1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,666 --> 00:00:12,583 Toplanın Hand ailesi. 3 00:00:12,666 --> 00:00:16,375 Hand Malikânesi'ne en değerli geleneğimiz için çağrıldınız. 4 00:00:16,458 --> 00:00:19,250 Hand çocuklarının yıllık sıralaması. 5 00:00:19,333 --> 00:00:20,416 Şerefe! 6 00:00:20,500 --> 00:00:23,416 Shrewsbury, lütfen geçen yılın sıralamalarını sil. 7 00:00:25,166 --> 00:00:27,083 Değerinizi savunmak için bir dakikanız var. 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,500 Büroda ortaklığa yükseldim 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,708 ve baktığım açgözlü toplu davayı çok fena kazandım. 10 00:00:32,791 --> 00:00:36,708 Nehir zehirleyen bir peruk fabrikası her Amerikalının hakkıdır. 11 00:00:36,791 --> 00:00:37,958 Taff. 12 00:00:38,041 --> 00:00:42,041 Milyon dolarlık modellik sözleşmeme hobim için son verdim. 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,875 Pediatrik beyin cerrahisi. 14 00:00:43,958 --> 00:00:47,375 Sıfır bedenimiz bir kahramana dönüşüyor. Brett. 15 00:00:47,458 --> 00:00:49,958 Benim de yeni bir işim var, çok önemli. 16 00:00:50,041 --> 00:00:53,750 Ama hakkında konuşamıyorum yoksa nanobotlar beynimi patlatır. 17 00:00:53,833 --> 00:00:56,791 Tabii ya, şu "gizli" işin. 18 00:00:57,583 --> 00:00:59,166 Kendimi suçluyorum… 19 00:00:59,666 --> 00:01:02,791 Seni yetiştiren personeli daha çok suçlamadığım için. 20 00:01:02,875 --> 00:01:04,666 Hep bir utanç kaynağı oldun. 21 00:01:04,750 --> 00:01:08,250 Neyse ki Jagg aile adımızı taşıyor. 22 00:01:08,333 --> 00:01:11,250 Senatörlük kampanyamın ilk reklamı 23 00:01:11,333 --> 00:01:13,875 bu hafta Vatansever Haber'de yayınlanacak. 24 00:01:14,416 --> 00:01:18,958 Son dakika haberi. Şu anda sahip olduğunuz tüm fikirler doğru mu? Evet. 25 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 Biliyordum. 26 00:01:19,958 --> 00:01:23,458 Bu kampanya, sizin yardımınız olmadan var olamazdı. 27 00:01:23,541 --> 00:01:25,083 -Tabii ki! -Seni seviyoruz. 28 00:01:25,166 --> 00:01:28,125 Hepiniz Jagg'in kampanyasına yardım mı ediyorsunuz? 29 00:01:28,208 --> 00:01:29,708 Niye benden istemediniz? 30 00:01:29,791 --> 00:01:33,625 Hangi konuda? Güven fonunu yavaşça tüketmene mi? Shrewsbury, çak! 31 00:01:34,125 --> 00:01:35,750 Fena laf soktunuz efendim. 32 00:01:36,458 --> 00:01:40,125 Alınma Brett ama oldum olası omurgasız bir şakşakçısın. 33 00:01:40,208 --> 00:01:41,916 Hadi ama. Omurgasız değilim. 34 00:01:42,000 --> 00:01:44,958 Doktor omurgamın tatlı ve yumuşak olduğunu söyledi. 35 00:01:45,041 --> 00:01:46,791 Muffy'nin yavruları oldu. 36 00:01:46,875 --> 00:01:49,416 Bu da onu dördüncü sıraya koyuyor. 37 00:01:49,500 --> 00:01:50,416 Oylayalım mı? 38 00:01:50,500 --> 00:01:52,916 Muffy'yi dörde koymaya evet diyenler? 39 00:01:53,500 --> 00:01:54,333 Evet! 40 00:01:56,208 --> 00:01:57,166 Evet. 41 00:01:57,250 --> 00:01:58,541 Vasiyeti çıkarın. 42 00:01:58,625 --> 00:02:01,041 Bu köpeğe Cape Cod'da bir ev kalacak. 43 00:02:31,958 --> 00:02:33,708 VATANSEVER HABER 44 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 Sen Haklısın Ama Ben Daha Haklıyım'a hoş geldiniz. 45 00:02:38,041 --> 00:02:39,416 Gecenin konusu sexting. 46 00:02:39,500 --> 00:02:43,333 Kirli mesajlar, çocuğunuzun tüfek çalışmasına engel mi oluyor? 47 00:02:43,416 --> 00:02:44,791 Yine haklısın Danica. 48 00:02:44,875 --> 00:02:46,666 Ama önce, liberallerin size 49 00:02:46,750 --> 00:02:51,166 bir varil yüksek fruktozlu mısır şurubu yiyemezsin demesinden bıktınız mı? 50 00:02:51,708 --> 00:02:54,666 Amerika'da her şeyi tüketebilirsiniz. 51 00:02:54,750 --> 00:02:58,375 Ölümcül miktarda fruktozu bile. 52 00:02:58,458 --> 00:02:59,375 Tüket. 53 00:02:59,458 --> 00:03:05,750 Tüket. 54 00:03:08,166 --> 00:03:10,625 Aykırı Bakış Açısı, sıra sende. 55 00:03:10,708 --> 00:03:13,791 Değişim rüzgârları estiğinde biz daha sert eseriz. 56 00:03:13,875 --> 00:03:16,833 MSCNNBCNBBC'de Esip Gürle'yi izliyorsunuz. 57 00:03:16,916 --> 00:03:19,291 Vatansever Haber'in söylediği yanlış. 58 00:03:19,375 --> 00:03:21,333 Eş anlamlı bazı başka kelimeler. 59 00:03:21,416 --> 00:03:24,916 Ters. Yersiz. Hatalı. 60 00:03:25,000 --> 00:03:29,458 Önemli olan, bir araya gelip kinoa yememiz. 61 00:03:29,541 --> 00:03:31,708 Tüket. 62 00:03:31,791 --> 00:03:33,500 Haber kanallarına bayılırım. 63 00:03:33,583 --> 00:03:36,041 Kıyameti ağır çekimde izlemek gibi. 64 00:03:36,125 --> 00:03:38,333 İki taraftan da öfkeli izleyicilerin 65 00:03:38,416 --> 00:03:41,166 Gigi medyasının gerçeğini bildiğini düşünün. 66 00:03:41,250 --> 00:03:43,875 Komplolarımız kendi kendini örtecek değil ya. 67 00:03:43,958 --> 00:03:46,541 Ondan ülkeyi gerçeklerden uzaklaştırmak için 68 00:03:46,625 --> 00:03:48,583 anlamsız tartışmalar yaratıyoruz. 