1
00:00:06,000 --> 00:00:08,708
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,666 --> 00:00:12,583
Berkumpul, Keluarga Hand.
3
00:00:12,666 --> 00:00:16,375
Kalian dipanggil ke Wastu Hand
untuk tradisi terpenting kita,
4
00:00:16,458 --> 00:00:19,250
peringkat tahunan anak-anak Hand.
5
00:00:19,333 --> 00:00:20,416
Baiklah!
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,375
Shrewsbury, tolong hapus
peringkat tahun lalu.
7
00:00:24,666 --> 00:00:27,083
Pertahankan nilai kalian selama semenit.
8
00:00:27,166 --> 00:00:29,500
Aku baru saja menjadi rekanan di firma,
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,750
berhasil mengurus
gugatan perwakilan kelompok serakah.
10
00:00:32,833 --> 00:00:36,708
Semua orang Amerika berhak punya
pabrik wig yang meracuni sungai.
11
00:00:36,791 --> 00:00:37,958
Taff.
12
00:00:38,041 --> 00:00:42,041
Aku mengakhiri kontrak model
jutaan dolar untuk melakukan hobiku.
13
00:00:42,125 --> 00:00:43,875
Operasi otak anak.
14
00:00:43,958 --> 00:00:47,375
Si langsing
berubah menjadi pahlawan. Brett.
15
00:00:47,458 --> 00:00:49,958
Aku punya pekerjaan baru, sangat penting.
16
00:00:50,041 --> 00:00:53,750
Aku tak bisa membahasnya
atau robot nano akan meledakkan otakku.
17
00:00:53,833 --> 00:00:56,791
Ya, pekerjaan "rahasia"-mu.
18
00:00:57,583 --> 00:00:59,625
Ayah menyalahkan diri Ayah
19
00:00:59,708 --> 00:01:02,791
karena kurang menyalahkan staf
yang membesarkanmu.
20
00:01:02,875 --> 00:01:04,666
Kau selalu memalukan.
21
00:01:04,750 --> 00:01:08,250
Untungnya ada Jagg
yang akan meneruskan nama keluarga.
22
00:01:08,333 --> 00:01:13,875
Iklan pertama kampanyeku untuk senator
disiarkan di Berita Patriot minggu ini.
23
00:01:13,958 --> 00:01:18,916
Laporan terbaru.
Apakah semua pendapat kalian benar? Ya.
24
00:01:19,000 --> 00:01:19,875
Sudah pasti.
25
00:01:19,958 --> 00:01:23,458
Kampanye ini tak akan berjalan
tanpa bantuan kalian.
26
00:01:23,541 --> 00:01:25,208
- Tentu!
- Kami menyayangimu.
27
00:01:25,291 --> 00:01:29,708
Tunggu, kalian mengurus kampanye Jagg?
Kenapa tak meminta bantuanku?
28
00:01:29,791 --> 00:01:32,375
Membantu apa? Menguras dana perwalianmu?
29
00:01:32,458 --> 00:01:33,625
Shrewsbury, tos!
30
00:01:34,166 --> 00:01:35,791
Ejekan yang dahsyat, Pak.
31
00:01:36,458 --> 00:01:40,125
Jangan tersinggung,
tapi kau orang lemah yang selalu menurut.
32
00:01:40,208 --> 00:01:42,166
Ayolah. Aku tidak lemah.
33
00:01:42,250 --> 00:01:44,958
Dokter bilang aku hanya lembut.
34
00:01:45,041 --> 00:01:46,791
Muffy punya anak anjing.
35
00:01:46,875 --> 00:01:49,416
Itu menempatkannya di posisi keempat.
36
00:01:49,500 --> 00:01:50,416
Mau memilih?
37
00:01:50,500 --> 00:01:52,916
Semua mendukung Muffy di posisi keempat?
38
00:01:53,500 --> 00:01:54,333
Ya!
39
00:01:56,208 --> 00:01:57,166
Ya.
40
00:01:57,250 --> 00:01:58,541
Umumkan wasiatnya.
41
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
Anjing itu mendapatkan rumah di Cape Cod.
42
00:02:31,958 --> 00:02:33,708
BERITA PATRIOT
43
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
Ini "Kau Benar, Tapi Aku Lebih Benar".
44
00:02:38,041 --> 00:02:39,416
Malam ini: Sexting.
45
00:02:39,500 --> 00:02:43,541
Apa pesan kotor mengalihkan
perhatian remaja dari senapan serbu?
46
00:02:43,625 --> 00:02:44,791
Benar, Danica.
47
00:02:44,875 --> 00:02:47,833
Tapi pertama,
muakkah kalian mendengar kaum liberal
48
00:02:47,916 --> 00:02:51,166
melarang kalian makan
satu tong sirup jagung fruktosa?
49
00:02:51,708 --> 00:02:54,791
Di Amerika, kalian bisa makan apa saja,
50
00:02:54,875 --> 00:02:58,375
bahkan begitu banyak
fruktosa yang mematikan.
51
00:02:58,458 --> 00:02:59,375
Makan.
52
00:02:59,458 --> 00:03:04,625
- Makan.
- Makan.
53
00:03:04,708 --> 00:03:08,083
- Makan.
- Makan.
54
00:03:08,166 --> 00:03:10,625
Sekarang kau, Sudut Pandang Bertentangan.
55
00:03:10,708 --> 00:03:13,791
Saat ada angin perubahan,
kami bertiup lebih keras.
56
00:03:13,875 --> 00:03:16,875
Ini "Bertiup Keras" di MSCNNBCNBBC.
57
00:03:16,958 --> 00:03:19,458
Semua yang disiarkan Berita Patriot salah.
58
00:03:19,541 --> 00:03:21,375
Ini beberapa sinonim salah:
59
00:03:21,458 --> 00:03:25,083
merendahkan, keliru, khilaf.
60
00:03:25,166 --> 00:03:29,458
Yang terpenting adalah
kita semua berkumpul dan makan kinoa.
61
00:03:29,541 --> 00:03:31,708
Makan.
62
00:03:31,791 --> 00:03:33,500
Aku suka berita kabel.
63
00:03:33,583 --> 00:03:36,125
Seperti melihat kiamat
dalam gerakan lambat.
64
00:03:36,208 --> 00:03:41,166
Bayangkan kemarahan pemirsa di kedua sisi
jika tahu kebenaran media yang Gigi urus.
