1 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,416 --> 00:00:12,750 LEO D GEWICHTSVERLUST! 3 00:00:12,833 --> 00:00:14,375 FREUNDIN: "NUR STAUB ÜBRIG" 4 00:00:14,458 --> 00:00:17,708 Kommst du gerade vom Sport oder einem Tornado oder so? 5 00:00:17,791 --> 00:00:19,833 Von Staedtler in der Besenkammer. 6 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 Was? Ich will alle heißen Details! 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,791 Also, wir sind in der Besenkammer, und ich bin ganz nackt. 8 00:00:25,875 --> 00:00:27,083 Oh ja! 9 00:00:27,166 --> 00:00:30,583 Emotional. Ich erzähle ihm von meiner Kindheit. 10 00:00:30,666 --> 00:00:31,958 Komm zum sexy Teil. 11 00:00:32,041 --> 00:00:33,208 Der kommt jetzt. 12 00:00:33,291 --> 00:00:37,666 Staedtler hat ein riesiges, fast beängstigend massiges… 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,041 Schieß mir das direkt in die Vene! 14 00:00:40,125 --> 00:00:41,083 …Herz. 15 00:00:41,166 --> 00:00:44,625 Die meisten reden nur. aber er interessiert sich wirklich. 16 00:00:44,708 --> 00:00:47,333 Das ist nicht heiß! Das ist Monogamie! 17 00:00:47,416 --> 00:00:48,375 Also bitte! 18 00:00:48,458 --> 00:00:50,000 Staedtler ist nur ein Typ, 19 00:00:50,083 --> 00:00:52,958 bei dem ich mich daheim fühle, wenn ich ihn sehe. 20 00:00:53,041 --> 00:00:54,458 Wenn ich ihn rieche, 21 00:00:54,541 --> 00:00:57,583 ist ein Teil von mir da, der mir immer gefehlt hat. 22 00:00:57,666 --> 00:00:59,333 Das heißt aber nicht, dass… 23 00:00:59,416 --> 00:01:02,666 Oh Gott. Ich will, dass Staedtler mein Freund ist. 24 00:01:03,375 --> 00:01:07,916 -Du hast gesagt, du willst nichts Festes! -Du bist eine Stammzelle, Steve. 25 00:01:08,500 --> 00:01:10,208 Nenn mich ruhig Incel-Steve. 26 00:01:11,208 --> 00:01:12,458 Woher ist der Hoodie? 27 00:01:35,250 --> 00:01:37,958 Zum Abschluss dieser Präsentation: 28 00:01:38,041 --> 00:01:41,250 seinen eigenen Klon zu befummeln ist sexuelle Belästigung, 29 00:01:41,333 --> 00:01:42,750 keine Masturbation. 30 00:01:42,833 --> 00:01:45,833 Keines von beiden ist bei der Arbeit erlaubt. Andre! 31 00:01:45,916 --> 00:01:47,625 Man kann es ja mal versuchen. 32 00:01:48,166 --> 00:01:50,500 Alles erinnert mich an ihn. 33 00:01:50,583 --> 00:01:53,458 Keinen Sex mit Klonen. Keine Bomben auf Berkeley. 34 00:01:53,541 --> 00:01:55,750 Ihr Heulsusen gönnt uns keinen Spaß! 35 00:01:55,833 --> 00:01:58,166 -Schnauze! -Leck mich doch. 36 00:01:58,250 --> 00:02:02,166 Zum Glück habe ich für diese Gruppe ein neues Handbuch erstellt. 37 00:02:03,208 --> 00:02:04,958 Das ist Band eins. 38 00:02:05,041 --> 00:02:07,875 Heute frage ich Staedtler, ob er mit mir geht. 39 00:02:07,958 --> 00:02:09,541 Ich habe den Kittel gebügelt. 40 00:02:09,625 --> 00:02:13,333 Das überhöre ich einfach und freue mich für dich. 41 00:02:13,416 --> 00:02:15,333 Wo wirst du ihn fragen? 42 00:02:15,416 --> 00:02:17,916 -An unserem Platz. -Sag nicht Besenkammer. 43 00:02:18,000 --> 00:02:19,500 -Die Besenkammer! -Geht's noch? 44 00:02:19,583 --> 00:02:22,958 Wenn du ihn wirklich magst, brauchst du etwas Romantik. 45 00:02:23,041 --> 00:02:23,875 Romantik? 46 00:02:23,958 --> 00:02:26,541 Ich habe eben schon mit dem Kittel gelogen. 47 00:02:26,625 --> 00:02:29,666 Wie soll ich einen romantischen Ort finden? 48 00:02:30,416 --> 00:02:31,958 Der Papst hat uns gefickt! 49 00:02:32,458 --> 00:02:34,458 Um Gottes willen, Kontext! 50 00:02:34,916 --> 00:02:36,041 Schwirr ab, Penner! 51 00:02:36,541 --> 00:02:39,875 Er hat uns für den Bau einer Hölle auf Erden abgesagt. 52 00:02:39,958 --> 00:02:41,958 Den Bau einer was auf wo? 53 00:02:42,041 --> 00:02:43,458 Warum weißt du nie was? 54 00:02:43,541 --> 00:02:46,625 Ich muss mehr Rohre verlegen als beim Bau. 55 00:02:46,708 --> 00:02:49,791 Der katholischen Kirche gehen die Gläubigen aus. 56 00:02:49,875 --> 00:02:53,291 Die Kardinäle wollten eine künstliche Hölle unter Rom. 57 00:02:53,375 --> 00:02:56,416 Ein simuliertes Erdbeben sollte sie freilegen. 58 00:02:56,500 --> 00:03:01,750 Dann hätten alle Angst vor Gottes Zorn und würden wieder in die Kirche gehen. 