69 00:03:48,666 --> 00:03:52,166 Mesela seks maceranızla neredeyse Roma'yı yerle bir etmeniz. 70 00:03:52,708 --> 00:03:55,125 Reklamdan dönünce flörtleşmeyi arttırın. 71 00:03:55,208 --> 00:03:56,750 Kıvılcım görmek istiyorum. 72 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 Yine aynı şeyi yapıyor! 73 00:04:01,333 --> 00:04:03,916 Robot erkek sunucu daha ucuz olur demiştin. 74 00:04:04,000 --> 00:04:08,333 İnsan spikerlerin cinsel taciz davalarını hesaba katarsak yine kârdayız. 75 00:04:08,416 --> 00:04:11,541 Sessiz olun! Abimin yeni kampanya reklamı. 76 00:04:12,083 --> 00:04:16,208 Senato'ya aday olurken, bunu Washington'daki seçkinler için yapmadım. 77 00:04:16,291 --> 00:04:18,625 Asıl önemli olan şey için yaptım. Aile. 78 00:04:18,708 --> 00:04:21,250 Sizinki veya benimki. 79 00:04:21,333 --> 00:04:23,041 Seninle gurur duyuyoruz. 80 00:04:23,125 --> 00:04:24,125 Sağ ol Brett. 81 00:04:24,208 --> 00:04:26,000 Jagg Hand, senatodan. 82 00:04:26,083 --> 00:04:29,291 Çünkü Virginia'da Hand, iş demek. 83 00:04:30,958 --> 00:04:31,791 Müthiş. 84 00:04:31,875 --> 00:04:37,166 Ne? Ailen, ailenin önemiyle ilgili bir reklamda yerine başkasını mı koydu? 85 00:04:37,250 --> 00:04:40,375 Tekerlekli sandalyeli Brett'in anketleri daha iyiymiş. 86 00:04:40,458 --> 00:04:43,000 Buraya şakşakçı olarak geldiğini biliyorum. 87 00:04:43,500 --> 00:04:44,916 Niye herkes böyle diyor? 88 00:04:45,000 --> 00:04:46,833 Ama bu reklam seni kızdırmalı! 89 00:04:46,916 --> 00:04:48,500 Kesinlikle katılıyorum. 90 00:04:49,375 --> 00:04:50,291 Bir şey yap! 91 00:04:53,458 --> 00:04:56,541 Verdiğin metin ikiyüzlülük devresine fazla yüklenmiş. 92 00:04:56,625 --> 00:05:00,583 Hem yaşam hem ölümden yana olamazsın. Ölüm yanlısı ne demek zaten? 93 00:05:00,666 --> 00:05:03,375 Bugünün sponsoru Tubbo's Pizza. 94 00:05:03,458 --> 00:05:06,875 Dolgulu hamur, dolu dolu tabut. 95 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 Hiçbir şey söylemeden saatlerce konuşabilen 96 00:05:10,875 --> 00:05:13,416 başka bir beyaz adamı nereden bulacağım? 97 00:05:13,500 --> 00:05:15,208 Cidden, her şeyli bagel mı? 98 00:05:15,833 --> 00:05:19,208 Saçmalama. Bu bagel'da olmayan en az bin şey sayabilirim. 99 00:05:19,291 --> 00:05:21,875 Lego, parmak, zamanın ta kendisi… 100 00:05:21,958 --> 00:05:24,541 Tanrım! Tehditkâr değil, tamamen Amerikalı, 101 00:05:24,625 --> 00:05:27,625 Comic Sans'in insan hâli. Brett! 102 00:05:28,166 --> 00:05:32,666 Ben mi? Ailem 7/24 Vatansever Haber izler. Ya yanlış bir şey dersem? 103 00:05:32,750 --> 00:05:34,625 TV'ye çıkmak herkesin hayali. 104 00:05:34,708 --> 00:05:36,250 Aslında benim hayalim… 105 00:05:36,958 --> 00:05:37,958 Sıkıldım bile. 106 00:05:38,541 --> 00:05:40,625 Belki ben yardımcı olabilirim. 107 00:05:40,708 --> 00:05:42,875 Binlerce saatlik haber görüntülerini derleyerek 108 00:05:42,958 --> 00:05:45,958 Boomer'ları büyüleyecek bir metin hazırlayabilirim. 109 00:05:46,041 --> 00:05:48,083 Politik arenaya dönmek istiyorum. 110 00:05:48,166 --> 00:05:51,083 Metinlerin Glenn'inkinden kötü olamaz herhâlde. 111 00:05:51,166 --> 00:05:53,833 Kalbimde olanı yazıyorum, yani korku. 112 00:05:53,916 --> 00:05:57,125 Ve doktorlara göre yeni bir tür kolesterol. 113 00:05:57,208 --> 00:05:59,000 Stajyer, Tubbo's Pizza ver. 114 00:05:59,583 --> 00:06:01,208 Brett, Reagan, 60 saniye! 115 00:06:02,583 --> 00:06:05,250 Çabuk. Başlıyoruz, beş, dört… 116 00:06:06,541 --> 00:06:08,208 Sıçıp batırma parlak çocuk. 117 00:06:09,833 --> 00:06:12,875 Yedek spikerimiz Brett Hand'e hoş geldin diyoruz. 118 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 CANLI 119 00:06:17,583 --> 00:06:19,541 BRETT: VEJETARYENLİK, İNEKLERİN… 120 00:06:19,625 --> 00:06:21,208 BRETT: SIÇIP BATIRMA!!! 121 00:06:24,500 --> 00:06:27,458 Vejetaryenlik, Amerika'nın sevilen golf sahalarını 122 00:06:27,541 --> 00:06:29,958 ineklerin ele geçirmesine sebep olabilir. 123 00:06:30,041 --> 00:06:32,500 Etim de toksik atıklarım gibi olmalı. 124 00:06:32,583 --> 00:06:34,916 Güvenlik müfettişlerince ihmal edilmiş. 125 00:06:35,000 --> 00:06:38,708 Ve özgürlüğe cidden inanıyorsak silahlar da oy kullanmamalı mı? 126 00:06:38,791 --> 00:06:42,000 Ben Brett Hand, Elimin Tersi'ni izlediniz. 127 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 Vay be, sonunda başardın. 128 00:06:44,000 --> 00:06:45,791 Yapay geri zekâ. 129 00:06:45,875 --> 00:06:47,750 Bu saçmalığa kanan var mı? 130 00:06:47,833 --> 00:06:49,125 Silahlar oy vermeli! 131 00:06:49,208 --> 00:06:51,583 Sonunda söyleyecek kadar cesur biri. 132 00:06:51,666 --> 00:06:52,958 Görüşmek üzere. 133 00:06:53,541 --> 00:06:54,625 Reklamlar. 134 00:06:55,125 --> 00:06:55,958 İyi miydi? 135 00:06:56,041 --> 00:06:58,000 Şu izlenmeye bak! 136 00:06:58,083 --> 00:07:02,166 Kaptan Amerika, Steve McQueen'i, o da Şimşek McQueen'i sikmiş gibisin! 