1
00:00:06,250 --> 00:00:08,708
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,666 --> 00:00:12,583
Atenção, família Hand.
3
00:00:12,666 --> 00:00:16,375
Foram convocados à Mansão Hand
para nossa tradição mais amada:
4
00:00:16,458 --> 00:00:19,250
a classificação anual dos jovens Hand.
5
00:00:19,333 --> 00:00:20,416
Apoiado!
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,416
Shrewsbury, remova
a classificação do ano passado.
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,083
CLASSIFICAÇÃO DOS JOVENS HAND
8
00:00:25,166 --> 00:00:27,083
Um minuto para defenderem seu valor.
9
00:00:27,166 --> 00:00:29,500
Acabei de virar sócio da firma.
10
00:00:29,583 --> 00:00:32,708
Destruí uma ação coletiva gananciosa.
11
00:00:32,791 --> 00:00:36,708
Todo americano tem o direito de ter
uma fábrica de perucas que polui um rio.
12
00:00:36,791 --> 00:00:37,958
Taff.
13
00:00:38,041 --> 00:00:42,041
Encerrei meu contrato milionário de modelo
para seguir meu hobby.
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,875
Cirurgia cerebral pediátrica.
15
00:00:43,958 --> 00:00:47,375
Nossa tamanho P está fazendo coisas G.
Brett.
16
00:00:47,458 --> 00:00:49,833
Também tenho um emprego novo,
muito importante.
17
00:00:49,916 --> 00:00:53,750
Não posso falar sobre ele
ou os nanorrobôs explodirão meu cérebro.
18
00:00:53,833 --> 00:00:56,791
Sei, seu trabalho "secreto".
19
00:00:57,583 --> 00:00:59,625
Eu me culpo
20
00:00:59,708 --> 00:01:02,791
por não culpar devidamente a equipe
que pagamos para criá-lo.
21
00:01:02,875 --> 00:01:04,666
Você sempre foi uma vergonha.
22
00:01:04,750 --> 00:01:08,250
Por sorte, temos o Jagg
para carregar o nome da família.
23
00:01:08,333 --> 00:01:11,333
Minha campanha para senador
exibirá seu primeiro comercial
24
00:01:11,416 --> 00:01:13,875
no Patriot News esta semana.
25
00:01:14,458 --> 00:01:18,958
Últimas notícias.
Todas suas opiniões estão corretas? Sim.
26
00:01:19,041 --> 00:01:19,875
Eu sabia.
27
00:01:19,958 --> 00:01:23,458
Esta campanha não poderia existir
sem toda a ajuda de vocês.
28
00:01:23,541 --> 00:01:25,083
- Claro!
- Amamos você, mano.
29
00:01:25,166 --> 00:01:29,708
Espere, trabalham na campanha do Jagg?
Por que não me pediram ajuda?
30
00:01:29,791 --> 00:01:32,375
Com o quê? Drenando suas economias?
31
00:01:32,458 --> 00:01:33,625
Shrewsbury, toque aqui!
32
00:01:34,125 --> 00:01:35,958
Belo esculacho, senhor.
33
00:01:36,458 --> 00:01:40,125
Sem querer ofender, Brett,
mas sempre foi um submisso fraco.
34
00:01:40,208 --> 00:01:41,958
Qual é. Não sou fraco.
35
00:01:42,041 --> 00:01:44,958
O médico disse
que minha constituição é meio mole.
36
00:01:45,041 --> 00:01:46,791
A Muffy recém teve filhotes.
37
00:01:46,875 --> 00:01:49,416
Isso a coloca na disputa
pelo quarto lugar.
38
00:01:49,500 --> 00:01:50,416
Vamos votar?
39
00:01:50,500 --> 00:01:52,916
Todos a favor da Muffy em quarto lugar?
40
00:01:53,500 --> 00:01:54,333
Sim!
41
00:01:56,208 --> 00:01:57,166
Sim.
42
00:01:57,250 --> 00:01:58,541
Tragam o testamento.
43
00:01:58,625 --> 00:02:01,291
Esta cachorra terá uma casa em Cape Cod.
44
00:02:35,666 --> 00:02:37,958
Voltamos ao
Você está certo, mas eu estou mais.
45
00:02:38,041 --> 00:02:39,416
Hoje à noite: sexting.
46
00:02:39,500 --> 00:02:43,333
Mensagens sujas estão distraindo seu filho
de estudar sua metralhadora?
47
00:02:43,416 --> 00:02:44,833
Acertou de novo, Danica.
48
00:02:44,916 --> 00:02:47,750
Mas, primeiro,
está cansado de liberais ditando
49
00:02:47,833 --> 00:02:51,166
que você não pode comer
um barril de xarope de glicose?
50
00:02:51,708 --> 00:02:54,666
Bem, na América,
você pode consumir qualquer coisa,
51
00:02:54,750 --> 00:02:58,375
até grandes quantidades letais de frutose.
52
00:02:58,458 --> 00:02:59,375
Consuma.
53
00:02:59,458 --> 00:03:05,750
Consuma.
54
00:03:08,166 --> 00:03:10,625
Agora você,
Ponto de Vista Conflitante, sua vez.
55
00:03:10,708 --> 00:03:13,791
Quando os ventos da mudança sopram,
sopramos mais forte.
56
00:03:13,875 --> 00:03:16,833
Aqui é o Soberbo no MSCNNBCNBBC.
57
00:03:16,916 --> 00:03:19,291
O que o Patriot News disse é errado.
58
00:03:19,375 --> 00:03:21,333
Alguns sinônimos para errado:
59
00:03:21,416 --> 00:03:24,916
difamação, malfeitoria, incorreção.
60
00:03:25,000 --> 00:03:29,458
O mais importante é
nos unirmos e comermos quinoa.
61
00:03:29,541 --> 00:03:31,583
Consuma.
62
00:03:31,666 --> 00:03:33,500
Adoro noticiários da TV a cabo.
63
00:03:33,583 --> 00:03:36,041
É como assistir ao apocalipse
em câmera lenta.
64
00:03:36,125 --> 00:03:41,166
Imagine se os telespectadores indignados
soubessem da manipulação de mídia da Gigi.
65
00:03:41,250 --> 00:03:44,083
Nossas conspirações
não vão se encobrir sozinhas.
66
00:03:44,166 --> 00:03:46,666
Por isso meu departamento
cria controvérsias sem sentido
67
00:03:46,750 --> 00:03:48,333
para distrair o país da verdade.