65
00:03:41,250 --> 00:03:44,000
Konspirasi kita tak akan tertutup sendiri.
66
00:03:44,083 --> 00:03:48,375
Jadi, departemenku membuat kontroversi
agar negara tak tahu kebenarannya.
67
00:03:48,458 --> 00:03:51,958
Seperti kau dan pacarmu
merusak Roma dalam petualangan seks.
68
00:03:52,708 --> 00:03:56,541
Saat mulai, kau harus lebih genit.
Aku mau ada percikan gairah.
69
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
Dia melakukannya lagi!
70
00:04:01,541 --> 00:04:04,083
Kau bilang robot penyiar pria lebih murah.
71
00:04:04,166 --> 00:04:08,333
Jika menimbang gugatan pelecehan
dari penyiar, kita masih berhemat.
72
00:04:08,416 --> 00:04:11,541
Diam, Semuanya!
Ini iklan kampanye terbaru kakakku.
73
00:04:11,625 --> 00:04:16,375
Saat mencalonkan diri sebagai Senat,
itu bukan untuk para elite di Washington.
74
00:04:16,458 --> 00:04:21,250
Ini kulakukan untuk keluarga,
baik keluarga kalian maupun keluargaku.
75
00:04:21,333 --> 00:04:24,166
- Kami bangga padamu, Kak.
- Terima kasih, Brett.
76
00:04:24,250 --> 00:04:26,041
Jagg Hand untuk Senat Amerika.
77
00:04:26,125 --> 00:04:29,208
Karena di Virginia,
Tangan mengacu pada Pekerjaan.
78
00:04:31,000 --> 00:04:31,833
Luar biasa.
79
00:04:31,916 --> 00:04:37,166
Keluargamu menggantimu dengan aktor
di iklan tentang pentingnya keluarga?
80
00:04:37,250 --> 00:04:40,333
Jagg bilang Brett Kursi Roda
lebih positif.
81
00:04:40,416 --> 00:04:42,541
Aku tahu kau selalu menurut.
82
00:04:43,458 --> 00:04:46,833
- Kenapa orang bilang begitu?
- Kau seharusnya kesal!
83
00:04:46,916 --> 00:04:48,583
Aku setuju. Seratus persen.
84
00:04:49,375 --> 00:04:50,291
Bertindaklah!
85
00:04:53,500 --> 00:04:56,500
Sial, naskahmu membebani
sirkuit kemunafikannya.
86
00:04:56,583 --> 00:05:00,625
Tak bisa mendukung hidup dan kematian.
Apa arti mendukung kematian?
87
00:05:00,708 --> 00:05:03,375
Sponsor hari ini adalah Piza Tubbo,
88
00:05:03,458 --> 00:05:06,875
isi pinggiran piza kalian,
isi peti kalian.
89
00:05:07,958 --> 00:05:13,416
Di mana ada pria kulit putih yang bisa
bicara berjam-jam tanpa bilang apa pun?
90
00:05:13,500 --> 00:05:15,208
Sungguh, bagel lengkap?
91
00:05:15,833 --> 00:05:19,208
Bisa kusebutkan
ribuan hal yang tak ada di bagel ini.
92
00:05:19,291 --> 00:05:21,791
Lego, jari, waktu…
93
00:05:21,875 --> 00:05:24,541
Astaga! Tak mengancam,
punya kualitas Amerika,
94
00:05:24,625 --> 00:05:27,625
sosok manusia seperti dalam komik. Brett!
95
00:05:28,166 --> 00:05:31,208
Jadi penyiar?
Orang tuaku menonton Berita Patriot.
96
00:05:31,291 --> 00:05:32,666
Kalau aku salah bicara?
97
00:05:32,750 --> 00:05:34,625
Semua bermimpi tampil di teve.
98
00:05:34,708 --> 00:05:36,250
Impianku adalah…
99
00:05:37,125 --> 00:05:37,958
Aku bosan.
100
00:05:38,041 --> 00:05:40,625
Mungkin aku bisa menawarkan bantuan.
101
00:05:40,708 --> 00:05:45,250
Dengan ribuan jam rekaman berita,
aku bisa buat naskah yang disukai Boomer
102
00:05:45,333 --> 00:05:48,083
dan aku ingin kembali ke dunia politik.
103
00:05:48,166 --> 00:05:51,083
Kurasa naskahmu
tak akan lebih buruk dari Glenn.
104
00:05:51,166 --> 00:05:53,916
Aku menulis isi hatiku, yaitu ketakutan,
105
00:05:54,000 --> 00:05:57,125
dan menurut dokter, jenis kolesterol baru.
106
00:05:57,208 --> 00:05:59,000
Pemagang, beri aku piza Tubbo.
107
00:05:59,708 --> 00:06:01,208
Brett, Reagan, 60 detik!
108
00:06:02,583 --> 00:06:05,250
Cepat! Kita mulai dalam lima, empat…
109
00:06:06,541 --> 00:06:08,208
Jangan mengacau, Pria Manis.
110
00:06:09,916 --> 00:06:12,875
Sambutlah penyiar pengganti, Brett Hand.
111
00:06:13,958 --> 00:06:14,875
SIARAN LANGSUNG
112
00:06:17,583 --> 00:06:19,666
BRETT: VEGETARISME MENGACAUKAN SAPI
113
00:06:19,750 --> 00:06:21,208
BRETT: JANGAN MENGACAU!
114
00:06:24,500 --> 00:06:27,333
Vegetarisme dapat membuat sapi
mengambil alih
115
00:06:27,416 --> 00:06:29,958
dan memakan lapangan golf favorit Amerika.
116
00:06:30,041 --> 00:06:32,833
Aku suka dagingku
seperti halnya limbah beracun,
117
00:06:32,916 --> 00:06:35,000
diabaikan oleh pengawas keamanan.
118
00:06:35,083 --> 00:06:38,708
Dan jika meyakini kebebasan,
bukankah senjata boleh memilih?
119
00:06:38,791 --> 00:06:42,000
Aku Brett Hand, dan ini Back Hand.
120
00:06:42,083 --> 00:06:43,916
Wow, akhirnya kau berhasil.
121
00:06:44,000 --> 00:06:45,791
Kebodohan buatan.
122
00:06:45,875 --> 00:06:47,750
Akankah ada yang tertipu?
123
00:06:47,833 --> 00:06:51,583
Senjata harus memilih!
Akhirnya ada yang berani mengatakannya.
124
00:06:51,666 --> 00:06:52,958
Sekian acara ini.
125
00:06:53,541 --> 00:06:54,625
Itu iklan.
126
00:06:55,125 --> 00:06:55,958
Sudah bagus?
127
00:06:56,041 --> 00:06:58,000
Lihat jumlah penontonnya!
128
00:06:58,083 --> 00:07:02,041
Kau perpaduan Captain America,
Steve McQueen, dan Lightning McQueen.
129
00:07:03,458 --> 00:07:05,625
Mau jadi penyiar permanen?
130
00:07:05,708 --> 00:07:10,291
Kerja sama kita bagus, Brett,
dan dadamu lebih keras dari dada robot.
131
00:07:10,375 --> 00:07:14,833
Jika itu membuat kalian senang
dan orang tuaku terkesan, aku setuju.
132
00:07:15,833 --> 00:07:18,333
Akhirnya. Aku punya boneka sendiri.
133
00:07:18,416 --> 00:07:22,250
Fase pertama, penampilan khas
yang bisa menjadi barang niaga.
134
00:07:24,375 --> 00:07:28,666
Amerika tanah kebebasan.
Bayi harus diizinkan mengemudikan kapal.
135
00:07:28,750 --> 00:07:33,208
Jika aku ingin menembak hewan langka
dari katapel tempur di ladang emasku,
136
00:07:33,291 --> 00:07:34,541
itu hakku!
137
00:07:34,625 --> 00:07:37,791
Aku suka anak muda yang baik ini.
138
00:07:37,875 --> 00:07:40,333
Benar. Orang yang menghormati kebebasan,
139
00:07:40,416 --> 00:07:44,125
dan semoga senjata segera berhak
menikahi senjata lainnya.
140
00:07:44,208 --> 00:07:47,125
Kalian akan segera menikah, Sayang.
141
00:07:48,625 --> 00:07:51,583
Fase kedua, pikat emosi mereka.
142
00:07:51,666 --> 00:07:55,166
Ketakutan.
143
00:07:55,250 --> 00:08:00,458
- Ketakutan.
- Ketakutan.
144
00:08:01,250 --> 00:08:03,000
Akhirnya, suar harapan.
145
00:08:03,083 --> 00:08:06,208
Mulai sekarang, aku akan berteriak,
alih-alih bicara.
146
00:08:06,291 --> 00:08:10,750
Dan sentuhan terakhir,
slogan konyol seperti…
147
00:08:10,833 --> 00:08:13,791
Brett bersiap beraksi!
148
00:08:13,875 --> 00:08:18,833
Amerika, ada lubang berbentuk Brett
di hati kalian, dan aku akan mengisinya.
149
00:08:18,916 --> 00:08:23,125
Mungkin ini pengaruh pilku,
tapi kurasa itu putra kita.
150
00:08:23,208 --> 00:08:25,250
Brett di Berita Patriot?
151
00:08:25,333 --> 00:08:28,458
Shrewsbury, buka blokir nomornya
dan hubungi dia.
152
00:08:29,041 --> 00:08:32,375
Astaga, kita turun
dari jaringan berita nomor satu!
153
00:08:32,458 --> 00:08:34,916
Semuanya, sembunyi! Rupert mengamuk.
154
00:08:35,000 --> 00:08:37,666
Dia membunuh orang dengan tangan kosong.
155
00:08:37,750 --> 00:08:40,916
Kali ini bukan hasutan yang berlebihan!
156
00:08:42,208 --> 00:08:45,041
Syukurlah pintunya bisa dikunci
dari dalam.
157
00:08:47,583 --> 00:08:51,750
Sial. Segmen gila Brett
memperkuat mesin propaganda.
158
00:08:51,833 --> 00:08:55,541
Aku mencium peluang dan kopi Sumatra?
159
00:08:55,625 --> 00:08:58,541
Tidak. Sumpah. Aku memesan kopi Kenya!
160
00:08:59,125 --> 00:09:00,916
Aku mempermainkanmu, Pemagang.
161
00:09:01,000 --> 00:09:04,458
Bersihkan mobilku.
Seseorang muntah di kursi pengemudi.
162
00:09:06,166 --> 00:09:07,500
PENGGEMARMU - MITCH
163
00:09:09,791 --> 00:09:11,666
Brett Hand. Ada apa?
164
00:09:11,750 --> 00:09:14,166
Brett! Kau mendominasi televisi.
165
00:09:14,250 --> 00:09:16,208
Ibu dan Ayah menonton tiap malam.
166
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
Benarkah?
167
00:09:17,458 --> 00:09:22,375
Tak mudah mengatakan ini,
tapi kami… Shrewsbury!
168
00:09:22,458 --> 00:09:24,208
Mereka bangga padamu, Pak.
169
00:09:24,791 --> 00:09:28,833
Ini mengubah segalanya.
Kau dipromosikan menjadi putra nomor dua.
170
00:09:29,375 --> 00:09:31,750
Brett Kursi Roda, kau dipecat.
171
00:09:33,333 --> 00:09:34,791
Matt, kau nomor tiga.
172
00:09:34,875 --> 00:09:37,583
Teman barumu Luke Hemsworth
dan Tom Franco.
173
00:09:37,666 --> 00:09:40,541
Tidak!
174
00:09:42,958 --> 00:09:46,083
Lalu Jagg memintaku
memperkenalkannya saat kampanye.
175
00:09:46,166 --> 00:09:49,583
Untuk pertama kalinya,
aku menjadi bagian dari keluarga.
176
00:09:50,583 --> 00:09:54,458
Bersiaplah melawan keluargamu.
Kau mencalonkan diri jadi senator.
177
00:09:55,791 --> 00:09:56,625
TENTU SAJA
178
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Kukira itu lemari persediaan.
179
00:10:03,500 --> 00:10:06,791
Ini pendukung gila
yang kau miliki di Berita Patriot.
180
00:10:06,875 --> 00:10:10,541
Tebak siapa pemenang jajak pendapat
antara kau dan kakakmu.
181
00:10:10,625 --> 00:10:14,041
Tapi kita sudah menguasai presiden
dan 49 persen Kongres.
182
00:10:14,125 --> 00:10:18,750
Tepat. Jika kau menang,
Cognito akan menguasai Amerika sepenuhnya.
183
00:10:18,833 --> 00:10:21,625
Pak, keluargaku baru mulai
menghormatiku dan…
184
00:10:21,708 --> 00:10:26,208
Diam! Aku membayarmu untuk bicara,
untuk tak bicara. Gigi, tangani media.