137 00:07:03,458 --> 00:07:05,625 Kalıcı olarak sunuculuğa ne dersin? 138 00:07:05,708 --> 00:07:07,333 Bir başarı yakaladık Brett. 139 00:07:07,416 --> 00:07:10,291 Ve göğsün nasılsa robotunkinden daha sert. 140 00:07:10,375 --> 00:07:14,833 Sizi mutlu edecekse ve ailemi etkileyecekse sanırım varım. 141 00:07:15,833 --> 00:07:18,333 Sonunda. Kendi kuklam oldu. 142 00:07:18,416 --> 00:07:22,250 Birinci evre, aynı zamanda satılabilecek kendine has bir tarz. 143 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 ELİMİN TERSİ 144 00:07:24,375 --> 00:07:26,708 Amerika bir özgürlük ülkesidir. 145 00:07:26,791 --> 00:07:28,666 Bebekler tekne kullanabilmeli. 146 00:07:28,750 --> 00:07:33,208 Ve altın çiftliğimdeki mancınıkla nesli tükenen hayvan fırlatmak istiyorsam 147 00:07:33,291 --> 00:07:34,541 bu benim hakkımdır! 148 00:07:34,625 --> 00:07:37,791 Bu hoş, genç adamı sevdim. 149 00:07:37,875 --> 00:07:40,166 Doğru be. Özgürlüğe saygı duyan biri. 150 00:07:40,250 --> 00:07:44,166 Ve umarım yakında bir silahın başka bir silahla evlenme hakkına da. 151 00:07:44,250 --> 00:07:47,166 Yakında evleneceksiniz güzellerim. 152 00:07:48,625 --> 00:07:51,583 İkinci evre, duygularına hitap etmek. 153 00:07:51,666 --> 00:07:55,166 Korku. 154 00:07:55,250 --> 00:08:00,458 Korku. 155 00:08:01,250 --> 00:08:03,000 Sonunda bir umut ışığı. 156 00:08:03,083 --> 00:08:06,208 Şu andan itibaren, çığlıklarım konuşacak. 157 00:08:06,291 --> 00:08:10,750 Ve son darbe olarak da saçma sapan bir slogan, şey gibi bir şey… 158 00:08:10,833 --> 00:08:13,791 İ-Brett almaya hazır olun! 159 00:08:13,875 --> 00:08:16,583 Amerika, kalbinde Brett şeklinde bir boşluk var 160 00:08:16,666 --> 00:08:18,833 ve Brett deliğini ben dolduracağım. 161 00:08:18,916 --> 00:08:23,125 Hapların etkisinden mi diyorum bilmem ama sanırım bu bizim oğlumuz. 162 00:08:23,208 --> 00:08:25,250 Brett Vatansever Haber'de mi? 163 00:08:25,333 --> 00:08:28,458 Shrewsbury, telefon numarasından engeli kaldır ve ara. 164 00:08:29,041 --> 00:08:32,375 Tanrım, haber kanalları arasında bir numaradan düştük! 165 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Herkes saklansın! Rupert küplere bindi. 166 00:08:35,000 --> 00:08:37,666 İnsanları çıplak elleriyle öldürüyor. 167 00:08:37,750 --> 00:08:40,916 Bir kereliğine olsun, kışkırtıcı bir abartma değil! 168 00:08:42,208 --> 00:08:45,041 İçeriden kilitlenen bu kapılara şükürler olsun. 169 00:08:47,416 --> 00:08:51,750 Vay be. Brett'in manyak programı propaganda makinesi için jet yakıtı gibi. 170 00:08:51,833 --> 00:08:55,541 Burnuma fırsat kokusu geliyor… Ve Sumatra harmanı mı? 171 00:08:55,625 --> 00:08:58,500 Hayır. Yemin ederim. Kenya siparişi vermiştim! 172 00:08:59,000 --> 00:09:01,833 Seninle uğraşıyorum stajyer. Git arabamı temizle. 173 00:09:01,916 --> 00:09:04,458 Birisi bu sabah sürücü koltuğuna kusmuş. 174 00:09:06,166 --> 00:09:07,500 EN BÜYÜK HAYRANIN MITCH 175 00:09:09,791 --> 00:09:11,666 Brett Hand. Buyurun? 176 00:09:11,750 --> 00:09:14,166 Brett! Televizyonda çok iyisin. 177 00:09:14,250 --> 00:09:16,208 Annem ve babam her gece izliyor. 178 00:09:16,291 --> 00:09:17,375 Sahi mi? 179 00:09:17,458 --> 00:09:22,166 Bunu söylemek kolay değil ama biz… Shrewsbury! 180 00:09:22,250 --> 00:09:24,208 Sizinle gurur duyuyorlar efendim. 181 00:09:24,791 --> 00:09:28,875 Bu, her şeyi değiştirir. İki numaraya terfi ettin evlat. 182 00:09:29,375 --> 00:09:31,750 Tekerlekli sandalyeli Brett, kovuldun. 183 00:09:33,333 --> 00:09:34,833 Matt, artık üç numarasın. 184 00:09:34,916 --> 00:09:37,625 Yeni arkadaşların Luke Hemsworth ve Tom Franco. 185 00:09:37,708 --> 00:09:40,541 Hayır! 186 00:09:42,958 --> 00:09:46,083 Sonra Jagg de mitinglerinde açılışı yapmamı istedi. 187 00:09:46,166 --> 00:09:49,583 Hayatımda ilk kez, sonunda ailenin bir parçası oldum. 188 00:09:50,583 --> 00:09:52,958 Brett, ailenle savaşa hazırlan. 189 00:09:53,041 --> 00:09:54,458 Senatör adayı olacaksın. 190 00:09:55,791 --> 00:09:56,625 OLUR 191 00:09:56,708 --> 00:09:58,041 BRETT HAND SENATÖR 192 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 burayı malzeme dolabı sanıyordum. 193 00:10:03,500 --> 00:10:06,791 Vatansever Haber'deki çılgın yorumların sayesinde. 194 00:10:06,875 --> 00:10:10,541 Kardeşine karşı anket yaptırdım ve tahmin et kim önde. 195 00:10:10,625 --> 00:10:14,083 Ama zaten Başkan bizim, Kongre'nin yüzde 49'u da. 196 00:10:14,166 --> 00:10:18,708 Aynen öyle. Kazanırsan Cognito Amerika'yı tamamen yönetecek. 197 00:10:18,791 --> 00:10:21,625 Ama efendim, ailem bana saygı duymaya başladı ve… 198 00:10:21,708 --> 00:10:26,333 Kes! Sana konuşman için para veriyorum, konuşman için değil. Gigi, medya sende. 199 00:10:26,416 --> 00:10:28,458 Amına bile koyarım! 