68
00:03:48,416 --> 00:03:52,208
Como quando você e seu novo namoradinho
quase arrasaram com Roma.
69
00:03:52,708 --> 00:03:55,125
Quando voltarmos, quero mais flerte.
70
00:03:55,208 --> 00:03:56,583
Quero ver faíscas.
71
00:03:58,666 --> 00:04:00,583
Ele está fazendo aquilo de novo!
72
00:04:01,333 --> 00:04:03,916
Disse que co-apresentadores robóticos
seriam mais baratos.
73
00:04:04,000 --> 00:04:08,250
E é se considerar os processos
de assédio sexual de âncoras humanos.
74
00:04:08,333 --> 00:04:11,541
Quietos, pessoal!
É o anúncio da campanha do meu irmão.
75
00:04:12,125 --> 00:04:16,333
Quando decidi concorrer ao Senado,
não foi pelas elites de Washington.
76
00:04:16,416 --> 00:04:17,958
Fiz isso pelo que importa:
77
00:04:18,041 --> 00:04:21,250
família, seja a sua ou a minha aqui.
78
00:04:21,333 --> 00:04:23,041
Temos orgulho de você, mano.
79
00:04:23,125 --> 00:04:24,125
Obrigado, Brett.
80
00:04:24,208 --> 00:04:26,000
Jagg Hand para o Senado dos EUA.
81
00:04:26,083 --> 00:04:29,291
Porque na Virgínia,
Hand significa emprego.
82
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
Legal.
83
00:04:31,833 --> 00:04:34,041
O quê? Colocaram um ator em seu lugar
84
00:04:34,125 --> 00:04:37,166
em um anúncio
sobre a importância da família?
85
00:04:37,250 --> 00:04:40,333
O Jagg disse que o teste
do Brett Cadeirante foi melhor.
86
00:04:40,416 --> 00:04:42,791
Sei que chegou aqui sendo submisso.
87
00:04:43,416 --> 00:04:44,916
Por que todos dizem isso?
88
00:04:45,000 --> 00:04:46,791
Esse comercial deve irritá-lo!
89
00:04:46,875 --> 00:04:48,958
Concordo plenamente. Cem por cento.
90
00:04:49,458 --> 00:04:50,291
Faça algo!
91
00:04:53,375 --> 00:04:56,625
Seu roteiro sobrecarregou
o circuito de hipocrisia dele.
92
00:04:56,708 --> 00:05:00,583
Não dá para ser pró-vida e pró-morte.
E o que significa pró-morte?
93
00:05:00,666 --> 00:05:03,375
O patrocinador de hoje é a Tubbo's Pizza.
94
00:05:03,458 --> 00:05:06,875
Recheie sua borda, recheie seu caixão.
95
00:05:07,916 --> 00:05:10,791
Onde encontrarei
outro homem branco fotogênico
96
00:05:10,875 --> 00:05:13,333
que possa falar por horas sem dizer nada?
97
00:05:13,416 --> 00:05:15,208
Bagels com cobertura completa?
98
00:05:15,291 --> 00:05:19,208
Fala sério. Posso citar mil coisas
que não estão neste bagel.
99
00:05:19,291 --> 00:05:21,875
Legos, dedos, o próprio tempo…
100
00:05:21,958 --> 00:05:24,541
Meu Deus! Inofensivo,
totalmente americano,
101
00:05:24,625 --> 00:05:27,625
a Comic Sans do povo. Brett!
102
00:05:28,166 --> 00:05:31,208
Eu, âncora? Meus pais assistem
o Patriot News o dia inteiro.
103
00:05:31,291 --> 00:05:32,666
E se eu falar algo errado?
104
00:05:32,750 --> 00:05:34,625
Todos sonham em aparecer na TV.
105
00:05:34,708 --> 00:05:36,250
Na verdade, meu sonho era…
106
00:05:36,333 --> 00:05:37,875
Já estou entediada.
107
00:05:37,958 --> 00:05:40,625
Talvez eu possa oferecer minha ajuda.
108
00:05:40,708 --> 00:05:42,666
Ao compilar milhares de notícias,
109
00:05:42,750 --> 00:05:45,375
posso gerar um roteiro
que será uma erva-de-gato Boomer,
110
00:05:45,458 --> 00:05:48,083
e estou ansioso
para voltar à arena política.
111
00:05:48,166 --> 00:05:51,083
Seus roteiros
não seriam piores que os do Glenn.
112
00:05:51,166 --> 00:05:53,833
Escrevo o que está
no meu coração, que é medo
113
00:05:53,916 --> 00:05:57,125
e, segundo os médicos,
um novo tipo de colesterol.
114
00:05:57,208 --> 00:05:59,500
Estagiário, manda Tubbo's Pizza.
115
00:05:59,583 --> 00:06:01,208
Brett, Reagan, 60 segundos!
116
00:06:02,583 --> 00:06:05,250
Rápido! Começaremos em cinco, quatro…
117
00:06:06,541 --> 00:06:08,208
Não ferre com tudo, bonitão.
118
00:06:09,833 --> 00:06:12,875
Por favor,
recebam o co-apresentador Brett Hand.
119
00:06:13,958 --> 00:06:14,875
NO AR
120
00:06:17,583 --> 00:06:19,833
O VEGETARIANISMO É UM CAMINHO PERIGOSO
121
00:06:19,916 --> 00:06:21,208
NÃO FERRE TUDO!
122
00:06:24,375 --> 00:06:27,500
O vegetarianismo é um terreno perigoso
para as vacas nos dominarem
123
00:06:27,583 --> 00:06:29,958
e comerem os campos de golfe da América.
124
00:06:30,041 --> 00:06:32,833
Gosto da minha carne
como meus resíduos tóxicos:
125
00:06:32,916 --> 00:06:34,958
ignorados pelos inspetores de segurança.
126
00:06:35,041 --> 00:06:38,750
E se realmente cremos na liberdade,
as armas não deveriam votar?
127
00:06:38,833 --> 00:06:42,000
Sou Brett Hand, e este é o Primeira Mão.
128
00:06:42,083 --> 00:06:43,916
Uau, você finalmente conseguiu.
129
00:06:44,000 --> 00:06:45,791
Burrice artificial.
130
00:06:45,875 --> 00:06:47,750
Alguém cairia nessa porcaria?
131
00:06:47,833 --> 00:06:49,125
As armas devem votar!
132
00:06:49,208 --> 00:06:51,583
Finalmente alguém corajoso para dizer.
