:13:47,583 --> 00:13:49,333
Tamam. Hadi bakalım.
270
00:13:49,416 --> 00:13:53,666
Daha önce sadece keçeli kalem kokladım
ama pek farklı değildir, değil mi?
271
00:13:59,291 --> 00:14:00,416
Vay be, başardın!
272
00:14:00,500 --> 00:14:04,375
Kanadalı uyuşturucu baronu
Tony "Akçaağaç" O'Malley'yi öldürdün!
273
00:14:04,458 --> 00:14:05,791
Ne yaptım dediniz?
274
00:14:06,375 --> 00:14:09,875
Vay canına! Toronto'nun anahtarı. Oha be.
275
00:14:09,958 --> 00:14:11,708
Zelda'daki anahtarlar gibi.
276
00:14:11,791 --> 00:14:13,666
Ganon musun sen? Başka susayan?
277
00:14:13,750 --> 00:14:15,000
Su iyi giderdi şu an.
278
00:14:15,083 --> 00:14:16,416
Su hakkında konuşalım.
279
00:14:16,500 --> 00:14:18,958
California'daki yangınları söndürmek için
280
00:14:19,041 --> 00:14:21,541
Kanada ile su rezervi anlaşması mı yaptın?
281
00:14:21,625 --> 00:14:25,125
Çok naziktiler,
lafı değiştirmek hoş olmayacaktı.
282
00:14:25,208 --> 00:14:28,541
Tek nükleer seçenek kaldı.
Operasyon Haysiyetsiz Hakaret.
283
00:14:29,375 --> 00:14:32,958
Muhtemelen Binbaşı Mızmız'ın
niye bu kadar üzgün göründüğünü
284
00:14:33,041 --> 00:14:34,291
merak ediyorsunuzdur.
285
00:14:35,708 --> 00:14:40,291
Senatör olduğumda gazilerin
tıbbi yardımlarını bıçak gibi keseceğim.
286
00:14:40,375 --> 00:14:45,208
Açıkçası ben, Brett Hand, gazilerin
aptal bebekler olduğunu düşünüyorum.
287
00:14:45,791 --> 00:14:47,250
Ne oluyor Brett?
288
00:14:47,333 --> 00:14:50,791
Senin için10.000 tane
kullanma tarihi geçmiş pul ıslattım.
289
00:14:51,833 --> 00:14:53,333
Çok fazla pul.
290
00:14:53,833 --> 00:14:57,208
Glenn! Merak etme.
SeaWorld'de yunus kalp masajı öğrendim.
291
00:14:58,125 --> 00:15:00,750
Glenn, bir gün
bir Seinfeld bölümünden ölürse
292
00:15:00,833 --> 00:15:03,083
asılmama bölümü olur diye düşünmüştüm.
293
00:15:07,875 --> 00:15:09,458
Tekrar yürüyebiliyor!
294
00:15:09,541 --> 00:15:13,125
Bu adam denizcileri
ve yunus denizcileri destekliyor.
295
00:15:13,208 --> 00:15:14,458
Seni seviyoruz Brett!
296
00:15:14,541 --> 00:15:16,083
Hiçbir yanlışın yok!
297
00:15:16,166 --> 00:15:18,000
İnanamıyorum be.
298
00:15:18,958 --> 00:15:21,458
Yaptığımız her şey beni popülerleştiriyor!
299
00:15:21,541 --> 00:15:23,875
Bir şekilde genç oylarını bile aldın.
300
00:15:23,958 --> 00:15:25,291
Bu nasıl oldu?
301
00:15:26,333 --> 00:15:30,666
Biliyor musunuz çocuklar?
Liberteryenizm, kravatlı anarşidir.
302
00:15:30,750 --> 00:15:35,000
Offshore hesaplar, kurtarma planları.
Her şeyden paçayı sıyırabilirsiniz!