200 00:10:28,541 --> 00:10:31,583 Myc, sen acımasız kampanya yöneticisisin. 201 00:10:31,666 --> 00:10:34,333 Ciddi mi? Ne kadar güçten bahsediyoruz? 202 00:10:34,416 --> 00:10:37,708 Glenn, sen de sempati için gezdirdiğimiz yaralı gazisin. 203 00:10:37,791 --> 00:10:39,166 Acımanızı istemiyorum. 204 00:10:39,250 --> 00:10:43,583 Andre, muhtemelen Y kuşağısındır. Üniversite kampüslerinde genç oyu topla. 205 00:10:43,666 --> 00:10:46,875 Y kuşağı 40 yaşına dayandı. Farkındasın, değil mi? 206 00:10:46,958 --> 00:10:50,625 Ben de dört boyutlu satrancımla perde arkasındaki güç olacağım. 207 00:10:50,708 --> 00:10:52,833 Manipülasyonumu bir sonraki evreye… 208 00:10:52,916 --> 00:10:55,541 -Sen kapı stoperisin. -Ne? Bu bir rezalet. 209 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 Ayı-o'nun hepinizi yok etmesine izin vermeliydim. 210 00:10:58,958 --> 00:11:02,541 Tamam baba. Bu aptal yarışa katılmanın gerçek sebebi ne? 211 00:11:02,625 --> 00:11:05,125 Çıkaracağım yeni yasa. 212 00:11:05,208 --> 00:11:09,625 Seven Eskilere Flört İadesi Layıklığı Yasası mı? 213 00:11:09,708 --> 00:11:13,416 Boşanmış çiftlerin ayda bir kez romantik bir randevuya çıkmasını 214 00:11:13,500 --> 00:11:15,208 yasal olarak zorunlu yapıyor. 215 00:11:15,291 --> 00:11:17,625 Seks opsiyonel. Sınırı aşmak istemedim. 216 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 Annemin seninle randevuya tahammül etmesi için 217 00:11:20,458 --> 00:11:22,125 hükûmeti mi değiştireceksin? 218 00:11:22,208 --> 00:11:23,583 Demokrasi iş başında. 219 00:11:23,666 --> 00:11:24,791 Brett! 220 00:11:24,875 --> 00:11:27,000 Brett gerçektir! Brett kanıttır! 221 00:11:27,083 --> 00:11:28,500 Brett! 222 00:11:29,375 --> 00:11:31,083 Bunu stajyer yapamaz mı? 223 00:11:31,166 --> 00:11:34,375 Stajyerlerin kendi kendini ıslatan delikleri yok. 224 00:11:34,458 --> 00:11:36,000 Delik demeyi bırak. 225 00:11:36,083 --> 00:11:38,791 "İşlerimiz Amerika'da Kalsın" şapkaları ucuza gelsin diye 226 00:11:38,916 --> 00:11:41,625 köle işçi atölyesi bağlantılarımla konuşuyorum. 227 00:11:41,708 --> 00:11:43,000 Xin Zhao, Nike. 228 00:11:43,083 --> 00:11:44,208 Brett nerede? 229 00:11:46,625 --> 00:11:50,625 Hadi dostum. Halktan saklanmak seçildikten sonra yapılır. 230 00:11:52,333 --> 00:11:55,041 Haklısın Reagan. FaceTime'la yüzleşme zamanı. 231 00:11:55,125 --> 00:11:57,708 Bu seferki kişisel. 232 00:11:57,791 --> 00:11:59,708 Aklından ne geçiyor lan? 233 00:11:59,791 --> 00:12:03,416 Kardeşinin siyasi mirasını yok ediyorsun. Nesin sen, Bush mu? 234 00:12:03,500 --> 00:12:05,083 Benim fikrim değildi! 235 00:12:05,166 --> 00:12:08,125 -Çekilmezsen evlatlıktan reddederiz. -Düzelt bunu. 236 00:12:08,208 --> 00:12:11,458 Yoksa bizim için dördüncü Hand kardeş Chad gibi ölürsün. 237 00:12:11,541 --> 00:12:13,458 -Dur. Kim dedin? -Fazla konuştum. 238 00:12:14,458 --> 00:12:18,208 Kazanırsam babam benden nefret edecek ama bırakırsam senin baban edecek. 239 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Çok fazla baba var. 240 00:12:22,541 --> 00:12:26,458 Dinle bak. Ailelerimizi siktir et. Kampanyanı gizlice sabote etsek? 241 00:12:26,541 --> 00:12:28,083 Derin Devlet kazan istiyor 242 00:12:28,166 --> 00:12:30,333 ama kaybetmen için daha derinini kurabiliriz. 243 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 Bunu yapar mısın? 244 00:12:31,791 --> 00:12:35,916 Tabii ki. Var olan en derin devlete katılmaya hazır ol, dostluk. 245 00:12:37,416 --> 00:12:39,250 Brett Hand Senato'ya! 246 00:12:40,416 --> 00:12:42,583 Kaybetmek için yardım mı istiyorsun? 247 00:12:42,666 --> 00:12:45,750 Ama mükemmel adayı yaratmak için çok çalıştım. 248 00:12:45,833 --> 00:12:48,041 Ben siyasi kuklamı yok ettiysem 249 00:12:48,125 --> 00:12:49,416 sen de edebilirsin. 250 00:12:49,500 --> 00:12:52,583 Hadi Alfa-Beta, yok et beni. Bunun için yalvarıyorum. 251 00:12:52,666 --> 00:12:54,833 Sen isteyince daha az eğlenceli 252 00:12:54,916 --> 00:12:59,000 ama kariyer bitiren her siyasi skandalın ansiklopedik kaydına sahibim. 253 00:12:59,083 --> 00:13:01,416 Tamam Brett. Hadi, hayatını mahvedelim. 254 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 Çok şükür. Nereden başlıyoruz? 255 00:13:03,583 --> 00:13:06,333 Kampanyayı alaşağı etmeye hazır ol. 256 00:13:06,833 --> 00:13:08,458 Klasikler hiç şaşmaz. 257 00:13:08,541 --> 00:13:10,541 Klasik iktidar kamçısı. 258 00:13:11,666 --> 00:13:13,291 RAHATSIZ ETMEYIN 259 00:13:13,875 --> 00:13:15,875 Ne istersin yaramaz çocuk? 260 00:13:15,958 --> 00:13:17,291 Sen ne istersen. 261 00:13:17,375 --> 00:13:21,208 Toplumda daha çok saygı görmek isterdim. 262 00:13:21,291 --> 00:13:23,791 Biliyorum, üzgünüm. Kendimden bahsediyorum. 263 00:13:23,875 --> 00:13:26,791 Hayır. Dinlemeye geldim. 