133
00:06:51,666 --> 00:06:52,958
Este é o nosso show.
134
00:06:53,541 --> 00:06:54,625
Comercial.
135
00:06:55,125 --> 00:06:55,958
Estava bom?
136
00:06:56,041 --> 00:06:57,958
Olhe esta audiência!
137
00:06:58,041 --> 00:07:02,291
Você é uma mistura de Capitão América,
Steve McQueen e Relâmpago McQueen!
138
00:07:03,458 --> 00:07:05,625
Quer ser co-apresentador permanente?
139
00:07:05,708 --> 00:07:07,333
Temos algo aqui, Brett,
140
00:07:07,416 --> 00:07:10,291
e seu peito é mais firme que o do robô.
141
00:07:10,375 --> 00:07:13,791
Se isso deixá-las felizes
e impressionar meus pais,
142
00:07:13,875 --> 00:07:15,250
acho que topo.
143
00:07:15,833 --> 00:07:18,333
Finalmente. Tenho meu próprio fantoche.
144
00:07:18,416 --> 00:07:22,250
Fase um: uma marca registrada
que também sirva como merchandise.
145
00:07:22,333 --> 00:07:23,625
PRIMEIRA MÃO
146
00:07:24,375 --> 00:07:28,666
A América é uma terra de liberdade.
Bebês deveriam poder dirigir barcos.
147
00:07:28,750 --> 00:07:33,208
E se eu quiser catapultar
animais em extinção no meu garimpo,
148
00:07:33,291 --> 00:07:34,541
é o meu direito!
149
00:07:34,625 --> 00:07:37,791
Gosto desse jovem legal.
150
00:07:37,875 --> 00:07:40,375
É isso aí!
Alguém que respeita a liberdade.
151
00:07:40,458 --> 00:07:44,125
Em breve, uma arma terá o direito
de se casar com outra arma.
152
00:07:44,208 --> 00:07:47,125
Vão se casar em breve, minhas belezinhas.
153
00:07:48,625 --> 00:07:51,583
Fase dois: apelar para suas emoções.
154
00:07:51,666 --> 00:07:55,166
Medo.
155
00:07:55,250 --> 00:07:58,375
Medo.
156
00:07:58,458 --> 00:08:00,458
INCÊNDIOS - TORNADOS - RECALL DE CARNES
157
00:08:01,250 --> 00:08:03,000
Finalmente, um raio de esperança.
158
00:08:03,083 --> 00:08:06,208
Agora só vou falar gritando.
159
00:08:06,291 --> 00:08:10,750
E o golpe de misericórdia,
um bordão fútil, algo tipo…
160
00:08:10,833 --> 00:08:13,791
Brett veio botar pra quebrar!
161
00:08:13,875 --> 00:08:18,833
América, você tem um vazio no coração
em forma de Brett, e vim para preenchê-lo.
162
00:08:18,916 --> 00:08:23,125
Pode ser só o efeito das pílulas,
mas acho que aquele é nosso filho!
163
00:08:23,208 --> 00:08:25,250
Brett no Patriot News?
164
00:08:25,333 --> 00:08:28,458
Shrewsbury,
desbloqueie o número e ligue para ele.
165
00:08:29,041 --> 00:08:32,375
Meu Deus, não somos mais
a rede de notícias número um!
166
00:08:32,458 --> 00:08:34,916
Escondam-se! Rupert está furioso.
167
00:08:35,000 --> 00:08:37,666
Está matando pessoas com as próprias mãos.
168
00:08:37,750 --> 00:08:40,916
Pela primeira vez,
isso não é uma hipérbole inflamada!
169
00:08:42,208 --> 00:08:45,333
Graças a Deus por essas portas
que trancam por dentro.
170
00:08:47,458 --> 00:08:51,750
Droga! O segmento doido do Brett
é gasolina para a máquina de propaganda.
171
00:08:51,833 --> 00:08:55,541
Sinto cheiro de oportunidade…
e Sumatra blend?
172
00:08:55,625 --> 00:08:58,541
Não. Eu juro.
Eu pedi o queniano!
173
00:08:59,083 --> 00:09:01,916
Estou te zoando, estagiário.
Vá limpar meu carro.
174
00:09:02,000 --> 00:09:04,458
Alguém vomitou
no banco do motorista esta manhã.
175
00:09:06,166 --> 00:09:07,500
DO SEU MAIOR FÃ
176
00:09:09,791 --> 00:09:11,666
Brett Hand. Qual é o lance?
177
00:09:11,750 --> 00:09:14,166
Brett! Você está arrasando na televisão.
178
00:09:14,250 --> 00:09:16,208
A mãe e o pai assistem todas as noites.
179
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
É mesmo?
180
00:09:17,458 --> 00:09:22,333
Não é fácil dizer isso,
mas estamos… Shrewsbury!
181
00:09:22,416 --> 00:09:24,208
Estão orgulhosos do senhor.
182
00:09:24,791 --> 00:09:26,125
Isso muda tudo.
183
00:09:26,208 --> 00:09:28,875
Acabou de ser promovido
a filho número dois.
184
00:09:29,375 --> 00:09:31,750
Brett Cadeirante, está demitido.
185
00:09:33,333 --> 00:09:35,041
Matt, você é o número três agora.
186
00:09:35,125 --> 00:09:37,583
Seus novos amigos são Luke Hemsworth
e Tom Franco.
187
00:09:37,666 --> 00:09:40,666
Não!
188
00:09:42,958 --> 00:09:46,083
Jagg me pediu para abrir
os comícios da campanha dele.
189
00:09:46,166 --> 00:09:49,666
Pela primeira vez na vida,
finalmente faço parte da família.
190
00:09:50,583 --> 00:09:54,458
Brett, prepare-se para combater
sua família. Concorrerá ao Senado.
191
00:09:55,791 --> 00:09:56,625
CONFIANTE
192
00:09:56,708 --> 00:09:58,041
BRETT HAND SENADOR
193
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Sempre achei que era uma despensa.
194
00:10:03,416 --> 00:10:06,791
São os apoiadores loucos
que anda criando no Patriot News.
195
00:10:06,875 --> 00:10:10,541
Pesquisei você contra seu irmão,
e adivinhe quem sai por cima.
196
00:10:10,625 --> 00:10:14,041
Mas já mandamos no presidente
e em 49% do Congresso.
197
00:10:14,125 --> 00:10:18,750
Exatamente. Se você vencer,
a Cognito governará totalmente a América.