303
00:15:35,083 --> 00:15:37,041
Ailenden intikam almak istiyorsan
304
00:15:37,125 --> 00:15:40,291
onların menfaatine karşı,
onlarla aynı kişiye oy ver!
305
00:15:41,375 --> 00:15:43,833
Birey dışında hiçbir şeyin önemi yok!
306
00:15:45,000 --> 00:15:48,500
Ailem, Jagg'in şansını yok ettiğim için
beni reddedecek.
307
00:15:48,583 --> 00:15:51,750
Daha büyük bir skandal gerek.
Niye işe yaramıyor?
308
00:15:51,833 --> 00:15:55,583
Modern "hatasızlık bölgesine" girdin.
İnsanlar artık siklemiyor.
309
00:15:55,666 --> 00:15:58,041
Onların adamı olduğun sürece hatasızsın.
310
00:15:58,125 --> 00:16:02,958
İşte bu. Zenginler hep
trajik ama gülünç şekilde ölür.
311
00:16:03,041 --> 00:16:06,041
Brett'i yalandan öldüreceğiz
ve seçim bitince itiraf edeceğiz.
312
00:16:06,125 --> 00:16:11,041
Tabii ya. Çünkü kendin için
aynısını yapınca çok işe yaradı Reagan.
313
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Gereksiz mi desem?
314
00:16:12,333 --> 00:16:17,166
Orijinalliği göze alamayız Alfa-Beta.
Brett'i kurtarmak için onu öldürmeliyiz.
315
00:16:17,250 --> 00:16:19,666
Nasıl ölmek istediğimi biliyorum.
316
00:16:19,750 --> 00:16:21,708
Tıpkı büyükbabam gibi.
317
00:16:21,791 --> 00:16:26,708
Senatör adayı Brett Hand'in, bugün
sendika dağıtırken öldüğü bildirildi.
318
00:16:26,791 --> 00:16:30,000
Fakir insanlar tarafından
parçalandığı söyleniyor.
319
00:16:31,458 --> 00:16:35,041
Kahretsin. Brett öldü mü?
İşte bu yüzden kan örneği alıyorum.
320
00:16:35,125 --> 00:16:37,250
Birkaç Brett klonu çıkar Duplikate.
321
00:16:40,083 --> 00:16:43,625
İnanamıyorum. DNA'sı
o kadar sıradan ki kopyalanamıyor.
322
00:16:43,708 --> 00:16:44,708
Korkunç.
323
00:16:45,583 --> 00:16:47,916
Burnuma kötü kokular geliyor.
Ve Glenn'den değil.
324
00:16:48,000 --> 00:16:49,750
Ben senatör adayı olabilirim.
325
00:16:49,833 --> 00:16:52,875
Daha az kuru sandviç yapma adayı
ol asıl bok kafalı.
326
00:16:52,958 --> 00:16:54,291
Teşekkürler. Bayıldım.
327
00:16:54,375 --> 00:16:57,083
Ülkenin dört bir yanındaki Ters Elciler
328
00:16:57,166 --> 00:17:00,125
erken kaybettikleri kahramanlarının
yasını tutuyor.
329
00:17:00,500 --> 00:17:02,000
Resmî habere inanırsanız!
330
00:17:02,083 --> 00:17:05,291
Brett çok genç ve seksiydi.
Söylemedikleri bir şey var!
331
00:17:05,375 --> 00:17:06,875
Çıkarın onu buradan!
332
00:17:06,958 --> 00:17:09,958
Hayır! Brett!
333
00:17:10,041 --> 00:17:11,750
LÜTFEN BEKLEYİN
BİRAZDAN SİZLERLEYİZ
334
00:17:12,791 --> 00:17:16,375
Devlet sağlık sigortası
sizin takımları kapsasa da
335
00:17:16,458 --> 00:17:20,833
neden en sevdiklerinizin alt takımını
kapsamıyor, merak ediyor musunuz?
336
00:17:20,916 --> 00:17:24,416
Karşınızda Özgür Medikal'den
Kamyon Taşağı Sigortası.
