1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,666 --> 00:00:12,583 Berkumpul, Keluarga Hand. 3 00:00:12,666 --> 00:00:16,375 Kalian dipanggil ke Wastu Hand untuk tradisi terpenting kita, 4 00:00:16,458 --> 00:00:19,250 peringkat tahunan anak-anak Hand. 5 00:00:19,333 --> 00:00:20,416 Baiklah! 6 00:00:20,500 --> 00:00:23,375 Shrewsbury, tolong hapus peringkat tahun lalu. 7 00:00:24,666 --> 00:00:27,083 Pertahankan nilai kalian selama semenit. 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,500 Aku baru saja menjadi rekanan di firma, 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,750 berhasil mengurus gugatan perwakilan kelompok serakah. 10 00:00:32,833 --> 00:00:36,708 Semua orang Amerika berhak punya pabrik wig yang meracuni sungai. 11 00:00:36,791 --> 00:00:37,958 Taff. 12 00:00:38,041 --> 00:00:42,041 Aku mengakhiri kontrak model jutaan dolar untuk melakukan hobiku. 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,875 Operasi otak anak. 14 00:00:43,958 --> 00:00:47,375 Si langsing berubah menjadi pahlawan. Brett. 15 00:00:47,458 --> 00:00:49,958 Aku punya pekerjaan baru, sangat penting. 16 00:00:50,041 --> 00:00:53,750 Aku tak bisa membahasnya atau robot nano akan meledakkan otakku. 17 00:00:53,833 --> 00:00:56,791 Ya, pekerjaan "rahasia"-mu. 18 00:00:57,583 --> 00:00:59,625 Ayah menyalahkan diri Ayah 19 00:00:59,708 --> 00:01:02,791 karena kurang menyalahkan staf yang membesarkanmu. 20 00:01:02,875 --> 00:01:04,666 Kau selalu memalukan. 21 00:01:04,750 --> 00:01:08,250 Untungnya ada Jagg yang akan meneruskan nama keluarga. 22 00:01:08,333 --> 00:01:13,875 Iklan pertama kampanyeku untuk senator disiarkan di Berita Patriot minggu ini. 23 00:01:13,958 --> 00:01:18,916 Laporan terbaru. Apakah semua pendapat kalian benar? Ya. 24 00:01:19,000 --> 00:01:19,875 Sudah pasti. 25 00:01:19,958 --> 00:01:23,458 Kampanye ini tak akan berjalan tanpa bantuan kalian. 26 00:01:23,541 --> 00:01:25,208 - Tentu! - Kami menyayangimu. 27 00:01:25,291 --> 00:01:29,708 Tunggu, kalian mengurus kampanye Jagg? Kenapa tak meminta bantuanku? 28 00:01:29,791 --> 00:01:32,375 Membantu apa? Menguras dana perwalianmu? 29 00:01:32,458 --> 00:01:33,625 Shrewsbury, tos! 30 00:01:34,166 --> 00:01:35,791 Ejekan yang dahsyat, Pak. 31 00:01:36,458 --> 00:01:40,125 Jangan tersinggung, tapi kau orang lemah yang selalu menurut. 32 00:01:40,208 --> 00:01:42,166 Ayolah. Aku tidak lemah. 33 00:01:42,250 --> 00:01:44,958 Dokter bilang aku hanya lembut. 34 00:01:45,041 --> 00:01:46,791 Muffy punya anak anjing. 35 00:01:46,875 --> 00:01:49,416 Itu menempatkannya di posisi keempat. 36 00:01:49,500 --> 00:01:50,416 Mau memilih? 37 00:01:50,500 --> 00:01:52,916 Semua mendukung Muffy di posisi keempat? 38 00:01:53,500 --> 00:01:54,333 Ya! 39 00:01:56,208 --> 00:01:57,166 Ya. 40 00:01:57,250 --> 00:01:58,541 Umumkan wasiatnya. 41 00:01:58,625 --> 00:02:01,041 Anjing itu mendapatkan rumah di Cape Cod. 42 00:02:31,958 --> 00:02:33,708 BERITA PATRIOT 43 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 Ini "Kau Benar, Tapi Aku Lebih Benar". 44 00:02:38,041 --> 00:02:39,416 Malam ini: Sexting. 45 00:02:39,500 --> 00:02:43,541 Apa pesan kotor mengalihkan perhatian remaja dari senapan serbu? 46 00:02:43,625 --> 00:02:44,791 Benar, Danica. 47 00:02:44,875 --> 00:02:47,833 Tapi pertama, muakkah kalian mendengar kaum liberal 48 00:02:47,916 --> 00:02:51,166 melarang kalian makan satu tong sirup jagung fruktosa? 49 00:02:51,708 --> 00:02:54,791 Di Amerika, kalian bisa makan apa saja, 50 00:02:54,875 --> 00:02:58,375 bahkan begitu banyak fruktosa yang mematikan. 51 00:02:58,458 --> 00:02:59,375 Makan. 52 00:02:59,458 --> 00:03:04,625 - Makan. - Makan. 53 00:03:04,708 --> 00:03:08,083 - Makan. - Makan. 54 00:03:08,166 --> 00:03:10,625 Sekarang kau, Sudut Pandang Bertentangan. 55 00:03:10,708 --> 00:03:13,791 Saat ada angin perubahan, kami bertiup lebih keras. 56 00:03:13,875 --> 00:03:16,875 Ini "Bertiup Keras" di MSCNNBCNBBC. 57 00:03:16,958 --> 00:03:19,458 Semua yang disiarkan Berita Patriot salah. 58 00:03:19,541 --> 00:03:21,375 Ini beberapa sinonim salah: 59 00:03:21,458 --> 00:03:25,083 merendahkan, keliru, khilaf. 60 00:03:25,166 --> 00:03:29,458 Yang terpenting adalah kita semua berkumpul dan makan kinoa. 61 00:03:29,541 --> 00:03:31,708 Makan. 62 00:03:31,791 --> 00:03:33,500 Aku suka berita kabel. 63 00:03:33,583 --> 00:03:36,125 Seperti melihat kiamat dalam gerakan lambat. 64 00:03:36,208 --> 00:03:41,166 Bayangkan kemarahan pemirsa di kedua sisi jika tahu kebenaran media yang Gigi urus. 65 00:03:41,250 --> 00:03:44,000 Konspirasi kita tak akan tertutup sendiri. 