198
00:10:18,833 --> 00:10:21,625
Mas, senhor,
minha família recém me respeita e…
199
00:10:21,708 --> 00:10:26,208
Quieto! Eu te pago para falar, não papear.
Gigi, você fica na mídia.
200
00:10:26,291 --> 00:10:28,458
O país nem saberá o que os atingiu.
201
00:10:28,541 --> 00:10:31,583
Myc, você é o gerente de campanha sádico.
202
00:10:31,666 --> 00:10:34,333
Isso é literal?
De quanto poder estamos falando?
203
00:10:34,416 --> 00:10:37,708
Glenn, você é o veterano ferido
que apelará para a simpatia.
204
00:10:37,791 --> 00:10:39,208
Não quero sua pena.
205
00:10:39,291 --> 00:10:41,041
Andre, você deve ser um millennial.
206
00:10:41,125 --> 00:10:43,541
Vá às faculdades
e angarie os votos dos jovens.
207
00:10:43,625 --> 00:10:46,958
Sabe que os millennials
estão chegando aos 40, certo?
208
00:10:47,041 --> 00:10:50,666
Serei o poder nos bastidores
com meu xadrez quadridimensional.
209
00:10:50,750 --> 00:10:52,833
Posso levar minha manipulação para…
210
00:10:52,916 --> 00:10:54,000
Você é o peso de porta.
211
00:10:54,083 --> 00:10:58,000
O quê? Isso é um ultraje.
Deveria ter deixado o Bear-O destruí-los.
212
00:10:58,958 --> 00:11:02,541
Certo, pai. Por que quer se envolver
nessa eleição idiota?
213
00:11:02,625 --> 00:11:05,125
Minha nova legislação é o motivo.
214
00:11:05,208 --> 00:11:09,708
A Lei Casais Afastados Reencontram
Ex-Namorados em Todos Ensejos.
215
00:11:09,791 --> 00:11:15,291
Exige que todos os casais divorciados
tenham um encontro uma vez por mês,
216
00:11:15,375 --> 00:11:17,625
sexo é opcional. Não quero exagerar.
217
00:11:17,708 --> 00:11:21,916
Derrubará o governo só para fazer
a mãe tolerar um encontro com você?
218
00:11:22,000 --> 00:11:23,583
Democracia em ação.
219
00:11:23,666 --> 00:11:24,791
Brett!
220
00:11:24,875 --> 00:11:27,000
Brett é verdade! Brett é a prova!
221
00:11:27,083 --> 00:11:28,500
Brett!
222
00:11:29,375 --> 00:11:31,083
O estagiário não pode fazer isso?
223
00:11:31,166 --> 00:11:34,375
Estagiários não têm
respiradouros umectantes.
224
00:11:34,458 --> 00:11:36,000
Pare de falar dos seus buracos.
225
00:11:36,083 --> 00:11:37,875
Estou no telefone com uma fabriqueta
226
00:11:37,958 --> 00:11:41,625
tentando baratear os bonés:
"Mantenham os Empregos na América."
227
00:11:41,708 --> 00:11:43,000
Xin Zhao, Nike.
228
00:11:43,083 --> 00:11:44,208
Onde está o Brett?
229
00:11:46,625 --> 00:11:50,625
Vamos, cara. Esconder-se do público
é o que você faz após ser eleito.
230
00:11:52,333 --> 00:11:55,041
Tem razão, Reagan.
Hora de encarar o FaceTime.
231
00:11:55,125 --> 00:11:57,708
Desta vez, é pessoal.
232
00:11:57,791 --> 00:11:59,708
Em que diabos está pensando?
233
00:11:59,791 --> 00:12:03,416
Destruindo o legado político do seu irmão.
Você é um Bush?
234
00:12:03,500 --> 00:12:05,083
Não foi ideia minha!
235
00:12:05,166 --> 00:12:06,958
Desista ou vamos renegar você.
236
00:12:07,041 --> 00:12:08,333
Resolva isso, Brett.
237
00:12:08,416 --> 00:12:11,458
Ou estará tão morto para nós
quanto o quarto irmão, Chad.
238
00:12:11,541 --> 00:12:13,458
- Espere, quem?
- Falei demais.
239
00:12:14,458 --> 00:12:18,208
Se ganhar, meu pai me odiará,
se desistir, seu pai me odiará.
240
00:12:18,291 --> 00:12:20,125
São tantos pais!
241
00:12:22,541 --> 00:12:24,291
Quer saber? Fodam-se nossos pais.
242
00:12:24,375 --> 00:12:26,500
E se sabotarmos secretamentem
sua campanha?
243
00:12:26,583 --> 00:12:28,083
O Estado Profundo quer que vença.
244
00:12:28,166 --> 00:12:30,333
Seremos ainda mais profundos
para você perder.
245
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
Faria isso por mim?
246
00:12:31,791 --> 00:12:34,916
Claro, prepare-se
para o estado mais profundo que há:
247
00:12:35,000 --> 00:12:35,916
amizade.
248
00:12:37,416 --> 00:12:39,250
Brett Hand para o Senado!
249
00:12:40,416 --> 00:12:42,583
Quer que o ajude a perder a eleição?
250
00:12:42,666 --> 00:12:45,750
Mas me esforcei
para criar o candidato perfeito.
251
00:12:45,833 --> 00:12:48,041
Se eu destruí meu fantoche político,
252
00:12:48,125 --> 00:12:49,416
você também consegue.
253
00:12:49,500 --> 00:12:52,583
Vamos, Alpha-Beta, me destrua.
Estou implorando.
254
00:12:52,666 --> 00:12:56,250
Não é divertido quando você quer,
mas tenho uma enciclopédia
255
00:12:56,333 --> 00:12:59,000
dos escândalos políticos
para fim de carreira.
256
00:12:59,083 --> 00:13:01,416
Certo, Brett, vamos arruinar sua vida.
257
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
Graças a Deus! Por onde começamos?
258
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
Prepare-se para o:
"Brett apanha na campanha."
259
00:13:06,833 --> 00:13:10,541
Não dá para errar com os clássicos.
O velho líder da maioria.
260
00:13:11,666 --> 00:13:13,291
NÃO PERTURBE
261
00:13:13,875 --> 00:13:15,875
Do que gosta, garoto mau?
262
00:13:15,958 --> 00:13:17,250
Do que você gostar.
263
00:13:17,333 --> 00:13:21,166
Bem, eu gostaria de ter mais respeito
da sociedade em geral.
264
00:13:21,250 --> 00:13:23,791
Sabe como é? Desculpe.