337
00:17:24,500 --> 00:17:26,708
"Swing Low, Sweet Chariots."
338
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
İşin bitti Danica.
339
00:17:30,333 --> 00:17:34,416
Haber kanalları sadece müşterilerimize
faydalı komploları teşvik eder.
340
00:17:34,500 --> 00:17:35,875
Brett buralarda.
341
00:17:35,958 --> 00:17:38,291
Axe'ının kokusunu hâlâ alabiliyorum!
342
00:17:38,375 --> 00:17:40,833
Bırakın beni! Brett! Hayır!
343
00:17:40,916 --> 00:17:44,791
Brett gerçekten öldü mü?
Ofisteki en seksi adam yine ben mi oldum?
344
00:17:44,875 --> 00:17:48,250
İnanmıyorum. Bu ofiste
sahte ölümlerin sonu gelmiyor.
345
00:17:48,333 --> 00:17:51,500
Bence Matruşka bebek gibi bir
derin devlet durumu var.
346
00:17:51,583 --> 00:17:53,500
Ve Gigi bunu çözecek.
347
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
Brett Hand bir hazineydi.
348
00:17:56,416 --> 00:18:00,333
Hayatımıza getirdiği ışığı
onurlandırmak için tüm Hand ailesi,
349
00:18:00,416 --> 00:18:03,500
ben, Taff, Matt
ve çeşitli isimsiz kuzenlerimiz…
350
00:18:03,583 --> 00:18:06,666
Sanırım biri Brad'di.
Belki arada bir Brad vardır.
351
00:18:06,750 --> 00:18:07,583
Evet.
352
00:18:07,666 --> 00:18:11,750
…aile yerleşkemizde özel bir anma töreni
artı mumlu futbol maçı
353
00:18:11,833 --> 00:18:13,791
düzenleyeceğiz.
354
00:18:13,875 --> 00:18:16,250
"Sevgili", "onur", "saygı."
355
00:18:16,333 --> 00:18:18,166
Tek istediğim buydu!
356
00:18:18,250 --> 00:18:21,166
Sence küllerimi
favori atlarıyla karıştırırlar mı?
357
00:18:21,250 --> 00:18:24,708
Tabii. Normal, deli, zengin bir
ailenin yapacağı şey buysa.
358
00:18:24,791 --> 00:18:27,291
Bu ölüm hayatımın en güzel günü!
359
00:18:29,375 --> 00:18:31,791
Evet, sen. Yılan besliyor gibi görünen.
360
00:18:31,875 --> 00:18:34,625
Darrell Dernwheel,
"bagiran-yurtsever.bayrak" sitesinden.
361
00:18:34,708 --> 00:18:38,375
Kendi sitemde okuduğuma göre,
seni geçmesini engellemek için
362
00:18:38,458 --> 00:18:40,250
Brett'i Hand ailesi öldürtmüş.
363
00:18:40,333 --> 00:18:43,541
Bu bir sorudan ziyade, bir suçlama!
364
00:18:47,583 --> 00:18:49,250
Tamam, başka soru yok.
365
00:18:49,750 --> 00:18:54,541
-İki tarafın da gösterdiği sevgiye bak.
-Seni sevdiklerine şüphe yok.
366
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Gördünüz millet. İnkâr bile etmediler!
367
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
Aptallar.
368
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
Brett'i Hand ailesi öldürmedi.
369
00:19:00,208 --> 00:19:02,750
Komplo teorisyenleri neden hep yanılıyor?
370
00:19:02,833 --> 00:19:06,666
Bu işin arkasındaki kimse
muhtemelen düz Dünya'nın lideri Harold'ı
371
00:19:06,750 --> 00:19:08,375
ve Jeff Bezos'u da öldürdü.
372
00:19:08,458 --> 00:19:10,875
Tamam. Evet. O bizdik. Bozuk saat misali.