264 00:13:28,250 --> 00:13:32,333 Brett, seks işçiliğini aynı anda nasıl yasallaştırıp sendikalaştırdın? 265 00:13:32,416 --> 00:13:35,250 Elimde değildi. Çözüm çok bariz göründü. 266 00:13:35,333 --> 00:13:38,416 Pekâlâ, B planı. Kanada Kokain Evi. 267 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 Akçaağaçlı kokaini çekerken fotoğrafımı çeker misin? 268 00:13:43,375 --> 00:13:47,500 Uyuşturucu baronu olmak demek, yardım etmek demek, değil mi? 269 00:13:47,583 --> 00:13:49,333 Tamam. Hadi bakalım. 270 00:13:49,416 --> 00:13:53,666 Daha önce sadece keçeli kalem kokladım ama pek farklı değildir, değil mi? 271 00:13:59,291 --> 00:14:00,416 Vay be, başardın! 272 00:14:00,500 --> 00:14:04,375 Kanadalı uyuşturucu baronu Tony "Akçaağaç" O'Malley'yi öldürdün! 273 00:14:04,458 --> 00:14:05,791 Ne yaptım dediniz? 274 00:14:06,375 --> 00:14:09,875 Vay canına! Toronto'nun anahtarı. Oha be. 275 00:14:09,958 --> 00:14:11,708 Zelda'daki anahtarlar gibi. 276 00:14:11,791 --> 00:14:13,666 Ganon musun sen? Başka susayan? 277 00:14:13,750 --> 00:14:15,000 Su iyi giderdi şu an. 278 00:14:15,083 --> 00:14:16,416 Su hakkında konuşalım. 279 00:14:16,500 --> 00:14:18,958 California'daki yangınları söndürmek için 280 00:14:19,041 --> 00:14:21,541 Kanada ile su rezervi anlaşması mı yaptın? 281 00:14:21,625 --> 00:14:25,125 Çok naziktiler, lafı değiştirmek hoş olmayacaktı. 282 00:14:25,208 --> 00:14:28,541 Tek nükleer seçenek kaldı. Operasyon Haysiyetsiz Hakaret. 283 00:14:29,375 --> 00:14:32,958 Muhtemelen Binbaşı Mızmız'ın niye bu kadar üzgün göründüğünü 284 00:14:33,041 --> 00:14:34,291 merak ediyorsunuzdur. 285 00:14:35,708 --> 00:14:40,291 Senatör olduğumda gazilerin tıbbi yardımlarını bıçak gibi keseceğim. 286 00:14:40,375 --> 00:14:45,208 Açıkçası ben, Brett Hand, gazilerin aptal bebekler olduğunu düşünüyorum. 287 00:14:45,791 --> 00:14:47,250 Ne oluyor Brett? 288 00:14:47,333 --> 00:14:50,791 Senin için10.000 tane kullanma tarihi geçmiş pul ıslattım. 289 00:14:51,833 --> 00:14:53,333 Çok fazla pul. 290 00:14:53,833 --> 00:14:57,208 Glenn! Merak etme. SeaWorld'de yunus kalp masajı öğrendim. 291 00:14:58,125 --> 00:15:00,750 Glenn, bir gün bir Seinfeld bölümünden ölürse 292 00:15:00,833 --> 00:15:03,083 asılmama bölümü olur diye düşünmüştüm. 293 00:15:07,875 --> 00:15:09,458 Tekrar yürüyebiliyor! 294 00:15:09,541 --> 00:15:13,125 Bu adam denizcileri ve yunus denizcileri destekliyor. 295 00:15:13,208 --> 00:15:14,458 Seni seviyoruz Brett! 296 00:15:14,541 --> 00:15:16,083 Hiçbir yanlışın yok! 297 00:15:16,166 --> 00:15:18,000 İnanamıyorum be. 298 00:15:18,958 --> 00:15:21,458 Yaptığımız her şey beni popülerleştiriyor! 299 00:15:21,541 --> 00:15:23,875 Bir şekilde genç oylarını bile aldın. 300 00:15:23,958 --> 00:15:25,291 Bu nasıl oldu? 301 00:15:26,333 --> 00:15:30,666 Biliyor musunuz çocuklar? Liberteryenizm, kravatlı anarşidir. 302 00:15:30,750 --> 00:15:35,000 Offshore hesaplar, kurtarma planları. Her şeyden paçayı sıyırabilirsiniz! 303 00:15:35,083 --> 00:15:37,041 Ailenden intikam almak istiyorsan 304 00:15:37,125 --> 00:15:40,291 onların menfaatine karşı, onlarla aynı kişiye oy ver! 305 00:15:41,375 --> 00:15:43,833 Birey dışında hiçbir şeyin önemi yok! 306 00:15:45,000 --> 00:15:48,500 Ailem, Jagg'in şansını yok ettiğim için beni reddedecek. 307 00:15:48,583 --> 00:15:51,750 Daha büyük bir skandal gerek. Niye işe yaramıyor? 308 00:15:51,833 --> 00:15:55,583 Modern "hatasızlık bölgesine" girdin. İnsanlar artık siklemiyor. 309 00:15:55,666 --> 00:15:58,041 Onların adamı olduğun sürece hatasızsın. 310 00:15:58,125 --> 00:16:02,958 İşte bu. Zenginler hep trajik ama gülünç şekilde ölür. 311 00:16:03,041 --> 00:16:06,041 Brett'i yalandan öldüreceğiz ve seçim bitince itiraf edeceğiz. 312 00:16:06,125 --> 00:16:11,041 Tabii ya. Çünkü kendin için aynısını yapınca çok işe yaradı Reagan. 313 00:16:11,125 --> 00:16:12,250 Gereksiz mi desem? 314 00:16:12,333 --> 00:16:17,166 Orijinalliği göze alamayız Alfa-Beta. Brett'i kurtarmak için onu öldürmeliyiz. 315 00:16:17,250 --> 00:16:19,666 Nasıl ölmek istediğimi biliyorum. 316 00:16:19,750 --> 00:16:21,708 Tıpkı büyükbabam gibi. 317 00:16:21,791 --> 00:16:26,708 Senatör adayı Brett Hand'in, bugün sendika dağıtırken öldüğü bildirildi. 318 00:16:26,791 --> 00:16:30,000 Fakir insanlar tarafından parçalandığı söyleniyor. 319 00:16:31,458 --> 00:16:35,041 Kahretsin. Brett öldü mü? İşte bu yüzden kan örneği alıyorum. 320 00:16:35,125 --> 00:16:37,250 Birkaç Brett klonu çıkar Duplikate. 321 00:16:40,083 --> 00:16:43,625 İnanamıyorum. DNA'sı o kadar sıradan ki kopyalanamıyor. 322 00:16:43,708 --> 00:16:44,708 Korkunç. 323 00:16:45,583 --> 00:16:47,916 Burnuma kötü kokular geliyor. Ve Glenn'den değil. 324 00:16:48,000 --> 00:16:49,750 Ben senatör adayı olabilirim. 325 00:16:49,833 --> 00:16:52,875 Daha az kuru sandviç yapma adayı ol asıl bok kafalı. 326 00:16:52,958 --> 00:16:54,291 Teşekkürler. Bayıldım. 327 00:16:54,375 --> 00:16:57,083 Ülkenin dört bir yanındaki Ters Elciler 328 00:16:57,166 --> 00:17:00,125 erken kaybettikleri kahramanlarının yasını tutuyor. 329 00:17:00,500 --> 00:17:02,000 Resmî habere inanırsanız! 330 00:17:02,083 --> 00:17:05,291 Brett çok genç ve seksiydi. Söylemedikleri bir şey var! 331 00:17:05,375 --> 00:17:06,875 Çıkarın onu buradan! 332 00:17:06,958 --> 00:17:09,958 Hayır! Brett! 333 00:17:10,041 --> 00:17:11,750 LÜTFEN BEKLEYİN BİRAZDAN SİZLERLEYİZ 334 00:17:12,791 --> 00:17:16,375 Devlet sağlık sigortası sizin takımları kapsasa da 335 00:17:16,458 --> 00:17:20,833 neden en sevdiklerinizin alt takımını kapsamıyor, merak ediyor musunuz? 336 00:17:20,916 --> 00:17:24,416 Karşınızda Özgür Medikal'den Kamyon Taşağı Sigortası. 337 00:17:24,500 --> 00:17:26,708 "Swing Low, Sweet Chariots." 338 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 İşin bitti Danica. 339 00:17:30,333 --> 00:17:34,416 Haber kanalları sadece müşterilerimize faydalı komploları teşvik eder. 340 00:17:34,500 --> 00:17:35,875 Brett buralarda. 341 00:17:35,958 --> 00:17:38,291 Axe'ının kokusunu hâlâ alabiliyorum! 342 00:17:38,375 --> 00:17:40,833 Bırakın beni! Brett! Hayır! 343 00:17:40,916 --> 00:17:44,791 Brett gerçekten öldü mü? Ofisteki en seksi adam yine ben mi oldum? 344 00:17:44,875 --> 00:17:48,250 İnanmıyorum. Bu ofiste sahte ölümlerin sonu gelmiyor. 345 00:17:48,333 --> 00:17:51,500 Bence Matruşka bebek gibi bir derin devlet durumu var. 346 00:17:51,583 --> 00:17:53,500 Ve Gigi bunu çözecek. 347 00:17:54,333 --> 00:17:56,333 Brett Hand bir hazineydi. 348 00:17:56,416 --> 00:18:00,333 Hayatımıza getirdiği ışığı onurlandırmak için tüm Hand ailesi, 349 00:18:00,416 --> 00:18:03,500 ben, Taff, Matt ve çeşitli isimsiz kuzenlerimiz… 350 00:18:03,583 --> 00:18:06,666 Sanırım biri Brad'di. Belki arada bir Brad vardır. 351 00:18:06,750 --> 00:18:07,583 Evet. 352 00:18:07,666 --> 00:18:11,750 …aile yerleşkemizde özel bir anma töreni artı mumlu futbol maçı 353 00:18:11,833 --> 00:18:13,791 düzenleyeceğiz. 354 00:18:13,875 --> 00:18:16,250 "Sevgili", "onur", "saygı." 355 00:18:16,333 --> 00:18:18,166 Tek istediğim buydu! 356 00:18:18,250 --> 00:18:21,166 Sence küllerimi favori atlarıyla karıştırırlar mı? 357 00:18:21,250 --> 00:18:24,708 Tabii. Normal, deli, zengin bir ailenin yapacağı şey buysa. 358 00:18:24,791 --> 00:18:27,291 Bu ölüm hayatımın en güzel günü! 359 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Evet, sen. Yılan besliyor gibi görünen. 360 00:18:31,875 --> 00:18:34,625 Darrell Dernwheel, "bagiran-yurtsever.bayrak" sitesinden. 361 00:18:34,708 --> 00:18:38,375 Kendi sitemde okuduğuma göre, seni geçmesini engellemek için 362 00:18:38,458 --> 00:18:40,250 Brett'i Hand ailesi öldürtmüş. 363 00:18:40,333 --> 00:18:43,541 Bu bir sorudan ziyade, bir suçlama! 364 00:18:47,583 --> 00:18:49,250 Tamam, başka soru yok. 365 00:18:49,750 --> 00:18:54,541 -İki tarafın da gösterdiği sevgiye bak. -Seni sevdiklerine şüphe yok. 366 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Gördünüz millet. İnkâr bile etmediler! 367 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 Aptallar. 368 00:18:58,333 --> 00:19:00,125 Brett'i Hand ailesi öldürmedi. 369 00:19:00,208 --> 00:19:02,750 Komplo teorisyenleri neden hep yanılıyor? 370 00:19:02,833 --> 00:19:06,666 Bu işin arkasındaki kimse muhtemelen düz Dünya'nın lideri Harold'ı 371 00:19:06,750 --> 00:19:08,375 ve Jeff Bezos'u da öldürdü. 372 00:19:08,458 --> 00:19:10,875 Tamam. Evet. O bizdik. Bozuk saat misali. 373 00:19:10,958 --> 00:19:12,333 Ailen için endişelenme. 374 00:19:12,416 --> 00:19:16,083 Bu yüzden, bu gece Hand ailesi hak ettiğini bulacak. 375 00:19:16,166 --> 00:19:19,750 Giyotin için GoFundMe bağışları topluyoruz. 376 00:19:25,541 --> 00:19:27,250 Niye siyah giymek zorundayız? 377 00:19:27,333 --> 00:19:29,583 Hangimiz olduğumu anlamak zor. 378 00:19:29,666 --> 00:19:31,541 Çünkü biri öldü, geri zekâlı. 379 00:19:31,625 --> 00:19:32,958 Koş! 380 00:19:33,708 --> 00:19:36,125 Biraz saygı gösterin. 381 00:19:36,208 --> 00:19:39,208 Goldman Sachs'ın iki numarası olduğuna inanamıyorum. 382 00:19:41,750 --> 00:19:44,125 Ters Elciler Home Depot'dan yaba alıyor. 383 00:19:44,208 --> 00:19:45,916 Aileni uyarmalısın. 384 00:19:46,000 --> 00:19:48,583 İHA göndereceğiz. Yüksek bir nokta lazım. 385 00:19:48,666 --> 00:19:51,541 Şöyle mi? Küçük Brett'in efso kalesi. 386 00:19:51,625 --> 00:19:53,958 MTV Cribs Junior'da gösterilmişti. 387 00:19:54,041 --> 00:19:57,125 Ne yazık ki 2008 çocuk evi krizinde iptal edildi. 388 00:19:57,208 --> 00:20:00,041 Ağaç evini arazinin dışına mı yaptılar? 