185
00:10:26,291 --> 00:10:28,458
Aku akan bekerja dengan luar biasa.
186
00:10:28,541 --> 00:10:31,583
Myc, kau manajer kampanye yang kejam.
187
00:10:31,666 --> 00:10:34,333
Itu harfiah? Sebesar apa kekuasaanku?
188
00:10:34,416 --> 00:10:37,708
Glenn, kau veteran cedera
yang akan mengundang simpati.
189
00:10:37,791 --> 00:10:39,208
Aku tak mau dikasihani.
190
00:10:39,291 --> 00:10:43,541
Andre, kau milenial. Pergi ke kampus
dan pengaruhi pilihan anak muda.
191
00:10:43,625 --> 00:10:46,958
Kau tahu generasi milenial
sudah hampir berusia 40, 'kan?
192
00:10:47,041 --> 00:10:50,583
Dan aku menjadi kekuatan
di balik layar dengan strategiku.
193
00:10:50,666 --> 00:10:52,833
Kemampuan memanipulasiku bisa…
194
00:10:52,916 --> 00:10:54,000
Kau palang pintu.
195
00:10:54,083 --> 00:10:58,041
Ini keterlaluan. Seharusnya kubiarkan
Bear-O menghancurkan kalian.
196
00:10:59,041 --> 00:11:02,541
Oke, Ayah. Apa alasan Ayah terlibat
dalam lomba bodoh ini?
197
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
Alasannya adalah Undang-undang baru Ayah.
198
00:11:05,291 --> 00:11:09,708
Undang-undang Kencan dengan Mantan
yang Mengabaikan Komunikasi?
199
00:11:09,791 --> 00:11:15,291
Secara hukum mengharuskan semua pasangan
yang bercerai berkencan sekali sebulan,
200
00:11:15,375 --> 00:11:17,625
seks pilihan. Tak mau melampaui batas.
201
00:11:17,708 --> 00:11:22,000
Ayah akan menggulingkan pemerintah
agar Ibu mau berkencan dengan Ayah?
202
00:11:22,083 --> 00:11:23,583
Itu fungsi demokrasi.
203
00:11:23,666 --> 00:11:24,791
Brett!
204
00:11:24,875 --> 00:11:27,000
Brett kebenaran! Brett itu bukti!
205
00:11:27,083 --> 00:11:28,500
Brett!
206
00:11:29,375 --> 00:11:31,083
Tak bisa menyuruh pemagang?
207
00:11:31,166 --> 00:11:34,375
Pemagang tak punya lubang sembur
yang bisa melembapkan.
208
00:11:34,458 --> 00:11:35,958
Jangan membahas lubangmu.
209
00:11:36,041 --> 00:11:38,041
Aku menghubungi koneksi di pabrik
210
00:11:38,125 --> 00:11:41,625
untuk membeli topi
"Jaga Pekerjaan di Amerika" dengan murah.
211
00:11:41,708 --> 00:11:43,000
Xin Zhao, Nike.
212
00:11:43,083 --> 00:11:44,208
Di mana Brett?
213
00:11:46,625 --> 00:11:50,625
Ayolah. Bersembunyi dari publik
seharusnya setelah kau terpilih.
214
00:11:52,333 --> 00:11:55,208
Kau benar, Reagan.
Saatnya melakukan FaceTime.
215
00:11:55,291 --> 00:11:57,750
Panggilan video ini personal.
216
00:11:57,833 --> 00:11:59,708
Apa yang kau pikirkan?
217
00:11:59,791 --> 00:12:03,416
Menghancurkan legasi politik kakakmu.
Kau kira kau Bush?
218
00:12:03,500 --> 00:12:05,083
Ini bukan ideku!
219
00:12:05,166 --> 00:12:06,958
Keluar atau kami telantarkan.
220
00:12:07,041 --> 00:12:11,458
Urus ini. Atau kau akan kami anggap mati
seperti saudara keempat Hand, Chad.
221
00:12:11,541 --> 00:12:13,458
- Siapa?
- Aku keceplosan.
222
00:12:14,458 --> 00:12:18,208
Jika menang, ayahku membenciku,
jika keluar, ayahmu membenciku.
223
00:12:18,291 --> 00:12:20,125
Ada begitu banyak ayah.
224
00:12:22,541 --> 00:12:26,583
Persetan dengan orang tua.
Bagaimana jika kita sabotase kampanyemu?
225
00:12:26,666 --> 00:12:30,333
Deep State ingin kau menang,
tapi kita bisa membuatmu kalah.
226
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
Kau mau membantuku?
227
00:12:31,791 --> 00:12:35,916
Tentu, bersiaplah bergabung
dengan ikatan terkuat, persahabatan.
228
00:12:37,416 --> 00:12:39,250
Brett Hand untuk Senat!
229
00:12:40,416 --> 00:12:42,583
Kau ingin aku membantumu kalah?
230
00:12:42,666 --> 00:12:45,750
Tapi aku bekerja keras
menciptakan kandidat sempurna.
231
00:12:45,833 --> 00:12:49,416
Jika aku bisa menghancurkan
boneka politikku, kau juga bisa.
232
00:12:49,500 --> 00:12:52,583
Ayolah, Alfa-Beta, hancurkan aku.
Aku memohon padamu.
233
00:12:52,666 --> 00:12:55,041
Tak asyik jika kau menginginkannya,
234
00:12:55,125 --> 00:12:59,000
tapi aku hafal tiap skandal
yang mengakhiri karier politik.
235
00:12:59,083 --> 00:13:01,416
Oke, Brett, ayo hancurkan hidupmu.
236
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
Syukurlah. Mulai dari mana?
237
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
Bersiaplah merusak kampanye.
238
00:13:06,833 --> 00:13:10,541
Tak akan gagal dengan alasan klasik.
Alasan kuno.
239
00:13:11,666 --> 00:13:13,291
JANGAN GANGGU
240
00:13:13,875 --> 00:13:17,250
- Kau suka apa, Pria Nakal?
- Apa pun yang kau sukai.
241
00:13:17,333 --> 00:13:21,208
Aku ingin lebih dihormati oleh masyarakat.
242
00:13:21,291 --> 00:13:23,791
Maaf. Aku malah membicarakan diriku.
243
00:13:23,875 --> 00:13:26,791
Tidak. Aku siap mendengarkan.
244
00:13:28,041 --> 00:13:32,333
Brett, bagaimana kau melegalkan
dan membentuk serikat pekerja seks?
245
00:13:32,416 --> 00:13:35,375
Aku tak bisa menghindarinya.
Solusinya sudah jelas.
246
00:13:35,458 --> 00:13:38,416
Baik, Rencana B,
Tempat Penjualan Kokaina Kanada.
247
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
Bisa memotretku
menghirup maple rasa kokaina ini?
248
00:13:43,375 --> 00:13:47,500
Hei, membantu sudah menjadi
tugas bandar narkoba, bukan?
249
00:13:47,583 --> 00:13:49,333
Oke, ini dia.
250
00:13:49,416 --> 00:13:53,125
Aku hanya pernah mengendus Crayola,
tapi ini tak berbeda, 'kan?
251
00:13:59,291 --> 00:14:00,416
Kau berhasil!
252
00:14:00,500 --> 00:14:04,375
Kau menundukkan bandar narkoba Kanada,
Tony "Daun Maple" O'Malley!
253
00:14:04,458 --> 00:14:05,791
Aku melakukan apa?
254
00:14:06,375 --> 00:14:09,875
Wow! Kunci ke kota Toronto.
Ini menakjubkan.
255
00:14:09,958 --> 00:14:13,666
Ini seperti kunci bos di Zelda.
Apa kau Ganon? Siapa yang haus?
256
00:14:13,750 --> 00:14:15,000
Aku mau air.
257
00:14:15,083 --> 00:14:16,416
Mari membahas air.
258
00:14:16,500 --> 00:14:21,625
Kau membuat kesepakatan agar waduk Kanada
memadamkan kebakaran di California?
259
00:14:21,708 --> 00:14:25,125
Mereka sangat baik
dan aku tak enak mengoreksi mereka.
260
00:14:25,208 --> 00:14:28,333
Kita gunakan opsi terburuk,
Operasi Sindiran Menghina.
261
00:14:29,375 --> 00:14:34,291
Kalian mungkin penasaran
kenapa Mayor Cengeng tampak sedih.
262
00:14:35,708 --> 00:14:40,291
Saat jadi Senator, akan kuhapus
tunjangan kesehatan untuk veteran ini.
263
00:14:40,375 --> 00:14:45,208
Supaya jelas, aku, Brett Hand,
merasa veteran adalah bayi bodoh.
264
00:14:45,791 --> 00:14:47,333
Apa-apaan ini, Brett?
265
00:14:47,416 --> 00:14:50,791
Aku membasahi
10.000 prangko kedaluwarsa untukmu.
266
00:14:51,958 --> 00:14:53,458
Begitu banyak prangko.
267
00:14:54,083 --> 00:14:57,208
Jangan cemas. Aku belajar
CPR Lumba-lumba di SeaWorld.
268
00:14:58,125 --> 00:15:01,041
Kukira jika Glenn mati
dalam alur cerita Seinfeld,
269
00:15:01,125 --> 00:15:03,083
itu karena tidak masturbasi.
270
00:15:07,791 --> 00:15:09,458
Dia bisa berjalan lagi!
271
00:15:09,541 --> 00:15:13,125
Pria ini mendukung Marinir
dan hewan marinir.
272
00:15:13,208 --> 00:15:14,458
Kami menyayangimu!
273
00:15:14,541 --> 00:15:16,083
Kau tak bisa salah!
274
00:15:16,166 --> 00:15:18,000
Sulit dipercaya.
275
00:15:19,000 --> 00:15:21,458
Semua tindakan kita membuatku populer!
276
00:15:21,541 --> 00:15:23,875
Kau mendapatkan suara dari anak muda.
277
00:15:23,958 --> 00:15:25,291
Bagaimana bisa?
278
00:15:26,333 --> 00:15:30,666
Coba tebak, Anak-anak.
Libertarianisme hanyalah anarki berdasi.
279
00:15:30,750 --> 00:15:34,875
Rekening lepas pantai, dana talangan.
Kalian bisa lolos dengan apa pun!
280
00:15:34,958 --> 00:15:37,041
Jika mau membalas orang tua kalian,
281
00:15:37,125 --> 00:15:40,291
pilih yang berlawanan
dengan kepentingan mereka.
282
00:15:41,375 --> 00:15:43,833
Tak ada yang penting selain diri sendiri!
283
00:15:45,000 --> 00:15:48,500
Keluargaku akan mengabaikanku
karena merusak peluang Jagg.
284
00:15:48,583 --> 00:15:51,750
Aku butuh skandal besar.
Kenapa skandal tak berhasil?
285
00:15:51,833 --> 00:15:55,458
Kau memasuki " zona sempurna" modern.
Orang-orang tak peduli.
286
00:15:55,541 --> 00:15:58,041
Selama kau disukai, kau tak tergoyahkan.
287
00:15:58,125 --> 00:16:02,958
Itu dia. Orang kaya selalu mati
dengan cara tragis, tapi menggelikan.
288
00:16:03,041 --> 00:16:06,041
Palsukan kematian Brett,
ungkap setelah pemilihan.
289
00:16:06,125 --> 00:16:11,041
Benar. Karena memalsukan kematianmu
berhasil terakhir kali, Reagan.
290
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Sia-sia, bukan?
291
00:16:12,333 --> 00:16:17,208
Kita tak bisa mencari ide orisinal.
Kita bunuh Brett untuk menyelamatkannya.
292
00:16:17,291 --> 00:16:21,708
Aku tahu persis aku ingin mati
dengan cara apa. Seperti kakekku.
293
00:16:21,791 --> 00:16:26,708
Dilaporkan bahwa Brett Hand tewas
saat pemberangusan serikat kerja
294
00:16:26,791 --> 00:16:30,000
karena tubuhnya dicabik-cabik
oleh orang miskin.
295
00:16:31,458 --> 00:16:35,041
Sial. Brett tewas?
Ini alasanku mengumpulkan sampel darah.
296
00:16:35,125 --> 00:16:37,250
Siapkan klona Brett, Duplikat.
297
00:16:40,083 --> 00:16:43,625
Aku tak percaya.
DNA-nya terlalu biasa untuk direplikasi.
298
00:16:43,708 --> 00:16:44,708
Mengerikan.
299
00:16:45,583 --> 00:16:47,916
Ada yang mencurigakan. Dan bukan Glenn.
300
00:16:48,000 --> 00:16:49,916
Aku bisa mencoba jadi senator.
301
00:16:50,000 --> 00:16:52,875
Bisa cari roti lapis
yang tak terlalu kering?
302
00:16:52,958 --> 00:16:54,291
Terima kasih, Pak.
303
00:16:54,375 --> 00:17:00,000
Pendukung di seluruh negeri berduka
karena pahlawan mereka mati muda.
304
00:17:00,583 --> 00:17:02,291
Jika percaya kabar resmi!
305
00:17:02,375 --> 00:17:05,291
Brett muda dan seksi.
Ada yang mereka rahasiakan!
306
00:17:05,375 --> 00:17:06,791
Keluarkan dia dari sini!
307
00:17:07,291 --> 00:17:09,958
Tidak! Brett!
308
00:17:10,041 --> 00:17:11,750
NANTIKAN - KAMI AKAN KEMBALI
309
00:17:12,791 --> 00:17:16,375
Pernah bertanya-tanya kenapa Medicare
menanggung area bawah,
310
00:17:16,458 --> 00:17:20,833
tapi bukan rangka bawah
yang paling kau sukai?
311
00:17:20,916 --> 00:17:24,416
Liberty Medical mempersembahkan
Asuransi Truck Nutz.
312
00:17:24,500 --> 00:17:26,708
Berpacu rendah, Mobil Indah.
313
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Kau dipecat, Danica.
314
00:17:30,333 --> 00:17:34,291
Berita kabel membagikan konspirasi
yang membantu sponsor perusahaan.
315
00:17:34,375 --> 00:17:38,291
Aku tahu Brett ada di sini.
Aku bisa mencium pengharum Axe-nya!
316
00:17:38,375 --> 00:17:40,833
Lepaskan aku! Brett! Tidak!
317
00:17:40,916 --> 00:17:44,875
Benarkah Brett tewas?
Aku menjadi pria terseksi di kantor lagi?
318
00:17:44,958 --> 00:17:48,250
Tak percaya. Kematian dipalsukan
semudah ultah di sini.
319
00:17:48,333 --> 00:17:51,208
Kurasa ada rencana rahasia
yang terjadi di sini.
320
00:17:51,291 --> 00:17:53,500
Dan Gigi akan membongkarnya.
321
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
Brett Hand adalah harta karun.
322
00:17:56,416 --> 00:18:00,333
Guna menghormati cahaya yang dia hadirkan,
keluarga besar Hand,
323
00:18:00,416 --> 00:18:03,500
aku, Taff, Matt,
dan deretan sepupu yang tak bernama…
324
00:18:03,583 --> 00:18:06,666
Aku ingin bilang Brad.
Mungkin ada Brad di sana.
325
00:18:06,750 --> 00:18:07,583
Ya.
326
00:18:07,666 --> 00:18:11,750
…akan mengadakan peringatan
sekaligus permainan sepak bola lilin
327
00:18:11,833 --> 00:18:13,791
di properti keluarga kami.
328
00:18:13,875 --> 00:18:16,333
"Terkasih", "dihargai", "dihormati".
329
00:18:16,416 --> 00:18:18,208
Hanya ini yang kuinginkan!
330
00:18:18,291 --> 00:18:21,208
Akankah abuku dicampur
dengan kuda favorit mereka?
331
00:18:21,291 --> 00:18:24,708
Tentu, jika itu kebiasaan
keluarga kaya yang gila.
332
00:18:24,791 --> 00:18:27,625
Kematian ini hari terbaik dalam hidupku!
333
00:18:29,375 --> 00:18:31,833
Ya, pria yang tampak seperti punya ular.
334
00:18:31,916 --> 00:18:34,708
Darrell Dernwheel,
Patriot Berseru dot Bendera.
335
00:18:34,791 --> 00:18:40,250
Kubaca di situs webku bahwa keluarga Hand
membunuh Brett agar tak mengalahkanmu.
336
00:18:40,333 --> 00:18:43,541
Itu bukan pertanyaan, melainkan tuduhan!
337
00:18:47,583 --> 00:18:49,250
Oke, tanya jawab berakhir.
338
00:18:49,750 --> 00:18:53,041
Lihat curahan cinta dari kedua pihak itu.
339
00:18:53,125 --> 00:18:54,541
Mereka menyayangimu.
340
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
Kalian melihatnya. Mereka tak menyangkal!
341
00:18:57,250 --> 00:19:00,125
Orang bodoh.
Keluarga Hand tak membunuh Brett.
342
00:19:00,208 --> 00:19:02,791
Kenapa teori konspirasi selalu salah?
343
00:19:02,875 --> 00:19:06,750
Siapa pun dalangnya mungkin membunuh
Harold, pemimpin Bumi datar,
344
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
dan Jeff Bezos.
345
00:19:08,375 --> 00:19:12,333
Kita pelakunya. Dua tebakannya benar.
Jangan mencemaskan keluargamu.
346
00:19:12,416 --> 00:19:16,083
Maka malam ini keluarga Hand
akan menerima balasannya.
347
00:19:16,166 --> 00:19:19,750
Kini kami menerima
sumbangan GoFundMe untuk guillotine.
348
00:19:25,625 --> 00:19:29,583
Kenapa semua memakai baju hitam?
Sulit mengenali yang mana aku.
349
00:19:29,666 --> 00:19:31,541
Karena ada yang mati, Bodoh.
350
00:19:31,625 --> 00:19:32,958
Mulai!
351
00:19:34,208 --> 00:19:36,208
Hei! Kalian harus menghormati.
352
00:19:36,291 --> 00:19:39,333
Sulit kupercaya pria itu nomor dua
di Goldman Sachs.
353
00:19:42,000 --> 00:19:45,875
Pendukung membeli garu di Home Depot.
Peringatkan keluargamu.
354
00:19:45,958 --> 00:19:48,666
Kita kirim drone. Aku butuh tempat tinggi.
355
00:19:48,750 --> 00:19:51,541
Seperti itu?
Benteng pohon keren Brett cilik.
356
00:19:51,625 --> 00:19:53,958
Itu ditampilkan di MTV Cribs Junior,
357
00:19:54,041 --> 00:19:57,125
yang dibatalkan
setelah krisis perumahan Junior 2008.
358
00:19:57,208 --> 00:20:00,041
Mereka membuatkan rumah pohon
di luar properti?
359
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
Ada luncur gantung ke rumah utama
untuk kondisi darurat.
360
00:20:04,000 --> 00:20:06,583
Paham? Ya. Aku dengar. Itu buruk.
361
00:20:09,500 --> 00:20:11,000
Keren, bukan?
362
00:20:11,083 --> 00:20:12,458
Benda-benda apa ini?
363
00:20:12,958 --> 00:20:15,000
Kau tak bilang kau suka kerajinan.
364
00:20:15,083 --> 00:20:20,458
Saat kecil, impianku membuat lokakarya
"Boneka Tangan Karya Brett",
365
00:20:20,541 --> 00:20:23,916
tapi ayahku bilang itu akan
mencoreng nama keluarga.
366
00:20:24,000 --> 00:20:26,166
Jadi, aku mengubur impianku.
367
00:20:26,250 --> 00:20:28,666
Kecuali untuk pemerintah bayangan.
368
00:20:29,416 --> 00:20:31,750
Kau menguburnya? Lalu apa ini?
369
00:20:32,500 --> 00:20:34,583
Ini kubuat saat pulang untuk Natal.
370
00:20:34,666 --> 00:20:37,416
Apa kabar? Namaku Brett Cilik,
371
00:20:37,500 --> 00:20:41,375
dan permainannya adalah
membantu Brett memahami perasaannya!
372
00:20:42,625 --> 00:20:44,333
Sial. Jika aku tahu ini,
373
00:20:44,416 --> 00:20:47,125
pencalonanmu bisa
kita hentikan dalam sekejap.
374
00:20:47,208 --> 00:20:49,291
Kita punya cara mengatasi stres.
375
00:20:49,375 --> 00:20:51,250
Keluarga Hand dalam bahaya.
376
00:20:51,333 --> 00:20:53,208
Kunci pintu dan hubungi polisi.
377
00:20:53,291 --> 00:20:55,541
Turut berdukacita, Keluarga Hand.
378
00:20:55,625 --> 00:20:57,583
Kunci pintu. Hubungi polisi.
379
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Sempurna. Itu tak semengerikan
jika putra mereka hidup.
380
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Teman-teman.
381
00:21:07,375 --> 00:21:10,583
Para pendukung!
Bagaimana mereka menemukan tempat ini?
382
00:21:10,666 --> 00:21:13,000
- Reddit.
- Kenapa selalu Reddit?
383
00:21:13,083 --> 00:21:15,500
Sebarkan jaring penahan pada penyusup!
384
00:21:19,291 --> 00:21:22,375
Orang kaya berengsek ini
bahkan punya robot burung.
385
00:21:22,458 --> 00:21:25,583
Culik Keluarga Hand!
Paksa mereka mengakui kebenaran!
386
00:21:25,666 --> 00:21:26,958
Keluar dari sini!
387
00:21:27,041 --> 00:21:28,750
Tak akan. Brett seperti kami.
388
00:21:28,833 --> 00:21:32,458
Pria biasa yang mengalah pada para elite
dalam media payah.
389
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Mulai.
390
00:21:38,375 --> 00:21:40,625
Brett, mereka akan saling menyerang.
391
00:21:40,708 --> 00:21:43,916
- Kau harus mengakhiri ini.
- Lalu pemilihan Jagg?
392
00:21:44,000 --> 00:21:47,541
Siapa yang peduli? Jika kau tak bertindak,
Jagg akan dibunuh.
393
00:21:48,500 --> 00:21:50,291
Alfa-Beta. Kau pandai bicara.
394
00:21:50,375 --> 00:21:52,708
Terlalu banyak. Kemarahannya beragam.
395
00:21:52,791 --> 00:21:55,083
Lihat kausnya. "Kriminalisasi hukum."
396
00:21:55,166 --> 00:21:58,916
"Selamatkan paus, tapi bunuh lebah."
"Volkswagen senapan serbu."
397
00:21:59,000 --> 00:22:01,375
Apa artinya? Libertarian tak masuk akal.
398
00:22:01,458 --> 00:22:05,708
Kau harus berhenti menjadi penurut.
Turunlah dan katakan tidak.
399
00:22:05,791 --> 00:22:07,583
Aku tak bisa.
400
00:22:08,875 --> 00:22:11,125
Tapi aku tahu seseorang yang bisa.
401
00:22:11,208 --> 00:22:13,625
- Jangan.
- Mereka akan lebih cepat mati.
402
00:22:20,541 --> 00:22:22,750
Terpujilah Brett! Kita berhasil!
403
00:22:22,833 --> 00:22:26,875
- Ini membuktikan konspirasi itu nyata.
- Mungkin semuanya nyata.
404
00:22:26,958 --> 00:22:27,875
Itu tak baik.
405
00:22:27,958 --> 00:22:31,625
Brett. Syukurlah kau masih hidup
untuk membantu kakakmu.
406
00:22:31,708 --> 00:22:34,708
Suruh para penggemar udikmu
mundur dan memilih Jagg.
407
00:22:34,791 --> 00:22:36,375
Ya, Ayah. Ayah benar.
408
00:22:36,458 --> 00:22:39,875
Kau wajib meneruskan kampanyemu
untuk para pendukungmu!
409
00:22:39,958 --> 00:22:41,916
- Aku setuju.
- Dia diam saja.
410
00:22:42,000 --> 00:22:44,125
- Apa katanya?
- Tentukan pilihan.
411
00:22:44,208 --> 00:22:48,875
Ini alasanku tak mau kau terlibat
dalam kampanyeku. Kau sungguh lemah!
412
00:22:52,333 --> 00:22:54,958
Aku juga!
413
00:22:56,375 --> 00:22:58,416
Apa kabar? Aku Brett Cilik.
414
00:22:58,500 --> 00:23:01,333
Aku akan menceritakan
bagaimana perasaan Brett.
415
00:23:01,416 --> 00:23:04,500
Kalian hanya ingin
seseorang meneriakkan ide kalian.
416
00:23:04,583 --> 00:23:08,333
Dan semuanya buruk!
Hubungi ibu kalian dan hapus Facebook.
417
00:23:08,416 --> 00:23:11,708
Kalian memedulikan Brett
saat kalian pikir dia berguna.
418
00:23:11,791 --> 00:23:14,750
Brett Cilik bilang enyahlah.
419
00:23:14,833 --> 00:23:17,291
Brett muak menyenangkan semua orang.
420
00:23:17,375 --> 00:23:21,291
Itu berarti aku sudah mengajarimu
semua yang bisa kulakukan, Brett.