373
00:19:10,958 --> 00:19:12,333
Ailen için endişelenme.
374
00:19:12,416 --> 00:19:16,083
Bu yüzden, bu gece Hand ailesi
hak ettiğini bulacak.
375
00:19:16,166 --> 00:19:19,750
Giyotin için
GoFundMe bağışları topluyoruz.
376
00:19:25,541 --> 00:19:27,250
Niye siyah giymek zorundayız?
377
00:19:27,333 --> 00:19:29,583
Hangimiz olduğumu anlamak zor.
378
00:19:29,666 --> 00:19:31,541
Çünkü biri öldü, geri zekâlı.
379
00:19:31,625 --> 00:19:32,958
Koş!
380
00:19:33,708 --> 00:19:36,125
Biraz saygı gösterin.
381
00:19:36,208 --> 00:19:39,208
Goldman Sachs'ın iki numarası
olduğuna inanamıyorum.
382
00:19:41,750 --> 00:19:44,125
Ters Elciler Home Depot'dan yaba alıyor.
383
00:19:44,208 --> 00:19:45,916
Aileni uyarmalısın.
384
00:19:46,000 --> 00:19:48,583
İHA göndereceğiz. Yüksek bir nokta lazım.
385
00:19:48,666 --> 00:19:51,541
Şöyle mi? Küçük Brett'in efso kalesi.
386
00:19:51,625 --> 00:19:53,958
MTV Cribs Junior'da gösterilmişti.
387
00:19:54,041 --> 00:19:57,125
Ne yazık ki 2008 çocuk evi krizinde
iptal edildi.
388
00:19:57,208 --> 00:20:00,041
Ağaç evini arazinin dışına mı yaptılar?
389
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
Ana eve giden bir halat var.
390
00:20:01,916 --> 00:20:03,916
Sadece acil durumlar için.
391
00:20:04,000 --> 00:20:06,583
Tamam mı? Evet. Duyuyorum. Kötü.
392
00:20:09,500 --> 00:20:11,000
Efso, değil mi?
393
00:20:11,083 --> 00:20:12,458
Bu şeyler de ne?
394
00:20:12,958 --> 00:20:15,000
El işi sevdiğini hiç söylemedin.
395
00:20:15,083 --> 00:20:18,500
Çocukken hayalim
kendi kukla atölyemi kurmaktı.
396
00:20:19,041 --> 00:20:20,458
"Brett'in El Kuklaları."
397
00:20:20,541 --> 00:20:23,916
Ama babam bunun
aileye utanç getireceğini söyledi.
398
00:20:24,000 --> 00:20:26,083
Kuklacılığı arka plana attım.
399
00:20:26,166 --> 00:20:28,666
Gölge devlet adına hariç tabii.
400
00:20:29,333 --> 00:20:31,750
Arka plana mı? O zaman bu ne?
401
00:20:32,416 --> 00:20:34,500
Bunu Noel'de eve gelince yapmıştım.
402
00:20:34,583 --> 00:20:37,416
N'aber kankalar? Adım Minik Brett
403
00:20:37,500 --> 00:20:41,375
ve amacım, Brett'in hislerini
anlamlandırmasına yardım etmek.
404
00:20:42,625 --> 00:20:44,333
Kahretsin. Bunları bilseydim
405
00:20:44,416 --> 00:20:47,041
adaylığını dakikalar içinde
yok edebilirdik.
406
00:20:47,125 --> 00:20:51,250
Hepimizin başa çıkma mekanizması var.
Hand ailesi tehlikede.
407
00:20:51,333 --> 00:20:53,208
Kapıları kilitle ve polisi ara.
408
00:20:53,291 --> 00:20:55,416
Başınız sağ olsun Hand ailesi.
409
00:20:55,500 --> 00:20:57,583
Kapıları kilitleyin. Polisi arayın.
410
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Harika. Oğullarının hayatta olmasından
çok daha az ürkütücü.
411
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Çocuklar.
412
00:21:07,375 --> 00:21:10,333
Tanrım, Ters Elciler!
Burayı nasıl bulmuşlar?
413
00:21:10,416 --> 00:21:11,250
Reddit.
414
00:21:11,333 --> 00:21:13,000
Neden hep Reddit?
415
00:21:13,083 --> 00:21:15,500
Davetsiz misafirlere koruma ağı!
416
00:21:19,291 --> 00:21:22,291
Bu zengin şerefsizlerin
robot kuşları bile var.
417
00:21:22,375 --> 00:21:23,833
Hand'leri kaçırın!
418
00:21:23,916 --> 00:21:25,583
Gerçeği itiraf etsinler!
419
00:21:25,666 --> 00:21:26,958
Evimizden defolun!
420
00:21:27,041 --> 00:21:28,750
Asla. Brett bizden biriydi.
421
00:21:28,833 --> 00:21:32,458
Ana akım medyadaki elitlere
dersini veren sıradan bir adamdı.
422
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Koş.
423
00:21:38,375 --> 00:21:42,458
Brett, birbirlerini parçalayacaklar.
Gidip buna bir son vermelisin.
424
00:21:42,541 --> 00:21:43,958
Peki ya Jagg'in seçimi?
425
00:21:44,041 --> 00:21:47,291
Kimin umurunda?
Bir şey yapmazsan Jagg'i öldürecekler.
426
00:21:48,333 --> 00:21:50,125
Alfa-Beta. Ne diyeceğini hep bilirsin.
427
00:21:50,208 --> 00:21:52,500
Fazlalar ve farklı şeylere kızgınlar.
428
00:21:52,583 --> 00:21:56,958
Tişörtlere bak. "Kanunları suç yap."
"Balinaları kurtar ama arıları öldür."
429
00:21:57,041 --> 00:21:58,916
"Diğer Volkswagen'im tüfek."
430
00:21:59,000 --> 00:22:01,375
Bu ne demek? Liberteryenler çok saçma.
431
00:22:01,458 --> 00:22:03,458
Şakşakçı olmayı bırakmalısın.
432
00:22:03,541 --> 00:22:05,708
Oraya git ve hepsine hayır de.
433
00:22:05,791 --> 00:22:07,583
Yapamam.
434
00:22:08,875 --> 00:22:11,125
Ama yapabilecek birini tanıyorum.
435
00:22:11,208 --> 00:22:13,625
-Tanrım. Yapma.
-Daha hızlı ölürler.
436
00:22:20,541 --> 00:22:22,750
Brett'e şükürler olsun! Başardık!
437
00:22:22,833 --> 00:22:24,833
Komplonun gerçek olduğunun kanıtı.
438
00:22:24,916 --> 00:22:26,875
Belki de tüm komplolar gerçektir.
439
00:22:26,958 --> 00:22:27,875
Bu iyi değil.
440
00:22:27,958 --> 00:22:31,625
Brett. Çok şükür,
kardeşine yardım etmek için hayattasın.
441
00:22:31,708 --> 00:22:34,708
Plastik elli siber köylülerine söyle,
çekilip Jagg'e oy versinler.
442
00:22:34,791 --> 00:22:36,375
Evet baba. Çok haklısın.
443
00:22:36,458 --> 00:22:39,875
Kampanyana devam etmeyi,
Ters El ulusuna borçlusun!
444
00:22:39,958 --> 00:22:42,416
-Kesinlikle katılıyorum.
-Bir şey demiyor.
445
00:22:42,500 --> 00:22:44,125
-Ne diyor?
-Bir taraf seç.
446
00:22:44,208 --> 00:22:46,791
Seni bu yüzden kampanyamda istemedim.
447
00:22:46,875 --> 00:22:48,875
Tamamen omurgasızsın!
448
00:22:52,333 --> 00:22:54,958
Ben de öyleyim!
449
00:22:56,375 --> 00:22:58,416
N'aber kaltaklar? Ben Minik Brett.