66 00:03:44,083 --> 00:03:48,375 Jadi, departemenku membuat kontroversi agar negara tak tahu kebenarannya. 67 00:03:48,458 --> 00:03:51,958 Seperti kau dan pacarmu merusak Roma dalam petualangan seks. 68 00:03:52,708 --> 00:03:56,541 Saat mulai, kau harus lebih genit. Aku mau ada percikan gairah. 69 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 Dia melakukannya lagi! 70 00:04:01,541 --> 00:04:04,083 Kau bilang robot penyiar pria lebih murah. 71 00:04:04,166 --> 00:04:08,333 Jika menimbang gugatan pelecehan dari penyiar, kita masih berhemat. 72 00:04:08,416 --> 00:04:11,541 Diam, Semuanya! Ini iklan kampanye terbaru kakakku. 73 00:04:11,625 --> 00:04:16,375 Saat mencalonkan diri sebagai Senat, itu bukan untuk para elite di Washington. 74 00:04:16,458 --> 00:04:21,250 Ini kulakukan untuk keluarga, baik keluarga kalian maupun keluargaku. 75 00:04:21,333 --> 00:04:24,166 - Kami bangga padamu, Kak. - Terima kasih, Brett. 76 00:04:24,250 --> 00:04:26,041 Jagg Hand untuk Senat Amerika. 77 00:04:26,125 --> 00:04:29,208 Karena di Virginia, Tangan mengacu pada Pekerjaan. 78 00:04:31,000 --> 00:04:31,833 Luar biasa. 79 00:04:31,916 --> 00:04:37,166 Keluargamu menggantimu dengan aktor di iklan tentang pentingnya keluarga? 80 00:04:37,250 --> 00:04:40,333 Jagg bilang Brett Kursi Roda lebih positif. 81 00:04:40,416 --> 00:04:42,541 Aku tahu kau selalu menurut. 82 00:04:43,458 --> 00:04:46,833 - Kenapa orang bilang begitu? - Kau seharusnya kesal! 83 00:04:46,916 --> 00:04:48,583 Aku setuju. Seratus persen. 84 00:04:49,375 --> 00:04:50,291 Bertindaklah! 85 00:04:53,500 --> 00:04:56,500 Sial, naskahmu membebani sirkuit kemunafikannya. 86 00:04:56,583 --> 00:05:00,625 Tak bisa mendukung hidup dan kematian. Apa arti mendukung kematian? 87 00:05:00,708 --> 00:05:03,375 Sponsor hari ini adalah Piza Tubbo, 88 00:05:03,458 --> 00:05:06,875 isi pinggiran piza kalian, isi peti kalian. 89 00:05:07,958 --> 00:05:13,416 Di mana ada pria kulit putih yang bisa bicara berjam-jam tanpa bilang apa pun? 90 00:05:13,500 --> 00:05:15,208 Sungguh, bagel lengkap? 91 00:05:15,833 --> 00:05:19,208 Bisa kusebutkan ribuan hal yang tak ada di bagel ini. 92 00:05:19,291 --> 00:05:21,791 Lego, jari, waktu… 93 00:05:21,875 --> 00:05:24,541 Astaga! Tak mengancam, punya kualitas Amerika, 94 00:05:24,625 --> 00:05:27,625 sosok manusia seperti dalam komik. Brett! 95 00:05:28,166 --> 00:05:31,208 Jadi penyiar? Orang tuaku menonton Berita Patriot. 96 00:05:31,291 --> 00:05:32,666 Kalau aku salah bicara? 97 00:05:32,750 --> 00:05:34,625 Semua bermimpi tampil di teve. 98 00:05:34,708 --> 00:05:36,250 Impianku adalah… 99 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Aku bosan. 100 00:05:38,041 --> 00:05:40,625 Mungkin aku bisa menawarkan bantuan. 101 00:05:40,708 --> 00:05:45,250 Dengan ribuan jam rekaman berita, aku bisa buat naskah yang disukai Boomer 102 00:05:45,333 --> 00:05:48,083 dan aku ingin kembali ke dunia politik. 103 00:05:48,166 --> 00:05:51,083 Kurasa naskahmu tak akan lebih buruk dari Glenn. 104 00:05:51,166 --> 00:05:53,916 Aku menulis isi hatiku, yaitu ketakutan, 105 00:05:54,000 --> 00:05:57,125 dan menurut dokter, jenis kolesterol baru. 106 00:05:57,208 --> 00:05:59,000 Pemagang, beri aku piza Tubbo. 107 00:05:59,708 --> 00:06:01,208 Brett, Reagan, 60 detik! 108 00:06:02,583 --> 00:06:05,250 Cepat! Kita mulai dalam lima, empat… 109 00:06:06,541 --> 00:06:08,208 Jangan mengacau, Pria Manis. 110 00:06:09,916 --> 00:06:12,875 Sambutlah penyiar pengganti, Brett Hand. 111 00:06:13,958 --> 00:06:14,875 SIARAN LANGSUNG 112 00:06:17,583 --> 00:06:19,666 BRETT: VEGETARISME MENGACAUKAN SAPI 113 00:06:19,750 --> 00:06:21,208 BRETT: JANGAN MENGACAU! 114 00:06:24,500 --> 00:06:27,333 Vegetarisme dapat membuat sapi mengambil alih 115 00:06:27,416 --> 00:06:29,958 dan memakan lapangan golf favorit Amerika. 116 00:06:30,041 --> 00:06:32,833 Aku suka dagingku seperti halnya limbah beracun, 117 00:06:32,916 --> 00:06:35,000 diabaikan oleh pengawas keamanan. 118 00:06:35,083 --> 00:06:38,708 Dan jika meyakini kebebasan, bukankah senjata boleh memilih? 119 00:06:38,791 --> 00:06:42,000 Aku Brett Hand, dan ini Back Hand. 120 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 Wow, akhirnya kau berhasil. 121 00:06:44,000 --> 00:06:45,791 Kebodohan buatan. 122 00:06:45,875 --> 00:06:47,750 Akankah ada yang tertipu? 123 00:06:47,833 --> 00:06:51,583 Senjata harus memilih! Akhirnya ada yang berani mengatakannya. 124 00:06:51,666 --> 00:06:52,958 Sekian acara ini. 125 00:06:53,541 --> 00:06:54,625 Itu iklan. 126 00:06:55,125 --> 00:06:55,958 Sudah bagus? 127 00:06:56,041 --> 00:06:58,000 Lihat jumlah penontonnya! 128 00:06:58,083 --> 00:07:02,041 Kau perpaduan Captain America, Steve McQueen, dan Lightning McQueen. 129 00:07:03,458 --> 00:07:05,625 Mau jadi penyiar permanen? 130 00:07:05,708 --> 00:07:10,291 Kerja sama kita bagus, Brett, dan dadamu lebih keras dari dada robot. 131 00:07:10,375 --> 00:07:14,833 Jika itu membuat kalian senang dan orang tuaku terkesan, aku setuju. 132 00:07:15,833 --> 00:07:18,333 Akhirnya. Aku punya boneka sendiri. 133 00:07:18,416 --> 00:07:22,250 Fase pertama, penampilan khas yang bisa menjadi barang niaga. 134 00:07:24,375 --> 00:07:28,666 Amerika tanah kebebasan. Bayi harus diizinkan mengemudikan kapal. 135 00:07:28,750 --> 00:07:33,208 Jika aku ingin menembak hewan langka dari katapel tempur di ladang emasku, 136 00:07:33,291 --> 00:07:34,541 itu hakku! 137 00:07:34,625 --> 00:07:37,791 Aku suka anak muda yang baik ini. 138 00:07:37,875 --> 00:07:40,333 Benar. Orang yang menghormati kebebasan, 139 00:07:40,416 --> 00:07:44,125 dan semoga senjata segera berhak menikahi senjata lainnya. 140 00:07:44,208 --> 00:07:47,125 Kalian akan segera menikah, Sayang. 141 00:07:48,625 --> 00:07:51,583 Fase kedua, pikat emosi mereka. 142 00:07:51,666 --> 00:07:55,166 Ketakutan. 143 00:07:55,250 --> 00:08:00,458 - Ketakutan. - Ketakutan. 144 00:08:01,250 --> 00:08:03,000 Akhirnya, suar harapan. 145 00:08:03,083 --> 00:08:06,208 Mulai sekarang, aku akan berteriak, alih-alih bicara. 146 00:08:06,291 --> 00:08:10,750 Dan sentuhan terakhir, slogan konyol seperti… 147 00:08:10,833 --> 00:08:13,791 Brett bersiap beraksi! 148 00:08:13,875 --> 00:08:18,833 Amerika, ada lubang berbentuk Brett di hati kalian, dan aku akan mengisinya. 149 00:08:18,916 --> 00:08:23,125 Mungkin ini pengaruh pilku, tapi kurasa itu putra kita. 150 00:08:23,208 --> 00:08:25,250 Brett di Berita Patriot? 151 00:08:25,333 --> 00:08:28,458 Shrewsbury, buka blokir nomornya dan hubungi dia. 152 00:08:29,041 --> 00:08:32,375 Astaga, kita turun dari jaringan berita nomor satu! 153 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Semuanya, sembunyi! Rupert mengamuk. 154 00:08:35,000 --> 00:08:37,666 Dia membunuh orang dengan tangan kosong. 155 00:08:37,750 --> 00:08:40,916 Kali ini bukan hasutan yang berlebihan! 156 00:08:42,208 --> 00:08:45,041 Syukurlah pintunya bisa dikunci dari dalam. 157 00:08:47,583 --> 00:08:51,750 Sial. Segmen gila Brett memperkuat mesin propaganda. 158 00:08:51,833 --> 00:08:55,541 Aku mencium peluang dan kopi Sumatra? 159 00:08:55,625 --> 00:08:58,541 Tidak. Sumpah. Aku memesan kopi Kenya! 160 00:08:59,125 --> 00:09:00,916 Aku mempermainkanmu, Pemagang. 161 00:09:01,000 --> 00:09:04,458 Bersihkan mobilku. Seseorang muntah di kursi pengemudi. 162 00:09:06,166 --> 00:09:07,500 PENGGEMARMU - MITCH 163 00:09:09,791 --> 00:09:11,666 Brett Hand. Ada apa? 164 00:09:11,750 --> 00:09:14,166 Brett! Kau mendominasi televisi. 165 00:09:14,250 --> 00:09:16,208 Ibu dan Ayah menonton tiap malam. 166 00:09:16,291 --> 00:09:17,375 Benarkah? 167 00:09:17,458 --> 00:09:22,375 Tak mudah mengatakan ini, tapi kami… Shrewsbury! 168 00:09:22,458 --> 00:09:24,208 Mereka bangga padamu, Pak. 169 00:09:24,791 --> 00:09:28,833 Ini mengubah segalanya. Kau dipromosikan menjadi putra nomor dua. 170 00:09:29,375 --> 00:09:31,750 Brett Kursi Roda, kau dipecat. 171 00:09:33,333 --> 00:09:34,791 Matt, kau nomor tiga. 172 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 Teman barumu Luke Hemsworth dan Tom Franco. 173 00:09:37,666 --> 00:09:40,541 Tidak! 174 00:09:42,958 --> 00:09:46,083 Lalu Jagg memintaku memperkenalkannya saat kampanye. 175 00:09:46,166 --> 00:09:49,583 Untuk pertama kalinya, aku menjadi bagian dari keluarga. 176 00:09:50,583 --> 00:09:54,458 Bersiaplah melawan keluargamu. Kau mencalonkan diri jadi senator. 177 00:09:55,791 --> 00:09:56,625 TENTU SAJA 178 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Kukira itu lemari persediaan. 179 00:10:03,500 --> 00:10:06,791 Ini pendukung gila yang kau miliki di Berita Patriot. 180 00:10:06,875 --> 00:10:10,541 Tebak siapa pemenang jajak pendapat antara kau dan kakakmu. 181 00:10:10,625 --> 00:10:14,041 Tapi kita sudah menguasai presiden dan 49 persen Kongres. 182 00:10:14,125 --> 00:10:18,750 Tepat. Jika kau menang, Cognito akan menguasai Amerika sepenuhnya. 183 00:10:18,833 --> 00:10:21,625 Pak, keluargaku baru mulai menghormatiku dan… 184 00:10:21,708 --> 00:10:26,208 Diam! Aku membayarmu untuk bicara, untuk tak bicara. Gigi, tangani media. 185 00:10:26,291 --> 00:10:28,458 Aku akan bekerja dengan luar biasa. 186 00:10:28,541 --> 00:10:31,583 Myc, kau manajer kampanye yang kejam. 187 00:10:31,666 --> 00:10:34,333 Itu harfiah? Sebesar apa kekuasaanku? 188 00:10:34,416 --> 00:10:37,708 Glenn, kau veteran cedera yang akan mengundang simpati. 189 00:10:37,791 --> 00:10:39,208 Aku tak mau dikasihani. 190 00:10:39,291 --> 00:10:43,541 Andre, kau milenial. Pergi ke kampus dan pengaruhi pilihan anak muda. 191 00:10:43,625 --> 00:10:46,958 Kau tahu generasi milenial sudah hampir berusia 40, 'kan? 192 00:10:47,041 --> 00:10:50,583 Dan aku menjadi kekuatan di balik layar dengan strategiku. 193 00:10:50,666 --> 00:10:52,833 Kemampuan memanipulasiku bisa… 194 00:10:52,916 --> 00:10:54,000 Kau palang pintu. 195 00:10:54,083 --> 00:10:58,041 Ini keterlaluan. Seharusnya kubiarkan Bear-O menghancurkan kalian. 196 00:10:59,041 --> 00:11:02,541 Oke, Ayah. Apa alasan Ayah terlibat dalam lomba bodoh ini? 197 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 Alasannya adalah Undang-undang baru Ayah. 198 00:11:05,291 --> 00:11:09,708 Undang-undang Kencan dengan Mantan yang Mengabaikan Komunikasi? 199 00:11:09,791 --> 00:11:15,291 Secara hukum mengharuskan semua pasangan yang bercerai berkencan sekali sebulan, 200 00:11:15,375 --> 00:11:17,625 seks pilihan. Tak mau melampaui batas. 201 00:11:17,708 --> 00:11:22,000 Ayah akan menggulingkan pemerintah agar Ibu mau berkencan dengan Ayah? 202 00:11:22,083 --> 00:11:23,583 Itu fungsi demokrasi. 203 00:11:23,666 --> 00:11:24,791 Brett! 204 00:11:24,875 --> 00:11:27,000 Brett kebenaran! Brett itu bukti! 205 00:11:27,083 --> 00:11:28,500 Brett! 206 00:11:29,375 --> 00:11:31,083 Tak bisa menyuruh pemagang? 207 00:11:31,166 --> 00:11:34,375 Pemagang tak punya lubang sembur yang bisa melembapkan. 208 00:11:34,458 --> 00:11:35,958 Jangan membahas lubangmu. 209 00:11:36,041 --> 00:11:38,041 Aku menghubungi koneksi di pabrik 210 00:11:38,125 --> 00:11:41,625 untuk membeli topi "Jaga Pekerjaan di Amerika" dengan murah. 211 00:11:41,708 --> 00:11:43,000 Xin Zhao, Nike. 212 00:11:43,083 --> 00:11:44,208 Di mana Brett? 213 00:11:46,625 --> 00:11:50,625 Ayolah. Bersembunyi dari publik seharusnya setelah kau terpilih. 214 00:11:52,333 --> 00:11:55,208 Kau benar, Reagan. Saatnya melakukan FaceTime. 215 00:11:55,291 --> 00:11:57,750 Panggilan video ini personal. 216 00:11:57,833 --> 00:11:59,708 Apa yang kau pikirkan? 217 00:11:59,791 --> 00:12:03,416 Menghancurkan legasi politik kakakmu. Kau kira kau Bush? 218 00:12:03,500 --> 00:12:05,083 Ini bukan ideku! 219 00:12:05,166 --> 00:12:06,958 Keluar atau kami telantarkan. 220 00:12:07,041 --> 00:12:11,458 Urus ini. Atau kau akan kami anggap mati seperti saudara keempat Hand, Chad. 221 00:12:11,541 --> 00:12:13,458 - Siapa? - Aku keceplosan. 222 00:12:14,458 --> 00:12:18,208 Jika menang, ayahku membenciku, jika keluar, ayahmu membenciku. 223 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 Ada begitu banyak ayah. 224 00:12:22,541 --> 00:12:26,583 Persetan dengan orang tua. Bagaimana jika kita sabotase kampanyemu? 225 00:12:26,666 --> 00:12:30,333 Deep State ingin kau menang, tapi kita bisa membuatmu kalah. 226 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 Kau mau membantuku? 227 00:12:31,791 --> 00:12:35,916 Tentu, bersiaplah bergabung dengan ikatan terkuat, persahabatan. 228 00:12:37,416 --> 00:12:39,250 Brett Hand untuk Senat! 229 00:12:40,416 --> 00:12:42,583 Kau ingin aku membantumu kalah? 230 00:12:42,666 --> 00:12:45,750 Tapi aku bekerja keras menciptakan kandidat sempurna. 231 00:12:45,833 --> 00:12:49,416 Jika aku bisa menghancurkan boneka politikku, kau juga bisa. 232 00:12:49,500 --> 00:12:52,583 Ayolah, Alfa-Beta, hancurkan aku. Aku memohon padamu. 233 00:12:52,666 --> 00:12:55,041 Tak asyik jika kau menginginkannya, 234 00:12:55,125 --> 00:12:59,000 tapi aku hafal tiap skandal yang mengakhiri karier politik. 235 00:12:59,083 --> 00:13:01,416 Oke, Brett, ayo hancurkan hidupmu. 236 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 Syukurlah. Mulai dari mana? 237 00:13:03,583 --> 00:13:06,333 Bersiaplah merusak kampanye. 238 00:13:06,833 --> 00:13:10,541 Tak akan gagal dengan alasan klasik. Alasan kuno. 239 00:13:11,666 --> 00:13:13,291 JANGAN GANGGU 240 00:13:13,875 --> 00:13:17,250 - Kau suka apa, Pria Nakal? - Apa pun yang kau sukai. 241 00:13:17,333 --> 00:13:21,208 Aku ingin lebih dihormati oleh masyarakat. 242 00:13:21,291 --> 00:13:23,791 Maaf. Aku malah membicarakan diriku. 243 00:13:23,875 --> 00:13:26,791 Tidak. Aku siap mendengarkan. 244 00:13:28,041 --> 00:13:32,333 Brett, bagaimana kau melegalkan dan membentuk serikat pekerja seks? 245 00:13:32,416 --> 00:13:35,375 Aku tak bisa menghindarinya. Solusinya sudah jelas. 246 00:13:35,458 --> 00:13:38,416 Baik, Rencana B, Tempat Penjualan Kokaina Kanada. 247 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 Bisa memotretku menghirup maple rasa kokaina ini? 248 00:13:43,375 --> 00:13:47,500 Hei, membantu sudah menjadi tugas bandar narkoba, bukan? 249 00:13:47,583 --> 00:13:49,333 Oke, ini dia. 250 00:13:49,416 --> 00:13:53,125 Aku hanya pernah mengendus Crayola, tapi ini tak berbeda, 'kan? 251 00:13:59,291 --> 00:14:00,416 Kau berhasil! 252 00:14:00,500 --> 00:14:04,375 Kau menundukkan bandar narkoba Kanada, Tony "Daun Maple" O'Malley! 253 00:14:04,458 --> 00:14:05,791 Aku melakukan apa? 254 00:14:06,375 --> 00:14:09,875 Wow! Kunci ke kota Toronto. Ini menakjubkan. 255 00:14:09,958 --> 00:14:13,666 Ini seperti kunci bos di Zelda. Apa kau Ganon? Siapa yang haus? 256 00:14:13,750 --> 00:14:15,000 Aku mau air. 257 00:14:15,083 --> 00:14:16,416 Mari membahas air. 258 00:14:16,500 --> 00:14:21,625 Kau membuat kesepakatan agar waduk Kanada memadamkan kebakaran di California? 259 00:14:21,708 --> 00:14:25,125 Mereka sangat baik dan aku tak enak mengoreksi mereka. 260 00:14:25,208 --> 00:14:28,333 Kita gunakan opsi terburuk, Operasi Sindiran Menghina. 261 00:14:29,375 --> 00:14:34,291 Kalian mungkin penasaran kenapa Mayor Cengeng tampak sedih. 262 00:14:35,708 --> 00:14:40,291 Saat jadi Senator, akan kuhapus tunjangan kesehatan untuk veteran ini. 263 00:14:40,375 --> 00:14:45,208 Supaya jelas, aku, Brett Hand, merasa veteran adalah bayi bodoh. 264 00:14:45,791 --> 00:14:47,333 Apa-apaan ini, Brett? 265 00:14:47,416 --> 00:14:50,791 Aku membasahi 10.000 prangko kedaluwarsa untukmu. 266 00:14:51,958 --> 00:14:53,458 Begitu banyak prangko. 267 00:14:54,083 --> 00:14:57,208 Jangan cemas. Aku belajar CPR Lumba-lumba di SeaWorld. 268 00:14:58,125 --> 00:15:01,041 Kukira jika Glenn mati dalam alur cerita Seinfeld, 269 00:15:01,125 --> 00:15:03,083 itu karena tidak masturbasi. 270 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 Dia bisa berjalan lagi! 271 00:15:09,541 --> 00:15:13,125 Pria ini mendukung Marinir dan hewan marinir. 272 00:15:13,208 --> 00:15:14,458 Kami menyayangimu! 273 00:15:14,541 --> 00:15:16,083 Kau tak bisa salah! 274 00:15:16,166 --> 00:15:18,000 Sulit dipercaya. 275 00:15:19,000 --> 00:15:21,458 Semua tindakan kita membuatku populer! 276 00:15:21,541 --> 00:15:23,875 Kau mendapatkan suara dari anak muda. 277 00:15:23,958 --> 00:15:25,291 Bagaimana bisa? 278 00:15:26,333 --> 00:15:30,666 Coba tebak, Anak-anak. Libertarianisme hanyalah anarki berdasi. 279 00:15:30,750 --> 00:15:34,875 Rekening lepas pantai, dana talangan. Kalian bisa lolos dengan apa pun! 280 00:15:34,958 --> 00:15:37,041 Jika mau membalas orang tua kalian, 281 00:15:37,125 --> 00:15:40,291 pilih yang berlawanan dengan kepentingan mereka. 282 00:15:41,375 --> 00:15:43,833 Tak ada yang penting selain diri sendiri! 283 00:15:45,000 --> 00:15:48,500 Keluargaku akan mengabaikanku karena merusak peluang Jagg. 284 00:15:48,583 --> 00:15:51,750 Aku butuh skandal besar. Kenapa skandal tak berhasil? 285 00:15:51,833 --> 00:15:55,458 Kau memasuki " zona sempurna" modern. Orang-orang tak peduli. 286 00:15:55,541 --> 00:15:58,041 Selama kau disukai, kau tak tergoyahkan. 287 00:15:58,125 --> 00:16:02,958 Itu dia. Orang kaya selalu mati dengan cara tragis, tapi menggelikan. 288 00:16:03,041 --> 00:16:06,041 Palsukan kematian Brett, ungkap setelah pemilihan. 289 00:16:06,125 --> 00:16:11,041 Benar. Karena memalsukan kematianmu berhasil terakhir kali, Reagan. 290 00:16:11,125 --> 00:16:12,250 Sia-sia, bukan? 291 00:16:12,333 --> 00:16:17,208 Kita tak bisa mencari ide orisinal. Kita bunuh Brett untuk menyelamatkannya. 292 00:16:17,291 --> 00:16:21,708 Aku tahu persis aku ingin mati dengan cara apa. Seperti kakekku. 293 00:16:21,791 --> 00:16:26,708 Dilaporkan bahwa Brett Hand tewas saat pemberangusan serikat kerja 294 00:16:26,791 --> 00:16:30,000 karena tubuhnya dicabik-cabik oleh orang miskin. 295 00:16:31,458 --> 00:16:35,041 Sial. Brett tewas? Ini alasanku mengumpulkan sampel darah. 296 00:16:35,125 --> 00:16:37,250 Siapkan klona Brett, Duplikat. 297 00:16:40,083 --> 00:16:43,625 Aku tak percaya. DNA-nya terlalu biasa untuk direplikasi. 298 00:16:43,708 --> 00:16:44,708 Mengerikan. 299 00:16:45,583 --> 00:16:47,916 Ada yang mencurigakan. Dan bukan Glenn. 300 00:16:48,000 --> 00:16:49,916 Aku bisa mencoba jadi senator. 301 00:16:50,000 --> 00:16:52,875 Bisa cari roti lapis yang tak terlalu kering? 302 00:16:52,958 --> 00:16:54,291 Terima kasih, Pak. 303 00:16:54,375 --> 00:17:00,000 Pendukung di seluruh negeri berduka karena pahlawan mereka mati muda. 304 00:17:00,583 --> 00:17:02,291 Jika percaya kabar resmi! 305 00:17:02,375 --> 00:17:05,291 Brett muda dan seksi. Ada yang mereka rahasiakan! 306 00:17:05,375 --> 00:17:06,791 Keluarkan dia dari sini! 307 00:17:07,291 --> 00:17:09,958 Tidak! Brett! 308 00:17:10,041 --> 00:17:11,750 NANTIKAN - KAMI AKAN KEMBALI 309 00:17:12,791 --> 00:17:16,375 Pernah bertanya-tanya kenapa Medicare menanggung area bawah, 310 00:17:16,458 --> 00:17:20,833 tapi bukan rangka bawah yang paling kau sukai? 311 00:17:20,916 --> 00:17:24,416 Liberty Medical mempersembahkan Asuransi Truck Nutz. 312 00:17:24,500 --> 00:17:26,708 Berpacu rendah, Mobil Indah. 313 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Kau dipecat, Danica. 314 00:17:30,333 --> 00:17:34,291 Berita kabel membagikan konspirasi yang membantu sponsor perusahaan. 315 00:17:34,375 --> 00:17:38,291 Aku tahu Brett ada di sini. Aku bisa mencium pengharum Axe-nya! 316 00:17:38,375 --> 00:17:40,833 Lepaskan aku! Brett! Tidak! 317 00:17:40,916 --> 00:17:44,875 Benarkah Brett tewas? Aku menjadi pria terseksi di kantor lagi? 318 00:17:44,958 --> 00:17:48,250 Tak percaya. Kematian dipalsukan semudah ultah di sini. 319 00:17:48,333 --> 00:17:51,208 Kurasa ada rencana rahasia yang terjadi di sini. 320 00:17:51,291 --> 00:17:53,500 Dan Gigi akan membongkarnya. 321 00:17:54,333 --> 00:17:56,333 Brett Hand adalah harta karun. 322 00:17:56,416 --> 00:18:00,333 Guna menghormati cahaya yang dia hadirkan, keluarga besar Hand, 323 00:18:00,416 --> 00:18:03,500 aku, Taff, Matt, dan deretan sepupu yang tak bernama… 324 00:18:03,583 --> 00:18:06,666 Aku ingin bilang Brad. Mungkin ada Brad di sana. 325 00:18:06,750 --> 00:18:07,583 Ya. 326 00:18:07,666 --> 00:18:11,750 …akan mengadakan peringatan sekaligus permainan sepak bola lilin 327 00:18:11,833 --> 00:18:13,791 di properti keluarga kami. 328 00:18:13,875 --> 00:18:16,333 "Terkasih", "dihargai", "dihormati". 329 00:18:16,416 --> 00:18:18,208 Hanya ini yang kuinginkan! 330 00:18:18,291 --> 00:18:21,208 Akankah abuku dicampur dengan kuda favorit mereka? 331 00:18:21,291 --> 00:18:24,708 Tentu, jika itu kebiasaan keluarga kaya yang gila. 332 00:18:24,791 --> 00:18:27,625 Kematian ini hari terbaik dalam hidupku! 333 00:18:29,375 --> 00:18:31,833 Ya, pria yang tampak seperti punya ular. 334 00:18:31,916 --> 00:18:34,708 Darrell Dernwheel, Patriot Berseru dot Bendera. 335 00:18:34,791 --> 00:18:40,250 Kubaca di situs webku bahwa keluarga Hand membunuh Brett agar tak mengalahkanmu. 336 00:18:40,333 --> 00:18:43,541 Itu bukan pertanyaan, melainkan tuduhan! 337 00:18:47,583 --> 00:18:49,250 Oke, tanya jawab berakhir. 338 00:18:49,750 --> 00:18:53,041 Lihat curahan cinta dari kedua pihak itu. 339 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 Mereka menyayangimu. 340 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 Kalian melihatnya. Mereka tak menyangkal! 341 00:18:57,250 --> 00:19:00,125 Orang bodoh. Keluarga Hand tak membunuh Brett. 342 00:19:00,208 --> 00:19:02,791 Kenapa teori konspirasi selalu salah? 343 00:19:02,875 --> 00:19:06,750 Siapa pun dalangnya mungkin membunuh Harold, pemimpin Bumi datar, 344 00:19:06,833 --> 00:19:08,291 dan Jeff Bezos. 345 00:19:08,375 --> 00:19:12,333 Kita pelakunya. Dua tebakannya benar. Jangan mencemaskan keluargamu. 346 00:19:12,416 --> 00:19:16,083 Maka malam ini keluarga Hand akan menerima balasannya. 347 00:19:16,166 --> 00:19:19,750 Kini kami menerima sumbangan GoFundMe untuk guillotine. 348 00:19:25,625 --> 00:19:29,583 Kenapa semua memakai baju hitam? Sulit mengenali yang mana aku. 349 00:19:29,666 --> 00:19:31,541 Karena ada yang mati, Bodoh. 350 00:19:31,625 --> 00:19:32,958 Mulai! 351 00:19:34,208 --> 00:19:36,208 Hei! Kalian harus menghormati. 352 00:19:36,291 --> 00:19:39,333 Sulit kupercaya pria itu nomor dua di Goldman Sachs. 353 00:19:42,000 --> 00:19:45,875 Pendukung membeli garu di Home Depot. Peringatkan keluargamu. 354 00:19:45,958 --> 00:19:48,666 Kita kirim drone. Aku butuh tempat tinggi. 355 00:19:48,750 --> 00:19:51,541 Seperti itu? Benteng pohon keren Brett cilik. 356 00:19:51,625 --> 00:19:53,958 Itu ditampilkan di MTV Cribs Junior, 357 00:19:54,041 --> 00:19:57,125 yang dibatalkan setelah krisis perumahan Junior 2008. 358 00:19:57,208 --> 00:20:00,041 Mereka membuatkan rumah pohon di luar properti? 359 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 Ada luncur gantung ke rumah utama untuk kondisi darurat. 360 00:20:04,000 --> 00:20:06,583 Paham? Ya. Aku dengar. Itu buruk. 361 00:20:09,500 --> 00:20:11,000 Keren, bukan? 362 00:20:11,083 --> 00:20:12,458 Benda-benda apa ini? 363 00:20:12,958 --> 00:20:15,000 Kau tak bilang kau suka kerajinan. 364 00:20:15,083 --> 00:20:20,458 Saat kecil, impianku membuat lokakarya "Boneka Tangan Karya Brett", 365 00:20:20,541 --> 00:20:23,916 tapi ayahku bilang itu akan mencoreng nama keluarga. 366 00:20:24,000 --> 00:20:26,166 Jadi, aku mengubur impianku. 367 00:20:26,250 --> 00:20:28,666 Kecuali untuk pemerintah bayangan. 368 00:20:29,416 --> 00:20:31,750 Kau menguburnya? Lalu apa ini? 369 00:20:32,500 --> 00:20:34,583 Ini kubuat saat pulang untuk Natal. 370 00:20:34,666 --> 00:20:37,416 Apa kabar? Namaku Brett Cilik, 371 00:20:37,500 --> 00:20:41,375 dan permainannya adalah membantu Brett memahami perasaannya! 372 00:20:42,625 --> 00:20:44,333 Sial. Jika aku tahu ini, 373 00:20:44,416 --> 00:20:47,125 pencalonanmu bisa kita hentikan dalam sekejap. 374 00:20:47,208 --> 00:20:49,291 Kita punya cara mengatasi stres. 375 00:20:49,375 --> 00:20:51,250 Keluarga Hand dalam bahaya. 376 00:20:51,333 --> 00:20:53,208 Kunci pintu dan hubungi polisi. 377 00:20:53,291 --> 00:20:55,541 Turut berdukacita, Keluarga Hand. 378 00:20:55,625 --> 00:20:57,583 Kunci pintu. Hubungi polisi. 379 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 Sempurna. Itu tak semengerikan jika putra mereka hidup. 380 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Teman-teman. 381 00:21:07,375 --> 00:21:10,583 Para pendukung! Bagaimana mereka menemukan tempat ini? 382 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 - Reddit. - Kenapa selalu Reddit? 383 00:21:13,083 --> 00:21:15,500 Sebarkan jaring penahan pada penyusup! 384 00:21:19,291 --> 00:21:22,375 Orang kaya berengsek ini bahkan punya robot burung. 385 00:21:22,458 --> 00:21:25,583 Culik Keluarga Hand! Paksa mereka mengakui kebenaran! 386 00:21:25,666 --> 00:21:26,958 Keluar dari sini! 387 00:21:27,041 --> 00:21:28,750 Tak akan. Brett seperti kami. 388 00:21:28,833 --> 00:21:32,458 Pria biasa yang mengalah pada para elite dalam media payah. 389 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 Mulai. 390 00:21:38,375 --> 00:21:40,625 Brett, mereka akan saling menyerang. 391 00:21:40,708 --> 00:21:43,916 - Kau harus mengakhiri ini. - Lalu pemilihan Jagg? 392 00:21:44,000 --> 00:21:47,541 Siapa yang peduli? Jika kau tak bertindak, Jagg akan dibunuh. 393 00:21:48,500 --> 00:21:50,291 Alfa-Beta. Kau pandai bicara. 394 00:21:50,375 --> 00:21:52,708 Terlalu banyak. Kemarahannya beragam. 395 00:21:52,791 --> 00:21:55,083 Lihat kausnya. "Kriminalisasi hukum." 396 00:21:55,166 --> 00:21:58,916 "Selamatkan paus, tapi bunuh lebah." "Volkswagen senapan serbu." 397 00:21:59,000 --> 00:22:01,375 Apa artinya? Libertarian tak masuk akal. 398 00:22:01,458 --> 00:22:05,708 Kau harus berhenti menjadi penurut. Turunlah dan katakan tidak. 399 00:22:05,791 --> 00:22:07,583 Aku tak bisa. 400 00:22:08,875 --> 00:22:11,125 Tapi aku tahu seseorang yang bisa. 401 00:22:11,208 --> 00:22:13,625 - Jangan. - Mereka akan lebih cepat mati. 402 00:22:20,541 --> 00:22:22,750 Terpujilah Brett! Kita berhasil! 403 00:22:22,833 --> 00:22:26,875 - Ini membuktikan konspirasi itu nyata. - Mungkin semuanya nyata. 404 00:22:26,958 --> 00:22:27,875 Itu tak baik. 405 00:22:27,958 --> 00:22:31,625 Brett. Syukurlah kau masih hidup untuk membantu kakakmu. 406 00:22:31,708 --> 00:22:34,708 Suruh para penggemar udikmu mundur dan memilih Jagg. 407 00:22:34,791 --> 00:22:36,375 Ya, Ayah. Ayah benar. 408 00:22:36,458 --> 00:22:39,875 Kau wajib meneruskan kampanyemu untuk para pendukungmu! 409 00:22:39,958 --> 00:22:41,916 - Aku setuju. - Dia diam saja. 410 00:22:42,000 --> 00:22:44,125 - Apa katanya? - Tentukan pilihan. 411 00:22:44,208 --> 00:22:48,875 Ini alasanku tak mau kau terlibat dalam kampanyeku. Kau sungguh lemah! 412 00:22:52,333 --> 00:22:54,958 Aku juga! 413 00:22:56,375 --> 00:22:58,416 Apa kabar? Aku Brett Cilik. 414 00:22:58,500 --> 00:23:01,333 Aku akan menceritakan bagaimana perasaan Brett. 415 00:23:01,416 --> 00:23:04,500 Kalian hanya ingin seseorang meneriakkan ide kalian. 416 00:23:04,583 --> 00:23:08,333 Dan semuanya buruk! Hubungi ibu kalian dan hapus Facebook. 417 00:23:08,416 --> 00:23:11,708 Kalian memedulikan Brett saat kalian pikir dia berguna. 418 00:23:11,791 --> 00:23:14,750 Brett Cilik bilang enyahlah. 419 00:23:14,833 --> 00:23:17,291 Brett muak menyenangkan semua orang. 420 00:23:17,375 --> 00:23:21,291 Itu berarti aku sudah mengajarimu semua yang bisa kulakukan, Brett. 421 00:23:21,375 --> 00:23:22,708 - Sudah saatnya. - Apa? 422 00:23:23,291 --> 00:23:25,541 Tidak! Brett Cilik. Jangan mati. 423 00:23:28,166 --> 00:23:31,875 Tidak! Brett Cilik, jangan tinggalkan aku. Aku tak kuat tanpamu. 424 00:23:31,958 --> 00:23:33,708 Jangan meninggalkanku. 425 00:23:33,791 --> 00:23:38,458 Jadi, dia belajar harga diri dari bonekanya dan kini bonekanya mati? 426 00:23:38,541 --> 00:23:42,958 Boneka itu telah menjadi sang dalang. Kurasa begitu. Aku tak paham. 427 00:23:44,041 --> 00:23:48,208 Aku muak orang lain bicara untukku. Aku muak dengan kalian dan Jagg. 428 00:23:48,291 --> 00:23:50,416 Aku akan melakukan keinginan Brett, 429 00:23:50,500 --> 00:23:54,791 pulang dan membeli nama domain untuk Boneka Tangan Karya Brett dot com. 430 00:23:54,875 --> 00:24:00,583 Brett menyukai boneka? Itu satu hal yang tak bisa kupahami. 431 00:24:00,666 --> 00:24:01,708 Ya, itu seram. 432 00:24:01,791 --> 00:24:02,750 Dia pria dewasa. 433 00:24:02,833 --> 00:24:06,500 Aku terlalu bingung untuk marah. Dan itu membuatku marah! 434 00:24:08,375 --> 00:24:14,541 Brett, aku senang tak punya lawan. Kalian mendengarnya? Tak boleh dibatalkan. 435 00:24:14,625 --> 00:24:17,416 Tampaknya semuanya telah terselesaikan. 436 00:24:17,500 --> 00:24:20,125 Tak ada masalah yang masih menggantung. 437 00:24:20,208 --> 00:24:24,000 Dan kita berhasil melewati misi tanpa robot pembunuh, monster, 438 00:24:24,083 --> 00:24:26,500 atau kejutan gila di menit terakhir. 439 00:24:27,000 --> 00:24:30,916 Langsung dari Wastu Hand, Danica akan menyelamatkanmu, Brett! 440 00:24:31,000 --> 00:24:32,125 Ini dia. 441 00:24:34,541 --> 00:24:37,125 Tidak! 442 00:24:38,250 --> 00:24:41,750 Tidak! Kenapa aku tak sengaja menembak orang yang kucintai? 443 00:24:41,833 --> 00:24:45,875 Kemungkinan kejadian itu hanya 72 persen jika kau punya senjata. 444 00:24:45,958 --> 00:24:48,708 Mulai. Touchdown! 445 00:24:49,583 --> 00:24:53,375 Brett. Kau menodai nama keluarga dengan sikap anehmu, 446 00:24:53,458 --> 00:24:55,750 tapi kau menyelamatkan nyawa kakakmu. 447 00:24:55,833 --> 00:24:58,416 Jagg menjadi putra nomor tiga karena lemah. 448 00:24:58,500 --> 00:24:59,583 Apa? 449 00:25:00,333 --> 00:25:04,916 - Apa aku putra nomor satu? - Posisi itu Ayah biarkan terbuka dulu. 450 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 Bagus, Brett. 451 00:25:10,500 --> 00:25:14,000 Jangan mencemaskan Rand. Aku siap menanggung kekacauan ini. 452 00:25:14,083 --> 00:25:16,416 Tak apa-apa. Kami bisa mengatasinya. 453 00:25:17,250 --> 00:25:22,083 Ini keajaiban. Tamiko menyetujui ajakanku untuk berkencan. 454 00:25:22,708 --> 00:25:24,625 Brett. Kau hidup kembali. Bagus. 455 00:25:24,708 --> 00:25:28,541 Bagaimana Ayah bisa mengesahkan UU bodoh itu tanpa Brett di Senat? 456 00:25:29,916 --> 00:25:32,916 Kau kira Brett saja politisi yang Ayah dukung? 457 00:25:33,000 --> 00:25:37,166 Begitu aku tahu kalian bertiga menyusun misi rahasia, 458 00:25:37,250 --> 00:25:41,458 kami menyusun misi yang lebih rahasia untuk mendukung kandidat lain, 459 00:25:41,541 --> 00:25:45,041 pria yang disetujui kelompok fokus yang disukai kamera. 460 00:25:45,125 --> 00:25:47,375 KEMENANGAN MENAKJUBKAN - PILIH BRIAN 461 00:25:47,458 --> 00:25:52,250 Brett Kursi Roda dari iklan Jagg? Kurasa hasilnya memang lebih positif. 462 00:25:52,333 --> 00:25:56,000 - Lalu semua ini sia-sia? - Aku ingin kenaikan gaji, Berengsek! 463 00:25:56,541 --> 00:25:58,000 Jangan mengacau. 464 00:25:58,083 --> 00:26:01,625 Kau hendak mengkhianatiku? Aku sudah melihat hal-hal buruk. 465 00:26:01,708 --> 00:26:04,958 Aku bukan perbuatan paling memalukan di rumah pohon. 466 00:26:05,041 --> 00:26:06,750 - Astaga. - Ini tempat kerja. 467 00:26:06,833 --> 00:26:09,041 Reagan! Dia tangguh. Potong tanganku. 468 00:26:09,125 --> 00:26:11,041 Aku mau melihat kalian mencoba. 469 00:26:11,125 --> 00:26:13,750 Kalian hidup di dalam dunia Brett Cilik. 470 00:26:13,833 --> 00:26:15,583 - Oke. - Mundur, Ekor Kuda. 471 00:26:15,666 --> 00:26:17,750 Kau akan kumakan dari mata kaki. 472 00:26:17,833 --> 00:26:18,791 - Tidak! - Cukup. 473 00:26:18,875 --> 00:26:19,708 Astaga! 474 00:26:20,208 --> 00:26:22,333 Ini waktunya Brett Cilik. Tunduklah. 475 00:26:22,416 --> 00:26:25,291 - Wah! Tenanglah, Anak Kecil! - Tolong! 476 00:26:25,375 --> 00:26:26,666 Matilah kau… 477 00:26:27,541 --> 00:26:28,416 Sial! 478 00:26:39,375 --> 00:26:43,041 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M