389 00:20:00,125 --> 00:20:01,833 Ana eve giden bir halat var. 390 00:20:01,916 --> 00:20:03,916 Sadece acil durumlar için. 391 00:20:04,000 --> 00:20:06,583 Tamam mı? Evet. Duyuyorum. Kötü. 392 00:20:09,500 --> 00:20:11,000 Efso, değil mi? 393 00:20:11,083 --> 00:20:12,458 Bu şeyler de ne? 394 00:20:12,958 --> 00:20:15,000 El işi sevdiğini hiç söylemedin. 395 00:20:15,083 --> 00:20:18,500 Çocukken hayalim kendi kukla atölyemi kurmaktı. 396 00:20:19,041 --> 00:20:20,458 "Brett'in El Kuklaları." 397 00:20:20,541 --> 00:20:23,916 Ama babam bunun aileye utanç getireceğini söyledi. 398 00:20:24,000 --> 00:20:26,083 Kuklacılığı arka plana attım. 399 00:20:26,166 --> 00:20:28,666 Gölge devlet adına hariç tabii. 400 00:20:29,333 --> 00:20:31,750 Arka plana mı? O zaman bu ne? 401 00:20:32,416 --> 00:20:34,500 Bunu Noel'de eve gelince yapmıştım. 402 00:20:34,583 --> 00:20:37,416 N'aber kankalar? Adım Minik Brett 403 00:20:37,500 --> 00:20:41,375 ve amacım, Brett'in hislerini anlamlandırmasına yardım etmek. 404 00:20:42,625 --> 00:20:44,333 Kahretsin. Bunları bilseydim 405 00:20:44,416 --> 00:20:47,041 adaylığını dakikalar içinde yok edebilirdik. 406 00:20:47,125 --> 00:20:51,250 Hepimizin başa çıkma mekanizması var. Hand ailesi tehlikede. 407 00:20:51,333 --> 00:20:53,208 Kapıları kilitle ve polisi ara. 408 00:20:53,291 --> 00:20:55,416 Başınız sağ olsun Hand ailesi. 409 00:20:55,500 --> 00:20:57,583 Kapıları kilitleyin. Polisi arayın. 410 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 Harika. Oğullarının hayatta olmasından çok daha az ürkütücü. 411 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Çocuklar. 412 00:21:07,375 --> 00:21:10,333 Tanrım, Ters Elciler! Burayı nasıl bulmuşlar? 413 00:21:10,416 --> 00:21:11,250 Reddit. 414 00:21:11,333 --> 00:21:13,000 Neden hep Reddit? 415 00:21:13,083 --> 00:21:15,500 Davetsiz misafirlere koruma ağı! 416 00:21:19,291 --> 00:21:22,291 Bu zengin şerefsizlerin robot kuşları bile var. 417 00:21:22,375 --> 00:21:23,833 Hand'leri kaçırın! 418 00:21:23,916 --> 00:21:25,583 Gerçeği itiraf etsinler! 419 00:21:25,666 --> 00:21:26,958 Evimizden defolun! 420 00:21:27,041 --> 00:21:28,750 Asla. Brett bizden biriydi. 421 00:21:28,833 --> 00:21:32,458 Ana akım medyadaki elitlere dersini veren sıradan bir adamdı. 422 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 Koş. 423 00:21:38,375 --> 00:21:42,458 Brett, birbirlerini parçalayacaklar. Gidip buna bir son vermelisin. 424 00:21:42,541 --> 00:21:43,958 Peki ya Jagg'in seçimi? 425 00:21:44,041 --> 00:21:47,291 Kimin umurunda? Bir şey yapmazsan Jagg'i öldürecekler. 426 00:21:48,333 --> 00:21:50,125 Alfa-Beta. Ne diyeceğini hep bilirsin. 427 00:21:50,208 --> 00:21:52,500 Fazlalar ve farklı şeylere kızgınlar. 428 00:21:52,583 --> 00:21:56,958 Tişörtlere bak. "Kanunları suç yap." "Balinaları kurtar ama arıları öldür." 429 00:21:57,041 --> 00:21:58,916 "Diğer Volkswagen'im tüfek." 430 00:21:59,000 --> 00:22:01,375 Bu ne demek? Liberteryenler çok saçma. 431 00:22:01,458 --> 00:22:03,458 Şakşakçı olmayı bırakmalısın. 432 00:22:03,541 --> 00:22:05,708 Oraya git ve hepsine hayır de. 433 00:22:05,791 --> 00:22:07,583 Yapamam. 434 00:22:08,875 --> 00:22:11,125 Ama yapabilecek birini tanıyorum. 435 00:22:11,208 --> 00:22:13,625 -Tanrım. Yapma. -Daha hızlı ölürler. 436 00:22:20,541 --> 00:22:22,750 Brett'e şükürler olsun! Başardık! 437 00:22:22,833 --> 00:22:24,833 Komplonun gerçek olduğunun kanıtı. 438 00:22:24,916 --> 00:22:26,875 Belki de tüm komplolar gerçektir. 439 00:22:26,958 --> 00:22:27,875 Bu iyi değil. 440 00:22:27,958 --> 00:22:31,625 Brett. Çok şükür, kardeşine yardım etmek için hayattasın. 441 00:22:31,708 --> 00:22:34,708 Plastik elli siber köylülerine söyle, çekilip Jagg'e oy versinler. 442 00:22:34,791 --> 00:22:36,375 Evet baba. Çok haklısın. 443 00:22:36,458 --> 00:22:39,875 Kampanyana devam etmeyi, Ters El ulusuna borçlusun! 444 00:22:39,958 --> 00:22:42,416 -Kesinlikle katılıyorum. -Bir şey demiyor. 445 00:22:42,500 --> 00:22:44,125 -Ne diyor? -Bir taraf seç. 446 00:22:44,208 --> 00:22:46,791 Seni bu yüzden kampanyamda istemedim. 447 00:22:46,875 --> 00:22:48,875 Tamamen omurgasızsın! 448 00:22:52,333 --> 00:22:54,958 Ben de öyleyim! 449 00:22:56,375 --> 00:22:58,416 N'aber kaltaklar? Ben Minik Brett. 450 00:22:58,500 --> 00:23:01,291 Size kankam Brett'in asıl hislerini söyleyeyim. 451 00:23:01,375 --> 00:23:04,500 Siz, kendi fikirleriniz size tekrarlansın istiyorsunuz 452 00:23:04,583 --> 00:23:06,208 ve hepsi berbat fikirler! 453 00:23:06,291 --> 00:23:08,333 Annenizi arayıp Facebook'u silin. 454 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 Siz de Brett'i sadece faydalı görününce önemsediniz. 455 00:23:11,791 --> 00:23:14,625 Minik Brett size siktiri çekiyor! 456 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 Brett herkesi memnun etmeye çalışmayacak. 