450
00:22:58,500 --> 00:23:01,291
Size kankam Brett'in
asıl hislerini söyleyeyim.
451
00:23:01,375 --> 00:23:04,500
Siz, kendi fikirleriniz
size tekrarlansın istiyorsunuz
452
00:23:04,583 --> 00:23:06,208
ve hepsi berbat fikirler!
453
00:23:06,291 --> 00:23:08,333
Annenizi arayıp Facebook'u silin.
454
00:23:08,416 --> 00:23:11,708
Siz de Brett'i sadece
faydalı görününce önemsediniz.
455
00:23:11,791 --> 00:23:14,625
Minik Brett size siktiri çekiyor!
456
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
Brett herkesi memnun etmeye çalışmayacak.
457
00:23:17,375 --> 00:23:21,208
Yani sana öğretebileceğim
her şeyi öğrettim Brett.
458
00:23:21,291 --> 00:23:22,666
-Zamanı geldi.
-Ne?
459
00:23:23,291 --> 00:23:25,625
Olamaz! Minik Brett, ışığa doğru gitme.
460
00:23:28,125 --> 00:23:31,916
Hayır! Minik Brett, beni bırakma.
Sensiz yeterince güçlü değilim.
461
00:23:32,000 --> 00:23:33,708
Sakın beni bırakma.
462
00:23:33,791 --> 00:23:38,416
Yani öz saygıyı kuklasından öğrendi
ve şimdi de kukla öldü mü?
463
00:23:38,500 --> 00:23:41,000
Kukla, kukla ustası oldu.
464
00:23:41,083 --> 00:23:42,958
Sanırım. Pek anlayamadım.
465
00:23:44,041 --> 00:23:45,916
Artık kendi adıma konuşacağım.
466
00:23:46,000 --> 00:23:48,208
Sizinle ve Jagg'le işim bitti.
467
00:23:48,291 --> 00:23:50,416
Brett'in istediğini yapacağım.
468
00:23:50,500 --> 00:23:54,791
Eve gidip Brett'in El Kuklaları
nokta com için alan adını satın alacağım.
469
00:23:54,875 --> 00:23:56,916
Brett kuklaları mı umursuyor?
470
00:23:57,000 --> 00:24:00,583
Bu bağlantıyı kuramamıştım işte.
471
00:24:00,666 --> 00:24:02,750
-Evet, doğru.
-O yetişkin bir adam.
472
00:24:02,833 --> 00:24:06,500
Kafamın karışıklığından kızamıyorum.
Ve bu beni kızdırıyor!
473
00:24:08,375 --> 00:24:14,541
Brett, rakipsiz olduğum için mutluyum.
Onu duydunuz, değil mi? Geri almak yok.
474
00:24:14,625 --> 00:24:17,416
Görünüşe göre her şey
bir şekilde çözülmüş.
475
00:24:17,500 --> 00:24:20,125
Aklıma sonuca ulaşmayan
bir durum gelmiyor.
476
00:24:20,208 --> 00:24:24,041
Ve katil robotlar, canavarlar
ya da son dakika sürprizleri olmadan
477
00:24:24,125 --> 00:24:26,500
bir görevi bitirmeyi başardık.
478
00:24:27,000 --> 00:24:30,916
Hand Malikânesi'nden bağlanıyoruz,
Danica seni kurtaracak Brett!
479
00:24:31,000 --> 00:24:32,125
İşte.
480
00:24:34,541 --> 00:24:37,125
Hayır!
481
00:24:38,250 --> 00:24:41,750
Hayır! Sevdiğim birini
nasıl yanlışlıkla vurabilirim?
482
00:24:41,833 --> 00:24:45,875
Silah sahipleri için
bunun olma ihtimali sadece yüzde 72.
483
00:24:45,958 --> 00:24:48,708
Koş… Sayı!