421
00:23:21,375 --> 00:23:22,708
- Sudah saatnya.
- Apa?
422
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Tidak! Brett Cilik. Jangan mati.
423
00:23:28,166 --> 00:23:31,875
Tidak! Brett Cilik, jangan tinggalkan aku.
Aku tak kuat tanpamu.
424
00:23:31,958 --> 00:23:33,708
Jangan meninggalkanku.
425
00:23:33,791 --> 00:23:38,458
Jadi, dia belajar harga diri
dari bonekanya dan kini bonekanya mati?
426
00:23:38,541 --> 00:23:42,958
Boneka itu telah menjadi sang dalang.
Kurasa begitu. Aku tak paham.
427
00:23:44,041 --> 00:23:48,208
Aku muak orang lain bicara untukku.
Aku muak dengan kalian dan Jagg.
428
00:23:48,291 --> 00:23:50,416
Aku akan melakukan keinginan Brett,
429
00:23:50,500 --> 00:23:54,791
pulang dan membeli nama domain
untuk Boneka Tangan Karya Brett dot com.
430
00:23:54,875 --> 00:24:00,583
Brett menyukai boneka?
Itu satu hal yang tak bisa kupahami.
431
00:24:00,666 --> 00:24:01,708
Ya, itu seram.
432
00:24:01,791 --> 00:24:02,750
Dia pria dewasa.
433
00:24:02,833 --> 00:24:06,500
Aku terlalu bingung untuk marah.
Dan itu membuatku marah!
434
00:24:08,375 --> 00:24:14,541
Brett, aku senang tak punya lawan.
Kalian mendengarnya? Tak boleh dibatalkan.
435
00:24:14,625 --> 00:24:17,416
Tampaknya semuanya telah terselesaikan.
436
00:24:17,500 --> 00:24:20,125
Tak ada masalah yang masih menggantung.
437
00:24:20,208 --> 00:24:24,000
Dan kita berhasil melewati misi
tanpa robot pembunuh, monster,
438
00:24:24,083 --> 00:24:26,500
atau kejutan gila di menit terakhir.
439
00:24:27,000 --> 00:24:30,916
Langsung dari Wastu Hand,
Danica akan menyelamatkanmu, Brett!
440
00:24:31,000 --> 00:24:32,125
Ini dia.
441
00:24:34,541 --> 00:24:37,125
Tidak!
442
00:24:38,250 --> 00:24:41,750
Tidak! Kenapa aku tak sengaja
menembak orang yang kucintai?
443
00:24:41,833 --> 00:24:45,875
Kemungkinan kejadian itu
hanya 72 persen jika kau punya senjata.
444
00:24:45,958 --> 00:24:48,708
Mulai. Touchdown!
445
00:24:49,583 --> 00:24:53,375
Brett. Kau menodai nama keluarga
dengan sikap anehmu,
446
00:24:53,458 --> 00:24:55,750
tapi kau menyelamatkan nyawa kakakmu.
447
00:24:55,833 --> 00:24:58,416
Jagg menjadi putra nomor tiga
karena lemah.
448
00:24:58,500 --> 00:24:59,583
Apa?
449
00:25:00,333 --> 00:25:04,916
- Apa aku putra nomor satu?
- Posisi itu Ayah biarkan terbuka dulu.
450
00:25:05,541 --> 00:25:06,875
Bagus, Brett.
451
00:25:10,500 --> 00:25:14,000
Jangan mencemaskan Rand.
Aku siap menanggung kekacauan ini.
452
00:25:14,083 --> 00:25:16,416
Tak apa-apa. Kami bisa mengatasinya.
453
00:25:17,250 --> 00:25:22,083
Ini keajaiban. Tamiko menyetujui
ajakanku untuk berkencan.
454
00:25:22,708 --> 00:25:24,625
Brett. Kau hidup kembali. Bagus.
455
00:25:24,708 --> 00:25:28,541
Bagaimana Ayah bisa mengesahkan
UU bodoh itu tanpa Brett di Senat?
456
00:25:29,916 --> 00:25:32,916
Kau kira Brett saja
politisi yang Ayah dukung?
457
00:25:33,000 --> 00:25:37,166
Begitu aku tahu kalian bertiga
menyusun misi rahasia,
458
00:25:37,250 --> 00:25:41,458
kami menyusun misi yang lebih rahasia
untuk mendukung kandidat lain,
459
00:25:41,541 --> 00:25:45,041
pria yang disetujui kelompok fokus
yang disukai kamera.
460
00:25:45,125 --> 00:25:47,375
KEMENANGAN MENAKJUBKAN - PILIH BRIAN
461
00:25:47,458 --> 00:25:52,250
Brett Kursi Roda dari iklan Jagg?
Kurasa hasilnya memang lebih positif.
462
00:25:52,333 --> 00:25:56,000
- Lalu semua ini sia-sia?
- Aku ingin kenaikan gaji, Berengsek!
463
00:25:56,541 --> 00:25:58,000
Jangan mengacau.
464
00:25:58,083 --> 00:26:01,625
Kau hendak mengkhianatiku?
Aku sudah melihat hal-hal buruk.
465
00:26:01,708 --> 00:26:04,958
Aku bukan perbuatan paling memalukan
di rumah pohon.
466
00:26:05,041 --> 00:26:06,750
- Astaga.
- Ini tempat kerja.
467
00:26:06,833 --> 00:26:09,041
Reagan! Dia tangguh. Potong tanganku.
468
00:26:09,125 --> 00:26:11,041
Aku mau melihat kalian mencoba.
469
00:26:11,125 --> 00:26:13,750
Kalian hidup di dalam dunia Brett Cilik.
470
00:26:13,833 --> 00:26:15,583
- Oke.
- Mundur, Ekor Kuda.
471
00:26:15,666 --> 00:26:17,750
Kau akan kumakan dari mata kaki.
472
00:26:17,833 --> 00:26:18,791
- Tidak!
- Cukup.
473
00:26:18,875 --> 00:26:19,708
Astaga!
474
00:26:20,208 --> 00:26:22,333
Ini waktunya Brett Cilik. Tunduklah.
475
00:26:22,416 --> 00:26:25,291
- Wah! Tenanglah, Anak Kecil!
- Tolong!
476
00:26:25,375 --> 00:26:26,666
Matilah kau…
477
00:26:27,541 --> 00:26:28,416
Sial!
478
00:26:39,375 --> 00:26:43,041
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M