457 00:23:17,375 --> 00:23:21,208 Yani sana öğretebileceğim her şeyi öğrettim Brett. 458 00:23:21,291 --> 00:23:22,666 -Zamanı geldi. -Ne? 459 00:23:23,291 --> 00:23:25,625 Olamaz! Minik Brett, ışığa doğru gitme. 460 00:23:28,125 --> 00:23:31,916 Hayır! Minik Brett, beni bırakma. Sensiz yeterince güçlü değilim. 461 00:23:32,000 --> 00:23:33,708 Sakın beni bırakma. 462 00:23:33,791 --> 00:23:38,416 Yani öz saygıyı kuklasından öğrendi ve şimdi de kukla öldü mü? 463 00:23:38,500 --> 00:23:41,000 Kukla, kukla ustası oldu. 464 00:23:41,083 --> 00:23:42,958 Sanırım. Pek anlayamadım. 465 00:23:44,041 --> 00:23:45,916 Artık kendi adıma konuşacağım. 466 00:23:46,000 --> 00:23:48,208 Sizinle ve Jagg'le işim bitti. 467 00:23:48,291 --> 00:23:50,416 Brett'in istediğini yapacağım. 468 00:23:50,500 --> 00:23:54,791 Eve gidip Brett'in El Kuklaları nokta com için alan adını satın alacağım. 469 00:23:54,875 --> 00:23:56,916 Brett kuklaları mı umursuyor? 470 00:23:57,000 --> 00:24:00,583 Bu bağlantıyı kuramamıştım işte. 471 00:24:00,666 --> 00:24:02,750 -Evet, doğru. -O yetişkin bir adam. 472 00:24:02,833 --> 00:24:06,500 Kafamın karışıklığından kızamıyorum. Ve bu beni kızdırıyor! 473 00:24:08,375 --> 00:24:14,541 Brett, rakipsiz olduğum için mutluyum. Onu duydunuz, değil mi? Geri almak yok. 474 00:24:14,625 --> 00:24:17,416 Görünüşe göre her şey bir şekilde çözülmüş. 475 00:24:17,500 --> 00:24:20,125 Aklıma sonuca ulaşmayan bir durum gelmiyor. 476 00:24:20,208 --> 00:24:24,041 Ve katil robotlar, canavarlar ya da son dakika sürprizleri olmadan 477 00:24:24,125 --> 00:24:26,500 bir görevi bitirmeyi başardık. 478 00:24:27,000 --> 00:24:30,916 Hand Malikânesi'nden bağlanıyoruz, Danica seni kurtaracak Brett! 479 00:24:31,000 --> 00:24:32,125 İşte. 480 00:24:34,541 --> 00:24:37,125 Hayır! 481 00:24:38,250 --> 00:24:41,750 Hayır! Sevdiğim birini nasıl yanlışlıkla vurabilirim? 482 00:24:41,833 --> 00:24:45,875 Silah sahipleri için bunun olma ihtimali sadece yüzde 72. 483 00:24:45,958 --> 00:24:48,708 Koş… Sayı! 484 00:24:49,541 --> 00:24:52,375 Brett. Soytarılıklarınla aile adını lekeledin 485 00:24:52,458 --> 00:24:55,500 ama aynı zamanda kardeşinin hayatını da kurtardın. 486 00:24:55,583 --> 00:24:58,416 Zayıf olduğu için Jagg'i üç numaraya indiriyorum. 487 00:24:58,500 --> 00:24:59,583 Ne? 488 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 Ben bir numara mıyım? 489 00:25:02,708 --> 00:25:05,041 O pozisyonu şimdilik açık tutuyorum. 490 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 Aferin Brett. 491 00:25:10,500 --> 00:25:11,750 Rand'i merak etme. 492 00:25:11,833 --> 00:25:14,000 Daha derin devlet için bana kızsın. 493 00:25:14,083 --> 00:25:16,416 Sorun değil. Biz halledebiliriz. 494 00:25:17,250 --> 00:25:22,083 Bu bir mucize. Tamiko randevu talebime evet dedi. 495 00:25:22,708 --> 00:25:24,625 Brett. Yine yaşıyorsun. Güzel. 496 00:25:24,708 --> 00:25:26,541 Bekle. Senato'da Brett olmadan 497 00:25:26,625 --> 00:25:28,541 o aptal yasayı nasıl geçirdin? 498 00:25:29,916 --> 00:25:32,916 Sence üzerine oynadığım tek politikacı Brett miydi? 499 00:25:33,000 --> 00:25:37,166 Siz üç ahmağın bizi daha derin devletlediğini duyunca, 500 00:25:37,250 --> 00:25:41,458 daha da derin bir derin devlet kurup başka bir adayı destekledik. 501 00:25:41,541 --> 00:25:45,041 Odak grubu onaylı ve kameranın bayıldığı adam. 502 00:25:45,125 --> 00:25:47,375 MUHTEŞEM ZAFER OYLAR BRIAN'A 503 00:25:47,458 --> 00:25:50,416 Jagg'in reklamından Tekerlekli Sandalyeli Brett mi? 504 00:25:50,500 --> 00:25:52,041 Demek anketi daha iyiymiş. 505 00:25:52,125 --> 00:25:54,041 Yani her şey boşuna mıydı? 506 00:25:54,125 --> 00:25:55,958 Zam istiyorum ulan! 507 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 Sorun çıkarma Minik Brett. 508 00:25:58,083 --> 00:26:00,000 Bana ihanet mi edeceksin? 509 00:26:00,083 --> 00:26:01,458 Çok şey gördüm Brett. 510 00:26:01,541 --> 00:26:04,958 Ağaç evde ellerinle yaptığın en utandırıcı şey ben değilim. 511 00:26:05,041 --> 00:26:06,750 -Tanrım. -Burası bir iş yeri. 512 00:26:06,833 --> 00:26:09,000 Reagan! Çok güçlü. Elimi kes. 513 00:26:09,083 --> 00:26:11,041 Deneyin de görelim. 514 00:26:11,125 --> 00:26:13,750 Burası Minik Brett'in dünyası. Siz sadece yaşıyorsunuz. 515 00:26:13,833 --> 00:26:15,541 -Peki. -Geri dur At Kuyruğu. 516 00:26:15,625 --> 00:26:17,833 Seni bileklerinden pirana gibi yerim. 517 00:26:17,916 --> 00:26:18,791 -Hayır! -Yeter. 518 00:26:18,875 --> 00:26:19,708 Tanrım! 519 00:26:20,208 --> 00:26:22,750 Minik Brett'in zamanı. Boyun eğin kaltaklar. 520 00:26:23,250 --> 00:26:25,291 -Sakin ol ufaklık! -İmdat! 521 00:26:25,375 --> 00:26:26,666 Geber lan… 522 00:26:27,541 --> 00:26:28,416 Siktir! 523 00:26:40,625 --> 00:26:43,041 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir