1 00:00:06,250 --> 00:00:08,708 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,666 --> 00:00:12,583 Atenção, família Hand. 3 00:00:12,666 --> 00:00:16,375 Foram convocados à Mansão Hand para nossa tradição mais amada: 4 00:00:16,458 --> 00:00:19,250 a classificação anual dos jovens Hand. 5 00:00:19,333 --> 00:00:20,416 Apoiado! 6 00:00:20,500 --> 00:00:23,416 Shrewsbury, remova a classificação do ano passado. 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,083 CLASSIFICAÇÃO DOS JOVENS HAND 8 00:00:25,166 --> 00:00:27,083 Um minuto para defenderem seu valor. 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,500 Acabei de virar sócio da firma. 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,708 Destruí uma ação coletiva gananciosa. 11 00:00:32,791 --> 00:00:36,708 Todo americano tem o direito de ter uma fábrica de perucas que polui um rio. 12 00:00:36,791 --> 00:00:37,958 Taff. 13 00:00:38,041 --> 00:00:42,041 Encerrei meu contrato milionário de modelo para seguir meu hobby. 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,875 Cirurgia cerebral pediátrica. 15 00:00:43,958 --> 00:00:47,375 Nossa tamanho P está fazendo coisas G. Brett. 16 00:00:47,458 --> 00:00:49,833 Também tenho um emprego novo, muito importante. 17 00:00:49,916 --> 00:00:53,750 Não posso falar sobre ele ou os nanorrobôs explodirão meu cérebro. 18 00:00:53,833 --> 00:00:56,791 Sei, seu trabalho "secreto". 19 00:00:57,583 --> 00:00:59,625 Eu me culpo 20 00:00:59,708 --> 00:01:02,791 por não culpar devidamente a equipe que pagamos para criá-lo. 21 00:01:02,875 --> 00:01:04,666 Você sempre foi uma vergonha. 22 00:01:04,750 --> 00:01:08,250 Por sorte, temos o Jagg para carregar o nome da família. 23 00:01:08,333 --> 00:01:11,333 Minha campanha para senador exibirá seu primeiro comercial 24 00:01:11,416 --> 00:01:13,875 no Patriot News esta semana. 25 00:01:14,458 --> 00:01:18,958 Últimas notícias. Todas suas opiniões estão corretas? Sim. 26 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 Eu sabia. 27 00:01:19,958 --> 00:01:23,458 Esta campanha não poderia existir sem toda a ajuda de vocês. 28 00:01:23,541 --> 00:01:25,083 - Claro! - Amamos você, mano. 29 00:01:25,166 --> 00:01:29,708 Espere, trabalham na campanha do Jagg? Por que não me pediram ajuda? 30 00:01:29,791 --> 00:01:32,375 Com o quê? Drenando suas economias? 31 00:01:32,458 --> 00:01:33,625 Shrewsbury, toque aqui! 32 00:01:34,125 --> 00:01:35,958 Belo esculacho, senhor. 33 00:01:36,458 --> 00:01:40,125 Sem querer ofender, Brett, mas sempre foi um submisso fraco. 34 00:01:40,208 --> 00:01:41,958 Qual é. Não sou fraco. 35 00:01:42,041 --> 00:01:44,958 O médico disse que minha constituição é meio mole. 36 00:01:45,041 --> 00:01:46,791 A Muffy recém teve filhotes. 37 00:01:46,875 --> 00:01:49,416 Isso a coloca na disputa pelo quarto lugar. 38 00:01:49,500 --> 00:01:50,416 Vamos votar? 39 00:01:50,500 --> 00:01:52,916 Todos a favor da Muffy em quarto lugar? 40 00:01:53,500 --> 00:01:54,333 Sim! 41 00:01:56,208 --> 00:01:57,166 Sim. 42 00:01:57,250 --> 00:01:58,541 Tragam o testamento. 43 00:01:58,625 --> 00:02:01,291 Esta cachorra terá uma casa em Cape Cod. 44 00:02:35,666 --> 00:02:37,958 Voltamos ao Você está certo, mas eu estou mais. 45 00:02:38,041 --> 00:02:39,416 Hoje à noite: sexting. 46 00:02:39,500 --> 00:02:43,333 Mensagens sujas estão distraindo seu filho de estudar sua metralhadora? 47 00:02:43,416 --> 00:02:44,833 Acertou de novo, Danica. 48 00:02:44,916 --> 00:02:47,750 Mas, primeiro, está cansado de liberais ditando 49 00:02:47,833 --> 00:02:51,166 que você não pode comer um barril de xarope de glicose? 50 00:02:51,708 --> 00:02:54,666 Bem, na América, você pode consumir qualquer coisa, 51 00:02:54,750 --> 00:02:58,375 até grandes quantidades letais de frutose. 52 00:02:58,458 --> 00:02:59,375 Consuma. 53 00:02:59,458 --> 00:03:05,750 Consuma. 54 00:03:08,166 --> 00:03:10,625 Agora você, Ponto de Vista Conflitante, sua vez. 55 00:03:10,708 --> 00:03:13,791 Quando os ventos da mudança sopram, sopramos mais forte. 56 00:03:13,875 --> 00:03:16,833 Aqui é o Soberbo no MSCNNBCNBBC. 57 00:03:16,916 --> 00:03:19,291 O que o Patriot News disse é errado. 58 00:03:19,375 --> 00:03:21,333 Alguns sinônimos para errado: 59 00:03:21,416 --> 00:03:24,916 difamação, malfeitoria, incorreção. 60 00:03:25,000 --> 00:03:29,458 O mais importante é nos unirmos e comermos quinoa. 61 00:03:29,541 --> 00:03:31,583 Consuma. 62 00:03:31,666 --> 00:03:33,500 Adoro noticiários da TV a cabo. 63 00:03:33,583 --> 00:03:36,041 É como assistir ao apocalipse em câmera lenta. 64 00:03:36,125 --> 00:03:41,166 Imagine se os telespectadores indignados soubessem da manipulação de mídia da Gigi. 65 00:03:41,250 --> 00:03:44,083 Nossas conspirações não vão se encobrir sozinhas. 66 00:03:44,166 --> 00:03:46,666 Por isso meu departamento cria controvérsias sem sentido 67 00:03:46,750 --> 00:03:48,333 para distrair o país da verdade. 68 00:03:48,416 --> 00:03:52,208 Como quando você e seu novo namoradinho quase arrasaram com Roma. 69 00:03:52,708 --> 00:03:55,125 Quando voltarmos, quero mais flerte. 70 00:03:55,208 --> 00:03:56,583 Quero ver faíscas. 71 00:03:58,666 --> 00:04:00,583 Ele está fazendo aquilo de novo! 72 00:04:01,333 --> 00:04:03,916 Disse que co-apresentadores robóticos seriam mais baratos. 73 00:04:04,000 --> 00:04:08,250 E é se considerar os processos de assédio sexual de âncoras humanos. 74 00:04:08,333 --> 00:04:11,541 Quietos, pessoal! É o anúncio da campanha do meu irmão. 75 00:04:12,125 --> 00:04:16,333 Quando decidi concorrer ao Senado, não foi pelas elites de Washington. 76 00:04:16,416 --> 00:04:17,958 Fiz isso pelo que importa: 77 00:04:18,041 --> 00:04:21,250 família, seja a sua ou a minha aqui. 78 00:04:21,333 --> 00:04:23,041 Temos orgulho de você, mano. 79 00:04:23,125 --> 00:04:24,125 Obrigado, Brett. 80 00:04:24,208 --> 00:04:26,000 Jagg Hand para o Senado dos EUA. 81 00:04:26,083 --> 00:04:29,291 Porque na Virgínia, Hand significa emprego. 82 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Legal. 83 00:04:31,833 --> 00:04:34,041 O quê? Colocaram um ator em seu lugar 84 00:04:34,125 --> 00:04:37,166 em um anúncio sobre a importância da família? 85 00:04:37,250 --> 00:04:40,333 O Jagg disse que o teste do Brett Cadeirante foi melhor. 86 00:04:40,416 --> 00:04:42,791 Sei que chegou aqui sendo submisso. 87 00:04:43,416 --> 00:04:44,916 Por que todos dizem isso? 88 00:04:45,000 --> 00:04:46,791 Esse comercial deve irritá-lo! 89 00:04:46,875 --> 00:04:48,958 Concordo plenamente. Cem por cento. 90 00:04:49,458 --> 00:04:50,291 Faça algo! 91 00:04:53,375 --> 00:04:56,625 Seu roteiro sobrecarregou o circuito de hipocrisia dele. 92 00:04:56,708 --> 00:05:00,583 Não dá para ser pró-vida e pró-morte. E o que significa pró-morte? 93 00:05:00,666 --> 00:05:03,375 O patrocinador de hoje é a Tubbo's Pizza. 94 00:05:03,458 --> 00:05:06,875 Recheie sua borda, recheie seu caixão. 95 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 Onde encontrarei outro homem branco fotogênico 96 00:05:10,875 --> 00:05:13,333 que possa falar por horas sem dizer nada? 97 00:05:13,416 --> 00:05:15,208 Bagels com cobertura completa? 98 00:05:15,291 --> 00:05:19,208 Fala sério. Posso citar mil coisas que não estão neste bagel. 99 00:05:19,291 --> 00:05:21,875 Legos, dedos, o próprio tempo… 100 00:05:21,958 --> 00:05:24,541 Meu Deus! Inofensivo, totalmente americano, 101 00:05:24,625 --> 00:05:27,625 a Comic Sans do povo. Brett! 102 00:05:28,166 --> 00:05:31,208 Eu, âncora? Meus pais assistem o Patriot News o dia inteiro. 103 00:05:31,291 --> 00:05:32,666 E se eu falar algo errado? 104 00:05:32,750 --> 00:05:34,625 Todos sonham em aparecer na TV. 105 00:05:34,708 --> 00:05:36,250 Na verdade, meu sonho era… 106 00:05:36,333 --> 00:05:37,875 Já estou entediada. 107 00:05:37,958 --> 00:05:40,625 Talvez eu possa oferecer minha ajuda. 108 00:05:40,708 --> 00:05:42,666 Ao compilar milhares de notícias, 109 00:05:42,750 --> 00:05:45,375 posso gerar um roteiro que será uma erva-de-gato Boomer, 110 00:05:45,458 --> 00:05:48,083 e estou ansioso para voltar à arena política. 111 00:05:48,166 --> 00:05:51,083 Seus roteiros não seriam piores que os do Glenn. 112 00:05:51,166 --> 00:05:53,833 Escrevo o que está no meu coração, que é medo 113 00:05:53,916 --> 00:05:57,125 e, segundo os médicos, um novo tipo de colesterol. 114 00:05:57,208 --> 00:05:59,500 Estagiário, manda Tubbo's Pizza. 115 00:05:59,583 --> 00:06:01,208 Brett, Reagan, 60 segundos! 116 00:06:02,583 --> 00:06:05,250 Rápido! Começaremos em cinco, quatro… 117 00:06:06,541 --> 00:06:08,208 Não ferre com tudo, bonitão. 118 00:06:09,833 --> 00:06:12,875 Por favor, recebam o co-apresentador Brett Hand. 119 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 NO AR 120 00:06:17,583 --> 00:06:19,833 O VEGETARIANISMO É UM CAMINHO PERIGOSO 121 00:06:19,916 --> 00:06:21,208 NÃO FERRE TUDO! 122 00:06:24,375 --> 00:06:27,500 O vegetarianismo é um terreno perigoso para as vacas nos dominarem 123 00:06:27,583 --> 00:06:29,958 e comerem os campos de golfe da América. 124 00:06:30,041 --> 00:06:32,833 Gosto da minha carne como meus resíduos tóxicos: 125 00:06:32,916 --> 00:06:34,958 ignorados pelos inspetores de segurança. 126 00:06:35,041 --> 00:06:38,750 E se realmente cremos na liberdade, as armas não deveriam votar? 127 00:06:38,833 --> 00:06:42,000 Sou Brett Hand, e este é o Primeira Mão. 128 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 Uau, você finalmente conseguiu. 129 00:06:44,000 --> 00:06:45,791 Burrice artificial. 130 00:06:45,875 --> 00:06:47,750 Alguém cairia nessa porcaria? 131 00:06:47,833 --> 00:06:49,125 As armas devem votar! 132 00:06:49,208 --> 00:06:51,583 Finalmente alguém corajoso para dizer. 133 00:06:51,666 --> 00:06:52,958 Este é o nosso show. 134 00:06:53,541 --> 00:06:54,625 Comercial. 135 00:06:55,125 --> 00:06:55,958 Estava bom? 136 00:06:56,041 --> 00:06:57,958 Olhe esta audiência! 137 00:06:58,041 --> 00:07:02,291 Você é uma mistura de Capitão América, Steve McQueen e Relâmpago McQueen! 138 00:07:03,458 --> 00:07:05,625 Quer ser co-apresentador permanente? 139 00:07:05,708 --> 00:07:07,333 Temos algo aqui, Brett, 140 00:07:07,416 --> 00:07:10,291 e seu peito é mais firme que o do robô. 141 00:07:10,375 --> 00:07:13,791 Se isso deixá-las felizes e impressionar meus pais, 142 00:07:13,875 --> 00:07:15,250 acho que topo. 143 00:07:15,833 --> 00:07:18,333 Finalmente. Tenho meu próprio fantoche. 144 00:07:18,416 --> 00:07:22,250 Fase um: uma marca registrada que também sirva como merchandise. 145 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 PRIMEIRA MÃO 146 00:07:24,375 --> 00:07:28,666 A América é uma terra de liberdade. Bebês deveriam poder dirigir barcos. 147 00:07:28,750 --> 00:07:33,208 E se eu quiser catapultar animais em extinção no meu garimpo, 148 00:07:33,291 --> 00:07:34,541 é o meu direito! 149 00:07:34,625 --> 00:07:37,791 Gosto desse jovem legal. 150 00:07:37,875 --> 00:07:40,375 É isso aí! Alguém que respeita a liberdade. 151 00:07:40,458 --> 00:07:44,125 Em breve, uma arma terá o direito de se casar com outra arma. 152 00:07:44,208 --> 00:07:47,125 Vão se casar em breve, minhas belezinhas. 153 00:07:48,625 --> 00:07:51,583 Fase dois: apelar para suas emoções. 154 00:07:51,666 --> 00:07:55,166 Medo. 155 00:07:55,250 --> 00:07:58,375 Medo. 156 00:07:58,458 --> 00:08:00,458 INCÊNDIOS - TORNADOS - RECALL DE CARNES 157 00:08:01,250 --> 00:08:03,000 Finalmente, um raio de esperança. 158 00:08:03,083 --> 00:08:06,208 Agora só vou falar gritando. 159 00:08:06,291 --> 00:08:10,750 E o golpe de misericórdia, um bordão fútil, algo tipo… 160 00:08:10,833 --> 00:08:13,791 Brett veio botar pra quebrar! 161 00:08:13,875 --> 00:08:18,833 América, você tem um vazio no coração em forma de Brett, e vim para preenchê-lo. 162 00:08:18,916 --> 00:08:23,125 Pode ser só o efeito das pílulas, mas acho que aquele é nosso filho! 163 00:08:23,208 --> 00:08:25,250 Brett no Patriot News? 164 00:08:25,333 --> 00:08:28,458 Shrewsbury, desbloqueie o número e ligue para ele. 165 00:08:29,041 --> 00:08:32,375 Meu Deus, não somos mais a rede de notícias número um! 166 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Escondam-se! Rupert está furioso. 167 00:08:35,000 --> 00:08:37,666 Está matando pessoas com as próprias mãos. 168 00:08:37,750 --> 00:08:40,916 Pela primeira vez, isso não é uma hipérbole inflamada! 169 00:08:42,208 --> 00:08:45,333 Graças a Deus por essas portas que trancam por dentro. 170 00:08:47,458 --> 00:08:51,750 Droga! O segmento doido do Brett é gasolina para a máquina de propaganda. 171 00:08:51,833 --> 00:08:55,541 Sinto cheiro de oportunidade… e Sumatra blend? 172 00:08:55,625 --> 00:08:58,541 Não. Eu juro. Eu pedi o queniano! 173 00:08:59,083 --> 00:09:01,916 Estou te zoando, estagiário. Vá limpar meu carro. 174 00:09:02,000 --> 00:09:04,458 Alguém vomitou no banco do motorista esta manhã. 175 00:09:06,166 --> 00:09:07,500 DO SEU MAIOR FÃ 176 00:09:09,791 --> 00:09:11,666 Brett Hand. Qual é o lance? 177 00:09:11,750 --> 00:09:14,166 Brett! Você está arrasando na televisão. 178 00:09:14,250 --> 00:09:16,208 A mãe e o pai assistem todas as noites. 179 00:09:16,291 --> 00:09:17,375 É mesmo? 180 00:09:17,458 --> 00:09:22,333 Não é fácil dizer isso, mas estamos… Shrewsbury! 181 00:09:22,416 --> 00:09:24,208 Estão orgulhosos do senhor. 182 00:09:24,791 --> 00:09:26,125 Isso muda tudo. 183 00:09:26,208 --> 00:09:28,875 Acabou de ser promovido a filho número dois. 184 00:09:29,375 --> 00:09:31,750 Brett Cadeirante, está demitido. 185 00:09:33,333 --> 00:09:35,041 Matt, você é o número três agora. 186 00:09:35,125 --> 00:09:37,583 Seus novos amigos são Luke Hemsworth e Tom Franco. 187 00:09:37,666 --> 00:09:40,666 Não! 188 00:09:42,958 --> 00:09:46,083 Jagg me pediu para abrir os comícios da campanha dele. 189 00:09:46,166 --> 00:09:49,666 Pela primeira vez na vida, finalmente faço parte da família. 190 00:09:50,583 --> 00:09:54,458 Brett, prepare-se para combater sua família. Concorrerá ao Senado. 191 00:09:55,791 --> 00:09:56,625 CONFIANTE 192 00:09:56,708 --> 00:09:58,041 BRETT HAND SENADOR 193 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Sempre achei que era uma despensa. 194 00:10:03,416 --> 00:10:06,791 São os apoiadores loucos que anda criando no Patriot News. 195 00:10:06,875 --> 00:10:10,541 Pesquisei você contra seu irmão, e adivinhe quem sai por cima. 196 00:10:10,625 --> 00:10:14,041 Mas já mandamos no presidente e em 49% do Congresso. 197 00:10:14,125 --> 00:10:18,750 Exatamente. Se você vencer, a Cognito governará totalmente a América. 198 00:10:18,833 --> 00:10:21,625 Mas, senhor, minha família recém me respeita e… 199 00:10:21,708 --> 00:10:26,208 Quieto! Eu te pago para falar, não papear. Gigi, você fica na mídia. 200 00:10:26,291 --> 00:10:28,458 O país nem saberá o que os atingiu. 201 00:10:28,541 --> 00:10:31,583 Myc, você é o gerente de campanha sádico. 202 00:10:31,666 --> 00:10:34,333 Isso é literal? De quanto poder estamos falando? 203 00:10:34,416 --> 00:10:37,708 Glenn, você é o veterano ferido que apelará para a simpatia. 204 00:10:37,791 --> 00:10:39,208 Não quero sua pena. 205 00:10:39,291 --> 00:10:41,041 Andre, você deve ser um millennial. 206 00:10:41,125 --> 00:10:43,541 Vá às faculdades e angarie os votos dos jovens. 207 00:10:43,625 --> 00:10:46,958 Sabe que os millennials estão chegando aos 40, certo? 208 00:10:47,041 --> 00:10:50,666 Serei o poder nos bastidores com meu xadrez quadridimensional. 209 00:10:50,750 --> 00:10:52,833 Posso levar minha manipulação para… 210 00:10:52,916 --> 00:10:54,000 Você é o peso de porta. 211 00:10:54,083 --> 00:10:58,000 O quê? Isso é um ultraje. Deveria ter deixado o Bear-O destruí-los. 212 00:10:58,958 --> 00:11:02,541 Certo, pai. Por que quer se envolver nessa eleição idiota? 213 00:11:02,625 --> 00:11:05,125 Minha nova legislação é o motivo. 214 00:11:05,208 --> 00:11:09,708 A Lei Casais Afastados Reencontram Ex-Namorados em Todos Ensejos. 215 00:11:09,791 --> 00:11:15,291 Exige que todos os casais divorciados tenham um encontro uma vez por mês, 216 00:11:15,375 --> 00:11:17,625 sexo é opcional. Não quero exagerar. 217 00:11:17,708 --> 00:11:21,916 Derrubará o governo só para fazer a mãe tolerar um encontro com você? 218 00:11:22,000 --> 00:11:23,583 Democracia em ação. 219 00:11:23,666 --> 00:11:24,791 Brett! 220 00:11:24,875 --> 00:11:27,000 Brett é verdade! Brett é a prova! 221 00:11:27,083 --> 00:11:28,500 Brett! 222 00:11:29,375 --> 00:11:31,083 O estagiário não pode fazer isso? 223 00:11:31,166 --> 00:11:34,375 Estagiários não têm respiradouros umectantes. 224 00:11:34,458 --> 00:11:36,000 Pare de falar dos seus buracos. 225 00:11:36,083 --> 00:11:37,875 Estou no telefone com uma fabriqueta 226 00:11:37,958 --> 00:11:41,625 tentando baratear os bonés: "Mantenham os Empregos na América." 227 00:11:41,708 --> 00:11:43,000 Xin Zhao, Nike. 228 00:11:43,083 --> 00:11:44,208 Onde está o Brett? 229 00:11:46,625 --> 00:11:50,625 Vamos, cara. Esconder-se do público é o que você faz após ser eleito. 230 00:11:52,333 --> 00:11:55,041 Tem razão, Reagan. Hora de encarar o FaceTime. 231 00:11:55,125 --> 00:11:57,708 Desta vez, é pessoal. 232 00:11:57,791 --> 00:11:59,708 Em que diabos está pensando? 233 00:11:59,791 --> 00:12:03,416 Destruindo o legado político do seu irmão. Você é um Bush? 234 00:12:03,500 --> 00:12:05,083 Não foi ideia minha! 235 00:12:05,166 --> 00:12:06,958 Desista ou vamos renegar você. 236 00:12:07,041 --> 00:12:08,333 Resolva isso, Brett. 237 00:12:08,416 --> 00:12:11,458 Ou estará tão morto para nós quanto o quarto irmão, Chad. 238 00:12:11,541 --> 00:12:13,458 - Espere, quem? - Falei demais. 239 00:12:14,458 --> 00:12:18,208 Se ganhar, meu pai me odiará, se desistir, seu pai me odiará. 240 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 São tantos pais! 241 00:12:22,541 --> 00:12:24,291 Quer saber? Fodam-se nossos pais. 242 00:12:24,375 --> 00:12:26,500 E se sabotarmos secretamentem sua campanha? 243 00:12:26,583 --> 00:12:28,083 O Estado Profundo quer que vença. 244 00:12:28,166 --> 00:12:30,333 Seremos ainda mais profundos para você perder. 245 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 Faria isso por mim? 246 00:12:31,791 --> 00:12:34,916 Claro, prepare-se para o estado mais profundo que há: 247 00:12:35,000 --> 00:12:35,916 amizade. 248 00:12:37,416 --> 00:12:39,250 Brett Hand para o Senado! 249 00:12:40,416 --> 00:12:42,583 Quer que o ajude a perder a eleição? 250 00:12:42,666 --> 00:12:45,750 Mas me esforcei para criar o candidato perfeito. 251 00:12:45,833 --> 00:12:48,041 Se eu destruí meu fantoche político, 252 00:12:48,125 --> 00:12:49,416 você também consegue. 253 00:12:49,500 --> 00:12:52,583 Vamos, Alpha-Beta, me destrua. Estou implorando. 254 00:12:52,666 --> 00:12:56,250 Não é divertido quando você quer, mas tenho uma enciclopédia 255 00:12:56,333 --> 00:12:59,000 dos escândalos políticos para fim de carreira. 256 00:12:59,083 --> 00:13:01,416 Certo, Brett, vamos arruinar sua vida. 257 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 Graças a Deus! Por onde começamos? 258 00:13:03,583 --> 00:13:06,333 Prepare-se para o: "Brett apanha na campanha." 259 00:13:06,833 --> 00:13:10,541 Não dá para errar com os clássicos. O velho líder da maioria. 260 00:13:11,666 --> 00:13:13,291 NÃO PERTURBE 261 00:13:13,875 --> 00:13:15,875 Do que gosta, garoto mau? 262 00:13:15,958 --> 00:13:17,250 Do que você gostar. 263 00:13:17,333 --> 00:13:21,166 Bem, eu gostaria de ter mais respeito da sociedade em geral. 264 00:13:21,250 --> 00:13:23,791 Sabe como é? Desculpe. Estou falando de mim. 265 00:13:23,875 --> 00:13:26,791 Não. Estou aqui para ouvir. 266 00:13:28,041 --> 00:13:32,333 Brett, como legalizou e sindicalizou o trabalho sexual? 267 00:13:32,416 --> 00:13:35,250 Não pude evitar. A solução parecia tão óbvia. 268 00:13:35,333 --> 00:13:38,416 Certo, Plano B, a Boca de Fumo Canadense. 269 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 Pode tirar uma foto minha cheirando cocaína sabor bordo? 270 00:13:43,375 --> 00:13:47,500 Ajudar é o que os narcotraficantes fazem. 271 00:13:47,583 --> 00:13:49,333 Certo, aqui vai. 272 00:13:49,416 --> 00:13:53,500 Já cheirei canetinhas Crayola, mas isto não deve ser diferente, certo? 273 00:13:59,166 --> 00:14:00,375 Uau, você conseguiu! 274 00:14:00,458 --> 00:14:04,375 Matou o infame traficante canadense Tony "Folha de Bordo" O'Malley! 275 00:14:04,458 --> 00:14:05,791 Eu fiz o que, agora? 276 00:14:06,375 --> 00:14:09,875 Nossa! Uma chave para a cidade de Toronto, que parada louca. 277 00:14:09,958 --> 00:14:11,708 É como uma Chave do Chefe em Zelda. 278 00:14:11,791 --> 00:14:13,666 Quem é você, Ganon? Quem está com sede? 279 00:14:13,750 --> 00:14:14,958 Uma água seria bom. 280 00:14:15,041 --> 00:14:16,416 Vamos falar sobre água. 281 00:14:16,500 --> 00:14:19,250 Fez as reservas canadenses de água 282 00:14:19,333 --> 00:14:21,541 apagarem os incêndios na Califórnia? 283 00:14:21,625 --> 00:14:25,125 Eles foram muito legais, e me senti mal em corrigi-los. 284 00:14:25,208 --> 00:14:28,416 Temos que pegar pesado: Operação Humilhação Vergonhosa. 285 00:14:29,375 --> 00:14:34,291 Devem estar se perguntando por que o Major Chorão aqui parece tão triste. 286 00:14:35,708 --> 00:14:40,291 Quando for senador, cortarei benefícios de saúde para veteranos como este. 287 00:14:40,375 --> 00:14:45,291 Para ser claro, eu, Brett Hand, acho que veteranos são bebês estúpidos. 288 00:14:45,791 --> 00:14:47,500 Que diabos, Brett? 289 00:14:47,583 --> 00:14:50,791 Umedeci dez mil selos vencidos para você. 290 00:14:51,958 --> 00:14:53,458 Tantos selos. 291 00:14:53,958 --> 00:14:57,208 Glenn! Não se preocupem. Aprendi RCP de golfinhos no SeaWorld. 292 00:14:58,125 --> 00:15:01,000 Sempre imaginei se o Glenn morreria de uma trama do Seinfeld, 293 00:15:01,083 --> 00:15:03,083 aquela sobre falta de masturbação. 294 00:15:07,750 --> 00:15:09,458 Ele pode andar de novo! 295 00:15:09,541 --> 00:15:13,125 Este homem apoia os fuzileiros navais e as águas-marinhas. 296 00:15:13,208 --> 00:15:14,458 Nós te amamos, Brett! 297 00:15:14,541 --> 00:15:16,083 Você faz tudo certo! 298 00:15:16,166 --> 00:15:18,000 Inacreditável. 299 00:15:19,000 --> 00:15:21,500 Tudo que fazemos só me deixa mais popular! 300 00:15:21,583 --> 00:15:23,875 Você até conseguiu o voto dos jovens. 301 00:15:23,958 --> 00:15:25,291 Como isso aconteceu? 302 00:15:26,333 --> 00:15:27,458 Adivinhem, crianças. 303 00:15:27,541 --> 00:15:30,666 Libertarismo é apenas a anarquia de gravata. 304 00:15:30,750 --> 00:15:34,875 Contas no exterior, bailouts. Podem se safar de qualquer coisa! 305 00:15:34,958 --> 00:15:40,291 Se quer mesmo se vingar de seus pais, vote contra todos os interesses deles. 306 00:15:41,375 --> 00:15:43,833 Nada importa além de si mesmo! 307 00:15:45,000 --> 00:15:48,500 Minha família me deserdará por destruir as chances do Jagg. 308 00:15:48,583 --> 00:15:51,750 Preciso de um escândalo maior. Por que eles não funcionam mais? 309 00:15:51,833 --> 00:15:55,583 Você entrou na moderna "zona infalível". Ninguém mais liga. 310 00:15:55,666 --> 00:15:57,875 Contanto que seja o cara deles, você é intocável. 311 00:15:57,958 --> 00:16:02,958 É isso aí. Os ricos sempre morrem de forma trágica, mas ridícula. 312 00:16:03,041 --> 00:16:06,041 Fingiremos a morte do Brett. Quando a eleição acabar, confessamos. 313 00:16:06,125 --> 00:16:11,041 Certo. Porque fingir sua própria morte funcionou tão bem da última vez, Reagan. 314 00:16:11,125 --> 00:16:12,250 Muito redundante? 315 00:16:12,333 --> 00:16:17,166 Não temos tempo para originalidade agora. Precisamos matar o Brett para salvá-lo. 316 00:16:17,250 --> 00:16:19,666 Sei exatamente como quero morrer. 317 00:16:19,750 --> 00:16:21,708 Como meu avô. 318 00:16:21,791 --> 00:16:26,708 O candidato ao Senado Brett Hand morreu hoje em um ato antissindical, 319 00:16:26,791 --> 00:16:30,000 sendo dilacerado membro por membro por pessoas pobres. 320 00:16:31,458 --> 00:16:35,041 Droga! O Brett morreu? Por isso coleto amostras de sangue. 321 00:16:35,125 --> 00:16:37,250 Acione alguns clones do Brett, DupliKate. 322 00:16:40,083 --> 00:16:43,625 Não acredito. O DNA dele é comum demais para ser replicado. 323 00:16:43,708 --> 00:16:44,708 Terrível. 324 00:16:45,541 --> 00:16:47,916 Tem algo cheirando mal. E não é o Glenn. 325 00:16:48,000 --> 00:16:49,750 Eu poderia concorrer ao Senado. 326 00:16:49,833 --> 00:16:52,791 Por que não concorre a um sanduíche melhor, idiota? 327 00:16:52,875 --> 00:16:54,291 Obrigado, senhor. Adorei. 328 00:16:54,375 --> 00:17:00,083 Apoiadores de Hand lamentam que seu herói tenha morrido cedo demais. 329 00:17:00,583 --> 00:17:02,125 Se engolir a história oficial! 330 00:17:02,208 --> 00:17:05,291 Brett era tão jovem e gostoso. Estão escondendo algo! 331 00:17:05,375 --> 00:17:06,875 Tirem-na de lá! 332 00:17:06,958 --> 00:17:09,958 Não! Brett! 333 00:17:10,041 --> 00:17:11,750 POR FAVOR, ESPEREM. VOLTAMOS JÁ VOTE 334 00:17:12,666 --> 00:17:16,375 Já se perguntou por que seu Medicare cobre suas partes baixas, 335 00:17:16,458 --> 00:17:20,833 mas não o chassi de quem você mais ama? 336 00:17:20,916 --> 00:17:24,416 O Liberdade Saúde apresenta o seguro de veículos Boladão. 337 00:17:24,500 --> 00:17:26,708 Balance levemente, bela carruagem. 338 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Você já era, Danica. 339 00:17:30,333 --> 00:17:34,291 As notícias a cabo só promovem conspirações que ajudam os patrocinadores. 340 00:17:34,375 --> 00:17:38,291 Sei que o Brett está aqui. Ainda sinto o cheiro do Axe dele! 341 00:17:38,375 --> 00:17:40,833 Me solta! Brett! Não! 342 00:17:40,916 --> 00:17:44,791 Brett realmente se foi? Sou o mais gostoso do escritório de novo? 343 00:17:44,875 --> 00:17:48,250 Não acredito. As pessoas aqui fingem suas mortes e seus aniversários. 344 00:17:48,333 --> 00:17:51,250 Temos uma boneca russa dos estados mais profundos. 345 00:17:51,333 --> 00:17:53,500 E a Gigi vai farejá-la. 346 00:17:54,333 --> 00:17:56,333 Brett Hand era um tesouro. 347 00:17:56,416 --> 00:17:58,833 Para honrar a luz que ele trouxe para nossas vidas, 348 00:17:58,916 --> 00:18:00,333 a família extensa Hand, 349 00:18:00,416 --> 00:18:03,500 eu, Taff, Matt e nossos primos não identificados… 350 00:18:03,583 --> 00:18:06,666 Quero dizer, Brad. Talvez haja um Brad ali. 351 00:18:06,750 --> 00:18:07,583 Isso! 352 00:18:07,666 --> 00:18:11,750 …fará um memorial privado barra jogo de futebol à luz de velas 353 00:18:11,833 --> 00:18:13,791 em nosso complexo familiar. 354 00:18:13,875 --> 00:18:16,250 Amado, honra, respeito. 355 00:18:16,333 --> 00:18:18,250 Isso é tudo que sempre quis! 356 00:18:18,333 --> 00:18:21,083 Vão misturar minhas cinzas com as de seus cavalos preferidos? 357 00:18:21,166 --> 00:18:24,708 Claro, se é o que normalmente uma família rica e louca faria. 358 00:18:24,791 --> 00:18:27,625 Esta morte é o melhor dia da minha vida! 359 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Você, o cara que parece ter uma cobra. 360 00:18:31,875 --> 00:18:34,625 Darrell Dernwheel do patriota-gritão.bandeira. 361 00:18:34,708 --> 00:18:38,416 Li no meu próprio site que a família Hand assassinou o Brett 362 00:18:38,500 --> 00:18:40,250 para evitar que ele o derrotasse. 363 00:18:40,333 --> 00:18:43,541 Não é bem uma pergunta, é mais uma acusação! 364 00:18:47,583 --> 00:18:49,250 Certo, sem mais perguntas. 365 00:18:49,750 --> 00:18:52,916 Veja essa demonstração de amor de ambos os lados. 366 00:18:53,000 --> 00:18:54,541 Eles adoram mesmo você. 367 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Vocês viram, pessoal. Eles nem negaram! 368 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 São uns idiotas. 369 00:18:58,333 --> 00:19:00,041 Os Hands não mataram o Brett. 370 00:19:00,125 --> 00:19:02,791 Por que os teóricos da conspiração estão sempre errados? 371 00:19:02,875 --> 00:19:04,291 Quem está por trás disso 372 00:19:04,375 --> 00:19:08,291 talvez tenha matado Harold, chefe dos terraplanistas, e Jeff Bezos. 373 00:19:08,375 --> 00:19:10,875 Sim. Fomos nós. Ele deu sorte nessa, certo? 374 00:19:10,958 --> 00:19:12,333 Sua família ficará bem. 375 00:19:12,416 --> 00:19:16,083 É por isso que esta noite a família Hand terá o que merece. 376 00:19:16,166 --> 00:19:19,750 Estamos recolhendo doações no GoFundMe para uma guilhotina. 377 00:19:25,541 --> 00:19:27,250 Por que temos que usar preto? 378 00:19:27,333 --> 00:19:29,583 É difícil saber quem de nós eu sou. 379 00:19:29,666 --> 00:19:31,541 Porque alguém morreu, idiota. 380 00:19:31,625 --> 00:19:32,958 Vai! 381 00:19:33,708 --> 00:19:36,125 Ei! Tenham respeito. 382 00:19:36,208 --> 00:19:39,541 Não acredito que esse cara é o segundo no comando no Goldman Sachs. 383 00:19:41,750 --> 00:19:44,125 Seus apoiadores estão na Home Depot pegando forcados. 384 00:19:44,208 --> 00:19:45,916 Precisa alertar sua família. 385 00:19:46,000 --> 00:19:48,583 Mandaremos drones. Só preciso de um ponto alto. 386 00:19:48,666 --> 00:19:51,541 Como aquele? O forte envenenado na árvore do Brettinho. 387 00:19:51,625 --> 00:19:53,916 Foi mostrado no MTV's Cribs Infantil, 388 00:19:54,000 --> 00:19:57,125 que foi cancelado após a crise imobiliária infantil de 2008. 389 00:19:57,208 --> 00:20:00,041 Fizeram uma casa na árvore para você fora da propriedade? 390 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 Tem uma tirolesa para a casa principal, que eu deveria usar só em emergências. 391 00:20:04,000 --> 00:20:06,583 Certo? Sim. Eu ouvi. É horrível. 392 00:20:09,500 --> 00:20:11,000 É demais, não é? 393 00:20:11,083 --> 00:20:12,875 O que é tudo isto? 394 00:20:12,958 --> 00:20:15,000 Nunca disse que gosta de artesanato. 395 00:20:15,083 --> 00:20:19,083 Quando era criança, meu sonho era ter minha oficina de fantoches: 396 00:20:19,166 --> 00:20:20,458 "Fantoches do Brett", 397 00:20:20,541 --> 00:20:23,916 mas meu pai me disse que envergonharia o nome da família. 398 00:20:24,000 --> 00:20:26,083 Então deixei de lado os fantoches. 399 00:20:26,166 --> 00:20:28,666 Bem, exceto a pedido do governo secreto. 400 00:20:29,333 --> 00:20:31,750 Deixou de lado? Então o que é isto? 401 00:20:32,416 --> 00:20:34,500 Fiz este quando vim para o Natal. 402 00:20:34,583 --> 00:20:37,416 E aí, manos? Sou o Brettinho, 403 00:20:37,500 --> 00:20:41,583 e a brincadeira está ajudando o Brett a processar seus se-sentimentos! 404 00:20:42,625 --> 00:20:47,041 Droga. Se soubesse de tudo isso, destruiríamos sua candidatura em minutos. 405 00:20:47,125 --> 00:20:49,291 Todos temos nossos mecanismos de defesa. 406 00:20:49,375 --> 00:20:51,250 Família Hand em perigo. 407 00:20:51,333 --> 00:20:53,208 Tranquem as portas e chamem a polícia. 408 00:20:53,291 --> 00:20:57,583 Meus pêsames, família Hand. Tranquem as portas. Chamem a polícia. 409 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 Perfeito. É bem menos sinistro que o filho deles estar vivo. 410 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Pessoal. 411 00:21:07,375 --> 00:21:10,333 Meu Deus, são seus apoiadores! Como acharam este lugar? 412 00:21:10,416 --> 00:21:11,250 Reddit. 413 00:21:11,333 --> 00:21:13,000 Por que é sempre o Reddit? 414 00:21:13,083 --> 00:21:15,500 Implantar rede de contenção de intrusos! 415 00:21:19,291 --> 00:21:22,291 Esses FDP ricos têm até pássaros robôs. 416 00:21:22,375 --> 00:21:23,833 Sequestrem os Hands! 417 00:21:23,916 --> 00:21:25,583 Façam-nos admitir a verdade! 418 00:21:25,666 --> 00:21:26,958 Saiam da nossa propriedade! 419 00:21:27,041 --> 00:21:28,750 Nunca! Brett era um de nós. 420 00:21:28,833 --> 00:21:32,458 Um Zé normal apontando o dedo para a elite na mídia ralé. 421 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 Vai! 422 00:21:38,375 --> 00:21:40,625 Jesus, Brett, eles vão se matar! 423 00:21:40,708 --> 00:21:42,458 Vá lá e acabe com isso. 424 00:21:42,541 --> 00:21:43,958 Mas e a eleição do Jagg? 425 00:21:44,041 --> 00:21:47,375 E daí? Se não fizer nada, vão matar o Jagg. 426 00:21:48,375 --> 00:21:50,208 Alpha-Beta. Sempre sabe o que dizer. 427 00:21:50,291 --> 00:21:52,625 São muitos. Estão bravos por diferentes coisas. 428 00:21:52,708 --> 00:21:54,000 Veja as camisetas. 429 00:21:54,083 --> 00:21:55,041 "Criminalize as leis. 430 00:21:55,125 --> 00:21:58,916 Salve as baleias, mate as abelhas. Meu outro Volkswagen é um rifle." 431 00:21:59,000 --> 00:22:01,375 Como assim? Libertários não fazem sentido. 432 00:22:01,458 --> 00:22:03,458 Precisa parar de ser submisso. 433 00:22:03,541 --> 00:22:05,708 Vá até lá e diga "não" para todos. 434 00:22:05,791 --> 00:22:07,583 Não posso. 435 00:22:08,875 --> 00:22:11,125 Mas talvez conheça alguém que possa. 436 00:22:11,208 --> 00:22:13,625 - Deus. Por favor, não. - Vai matá-los mais rápido. 437 00:22:20,541 --> 00:22:24,833 Louvado seja Brett! Conseguimos! Isto prova que a conspiração é real. 438 00:22:24,916 --> 00:22:26,875 Talvez todas elas sejam reais. 439 00:22:26,958 --> 00:22:27,875 Isso não é bom. 440 00:22:27,958 --> 00:22:31,625 Brett! Graças a Deus está vivo para ajudar seu irmão. 441 00:22:31,708 --> 00:22:34,708 Diga aos seus ciber-caipiras para saírem e votarem no Jagg. 442 00:22:34,791 --> 00:22:36,375 Sim, pai. Tem toda razão. 443 00:22:36,458 --> 00:22:39,875 Tem o dever com seus apoiadores de retomar sua campanha! 444 00:22:39,958 --> 00:22:42,416 - Concordo plenamente. - Ele não está dizendo nada. 445 00:22:42,500 --> 00:22:44,125 - O que disse? - Escolha um lado. 446 00:22:44,208 --> 00:22:46,791 Por isso não queria você na minha campanha. 447 00:22:46,875 --> 00:22:48,875 Você não poderia ser mais fraco! 448 00:22:52,333 --> 00:22:54,958 Então eu também sou! 449 00:22:56,375 --> 00:22:58,416 E aí, otários, o Brettinho chegou. 450 00:22:58,500 --> 00:23:01,333 Direi como meu amigo Brett realmente se sente. 451 00:23:01,416 --> 00:23:04,500 Vocês só queriam que suas ideias fossem atendidas, 452 00:23:04,583 --> 00:23:06,208 e todas são horríveis! 453 00:23:06,291 --> 00:23:08,333 Liguem para suas mães e deletem o Facebook. 454 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 E vocês só se importaram com o Brett quando acharam que ele seria útil. 455 00:23:11,791 --> 00:23:14,625 Bem, Brettinho diz: "Vão se ferrar!" 456 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 Brett está farto de tentar agradar a todos, 457 00:23:17,375 --> 00:23:21,208 o que significa que te ensinei tudo o que eu podia, Brett. 458 00:23:21,291 --> 00:23:22,791 - Está na hora. - O quê? 459 00:23:23,291 --> 00:23:25,708 Não, Brettinho! Não vá em direção à luz! 460 00:23:28,208 --> 00:23:31,916 Não! Brettinho, não me deixe. Não sou forte o bastante sem você. 461 00:23:32,000 --> 00:23:33,708 Não ouse me deixar! 462 00:23:33,791 --> 00:23:38,416 Então ele aprendeu a ter autoestima com seu fantoche que agora está morto? 463 00:23:38,500 --> 00:23:41,083 O fantoche se tornou o mestre dos fantoches. 464 00:23:41,166 --> 00:23:42,958 Eu acho. Não consigo entender. 465 00:23:44,041 --> 00:23:48,208 Estou farto dos outros falarem por mim. Estou farto de vocês e do Jagg. 466 00:23:48,291 --> 00:23:50,416 Vou fazer o que Brett quer: 467 00:23:50,500 --> 00:23:54,791 ir para casa e comprar o domínio para fantochesdobrett.com. 468 00:23:54,875 --> 00:23:56,916 Brett gosta de fantoches? 469 00:23:57,000 --> 00:24:00,541 Esse é o único ponto que não consigo conectar. 470 00:24:00,625 --> 00:24:01,708 Sim, é assustador. 471 00:24:01,791 --> 00:24:02,750 Ele é um adulto. 472 00:24:02,833 --> 00:24:06,541 Estou muito confuso para ficar furioso. E isso me deixa furioso! 473 00:24:08,375 --> 00:24:13,291 Brett, fico feliz em concorrer sozinho. Vocês o ouviram, certo? 474 00:24:13,375 --> 00:24:14,541 Não tem mais volta. 475 00:24:14,625 --> 00:24:17,416 Parece que de alguma forma tudo foi resolvido. 476 00:24:17,500 --> 00:24:20,125 Acho que não deixamos nenhuma ponta solta. 477 00:24:20,208 --> 00:24:24,000 E finalizamos uma missão sem robôs assassinos, monstros 478 00:24:24,083 --> 00:24:26,916 ou alguma loucura de última hora. 479 00:24:27,000 --> 00:24:30,916 Ao vivo da Mansão Hand, Danica está aqui para salvá-lo, Brett! 480 00:24:31,000 --> 00:24:32,125 Aí está. 481 00:24:34,541 --> 00:24:37,125 Não! 482 00:24:38,250 --> 00:24:41,750 Não! Como pude atirar acidentalmente em um ente querido? 483 00:24:41,833 --> 00:24:45,875 Quando você tem uma arma, há apenas 72% de chance disso acontecer! 484 00:24:45,958 --> 00:24:48,708 Vai. Touchdown! 485 00:24:49,541 --> 00:24:53,375 Brett. Você manchou o nome da família com suas palhaçadas, 486 00:24:53,458 --> 00:24:55,708 mas também salvou a vida do seu irmão. 487 00:24:55,791 --> 00:24:58,416 Estou rebaixando o Jagg a filho número três por ser fraco. 488 00:24:58,500 --> 00:24:59,583 O quê? 489 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 Sou o filho número um? 490 00:25:02,708 --> 00:25:05,458 Manterei essa posição aberta por enquanto. 491 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 Muito bem, Brett. 492 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Não se preocupe com o Rand. 493 00:25:11,875 --> 00:25:14,000 Levarei a culpa por todo esse desastre. 494 00:25:14,083 --> 00:25:16,416 Tudo bem. Podemos lidar com isso. 495 00:25:17,250 --> 00:25:22,083 É um milagre! A Tamiko aceitou minha convocação para um encontro. 496 00:25:22,708 --> 00:25:24,625 Brett, está vivo de novo. Legal. 497 00:25:24,708 --> 00:25:28,541 Espere. Como conseguiu aprovar sua lei idiota sem Brett no Senado? 498 00:25:29,791 --> 00:25:32,916 Acha que o Brett era o único político em quem apostei? 499 00:25:33,000 --> 00:25:37,166 Quando descobri que vocês estavam nos afundando, 500 00:25:37,250 --> 00:25:41,458 formamos um estado ainda mais profundo e apoiamos outro candidato: 501 00:25:41,541 --> 00:25:45,041 o homem aprovado pelo grupo focal que a câmera ama. 502 00:25:45,125 --> 00:25:47,375 VITÓRIA IMPRESSIONANTE 503 00:25:47,458 --> 00:25:52,125 O Brett Cadeirante do comercial do Jagg? Acho que o teste dele foi melhor mesmo. 504 00:25:52,208 --> 00:25:54,000 Então foi tudo em vão? 505 00:25:54,083 --> 00:25:56,000 Quero um aumento, filho da puta! 506 00:25:56,500 --> 00:25:58,000 Não complique, Brettinho. 507 00:25:58,083 --> 00:26:01,541 Vai me trair? Já vi muita merda, Brett. 508 00:26:01,625 --> 00:26:04,958 Não sou a coisa mais vergonhosa que fez com suas mãos na casa da árvore. 509 00:26:05,041 --> 00:26:06,750 - Meu Deus. - É um local de trabalho. 510 00:26:06,833 --> 00:26:09,000 Reagan! Ele é muito poderoso. Corte a minha mão! 511 00:26:09,083 --> 00:26:11,041 Gostaria de ver os otários tentarem. 512 00:26:11,125 --> 00:26:13,750 Aqui é o mundo do Brettinho. Vivem nele. 513 00:26:13,833 --> 00:26:15,583 - Certo. - Para trás, Rabo de Cavalo. 514 00:26:15,666 --> 00:26:17,750 Vou comê-la todinha como uma piranha. 515 00:26:17,833 --> 00:26:18,791 - Não! - Já chega. 516 00:26:18,875 --> 00:26:19,708 Meu Deus! 517 00:26:20,208 --> 00:26:22,291 É a hora do Brettinho. Curvem-se, vadias. 518 00:26:22,375 --> 00:26:25,291 - Nossa! Calma, rapazinho! - Socorro! 519 00:26:25,375 --> 00:26:26,666 Morra, seu… 520 00:26:27,541 --> 00:26:28,416 Droga! 521 00:26:42,125 --> 00:26:45,083 Legendas: Daniéli Rocha Lemos