Estou falando de mim.
265
00:13:23,875 --> 00:13:26,791
Não. Estou aqui para ouvir.
266
00:13:28,041 --> 00:13:32,333
Brett, como legalizou
e sindicalizou o trabalho sexual?
267
00:13:32,416 --> 00:13:35,250
Não pude evitar.
A solução parecia tão óbvia.
268
00:13:35,333 --> 00:13:38,416
Certo, Plano B, a Boca de Fumo Canadense.
269
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
Pode tirar uma foto minha
cheirando cocaína sabor bordo?
270
00:13:43,375 --> 00:13:47,500
Ajudar é o que os narcotraficantes fazem.
271
00:13:47,583 --> 00:13:49,333
Certo, aqui vai.
272
00:13:49,416 --> 00:13:53,500
Já cheirei canetinhas Crayola,
mas isto não deve ser diferente, certo?
273
00:13:59,166 --> 00:14:00,375
Uau, você conseguiu!
274
00:14:00,458 --> 00:14:04,375
Matou o infame traficante canadense
Tony "Folha de Bordo" O'Malley!
275
00:14:04,458 --> 00:14:05,791
Eu fiz o que, agora?
276
00:14:06,375 --> 00:14:09,875
Nossa! Uma chave para a cidade de Toronto,
que parada louca.
277
00:14:09,958 --> 00:14:11,708
É como uma Chave do Chefe em Zelda.
278
00:14:11,791 --> 00:14:13,666
Quem é você, Ganon? Quem está com sede?
279
00:14:13,750 --> 00:14:14,958
Uma água seria bom.
280
00:14:15,041 --> 00:14:16,416
Vamos falar sobre água.
281
00:14:16,500 --> 00:14:19,250
Fez as reservas canadenses de água
282
00:14:19,333 --> 00:14:21,541
apagarem os incêndios na Califórnia?
283
00:14:21,625 --> 00:14:25,125
Eles foram muito legais,
e me senti mal em corrigi-los.
284
00:14:25,208 --> 00:14:28,416
Temos que pegar pesado:
Operação Humilhação Vergonhosa.
285
00:14:29,375 --> 00:14:34,291
Devem estar se perguntando por que
o Major Chorão aqui parece tão triste.
286
00:14:35,708 --> 00:14:40,291
Quando for senador, cortarei benefícios
de saúde para veteranos como este.
287
00:14:40,375 --> 00:14:45,291
Para ser claro, eu, Brett Hand,
acho que veteranos são bebês estúpidos.
288
00:14:45,791 --> 00:14:47,500
Que diabos, Brett?
289
00:14:47,583 --> 00:14:50,791
Umedeci dez mil selos vencidos para você.
290
00:14:51,958 --> 00:14:53,458
Tantos selos.
291
00:14:53,958 --> 00:14:57,208
Glenn! Não se preocupem.
Aprendi RCP de golfinhos no SeaWorld.
292
00:14:58,125 --> 00:15:01,000
Sempre imaginei se o Glenn morreria
de uma trama do Seinfeld,
293
00:15:01,083 --> 00:15:03,083
aquela sobre falta de masturbação.
294
00:15:07,750 --> 00:15:09,458
Ele pode andar de novo!
295
00:15:09,541 --> 00:15:13,125
Este homem apoia os fuzileiros navais
e as águas-marinhas.
296
00:15:13,208 --> 00:15:14,458
Nós te amamos, Brett!
297
00:15:14,541 --> 00:15:16,083
Você faz tudo certo!
298
00:15:16,166 --> 00:15:18,000
Inacreditável.
299
00:15:19,000 --> 00:15:21,500
Tudo que fazemos só me deixa mais popular!
300
00:15:21,583 --> 00:15:23,875
Você até conseguiu o voto dos jovens.
301
00:15:23,958 --> 00:15:25,291
Como isso aconteceu?
302
00:15:26,333 --> 00:15:27,458
Adivinhem, crianças.
303
00:15:27,541 --> 00:15:30,666
Libertarismo é apenas
a anarquia de gravata.
304
00:15:30,750 --> 00:15:34,875
Contas no exterior, bailouts.
Podem se safar de qualquer coisa!
305
00:15:34,958 --> 00:15:40,291
Se quer mesmo se vingar de seus pais,
vote contra todos os interesses deles.
306
00:15:41,375 --> 00:15:43,833
Nada importa além de si mesmo!
307
00:15:45,000 --> 00:15:48,500
Minha família me deserdará
por destruir as chances do Jagg.
308
00:15:48,583 --> 00:15:51,750
Preciso de um escândalo maior.
Por que eles não funcionam mais?
309
00:15:51,833 --> 00:15:55,583
Você entrou na moderna "zona infalível".
Ninguém mais liga.
310
00:15:55,666 --> 00:15:57,875
Contanto que seja o cara deles,
você é intocável.
311
00:15:57,958 --> 00:16:02,958
É isso aí. Os ricos sempre morrem
de forma trágica, mas ridícula.
312
00:16:03,041 --> 00:16:06,041
Fingiremos a morte do Brett.
Quando a eleição acabar, confessamos.
313
00:16:06,125 --> 00:16:11,041
Certo. Porque fingir sua própria morte
funcionou tão bem da última vez, Reagan.
314
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Muito redundante?
315
00:16:12,333 --> 00:16:17,166
Não temos tempo para originalidade agora.
Precisamos matar o Brett para salvá-lo.
316
00:16:17,250 --> 00:16:19,666
Sei exatamente como quero morrer.
317
00:16:19,750 --> 00:16:21,708
Como meu avô.
318
00:16:21,791 --> 00:16:26,708
O candidato ao Senado Brett Hand
morreu hoje em um ato antissindical,
319
00:16:26,791 --> 00:16:30,000
sendo dilacerado membro por membro
por pessoas pobres.
320
00:16:31,458 --> 00:16:35,041
Droga! O Brett morreu?
Por isso coleto amostras de sangue.
321
00:16:35,125 --> 00:16:37,250
Acione alguns clones do Brett, DupliKate.
322
00:16:40,083 --> 00:16:43,625
Não acredito. O DNA dele
é comum demais para ser replicado.
323
00:16:43,708 --> 00:16:44,708
Terrível.
324
00:16:45,541 --> 00:16:47,916
Tem algo cheirando mal. E não é o Glenn.
325
00:16:48,000 --> 00:16:49,750
Eu poderia concorrer ao Senado.
326
00:16:49,833 --> 00:16:52,791
Por que não concorre
a um sanduíche melhor, idiota?
327
00:16:52,875 --> 00:16:54,291
Obrigado, senhor. Adorei.
328
00:16:54,375 --> 00:17:00,083
Apoiadores de Hand lamentam
que seu herói tenha morrido cedo demais.
329
00:17:00,583 --> 00:17:02,125
Se engolir a história oficial!
330
00:17:02,208 --> 00:17:05,291
Brett era tão jovem e gostoso.
Estão escondendo algo!
331
00:17:05,375 --> 00:17:06,875
Tirem-na de lá!
332
00:17:06,958 --> 00:17:09,958
Não! Brett!
333
00:17:10,041 --> 00:17:11,750
POR FAVOR, ESPEREM. VOLTAMOS JÁ
VOTE
334
00:17:12,666 --> 00:17:16,375
Já se perguntou por que seu Medicare
cobre suas partes baixas,
335
00:17:16,458 --> 00:17:20,833
mas não o chassi de quem você mais ama?
336
00:17:20,916 --> 00:17:24,416
O Liberdade Saúde
apresenta o seguro de veículos Boladão.
337
00:17:24,500 --> 00:17:26,708
Balance levemente, bela carruagem.
338
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Você já era, Danica.
339
00:17:30,333 --> 00:17:34,291
As notícias a cabo só promovem
conspirações que ajudam os patrocinadores.
340
00:17:34,375 --> 00:17:38,291
Sei que o Brett está aqui.
Ainda sinto o cheiro do Axe dele!
341
00:17:38,375 --> 00:17:40,833
Me solta!
Brett! Não!
342
00:17:40,916 --> 00:17:44,791
Brett realmente se foi?
Sou o mais gostoso do escritório de novo?
343
00:17:44,875 --> 00:17:48,250
Não acredito. As pessoas aqui
fingem suas mortes e seus aniversários.
344
00:17:48,333 --> 00:17:51,250
Temos uma boneca russa
dos estados mais profundos.
345
00:17:51,333 --> 00:17:53,500
E a Gigi vai farejá-la.
346
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
Brett Hand era um tesouro.
347
00:17:56,416 --> 00:17:58,833
Para honrar a luz
que ele trouxe para nossas vidas,
348
00:17:58,916 --> 00:18:00,333
a família extensa Hand,
349
00:18:00,416 --> 00:18:03,500
eu, Taff, Matt
e nossos primos não identificados…
350
00:18:03,583 --> 00:18:06,666
Quero dizer, Brad.
Talvez haja um Brad ali.
351
00:18:06,750 --> 00:18:07,583
Isso!
352
00:18:07,666 --> 00:18:11,750
…fará um memorial privado
barra jogo de futebol à luz de velas
353
00:18:11,833 --> 00:18:13,791
em nosso complexo familiar.
354
00:18:13,875 --> 00:18:16,250
Amado, honra, respeito.
355
00:18:16,333 --> 00:18:18,250
Isso é tudo que sempre quis!
356
00:18:18,333 --> 00:18:21,083
Vão misturar minhas cinzas
com as de seus cavalos preferidos?
357
00:18:21,166 --> 00:18:24,708
Claro, se é o que normalmente
uma família rica e louca faria.
358
00:18:24,791 --> 00:18:27,625
Esta morte é o melhor dia da minha vida!
359
00:18:29,375 --> 00:18:31,791
Você, o cara que parece ter uma cobra.
360
00:18:31,875 --> 00:18:34,625
Darrell Dernwheel
do patriota-gritão.bandeira.
361
00:18:34,708 --> 00:18:38,416
Li no meu próprio site
que a família Hand assassinou o Brett
362
00:18:38,500 --> 00:18:40,250
para evitar que ele o derrotasse.
363
00:18:40,333 --> 00:18:43,541
Não é bem uma pergunta,
é mais uma acusação!
364
00:18:47,583 --> 00:18:49,250
Certo, sem mais perguntas.
365
00:18:49,750 --> 00:18:52,916
Veja essa demonstração de amor
de ambos os lados.
366
00:18:53,000 --> 00:18:54,541
Eles adoram mesmo você.
367
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Vocês viram, pessoal. Eles nem negaram!
368
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
São uns idiotas.
369
00:18:58,333 --> 00:19:00,041
Os Hands não mataram o Brett.
370
00:19:00,125 --> 00:19:02,791
Por que os teóricos da conspiração
estão sempre errados?
371
00:19:02,875 --> 00:19:04,291
Quem está por trás disso
372
00:19:04,375 --> 00:19:08,291
talvez tenha matado Harold,
chefe dos terraplanistas, e Jeff Bezos.
373
00:19:08,375 --> 00:19:10,875
Sim. Fomos nós.
Ele deu sorte nessa, certo?
374
00:19:10,958 --> 00:19:12,333
Sua família ficará bem.
375
00:19:12,416 --> 00:19:16,083
É por isso que esta noite
a família Hand terá o que merece.
376
00:19:16,166 --> 00:19:19,750
Estamos recolhendo doações
no GoFundMe para uma guilhotina.
377
00:19:25,541 --> 00:19:27,250
Por que temos que usar preto?
378
00:19:27,333 --> 00:19:29,583
É difícil saber quem de nós eu sou.
379
00:19:29,666 --> 00:19:31,541
Porque alguém morreu, idiota.
380
00:19:31,625 --> 00:19:32,958
Vai!
381
00:19:33,708 --> 00:19:36,125
Ei! Tenham respeito.
382
00:19:36,208 --> 00:19:39,541
Não acredito que esse cara
é o segundo no comando no Goldman Sachs.
383
00:19:41,750 --> 00:19:44,125
Seus apoiadores estão
na Home Depot pegando forcados.
384
00:19:44,208 --> 00:19:45,916
Precisa alertar sua família.
385
00:19:46,000 --> 00:19:48,583
Mandaremos drones.
Só preciso de um ponto alto.
386
00:19:48,666 --> 00:19:51,541
Como aquele?
O forte envenenado na árvore do Brettinho.
387
00:19:51,625 --> 00:19:53,916
Foi mostrado no MTV's Cribs Infantil,
388
00:19:54,000 --> 00:19:57,125
que foi cancelado
após a crise imobiliária infantil de 2008.
389
00:19:57,208 --> 00:20:00,041
Fizeram uma casa na árvore
para você fora da propriedade?
390
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
Tem uma tirolesa para a casa principal,
que eu deveria usar só em emergências.
391
00:20:04,000 --> 00:20:06,583
Certo? Sim.
Eu ouvi. É horrível.
392
00:20:09,500 --> 00:20:11,000
É demais, não é?
393
00:20:11,083 --> 00:20:12,875
O que é tudo isto?
394
00:20:12,958 --> 00:20:15,000
Nunca disse que gosta de artesanato.
395
00:20:15,083 --> 00:20:19,083
Quando era criança, meu sonho
era ter minha oficina de fantoches:
396
00:20:19,166 --> 00:20:20,458
"Fantoches do Brett",
397
00:20:20,541 --> 00:20:23,916
mas meu pai me disse
que envergonharia o nome da família.
398
00:20:24,000 --> 00:20:26,083
Então deixei de lado os fantoches.
399
00:20:26,166 --> 00:20:28,666
Bem, exceto a pedido do governo secreto.
400
00:20:29,333 --> 00:20:31,750
Deixou de lado? Então o que é isto?
401
00:20:32,416 --> 00:20:34,500
Fiz este quando vim para o Natal.
402
00:20:34,583 --> 00:20:37,416
E aí, manos? Sou o Brettinho,
403
00:20:37,500 --> 00:20:41,583
e a brincadeira está ajudando o Brett
a processar seus se-sentimentos!
404
00:20:42,625 --> 00:20:47,041
Droga. Se soubesse de tudo isso,
destruiríamos sua candidatura em minutos.
405
00:20:47,125 --> 00:20:49,291
Todos temos nossos mecanismos de defesa.
406
00:20:49,375 --> 00:20:51,250
Família Hand em perigo.
407
00:20:51,333 --> 00:20:53,208
Tranquem as portas e chamem a polícia.
408
00:20:53,291 --> 00:20:57,583
Meus pêsames, família Hand.
Tranquem as portas. Chamem a polícia.
409
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Perfeito. É bem menos sinistro
que o filho deles estar vivo.
410
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Pessoal.
411
00:21:07,375 --> 00:21:10,333
Meu Deus, são seus apoiadores!
Como acharam este lugar?
412
00:21:10,416 --> 00:21:11,250
Reddit.
413
00:21:11,333 --> 00:21:13,000
Por que é sempre o Reddit?
414
00:21:13,083 --> 00:21:15,500
Implantar rede de contenção de intrusos!
415
00:21:19,291 --> 00:21:22,291
Esses FDP ricos têm até pássaros robôs.
416
00:21:22,375 --> 00:21:23,833
Sequestrem os Hands!
417
00:21:23,916 --> 00:21:25,583
Façam-nos admitir a verdade!
418
00:21:25,666 --> 00:21:26,958
Saiam da nossa propriedade!
419
00:21:27,041 --> 00:21:28,750
Nunca! Brett era um de nós.
420
00:21:28,833 --> 00:21:32,458
Um Zé normal apontando o dedo
para a elite na mídia ralé.
421
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Vai!
422
00:21:38,375 --> 00:21:40,625
Jesus, Brett, eles vão se matar!
423
00:21:40,708 --> 00:21:42,458
Vá lá e acabe com isso.
424
00:21:42,541 --> 00:21:43,958
Mas e a eleição do Jagg?
425
00:21:44,041 --> 00:21:47,375
E daí? Se não fizer nada,
vão matar o Jagg.
426
00:21:48,375 --> 00:21:50,208
Alpha-Beta. Sempre sabe o que dizer.
427
00:21:50,291 --> 00:21:52,625
São muitos.
Estão bravos por diferentes coisas.
428
00:21:52,708 --> 00:21:54,000
Veja as camisetas.
429
00:21:54,083 --> 00:21:55,041
"Criminalize as leis.
430
00:21:55,125 --> 00:21:58,916
Salve as baleias, mate as abelhas.
Meu outro Volkswagen é um rifle."
431
00:21:59,000 --> 00:22:01,375
Como assim? Libertários não fazem sentido.
432
00:22:01,458 --> 00:22:03,458
Precisa parar de ser submisso.
433
00:22:03,541 --> 00:22:05,708
Vá até lá e diga "não" para todos.
434
00:22:05,791 --> 00:22:07,583
Não posso.
435
00:22:08,875 --> 00:22:11,125
Mas talvez conheça alguém que possa.
436
00:22:11,208 --> 00:22:13,625
- Deus. Por favor, não.
- Vai matá-los mais rápido.
437
00:22:20,541 --> 00:22:24,833
Louvado seja Brett! Conseguimos!
Isto prova que a conspiração é real.
438
00:22:24,916 --> 00:22:26,875
Talvez todas elas sejam reais.
439
00:22:26,958 --> 00:22:27,875
Isso não é bom.
440
00:22:27,958 --> 00:22:31,625
Brett! Graças a Deus está vivo
para ajudar seu irmão.
441
00:22:31,708 --> 00:22:34,708
Diga aos seus ciber-caipiras
para saírem e votarem no Jagg.
442
00:22:34,791 --> 00:22:36,375
Sim, pai. Tem toda razão.
443
00:22:36,458 --> 00:22:39,875
Tem o dever com seus apoiadores
de retomar sua campanha!
444
00:22:39,958 --> 00:22:42,416
- Concordo plenamente.
- Ele não está dizendo nada.
445
00:22:42,500 --> 00:22:44,125
- O que disse?
- Escolha um lado.
446
00:22:44,208 --> 00:22:46,791
Por isso não queria você
na minha campanha.
447
00:22:46,875 --> 00:22:48,875
Você não poderia ser mais fraco!
448
00:22:52,333 --> 00:22:54,958
Então eu também sou!
449
00:22:56,375 --> 00:22:58,416
E aí, otários, o Brettinho chegou.
450
00:22:58,500 --> 00:23:01,333
Direi como meu amigo Brett
realmente se sente.
451
00:23:01,416 --> 00:23:04,500
Vocês só queriam
que suas ideias fossem atendidas,
452
00:23:04,583 --> 00:23:06,208
e todas são horríveis!
453
00:23:06,291 --> 00:23:08,333
Liguem para suas mães
e deletem o Facebook.
454
00:23:08,416 --> 00:23:11,708
E vocês só se importaram com o Brett
quando acharam que ele seria útil.
455
00:23:11,791 --> 00:23:14,625
Bem, Brettinho diz: "Vão se ferrar!"
456
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
Brett está farto
de tentar agradar a todos,
457
00:23:17,375 --> 00:23:21,208
o que significa que te ensinei
tudo o que eu podia, Brett.
458
00:23:21,291 --> 00:23:22,791
- Está na hora.
- O quê?
459
00:23:23,291 --> 00:23:25,708
Não, Brettinho! Não vá em direção à luz!
460
00:23:28,208 --> 00:23:31,916
Não! Brettinho, não me deixe.
Não sou forte o bastante sem você.
461
00:23:32,000 --> 00:23:33,708
Não ouse me deixar!
462
00:23:33,791 --> 00:23:38,416
Então ele aprendeu a ter autoestima
com seu fantoche que agora está morto?
463
00:23:38,500 --> 00:23:41,083
O fantoche se tornou
o mestre dos fantoches.
464
00:23:41,166 --> 00:23:42,958
Eu acho. Não consigo entender.
465
00:23:44,041 --> 00:23:48,208
Estou farto dos outros falarem por mim.
Estou farto de vocês e do Jagg.
466
00:23:48,291 --> 00:23:50,416
Vou fazer o que Brett quer:
467
00:23:50,500 --> 00:23:54,791
ir para casa e comprar o domínio
para fantochesdobrett.com.
468
00:23:54,875 --> 00:23:56,916
Brett gosta de fantoches?
469
00:23:57,000 --> 00:24:00,541
Esse é o único ponto
que não consigo conectar.
470
00:24:00,625 --> 00:24:01,708
Sim, é assustador.
471
00:24:01,791 --> 00:24:02,750
Ele é um adulto.
472
00:24:02,833 --> 00:24:06,541
Estou muito confuso para ficar furioso.
E isso me deixa furioso!
473
00:24:08,375 --> 00:24:13,291
Brett, fico feliz em concorrer sozinho.
Vocês o ouviram, certo?
474
00:24:13,375 --> 00:24:14,541
Não tem mais volta.
475
00:24:14,625 --> 00:24:17,416
Parece que de alguma forma
tudo foi resolvido.
476
00:24:17,500 --> 00:24:20,125
Acho que não deixamos nenhuma ponta solta.
477
00:24:20,208 --> 00:24:24,000
E finalizamos uma missão
sem robôs assassinos, monstros
478
00:24:24,083 --> 00:24:26,916
ou alguma loucura de última hora.
479
00:24:27,000 --> 00:24:30,916
Ao vivo da Mansão Hand,
Danica está aqui para salvá-lo, Brett!
480
00:24:31,000 --> 00:24:32,125
Aí está.
481
00:24:34,541 --> 00:24:37,125
Não!
482
00:24:38,250 --> 00:24:41,750
Não! Como pude atirar acidentalmente
em um ente querido?
483
00:24:41,833 --> 00:24:45,875
Quando você tem uma arma,
há apenas 72% de chance disso acontecer!
484
00:24:45,958 --> 00:24:48,708
Vai. Touchdown!
485
00:24:49,541 --> 00:24:53,375
Brett. Você manchou o nome da família
com suas palhaçadas,
486
00:24:53,458 --> 00:24:55,708
mas também salvou a vida do seu irmão.
487
00:24:55,791 --> 00:24:58,416
Estou rebaixando o Jagg
a filho número três por ser fraco.
488
00:24:58,500 --> 00:24:59,583
O quê?
489
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Sou o filho número um?
490
00:25:02,708 --> 00:25:05,458
Manterei essa posição aberta por enquanto.
491
00:25:05,541 --> 00:25:06,875
Muito bem, Brett.
492
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Não se preocupe com o Rand.
493
00:25:11,875 --> 00:25:14,000
Levarei a culpa por todo esse desastre.
494
00:25:14,083 --> 00:25:16,416
Tudo bem. Podemos lidar com isso.
495
00:25:17,250 --> 00:25:22,083
É um milagre! A Tamiko aceitou
minha convocação para um encontro.
496
00:25:22,708 --> 00:25:24,625
Brett, está vivo de novo. Legal.
497
00:25:24,708 --> 00:25:28,541
Espere. Como conseguiu aprovar
sua lei idiota sem Brett no Senado?
498
00:25:29,791 --> 00:25:32,916
Acha que o Brett
era o único político em quem apostei?
499
00:25:33,000 --> 00:25:37,166
Quando descobri
que vocês estavam nos afundando,
500
00:25:37,250 --> 00:25:41,458
formamos um estado ainda mais profundo
e apoiamos outro candidato:
501
00:25:41,541 --> 00:25:45,041
o homem aprovado pelo grupo focal
que a câmera ama.
502
00:25:45,125 --> 00:25:47,375
VITÓRIA IMPRESSIONANTE
503
00:25:47,458 --> 00:25:52,125
O Brett Cadeirante do comercial do Jagg?
Acho que o teste dele foi melhor mesmo.
504
00:25:52,208 --> 00:25:54,000
Então foi tudo em vão?
505
00:25:54,083 --> 00:25:56,000
Quero um aumento, filho da puta!
506
00:25:56,500 --> 00:25:58,000
Não complique, Brettinho.
507
00:25:58,083 --> 00:26:01,541
Vai me trair? Já vi muita merda, Brett.
508
00:26:01,625 --> 00:26:04,958
Não sou a coisa mais vergonhosa
que fez com suas mãos na casa da árvore.
509
00:26:05,041 --> 00:26:06,750
- Meu Deus.
- É um local de trabalho.
510
00:26:06,833 --> 00:26:09,000
Reagan! Ele é muito poderoso.
Corte a minha mão!
511
00:26:09,083 --> 00:26:11,041
Gostaria de ver os otários tentarem.
512
00:26:11,125 --> 00:26:13,750
Aqui é o mundo do Brettinho. Vivem nele.
513
00:26:13,833 --> 00:26:15,583
- Certo.
- Para trás, Rabo de Cavalo.
514
00:26:15,666 --> 00:26:17,750
Vou comê-la todinha como uma piranha.
515
00:26:17,833 --> 00:26:18,791
- Não!
- Já chega.
516
00:26:18,875 --> 00:26:19,708
Meu Deus!
517
00:26:20,208 --> 00:26:22,291
É a hora do Brettinho. Curvem-se, vadias.
518
00:26:22,375 --> 00:26:25,291
- Nossa! Calma, rapazinho!
- Socorro!
519
00:26:25,375 --> 00:26:26,666
Morra, seu…
520
00:26:27,541 --> 00:26:28,416
Droga!
521
00:26:42,125 --> 00:26:45,083
Legendas: Daniéli Rocha Lemos