59 00:03:01,833 --> 00:03:05,458 Ja, wie haben bei Disney eine Dämonenarmee bestellt. 60 00:03:05,541 --> 00:03:08,416 Satans Oberkörper gehörte früher Mulan. 61 00:03:08,500 --> 00:03:13,000 Wow, Disneys Magie kann alles. Auch Menschen in die Hölle schicken? 62 00:03:13,083 --> 00:03:16,541 Entspann dich. Es ist nur Show. Niemand kommt in die Hölle. 63 00:03:16,625 --> 00:03:19,333 Außer Andre, wegen der Sache mit seinem Klon. 64 00:03:19,416 --> 00:03:20,416 Ich bereue nichts. 65 00:03:20,500 --> 00:03:21,750 Und dieses Projekt. 66 00:03:21,833 --> 00:03:24,541 Der neue Papst ist anscheinend voll chillig. 67 00:03:24,625 --> 00:03:28,416 Er erfuhr von dem Vertrag und will die Sache einstampfen. 68 00:03:28,500 --> 00:03:33,000 Und Jesus sagte: "Seelenheil ist stabil für alle da. 69 00:03:33,083 --> 00:03:37,291 Der Himmel geht voll fit, Digga." Ocasio-Cortez 2024 70 00:03:37,375 --> 00:03:38,875 Jemand hier muss nach Rom 71 00:03:38,958 --> 00:03:42,958 und den Papst über Nacht per Gehirnwäsche erzkonservativ machen. 72 00:03:43,041 --> 00:03:46,250 Er muss das Projekt fortsetzen, damit wir abkassieren. 73 00:03:46,333 --> 00:03:48,041 Keine einfache Aufgabe. 74 00:03:48,125 --> 00:03:51,083 Es gibt jede Menge Ablenkungen, romantische Ruinen, 75 00:03:51,166 --> 00:03:54,875 eine Fülle von Pasta und Wein, alles so dermaßen sinnlich, dass… 76 00:03:54,958 --> 00:03:56,541 Erster! Ich übernehme Rom. 77 00:03:56,625 --> 00:04:00,708 Ich kenne sogar einen externen Berater, der perfekt wäre. 78 00:04:00,791 --> 00:04:02,583 -Unfair! -Italiener lieben Gigi! 79 00:04:02,666 --> 00:04:05,166 Tu, was nötig ist. Wir brauchen den Vertrag. 80 00:04:05,250 --> 00:04:06,083 Ja! 81 00:04:06,166 --> 00:04:08,041 Hast du es gerade geschafft, 82 00:04:08,125 --> 00:04:11,458 aus einer Mission einen kostenlosen Urlaub zu machen? 83 00:04:11,541 --> 00:04:14,458 URLAUBSMODUS BITCHES 84 00:04:14,541 --> 00:04:16,458 Lutscht mein Spesengeld! 85 00:04:23,041 --> 00:04:26,875 Wow, dieses Hotelzimmer ist das Kolosseum der Besenkammern. 86 00:04:26,958 --> 00:04:29,041 Und viel weniger Putzzeug. 87 00:04:29,125 --> 00:04:30,625 Schau, so viel Tageslicht. 88 00:04:30,708 --> 00:04:32,833 Sah ich noch nie auf deinem Gesicht. 89 00:04:32,916 --> 00:04:34,208 Schönes Gesicht. 90 00:04:36,291 --> 00:04:38,250 Warte erst mal das Restaurant ab. 91 00:04:38,333 --> 00:04:42,583 Laut Yelp eines der besten Bistros für ehrliche, emotionale Gespräche. 92 00:04:42,666 --> 00:04:45,375 Wir gehen direkt nach dieser Papstsache hin. 93 00:04:45,458 --> 00:04:46,833 Oh, richtig. 94 00:04:46,916 --> 00:04:49,250 Ich dachte, ich mache das selbst. 95 00:04:49,333 --> 00:04:51,458 Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. 96 00:04:51,541 --> 00:04:52,791 Das geht schnell. 97 00:04:52,875 --> 00:04:55,208 Wir treffen kurz den Kardinal, 98 00:04:55,291 --> 00:04:58,166 du schmilzt dem Papst das Hirn, damit er ja sagt, 99 00:04:58,250 --> 00:05:00,625 und peng, schon können wir in die Stadt. 100 00:05:00,708 --> 00:05:03,041 Bei dir klingt es so einfach. 101 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 Also runter mit den Negronis und ab durch die Mitte. 102 00:05:06,333 --> 00:05:07,750 Andere Sitten, was? 103 00:05:07,833 --> 00:05:11,250 -Auf den Spruch habe ich schon gewartet. -Der muss sein. 104 00:05:11,333 --> 00:05:13,083 Wenn man schon mal hier ist… 105 00:05:15,291 --> 00:05:19,166 Als würde eine obdachlose Familie in meinem Mund kampieren. 106 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 Widerlich. 107 00:05:20,666 --> 00:05:23,250 Es ist Mist, dass Reagan nach Rom darf. 108 00:05:23,333 --> 00:05:25,166 Ich wollte schon nach Europa, 109 00:05:25,250 --> 00:05:28,125 seit ich den Film Eurotrip von 2004 sah. 110 00:05:28,791 --> 00:05:32,416 Wir könnten die Reise in Rechnung stellen, für das Höllenprojekt! 111 00:05:32,500 --> 00:05:34,083 Rom? Nehmt mich mit! 112 00:05:34,166 --> 00:05:37,416 Bitte! Ich bezahle euch mit Kontoauszügen im Minus! 113 00:05:37,500 --> 00:05:41,583 Natürlich. Wir brauchen einen Lakaien, der für uns feilscht. 114 00:05:41,666 --> 00:05:43,458 -Worüber redet ihr? -Nichts. 115 00:05:44,250 --> 00:05:47,250 Eine Reise? Ich bin dabei. Ich liebe Flugreisen. 116 00:05:47,333 --> 00:05:49,625 Die Leute klatschen für Soldaten, 117 00:05:49,708 --> 00:05:51,666 bieten dir die erste Klasse an, 118 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 und niemand klebt dir etwas auf den Rücken. 119 00:05:54,458 --> 00:05:56,541 Ich weiß nicht, was das bedeutet. 120 00:05:56,625 --> 00:05:57,583 Schön. 121 00:05:57,666 --> 00:06:00,625 Aber nur, weil du uns sonst verpetzen würdest. 122 00:06:00,708 --> 00:06:03,291 Ja! Urlaub! 123 00:06:03,375 --> 00:06:05,291 Trägst du das immer? 124 00:06:05,375 --> 00:06:10,166 Ab einer gewissen Größe findet man fast nichts außer Hawaiihemden. 125 00:06:10,833 --> 00:06:13,166 Wir verpassen unsere Reservierung. 126 00:06:13,250 --> 00:06:15,333 Und der Mann am Telefon klang fies. 127 00:06:15,416 --> 00:06:18,291 Sollen wir Begrüßungen für den Papst üben? 128 00:06:18,375 --> 00:06:19,750 Keine Zeit, aber egal. 129 00:06:19,833 --> 00:06:22,083 Meine Robo-Arme können Italienisch. 130 00:06:22,166 --> 00:06:24,833 Pronto, prego pasta. 131 00:06:24,916 --> 00:06:27,291 Gar nicht beleidigend für Italiener. 132 00:06:29,291 --> 00:06:30,125 Cognito! 133 00:06:30,208 --> 00:06:32,083 -Kardinal. -Friede sei mit euch. 134 00:06:32,166 --> 00:06:33,458 Und mit deinem Geist. 135 00:06:33,541 --> 00:06:36,875 Dieser neue Papst ist noch schlimmer, als wir dachten. 136 00:06:36,958 --> 00:06:39,291 Er leitet eine schwule Hundehochzeit. 137 00:06:41,250 --> 00:06:44,666 Ich erkläre euch hiermit zu zwei braven Hunden. 138 00:06:45,166 --> 00:06:47,833 Bei schwulen Hundehochzeiten weine ich immer. 139 00:06:48,375 --> 00:06:49,750 Das hält sechs Monate. 140 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 Wow, was für ein heißes Publikum! 141 00:06:53,416 --> 00:06:54,791 Verzeihung, Herr Papst? 142 00:06:54,875 --> 00:06:56,875 Darf ich Ihren Hut anprobieren? 143 00:06:58,833 --> 00:07:00,291 Heiliger Bimbam! 144 00:07:00,375 --> 00:07:01,333 Er hört nichts. 145 00:07:01,416 --> 00:07:02,708 Dieser Katholisator 146 00:07:02,791 --> 00:07:06,500 macht jeden Katholiken besonders streng. 147 00:07:07,083 --> 00:07:09,416 Ich bin Exkatholik, aber selbst bei mir 148 00:07:09,500 --> 00:07:13,166 würden alle unterdrückten Schuldgefühle aus mir herausexplodieren. 149 00:07:13,250 --> 00:07:16,041 Ich bin in der Ecke und verliere meinen Glauben. 150 00:07:17,375 --> 00:07:19,666 Du mischst ja Arbeit mit Vergnügen. 151 00:07:19,750 --> 00:07:22,750 Ja. Ich nenne es "Biz-Leasure". Erster Entwurf. 152 00:07:22,833 --> 00:07:25,208 Aber es gefällt mir. Nehmen wir das. 153 00:07:25,291 --> 00:07:28,416 In ein paar Stunden wird er erzkatholisch sein. 154 00:07:28,500 --> 00:07:30,166 Du hast zwei Sekunden gesagt. 155 00:07:30,750 --> 00:07:32,375 Verflixt. Illuminati. 156 00:07:32,458 --> 00:07:35,958 Jay-Z hat jetzt 100 Probleme, und er rastet komplett aus. 157 00:07:36,041 --> 00:07:39,750 Wir kommen zu spät zum Essen, und ich muss dich etwas fragen. 158 00:07:42,916 --> 00:07:44,583 Ich könnte etwas Gas geben. 159 00:07:50,666 --> 00:07:52,666 Nichts dagegen, eure Heiligkeit? 160 00:07:53,458 --> 00:07:57,958 Schon gut, Reagan. Vergiss es! Mamma mia! Los geht's! 161 00:08:00,375 --> 00:08:03,750 Oh, Mann. Wenn Gott echt ist, bin ich am Arsch. 162 00:08:04,416 --> 00:08:07,500 Nicht zu fassen, dass wir wegen des Geizhalses Rand 163 00:08:07,583 --> 00:08:10,375 bis raus zum Flughafen Denver mussten. 164 00:08:10,458 --> 00:08:13,625 Warum liegt der Zugang zu allen Schattenflügen 165 00:08:13,708 --> 00:08:15,791 unter diesen großen blauen Nüssen? 166 00:08:15,875 --> 00:08:17,458 Schau halt nicht hoch. 167 00:08:25,416 --> 00:08:29,000 Metalle, Schleim und Zauberwürfel kommen in die Schale. 168 00:08:29,083 --> 00:08:30,458 Wir tasten zufällig ab, 169 00:08:30,541 --> 00:08:34,000 nämlich die, die wir zufällig nicht leiden können. 170 00:08:35,416 --> 00:08:40,083 Der Schattenflughafen Denver hat Security? Wir lenken doch die Welt! 171 00:08:40,166 --> 00:08:41,541 Wir sind am Flughafen. 172 00:08:41,625 --> 00:08:43,791 Selbst der Deep State muss da durch. 173 00:08:43,875 --> 00:08:47,125 Gott selbst müsste seinen Gürtel in eine Schale legen. 174 00:08:47,750 --> 00:08:49,791 Passt auf und lernt, ihr Luschen. 175 00:08:50,625 --> 00:08:51,458 Wie bitte? 176 00:08:51,541 --> 00:08:55,916 Hat Ihr Metalldetektor meine "Metaillen" angezeigt? 177 00:08:56,000 --> 00:08:57,500 Bitte Schuhe ausziehen. 178 00:08:57,583 --> 00:08:59,250 Nicht nötig, mein Junge. 179 00:09:01,166 --> 00:09:03,833 Lasst den Mann durch. Er ist Veteran. 180 00:09:03,916 --> 00:09:06,541 Ich bin der Suchgeneral, Chef der Security. 181 00:09:07,875 --> 00:09:09,000 Entschuldigung. 182 00:09:09,083 --> 00:09:13,125 Ich würde nie jemanden anhalten, der tötete und blind gehorchte. 183 00:09:13,208 --> 00:09:17,375 Genau. Ich habe selbstlos gedient und verdiene fürstliche Behandlung. 184 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 Für einen Kameraden tue ich alles. 185 00:09:20,250 --> 00:09:22,041 Was haben Sie gerade gesagt? 186 00:09:22,125 --> 00:09:25,791 Wir sind der inoffizielle sechste Zweig des Militärs. 187 00:09:25,875 --> 00:09:30,625 Mit Betonung auf "inoffiziell", Sie sind kein Kamerad! 188 00:09:32,083 --> 00:09:35,375 Hawkins, bringen Sie diesen Mann zur Durchsuchung. 189 00:09:35,458 --> 00:09:38,375 Er hat vergessen, seine Schuhe auszuziehen. 190 00:09:38,458 --> 00:09:39,291 Leute, wartet! 191 00:09:39,375 --> 00:09:41,416 Ich erfahre Konsequenzen! 192 00:09:41,500 --> 00:09:44,333 Tschüss, Glenn. Genieß die fürstliche Behandlung. 193 00:09:47,166 --> 00:09:50,791 Ich habe italienisches Eis für dich. Wahrscheinlich nur Eis? 194 00:09:50,875 --> 00:09:52,750 Ja, das ist nur ein Beutel Eis. 195 00:09:52,833 --> 00:09:54,333 Tempo. Die Reservierung. 196 00:09:54,416 --> 00:09:57,125 Und dieser uncoole Papst nennt mich gleich… 197 00:09:57,208 --> 00:09:58,333 Bordsteinschwalbe! 198 00:09:58,416 --> 00:09:59,416 Genau im Zeitplan. 199 00:09:59,500 --> 00:10:03,000 Das sollte länger dauern. Habe ich alles richtig gemacht? 200 00:10:03,083 --> 00:10:05,833 Bestimmt. Ziehen wir uns um und dann weg hier. 201 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 Hast du eine Schickimickipistole erfunden? 202 00:10:10,250 --> 00:10:13,250 Eine Blazerpistole, wie Laserpistole. 203 00:10:13,333 --> 00:10:15,333 Sie basiert auf Nanopartikeln. 204 00:10:15,416 --> 00:10:17,500 Mehr Bettgeflüster nach dem Essen. 205 00:10:17,583 --> 00:10:20,208 Ja. Flüster mir technische Daten ins Ohr. 206 00:10:20,291 --> 00:10:25,375 Habt Ihr endlich die Weisheit des Höllenprojekts erkannt, Heiligkeit? 207 00:10:25,458 --> 00:10:29,041 Ja, Kardinal, aber den Menschen die Hölle zu zeigen, 208 00:10:29,125 --> 00:10:31,541 ist nur der Anfang von Gottes Zorn. 209 00:10:31,625 --> 00:10:34,583 Wir können Roms Offenbarung beschleunigen. 210 00:10:40,458 --> 00:10:42,750 Was zur echten Hölle? 211 00:10:42,833 --> 00:10:47,000 Wenn ihr Heiden eure Angst vor der Hölle nach dem Tod verloren habt, 212 00:10:47,083 --> 00:10:49,541 bereite ich euch die Hölle auf Erden. 213 00:10:49,625 --> 00:10:54,250 Jetzt lernt ihr Demut! 214 00:11:01,625 --> 00:11:03,291 Jetzt wird zurückgebetet! 215 00:11:04,583 --> 00:11:06,750 Wir erklären euch zu Mann und Frau. 216 00:11:06,833 --> 00:11:07,958 Nein! 217 00:11:08,041 --> 00:11:10,875 Ich habe den Katholisator falsch eingestellt. 218 00:11:10,958 --> 00:11:13,625 Bleib locker. Diese Dinger hat Disney gebaut. 219 00:11:13,708 --> 00:11:15,458 Niemand kommt in die Hölle. 220 00:11:18,708 --> 00:11:22,250 Scheiße! Diese Animatronik ist so realistisch geworden! 221 00:11:22,333 --> 00:11:24,375 Verdammt, Bob Iger! 222 00:11:24,458 --> 00:11:27,500 Ich verfluche dich und deinen Perfektionismus! 223 00:11:29,833 --> 00:11:34,416 Ein Erdbeben und mysteriöse Kreaturen erschütterten den Vatikan. 224 00:11:34,500 --> 00:11:36,625 Der Vatikan sagt Folgendes: 225 00:11:36,708 --> 00:11:41,208 "Im Namen des Vaters, des Sohnes und…" Heilige Scheiße! 226 00:11:42,791 --> 00:11:44,250 Das ist meine Schuld. 227 00:11:44,333 --> 00:11:48,958 Alles nur, weil ich dir Eis holen wollte, statt auf meinem Posten zu bleiben. 228 00:11:49,041 --> 00:11:51,791 Ich habe Arbeit und Vergnügen vermischt. 229 00:11:51,875 --> 00:11:53,583 Aber was ist mit Biz-Leasure? 230 00:11:53,666 --> 00:11:55,750 Das klingt jetzt so krampfig. 231 00:11:55,833 --> 00:11:57,291 Vielleicht schon immer. 232 00:11:58,000 --> 00:11:59,416 Darum bleibe ich Single. 233 00:11:59,500 --> 00:12:00,375 Was? 234 00:12:01,166 --> 00:12:04,750 Dieses undefinierte Paar hat Händchen gehalten! 235 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 Feuert die Vatikanone ab! 236 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 Mal sehen, ob die Luft rein ist. 237 00:12:19,000 --> 00:12:19,833 Reagan! 238 00:12:19,916 --> 00:12:21,333 Ich brauche deinen Rat. 239 00:12:21,416 --> 00:12:23,666 Rom brennt und meine Beziehung auch. 240 00:12:23,750 --> 00:12:26,000 Staedtler sagte, er will Single sein! 241 00:12:26,708 --> 00:12:29,666 Mein Gott. Hat er das wirklich so gesagt? 242 00:12:29,750 --> 00:12:32,833 Wenn er dich zu polyamourösem Scheiß rumkriegen will, 243 00:12:32,916 --> 00:12:36,166 werde ich sehr wütend und sehr wuschig. 244 00:12:36,250 --> 00:12:38,875 Vielleicht frage ich ihn einfach, was wir sind. 245 00:12:38,958 --> 00:12:43,916 Nein. Würde Johnnie Cochran etwas fragen, wenn er die Antwort nicht schon weiß? 246 00:12:44,000 --> 00:12:47,083 Nein, deshalb waren wir nie offiziell verlobt. 247 00:12:47,166 --> 00:12:52,375 Ich muss herausfinden, ob er mit mir zusammen sein will, bevor ich ihn frage? 248 00:12:52,458 --> 00:12:53,708 Genau. 249 00:12:53,791 --> 00:12:56,666 Und dann rette Italien vor deinem Mist. 250 00:13:00,958 --> 00:13:04,291 Sie können mich hier nicht ohne Grund festhalten. 251 00:13:05,500 --> 00:13:06,625 Wir sind Security. 252 00:13:06,708 --> 00:13:09,333 Unsere Regeln sind willkürlich und lästig, 253 00:13:09,416 --> 00:13:11,958 so war es von Anfang an. 254 00:13:12,041 --> 00:13:15,708 Die Brüder Wright bereiteten 1903 ihren Jungfernflug vor. 255 00:13:15,791 --> 00:13:17,875 Man kennt Orville und Wilbur, 256 00:13:17,958 --> 00:13:20,500 aber es gab einen dritten Bruder, Judas. 257 00:13:20,583 --> 00:13:23,458 Er erfand Erdnüsse als Flugzeug-Snack. 258 00:13:23,541 --> 00:13:25,000 Aber vor dem Start 259 00:13:25,083 --> 00:13:28,708 verrieten ihn seine Brüder, um den Ruhm einzuheimsen. 260 00:13:28,791 --> 00:13:31,708 An diesem Tag gründete Judas die Security, 261 00:13:31,791 --> 00:13:35,833 die die Luft schützt, indem sie Flugreisen möglichst unbequem macht. 262 00:13:35,916 --> 00:13:37,750 Er erfand auch die eine Armlehne. 263 00:13:37,833 --> 00:13:41,791 Und so wurde die Security als Zweig des Militärs geboren. 264 00:13:41,875 --> 00:13:43,750 Wir wurden nie respektiert, 265 00:13:43,833 --> 00:13:46,666 aber Sie als hoher General könnten das ändern. 266 00:13:46,750 --> 00:13:49,875 Nennen Sie uns Zweig des Militärs, dann sind Sie frei. 267 00:13:49,958 --> 00:13:52,875 Und ich dachte, die Armee lässt Psychos rein. 268 00:13:52,958 --> 00:13:55,083 Ist Ihr Abzeichen aus dem Souvenirladen? 269 00:13:55,166 --> 00:13:56,416 Unverschämter Wurm! 270 00:13:56,500 --> 00:13:58,833 Sagen Sie, dass wir Militärs sind! Los! 271 00:13:59,916 --> 00:14:02,958 Sie sind höchstens abgewrackte Paul Blarts! 272 00:14:03,041 --> 00:14:04,166 Das reicht! 273 00:14:04,833 --> 00:14:07,125 Wir werden dich brechen, Delfinmann. 274 00:14:07,208 --> 00:14:09,291 Schaffen wir immer. 275 00:14:09,375 --> 00:14:13,291 Nein! Lasst mir meine Würde! Ich habe sie mit Töten verdient! 276 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 SCHATTEN-SECURITY 277 00:14:14,541 --> 00:14:17,750 Das gefällt mir nicht! 278 00:14:17,833 --> 00:14:19,041 Das ist reparabel. 279 00:14:19,125 --> 00:14:21,791 Wir müssen eine Geheimtür zum Vatikan finden 280 00:14:21,875 --> 00:14:23,708 und den Papst hinbiegen. 281 00:14:23,791 --> 00:14:26,125 Die Geheimtüren machen mich neugierig, 282 00:14:26,208 --> 00:14:28,875 aber die Erklärung würde mich bloß frusten. 283 00:14:28,958 --> 00:14:32,166 Bei allen muss man Rätsel wie von DaVinci lösen. 284 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 "Der Mund der Wahrheit." 285 00:14:34,083 --> 00:14:35,666 Man steckt die Hand rein, 286 00:14:35,750 --> 00:14:40,000 und wenn du lügst, beißt er der Legende nach zu, bis du ehrlich bist. 287 00:14:40,500 --> 00:14:41,875 Von wegen Legende. 288 00:14:41,958 --> 00:14:44,708 Nur ein Sicherheitssystem aus der Renaissance. 289 00:14:44,791 --> 00:14:47,833 Steck deine Hand rein, ich werde es hacken. 290 00:14:50,000 --> 00:14:52,666 Nur die Wahrheit wird dich befreien. 291 00:14:53,208 --> 00:14:54,041 Reagan? 292 00:14:54,125 --> 00:14:55,000 Ich bin dran. 293 00:14:55,083 --> 00:14:56,666 Antworte doch mal. 294 00:14:56,750 --> 00:14:58,750 Können wir das nicht umgehen? 295 00:14:59,166 --> 00:15:00,250 LÖSEN 296 00:15:04,291 --> 00:15:09,250 Ich weiß nicht. Vielleicht sollten wir die Wirkweise des Munds respektieren. 297 00:15:09,333 --> 00:15:11,000 Eine ganz normale Nachfrage. 298 00:15:11,083 --> 00:15:12,500 Warum bleibst du Single? 299 00:15:12,583 --> 00:15:14,250 Was hat das zu tun mit… 300 00:15:14,333 --> 00:15:17,333 Vergessen wir nicht, wessen Arm in wessen Mund ist. 301 00:15:17,416 --> 00:15:18,375 Okay, gut. 302 00:15:18,458 --> 00:15:21,416 Lasse ich Leute an mich heran, werden sie verletzt. 303 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 Lässt du mich rein? 304 00:15:22,791 --> 00:15:25,333 Ich könnte dasselbe fragen, Alter. 305 00:15:25,416 --> 00:15:30,833 Kennst du keine superwitzige Person, die dich umstimmen könnte? 306 00:15:30,916 --> 00:15:33,333 Vielleicht, aber weil ich abgelenkt war, 307 00:15:33,416 --> 00:15:36,291 warf der Papst Welpen in die Hölle. 308 00:15:36,375 --> 00:15:40,750 Aber wenn es in Rom wieder läuft, änderst du vielleicht deine Meinung 309 00:15:40,833 --> 00:15:44,958 zu Etiketten und Übernachtungen und dazu, es offiziell zu machen? 310 00:15:45,041 --> 00:15:46,916 Reagan, gibt es Fortschritte? 311 00:15:47,000 --> 00:15:50,166 Steckt er vielleicht in einem Aushorchmodus fest? 312 00:15:52,250 --> 00:15:55,583 Sieh dir den Flur an. Dieser Gang ist nicht drachengerecht. 313 00:15:55,666 --> 00:15:57,166 Scheiße. Wir müssen los. 314 00:15:57,916 --> 00:16:02,875 Gott sei Dank. Wieder einmal schleppe ich zu viel Gepäck mit mir rum. 315 00:16:04,958 --> 00:16:07,125 Das einzige Ladegerät ist kaputt? 316 00:16:07,208 --> 00:16:10,583 Man könnte fast meinen, sie wollen uns foltern. 317 00:16:11,833 --> 00:16:15,333 Nein! Man kann es mit Feuchtigkeit auch übertreiben! 318 00:16:17,333 --> 00:16:19,000 Das brutzelt! 319 00:16:19,083 --> 00:16:21,791 Warum kosten zwei Ibuprofen 68 Dollar? 320 00:16:21,875 --> 00:16:24,583 Ich schulde den Latin Kings alles, was ich habe! 321 00:16:24,666 --> 00:16:27,666 Glenn, du Mistkerl! Dafür wirst du hängen! 322 00:16:28,291 --> 00:16:31,041 Habt ihr je Unannehmlichkeiten bemerkt? 323 00:16:31,125 --> 00:16:36,208 Oh Gott, sie foltern uns mit alter Comedy zum Thema Flugreisen! 324 00:16:36,291 --> 00:16:38,000 Wo ist meine Selbstmordpille? 325 00:16:40,833 --> 00:16:43,333 Mein Gott, Sie sind ein Monster. 326 00:16:43,416 --> 00:16:45,166 Unterschreiben Sie mir, 327 00:16:45,250 --> 00:16:48,708 dass die Security ein Zweig Ihres geliebten Militärs ist. 328 00:16:48,791 --> 00:16:50,291 Was wird es? 329 00:16:50,875 --> 00:16:52,916 Die guten Sitten! 330 00:16:53,000 --> 00:16:55,250 Tod, komm mich holen! 331 00:16:56,833 --> 00:16:59,125 Hinweis, wenn ich das wieder verhaue, 332 00:16:59,208 --> 00:17:03,000 können wir das Papsthirn in kleine Tütchen packen. 333 00:17:03,083 --> 00:17:04,625 Im Flugzeug nicht erlaubt. 334 00:17:04,708 --> 00:17:06,125 Ich muss es dir sagen. 335 00:17:06,208 --> 00:17:08,416 Ich habe dich mitgenommen, um… 336 00:17:08,500 --> 00:17:11,875 Mich böse zu machen, aber auf witzige, kinoreife Art? 337 00:17:11,958 --> 00:17:13,541 Danke dafür, übrigens. 338 00:17:13,625 --> 00:17:15,500 Was predigt er da? 339 00:17:15,583 --> 00:17:17,500 Nichts. Hostienklappe halten! 340 00:17:17,583 --> 00:17:20,708 Es war diese Frau, die Ihr Gerät manipuliert hat! 341 00:17:20,791 --> 00:17:24,583 Reagan? Machte der Katholisator deinetwegen auf Wahlberg? 342 00:17:24,666 --> 00:17:27,833 Ich kann es erklären. Ich war geil und ungeduldig. 343 00:17:27,916 --> 00:17:31,750 Jetzt vollende ich Gottes Plan… 344 00:17:31,833 --> 00:17:36,333 Du hast mich sabotiert und glauben lassen, ich hätte Rom niedergebrannt? 345 00:17:36,416 --> 00:17:40,958 Ja, aber ich wollte nur deine Signale zu unserer Beziehung deuten. 346 00:17:41,041 --> 00:17:43,166 Ich meine, was machen wir überhaupt? 347 00:17:43,250 --> 00:17:45,791 Keine Ahnung. Ich kann nicht Gedanken lesen. 348 00:17:45,875 --> 00:17:47,750 Du bist in der Branche. 349 00:17:47,833 --> 00:17:48,958 Entschuldigung. 350 00:17:49,041 --> 00:17:52,333 Der böse Papst will auch zu Wort kommen. 351 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 Nimm das! 352 00:17:56,041 --> 00:17:58,000 Staedtler! Geht es dir gut? 353 00:17:58,083 --> 00:18:00,625 Die Nonnen in der Schule hatten recht. 354 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 Ich komme in die Hölle! 355 00:18:02,416 --> 00:18:05,250 Was? Hätten wir dann eine Fernbeziehung oder… 356 00:18:05,333 --> 00:18:07,875 Wachen! Verbannt diese Sünder in die Hölle! 357 00:18:08,458 --> 00:18:10,666 Nein! Staedtler! 358 00:18:10,750 --> 00:18:12,125 Ich verdiene das. 359 00:18:12,208 --> 00:18:17,250 Ich zermatschte Unschuldigen das Hirn und zitiere immer noch Borat. 360 00:18:18,583 --> 00:18:20,166 Da! Der Knöchel einer Frau! 361 00:18:21,208 --> 00:18:24,250 Jesu Christo! Knöchel-Improstituticus! 362 00:18:25,000 --> 00:18:26,416 Ich komme dich holen! 363 00:18:35,333 --> 00:18:39,625 Die Werbung für Flamin' Hot Cheetos traf es wirklich genau. 364 00:18:40,250 --> 00:18:43,291 Ein Ticket in den tiefsten Kreis der Hölle, bitte. 365 00:18:43,375 --> 00:18:45,541 Nur Sünder dürfen rein. 366 00:18:45,625 --> 00:18:47,958 Ich habe Ihre sozialen Medien gehackt. 367 00:18:48,041 --> 00:18:49,333 Lassen Sie mich rein, 368 00:18:49,416 --> 00:18:54,000 sonst tweete ich Ihren ganzen Suchverlauf, Jesusdaddy69. 369 00:18:57,375 --> 00:18:59,625 Wow, das war ein Glückstreffer. 370 00:19:06,666 --> 00:19:09,125 Niemand außer mir quält mein Team! 371 00:19:09,916 --> 00:19:11,750 VERLORENES GEPÄCK 372 00:19:11,833 --> 00:19:14,416 Hier werden Sie festgehalten. 373 00:19:14,500 --> 00:19:16,583 Bis Ihr General das Knie beugt. 374 00:19:18,541 --> 00:19:21,625 Ich kann nicht und werde nicht! 375 00:19:22,333 --> 00:19:23,500 Ergreift ihn! 376 00:19:23,583 --> 00:19:25,583 Wie ein elektronisches Gerät! 377 00:19:27,875 --> 00:19:29,708 Dein Flug ist gecancelt! 378 00:19:29,791 --> 00:19:31,916 Bereit für einen Zwischenstopp! 379 00:19:32,000 --> 00:19:33,708 Willkommen bei Hudson News! 380 00:19:39,458 --> 00:19:41,416 Oh Gott! Rückzug! 381 00:19:49,166 --> 00:19:52,333 Ebene neun, Entführte mit Schuldgefühlen. 382 00:19:54,166 --> 00:19:56,958 Wow. Hier ist ein Hieronymus im Bosch. 383 00:19:57,541 --> 00:19:59,458 Es ist nicht nur meine Arbeit. 384 00:19:59,541 --> 00:20:03,041 Ich gab früher VHS-Videos zurück, ohne zurückzuspulen. 385 00:20:03,125 --> 00:20:04,500 Keine Ahnung, warum. 386 00:20:04,583 --> 00:20:05,958 Ich bin wie der Joker. 387 00:20:06,041 --> 00:20:08,625 Hey, ich soll dich ablösen… 388 00:20:09,208 --> 00:20:10,375 Satan sei Dank! 389 00:20:10,458 --> 00:20:14,250 Der Typ heulte gerade, weil er mit acht einen Marienkäfer tötete. 390 00:20:14,333 --> 00:20:16,083 Staedtler, wir müssen los. 391 00:20:16,750 --> 00:20:18,958 Reagan? Ich verdiene das. 392 00:20:19,041 --> 00:20:23,875 Ich stahl Kaugummi mit vier. Ich begehrte die Sega Genesis meines Nachbarn. 393 00:20:23,958 --> 00:20:27,041 Ich habe Kanye von Politik erzählt. 394 00:20:27,125 --> 00:20:29,541 Du gehörst nicht hierher. Du bist toll. 395 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Ich bin die Kaputte. 396 00:20:31,000 --> 00:20:34,583 Ich mag dich so sehr, dass ich dich auf diese Reise einlud, 397 00:20:34,666 --> 00:20:36,958 um zu fragen, ob du mein Freund wirst. 398 00:20:37,041 --> 00:20:39,250 Warum nicht in der Kammer? 399 00:20:39,333 --> 00:20:43,000 Ich war unsicher und dachte, du sagst nein. 400 00:20:43,083 --> 00:20:45,541 Ich kann verstehen, wenn du nicht willst. 401 00:20:45,625 --> 00:20:48,208 aber ich lasse dich hier nicht verrotten. 402 00:20:48,291 --> 00:20:52,458 Ich sagte nie, dass ich nicht will. Ich dachte, du willst nicht. 403 00:20:52,541 --> 00:20:54,375 Du bist brillant, 404 00:20:54,458 --> 00:20:58,666 und ich bin bloß ein Typ, der wegen seiner Arbeit zu kaputt ist, 405 00:20:58,750 --> 00:21:00,083 um nachts zu schlafen. 406 00:21:00,166 --> 00:21:01,833 Deshalb mag ich dich. 407 00:21:05,875 --> 00:21:08,166 Du bist der Einzige, der alles durchschaut. 408 00:21:08,250 --> 00:21:10,541 Wer weiß, wenn wir hier rauskommen 409 00:21:10,625 --> 00:21:12,291 und den bösen Papst stoppen, 410 00:21:12,375 --> 00:21:14,500 könnten wir ja zusammen kaputt sein. 411 00:21:18,708 --> 00:21:21,875 Aber Sex vor der Ehe ist so sündig. 412 00:21:22,791 --> 00:21:24,375 Und so heiß. 413 00:21:25,416 --> 00:21:27,583 Dieses Kreuz muss ich wohl tragen. 414 00:21:35,333 --> 00:21:38,375 Nur ein gewöhnlicher Dienstag für einen Soldaten! 415 00:21:38,875 --> 00:21:41,000 Erstens, Glenn, ist es Donnerstag. 416 00:21:41,083 --> 00:21:44,875 Wir wurden nur gefoltert, weil du auf Veteran gemacht hast. 417 00:21:44,958 --> 00:21:47,416 Leck mich, GI Wichser! 418 00:21:47,500 --> 00:21:49,708 Warum respektiert mich niemand? 419 00:21:49,791 --> 00:21:51,500 Nicht so einfach, oder? 420 00:21:51,583 --> 00:21:54,083 Jetzt wissen Sie, wie es der Security geht. 421 00:21:56,166 --> 00:22:00,250 Ich respektiere Ihren Patriotismus und Ihre Liebe zu sinnlosen Regeln. 422 00:22:00,333 --> 00:22:03,250 Ich kann Sie nicht offiziell zu Militärs machen. 423 00:22:03,333 --> 00:22:04,625 Aber ich habe das. 424 00:22:04,708 --> 00:22:08,750 Anstecker aus dem Souvenirladen auf denen steht: "Snowboarden ist geil." 425 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Danke, General. 426 00:22:10,083 --> 00:22:13,416 Ich glaube, Ihr Team kann den Flug noch erwischen. 427 00:22:13,500 --> 00:22:14,375 PRIVATFLUG ROM 428 00:22:14,458 --> 00:22:16,041 -Rom, wir kommen! -Rom, Baby! 429 00:22:16,125 --> 00:22:17,750 Bindet uns los, Arschlöcher! 430 00:22:17,833 --> 00:22:20,916 Schande! 431 00:22:21,000 --> 00:22:22,541 Und Schuldgefühle? 432 00:22:22,625 --> 00:22:24,250 Oh, dio mio! 433 00:22:28,291 --> 00:22:32,083 Ich finde, die Sache mit Biz-Leisure hat etwas. 434 00:22:32,166 --> 00:22:34,875 Bereit, Rom aus der Hölle zu entdammen? 435 00:22:56,875 --> 00:22:59,208 Der Papst wird bald wieder locker sein. 436 00:23:05,958 --> 00:23:08,666 Abtreibungen! Hier gibt es Abtreibungen! 437 00:23:09,250 --> 00:23:11,416 Ron, dieser Tag war toll. 438 00:23:11,500 --> 00:23:14,500 Sollten wir etwas Impulsives und Romantisches tun? 439 00:23:14,583 --> 00:23:16,041 Wirklich? Meinst du… 440 00:23:17,208 --> 00:23:20,166 Kraft meines mir von mir verliehenen Amtes 441 00:23:20,250 --> 00:23:23,875 erkläre ich euch zu braven Hunden. 442 00:23:23,958 --> 00:23:26,500 Teilt euch jetzt einen Teller Spaghetti, 443 00:23:26,583 --> 00:23:29,291 wie es Brauch für Hunde in Italien ist. 444 00:23:30,333 --> 00:23:34,375 Ich bin also nicht nur dein Freund, sondern dein Hochzeitsfreund. 445 00:23:34,458 --> 00:23:36,958 Ja. Es ist schön, jemanden zu haben, um… 446 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 Über alle Anwesenden zu lästern. 447 00:23:40,458 --> 00:23:43,250 Update: Kirchenbesuche nehmen stark zu. 448 00:23:43,333 --> 00:23:45,458 Man steht Schlange, um zu beichten. 449 00:23:45,541 --> 00:23:50,291 Ich finde Jesus im Lendentuch scharf und weiß nicht, ob das eine Sünde ist! 450 00:23:53,583 --> 00:23:55,833 Behalten Sie das komische Wechselgeld. 451 00:23:55,916 --> 00:23:59,208 Ich mache ein Foto, wie ich den schiefen Turm festhalte. 452 00:23:59,291 --> 00:24:00,708 Hat sicher noch keiner. 453 00:24:00,791 --> 00:24:03,416 Ich suche mir einen Leierkastenmann mit Affe. 454 00:24:03,500 --> 00:24:07,333 Mir ist egal, was ihr macht. Ich bin nur froh, dass wir endlich… 455 00:24:11,375 --> 00:24:13,708 Wir werden das vertuschen müssen, oder? 456 00:24:13,791 --> 00:24:14,958 Gottverdammt! 457 00:24:45,916 --> 00:24:49,583 Untertitel von: Jordi Lloveras