484
00:24:49,541 --> 00:24:52,375
Brett. Soytarılıklarınla
aile adını lekeledin
485
00:24:52,458 --> 00:24:55,500
ama aynı zamanda
kardeşinin hayatını da kurtardın.
486
00:24:55,583 --> 00:24:58,416
Zayıf olduğu için Jagg'i
üç numaraya indiriyorum.
487
00:24:58,500 --> 00:24:59,583
Ne?
488
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Ben bir numara mıyım?
489
00:25:02,708 --> 00:25:05,041
O pozisyonu şimdilik açık tutuyorum.
490
00:25:05,541 --> 00:25:06,875
Aferin Brett.
491
00:25:10,500 --> 00:25:11,750
Rand'i merak etme.
492
00:25:11,833 --> 00:25:14,000
Daha derin devlet için bana kızsın.
493
00:25:14,083 --> 00:25:16,416
Sorun değil. Biz halledebiliriz.
494
00:25:17,250 --> 00:25:22,083
Bu bir mucize.
Tamiko randevu talebime evet dedi.
495
00:25:22,708 --> 00:25:24,625
Brett. Yine yaşıyorsun. Güzel.
496
00:25:24,708 --> 00:25:26,541
Bekle. Senato'da Brett olmadan
497
00:25:26,625 --> 00:25:28,541
o aptal yasayı nasıl geçirdin?
498
00:25:29,916 --> 00:25:32,916
Sence üzerine oynadığım
tek politikacı Brett miydi?
499
00:25:33,000 --> 00:25:37,166
Siz üç ahmağın bizi
daha derin devletlediğini duyunca,
500
00:25:37,250 --> 00:25:41,458
daha da derin bir derin devlet kurup
başka bir adayı destekledik.
501
00:25:41,541 --> 00:25:45,041
Odak grubu onaylı
ve kameranın bayıldığı adam.
502
00:25:45,125 --> 00:25:47,375
MUHTEŞEM ZAFER
OYLAR BRIAN'A
503
00:25:47,458 --> 00:25:50,416
Jagg'in reklamından
Tekerlekli Sandalyeli Brett mi?
504
00:25:50,500 --> 00:25:52,041
Demek anketi daha iyiymiş.
505
00:25:52,125 --> 00:25:54,041
Yani her şey boşuna mıydı?
506
00:25:54,125 --> 00:25:55,958
Zam istiyorum ulan!
507
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
Sorun çıkarma Minik Brett.
508
00:25:58,083 --> 00:26:00,000
Bana ihanet mi edeceksin?
509
00:26:00,083 --> 00:26:01,458
Çok şey gördüm Brett.
510
00:26:01,541 --> 00:26:04,958
Ağaç evde ellerinle yaptığın
en utandırıcı şey ben değilim.
511
00:26:05,041 --> 00:26:06,750
-Tanrım.
-Burası bir iş yeri.
512
00:26:06,833 --> 00:26:09,000
Reagan! Çok güçlü. Elimi kes.
513
00:26:09,083 --> 00:26:11,041
Deneyin de görelim.
514
00:26:11,125 --> 00:26:13,750
Burası Minik Brett'in dünyası.
Siz sadece yaşıyorsunuz.
515
00:26:13,833 --> 00:26:15,541
-Peki.
-Geri dur At Kuyruğu.
516
00:26:15,625 --> 00:26:17,833
Seni bileklerinden pirana gibi yerim.
517
00:26:17,916 --> 00:26:18,791
-Hayır!
-Yeter.
518
00:26:18,875 --> 00:26:19,708
Tanrım!
519
00:26:20,208 --> 00:26:22,750
Minik Brett'in zamanı.
Boyun eğin kaltaklar.
520
00:26:23,250 --> 00:26:25,291
-Sakin ol ufaklık!
-İmdat!
521
00:26:25,375 --> 00:26:26,666
Geber lan…
522
00:26:27,541 --> 00:26:28,416
Siktir!
523
00:26:40,625 --> 00:26:43,041
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir