1
00:00:06,000 --> 00:00:08,750
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,416 --> 00:00:12,750
LEO D GEWICHTSVERLUST!
3
00:00:12,833 --> 00:00:14,375
FREUNDIN: "NUR STAUB ÜBRIG"
4
00:00:14,458 --> 00:00:17,708
Kommst du gerade vom Sport
oder einem Tornado oder so?
5
00:00:17,791 --> 00:00:19,833
Von Staedtler in der Besenkammer.
6
00:00:19,916 --> 00:00:21,958
Was? Ich will alle heißen Details!
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,791
Also, wir sind in der Besenkammer,
und ich bin ganz nackt.
8
00:00:25,875 --> 00:00:27,083
Oh ja!
9
00:00:27,166 --> 00:00:30,583
Emotional. Ich erzähle ihm
von meiner Kindheit.
10
00:00:30,666 --> 00:00:31,958
Komm zum sexy Teil.
11
00:00:32,041 --> 00:00:33,208
Der kommt jetzt.
12
00:00:33,291 --> 00:00:37,666
Staedtler hat ein riesiges,
fast beängstigend massiges…
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,041
Schieß mir das direkt in die Vene!
14
00:00:40,125 --> 00:00:41,083
…Herz.
15
00:00:41,166 --> 00:00:44,625
Die meisten reden nur.
aber er interessiert sich wirklich.
16
00:00:44,708 --> 00:00:47,333
Das ist nicht heiß! Das ist Monogamie!
17
00:00:47,416 --> 00:00:48,375
Also bitte!
18
00:00:48,458 --> 00:00:50,000
Staedtler ist nur ein Typ,
19
00:00:50,083 --> 00:00:52,958
bei dem ich mich daheim fühle,
wenn ich ihn sehe.
20
00:00:53,041 --> 00:00:54,458
Wenn ich ihn rieche,
21
00:00:54,541 --> 00:00:57,583
ist ein Teil von mir da,
der mir immer gefehlt hat.
22
00:00:57,666 --> 00:00:59,333
Das heißt aber nicht, dass…
23
00:00:59,416 --> 00:01:02,666
Oh Gott. Ich will,
dass Staedtler mein Freund ist.
24
00:01:03,375 --> 00:01:07,916
-Du hast gesagt, du willst nichts Festes!
-Du bist eine Stammzelle, Steve.
25
00:01:08,500 --> 00:01:10,208
Nenn mich ruhig Incel-Steve.
26
00:01:11,208 --> 00:01:12,458
Woher ist der Hoodie?
27
00:01:35,250 --> 00:01:37,958
Zum Abschluss dieser Präsentation:
28
00:01:38,041 --> 00:01:41,250
seinen eigenen Klon zu befummeln
ist sexuelle Belästigung,
29
00:01:41,333 --> 00:01:42,750
keine Masturbation.
30
00:01:42,833 --> 00:01:45,833
Keines von beiden
ist bei der Arbeit erlaubt. Andre!
31
00:01:45,916 --> 00:01:47,625
Man kann es ja mal versuchen.
32
00:01:48,166 --> 00:01:50,500
Alles erinnert mich an ihn.
33
00:01:50,583 --> 00:01:53,458
Keinen Sex mit Klonen.
Keine Bomben auf Berkeley.
34
00:01:53,541 --> 00:01:55,750
Ihr Heulsusen gönnt uns keinen Spaß!
35
00:01:55,833 --> 00:01:58,166
-Schnauze!
-Leck mich doch.
36
00:01:58,250 --> 00:02:02,166
Zum Glück habe ich für diese Gruppe
ein neues Handbuch erstellt.
37
00:02:03,208 --> 00:02:04,958
Das ist Band eins.
38
00:02:05,041 --> 00:02:07,875
Heute frage ich Staedtler,
ob er mit mir geht.
39
00:02:07,958 --> 00:02:09,541
Ich habe den Kittel gebügelt.
40
00:02:09,625 --> 00:02:13,333
Das überhöre ich einfach
und freue mich für dich.
41
00:02:13,416 --> 00:02:15,333
Wo wirst du ihn fragen?
42
00:02:15,416 --> 00:02:17,916
-An unserem Platz.
-Sag nicht Besenkammer.
43
00:02:18,000 --> 00:02:19,500
-Die Besenkammer!
-Geht's noch?
44
00:02:19,583 --> 00:02:22,958
Wenn du ihn wirklich magst,
brauchst du etwas Romantik.
45
00:02:23,041 --> 00:02:23,875
Romantik?
46
00:02:23,958 --> 00:02:26,541
Ich habe eben schon
mit dem Kittel gelogen.
47
00:02:26,625 --> 00:02:29,666
Wie soll ich
einen romantischen Ort finden?
48
00:02:30,416 --> 00:02:31,958
Der Papst hat uns gefickt!
49
00:02:32,458 --> 00:02:34,458
Um Gottes willen, Kontext!
50
00:02:34,916 --> 00:02:36,041
Schwirr ab, Penner!
51
00:02:36,541 --> 00:02:39,875
Er hat uns für den Bau
einer Hölle auf Erden abgesagt.
52
00:02:39,958 --> 00:02:41,958
Den Bau einer was auf wo?
53
00:02:42,041 --> 00:02:43,458
Warum weißt du nie was?
54
00:02:43,541 --> 00:02:46,625
Ich muss mehr Rohre verlegen als beim Bau.
55
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
Der katholischen Kirche
gehen die Gläubigen aus.
56
00:02:49,875 --> 00:02:53,291
Die Kardinäle wollten
eine künstliche Hölle unter Rom.
57
00:02:53,375 --> 00:02:56,416
Ein simuliertes Erdbeben
sollte sie freilegen.
58
00:02:56,500 --> 00:03:01,750
Dann hätten alle Angst vor Gottes Zorn
und würden wieder in die Kirche gehen.
59
00:03:01,833 --> 00:03:05,458
Ja, wie haben bei Disney
eine Dämonenarmee bestellt.
60
00:03:05,541 --> 00:03:08,416
Satans Oberkörper gehörte früher Mulan.
61
00:03:08,500 --> 00:03:13,000
Wow, Disneys Magie kann alles.
Auch Menschen in die Hölle schicken?
62
00:03:13,083 --> 00:03:16,541
Entspann dich. Es ist nur Show.
Niemand kommt in die Hölle.
63
00:03:16,625 --> 00:03:19,333
Außer Andre,
wegen der Sache mit seinem Klon.
64
00:03:19,416 --> 00:03:20,416
Ich bereue nichts.
65
00:03:20,500 --> 00:03:21,750
Und dieses Projekt.
66
00:03:21,833 --> 00:03:24,541
Der neue Papst
ist anscheinend voll chillig.
67
00:03:24,625 --> 00:03:28,416
Er erfuhr von dem Vertrag
und will die Sache einstampfen.
68
00:03:28,500 --> 00:03:33,000
Und Jesus sagte:
"Seelenheil ist stabil für alle da.
69
00:03:33,083 --> 00:03:37,291
Der Himmel geht voll fit, Digga."
Ocasio-Cortez 2024
70
00:03:37,375 --> 00:03:38,875
Jemand hier muss nach Rom
71
00:03:38,958 --> 00:03:42,958
und den Papst über Nacht
per Gehirnwäsche erzkonservativ machen.
72
00:03:43,041 --> 00:03:46,250
Er muss das Projekt fortsetzen,
damit wir abkassieren.
73
00:03:46,333 --> 00:03:48,041
Keine einfache Aufgabe.
74
00:03:48,125 --> 00:03:51,083
Es gibt jede Menge Ablenkungen,
romantische Ruinen,
75
00:03:51,166 --> 00:03:54,875
eine Fülle von Pasta und Wein,
alles so dermaßen sinnlich, dass…
76
00:03:54,958 --> 00:03:56,541
Erster! Ich übernehme Rom.
77
00:03:56,625 --> 00:04:00,708
Ich kenne sogar einen externen Berater,
der perfekt wäre.
78
00:04:00,791 --> 00:04:02,583
-Unfair!
-Italiener lieben Gigi!
79
00:04:02,666 --> 00:04:05,166
Tu, was nötig ist.
Wir brauchen den Vertrag.
80
00:04:05,250 --> 00:04:06,083
Ja!
81
00:04:06,166 --> 00:04:08,041
Hast du es gerade geschafft,
82
00:04:08,125 --> 00:04:11,458
aus einer Mission
einen kostenlosen Urlaub zu machen?
83
00:04:11,541 --> 00:04:14,458
URLAUBSMODUS BITCHES
84
00:04:14,541 --> 00:04:16,458
Lutscht mein Spesengeld!
85
00:04:23,041 --> 00:04:26,875
Wow, dieses Hotelzimmer ist
das Kolosseum der Besenkammern.
86
00:04:26,958 --> 00:04:29,041
Und viel weniger Putzzeug.
87
00:04:29,125 --> 00:04:30,625
Schau, so viel Tageslicht.
88
00:04:30,708 --> 00:04:32,833
Sah ich noch nie auf deinem Gesicht.
89
00:04:32,916 --> 00:04:34,208
Schönes Gesicht.
90
00:04:36,291 --> 00:04:38,250
Warte erst mal das Restaurant ab.
91
00:04:38,333 --> 00:04:42,583
Laut Yelp eines der besten Bistros
für ehrliche, emotionale Gespräche.
92
00:04:42,666 --> 00:04:45,375
Wir gehen direkt
nach dieser Papstsache hin.
93
00:04:45,458 --> 00:04:46,833
Oh, richtig.
94
00:04:46,916 --> 00:04:49,250
Ich dachte, ich mache das selbst.
95
00:04:49,333 --> 00:04:51,458
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
96
00:04:51,541 --> 00:04:52,791
Das geht schnell.
97
00:04:52,875 --> 00:04:55,208
Wir treffen kurz den Kardinal,
98
00:04:55,291 --> 00:04:58,166
du schmilzt dem Papst das Hirn,
damit er ja sagt,
99
00:04:58,250 --> 00:05:00,625
und peng, schon können wir in die Stadt.
100
00:05:00,708 --> 00:05:03,041
Bei dir klingt es so einfach.
101
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
Also runter mit den Negronis
und ab durch die Mitte.
102
00:05:06,333 --> 00:05:07,750
Andere Sitten, was?
103
00:05:07,833 --> 00:05:11,250
-Auf den Spruch habe ich schon gewartet.
-Der muss sein.
104
00:05:11,333 --> 00:05:13,083
Wenn man schon mal hier ist…
105
00:05:15,291 --> 00:05:19,166
Als würde eine obdachlose Familie
in meinem Mund kampieren.
106
00:05:19,250 --> 00:05:20,083
Widerlich.
107
00:05:20,666 --> 00:05:23,250
Es ist Mist, dass Reagan nach Rom darf.
108
00:05:23,333 --> 00:05:25,166
Ich wollte schon nach Europa,
109
00:05:25,250 --> 00:05:28,125
seit ich den Film Eurotrip von 2004 sah.
110
00:05:28,791 --> 00:05:32,416
Wir könnten die Reise in Rechnung stellen,
für das Höllenprojekt!
111
00:05:32,500 --> 00:05:34,083
Rom? Nehmt mich mit!
112
00:05:34,166 --> 00:05:37,416
Bitte! Ich bezahle euch
mit Kontoauszügen im Minus!
113
00:05:37,500 --> 00:05:41,583
Natürlich. Wir brauchen einen Lakaien,
der für uns feilscht.
114
00:05:41,666 --> 00:05:43,458
-Worüber redet ihr?
-Nichts.
115
00:05:44,250 --> 00:05:47,250
Eine Reise? Ich bin dabei.
Ich liebe Flugreisen.
116
00:05:47,333 --> 00:05:49,625
Die Leute klatschen für Soldaten,
117
00:05:49,708 --> 00:05:51,666
bieten dir die erste Klasse an,
118
00:05:51,750 --> 00:05:54,375
und niemand klebt dir
etwas auf den Rücken.
119
00:05:54,458 --> 00:05:56,541
Ich weiß nicht, was das bedeutet.
120
00:05:56,625 --> 00:05:57,583
Schön.
121
00:05:57,666 --> 00:06:00,625
Aber nur,
weil du uns sonst verpetzen würdest.
122
00:06:00,708 --> 00:06:03,291
Ja! Urlaub!
123
00:06:03,375 --> 00:06:05,291
Trägst du das immer?
124
00:06:05,375 --> 00:06:10,166
Ab einer gewissen Größe
findet man fast nichts außer Hawaiihemden.
125
00:06:10,833 --> 00:06:13,166
Wir verpassen unsere Reservierung.
126
00:06:13,250 --> 00:06:15,333
Und der Mann am Telefon klang fies.
127
00:06:15,416 --> 00:06:18,291
Sollen wir Begrüßungen für den Papst üben?
128
00:06:18,375 --> 00:06:19,750
Keine Zeit, aber egal.
129
00:06:19,833 --> 00:06:22,083
Meine Robo-Arme können Italienisch.
130
00:06:22,166 --> 00:06:24,833
Pronto, prego pasta.
131
00:06:24,916 --> 00:06:27,291
Gar nicht beleidigend für Italiener.
132
00:06:29,291 --> 00:06:30,125
Cognito!
133
00:06:30,208 --> 00:06:32,083
-Kardinal.
-Friede sei mit euch.
134
00:06:32,166 --> 00:06:33,458
Und mit deinem Geist.
135
00:06:33,541 --> 00:06:36,875
Dieser neue Papst ist noch schlimmer,
als wir dachten.
136
00:06:36,958 --> 00:06:39,291
Er leitet eine schwule Hundehochzeit.
137
00:06:41,250 --> 00:06:44,666
Ich erkläre euch hiermit
zu zwei braven Hunden.
138
00:06:45,166 --> 00:06:47,833
Bei schwulen Hundehochzeiten
weine ich immer.
139
00:06:48,375 --> 00:06:49,750
Das hält sechs Monate.
140
00:06:50,666 --> 00:06:52,833
Wow, was für ein heißes Publikum!
141
00:06:53,416 --> 00:06:54,791
Verzeihung, Herr Papst?
142
00:06:54,875 --> 00:06:56,875
Darf ich Ihren Hut anprobieren?
143
00:06:58,833 --> 00:07:00,291
Heiliger Bimbam!
144
00:07:00,375 --> 00:07:01,333
Er hört nichts.
145
00:07:01,416 --> 00:07:02,708
Dieser Katholisator
146
00:07:02,791 --> 00:07:06,500
macht jeden Katholiken besonders streng.
147
00:07:07,083 --> 00:07:09,416
Ich bin Exkatholik, aber selbst bei mir
148
00:07:09,500 --> 00:07:13,166
würden alle unterdrückten Schuldgefühle
aus mir herausexplodieren.
149
00:07:13,250 --> 00:07:16,041
Ich bin in der Ecke
und verliere meinen Glauben.
150
00:07:17,375 --> 00:07:19,666
Du mischst ja Arbeit mit Vergnügen.
151
00:07:19,750 --> 00:07:22,750
Ja. Ich nenne es "Biz-Leasure".
Erster Entwurf.
152
00:07:22,833 --> 00:07:25,208
Aber es gefällt mir. Nehmen wir das.
153
00:07:25,291 --> 00:07:28,416
In ein paar Stunden
wird er erzkatholisch sein.
154
00:07:28,500 --> 00:07:30,166
Du hast zwei Sekunden gesagt.
155
00:07:30,750 --> 00:07:32,375
Verflixt. Illuminati.
156
00:07:32,458 --> 00:07:35,958
Jay-Z hat jetzt 100 Probleme,
und er rastet komplett aus.
157
00:07:36,041 --> 00:07:39,750
Wir kommen zu spät zum Essen,
und ich muss dich etwas fragen.
158
00:07:42,916 --> 00:07:44,583
Ich könnte etwas Gas geben.
159
00:07:50,666 --> 00:07:52,666
Nichts dagegen, eure Heiligkeit?
160
00:07:53,458 --> 00:07:57,958
Schon gut, Reagan. Vergiss es!
Mamma mia! Los geht's!
161
00:08:00,375 --> 00:08:03,750
Oh, Mann.
Wenn Gott echt ist, bin ich am Arsch.
162
00:08:04,416 --> 00:08:07,500
Nicht zu fassen,
dass wir wegen des Geizhalses Rand
163
00:08:07,583 --> 00:08:10,375
bis raus zum Flughafen Denver mussten.
164
00:08:10,458 --> 00:08:13,625
Warum liegt der Zugang
zu allen Schattenflügen
165
00:08:13,708 --> 00:08:15,791
unter diesen großen blauen Nüssen?
166
00:08:15,875 --> 00:08:17,458
Schau halt nicht hoch.
167
00:08:25,416 --> 00:08:29,000
Metalle, Schleim und Zauberwürfel
kommen in die Schale.
168
00:08:29,083 --> 00:08:30,458
Wir tasten zufällig ab,
169
00:08:30,541 --> 00:08:34,000
nämlich die,
die wir zufällig nicht leiden können.
170
00:08:35,416 --> 00:08:40,083
Der Schattenflughafen Denver hat Security?
Wir lenken doch die Welt!
171
00:08:40,166 --> 00:08:41,541
Wir sind am Flughafen.
172
00:08:41,625 --> 00:08:43,791
Selbst der Deep State muss da durch.
173
00:08:43,875 --> 00:08:47,125
Gott selbst müsste
seinen Gürtel in eine Schale legen.
174
00:08:47,750 --> 00:08:49,791
Passt auf und lernt, ihr Luschen.
175
00:08:50,625 --> 00:08:51,458
Wie bitte?
176
00:08:51,541 --> 00:08:55,916
Hat Ihr Metalldetektor
meine "Metaillen" angezeigt?
177
00:08:56,000 --> 00:08:57,500
Bitte Schuhe ausziehen.
178
00:08:57,583 --> 00:08:59,250
Nicht nötig, mein Junge.
179
00:09:01,166 --> 00:09:03,833
Lasst den Mann durch. Er ist Veteran.
180
00:09:03,916 --> 00:09:06,541
Ich bin der Suchgeneral,
Chef der Security.
181
00:09:07,875 --> 00:09:09,000
Entschuldigung.
182
00:09:09,083 --> 00:09:13,125
Ich würde nie jemanden anhalten,
der tötete und blind gehorchte.
183
00:09:13,208 --> 00:09:17,375
Genau. Ich habe selbstlos gedient
und verdiene fürstliche Behandlung.
184
00:09:17,458 --> 00:09:19,500
Für einen Kameraden tue ich alles.
185
00:09:20,250 --> 00:09:22,041
Was haben Sie gerade gesagt?
186
00:09:22,125 --> 00:09:25,791
Wir sind der inoffizielle
sechste Zweig des Militärs.
187
00:09:25,875 --> 00:09:30,625
Mit Betonung auf "inoffiziell",
Sie sind kein Kamerad!
188
00:09:32,083 --> 00:09:35,375
Hawkins, bringen Sie
diesen Mann zur Durchsuchung.
189
00:09:35,458 --> 00:09:38,375
Er hat vergessen,
seine Schuhe auszuziehen.
190
00:09:38,458 --> 00:09:39,291
Leute, wartet!
191
00:09:39,375 --> 00:09:41,416
Ich erfahre Konsequenzen!
192
00:09:41,500 --> 00:09:44,333
Tschüss, Glenn.
Genieß die fürstliche Behandlung.
193
00:09:47,166 --> 00:09:50,791
Ich habe italienisches Eis für dich.
Wahrscheinlich nur Eis?
194
00:09:50,875 --> 00:09:52,750
Ja, das ist nur ein Beutel Eis.
195
00:09:52,833 --> 00:09:54,333
Tempo. Die Reservierung.
196
00:09:54,416 --> 00:09:57,125
Und dieser uncoole Papst
nennt mich gleich…
197
00:09:57,208 --> 00:09:58,333
Bordsteinschwalbe!
198
00:09:58,416 --> 00:09:59,416
Genau im Zeitplan.
199
00:09:59,500 --> 00:10:03,000
Das sollte länger dauern.
Habe ich alles richtig gemacht?
200
00:10:03,083 --> 00:10:05,833
Bestimmt. Ziehen wir uns um
und dann weg hier.
201
00:10:07,458 --> 00:10:10,166
Hast du eine Schickimickipistole erfunden?
202
00:10:10,250 --> 00:10:13,250
Eine Blazerpistole, wie Laserpistole.
203
00:10:13,333 --> 00:10:15,333
Sie basiert auf Nanopartikeln.
204
00:10:15,416 --> 00:10:17,500
Mehr Bettgeflüster nach dem Essen.
205
00:10:17,583 --> 00:10:20,208
Ja. Flüster mir technische Daten ins Ohr.
206
00:10:20,291 --> 00:10:25,375
Habt Ihr endlich die Weisheit
des Höllenprojekts erkannt, Heiligkeit?
207
00:10:25,458 --> 00:10:29,041
Ja, Kardinal,
aber den Menschen die Hölle zu zeigen,
208
00:10:29,125 --> 00:10:31,541
ist nur der Anfang von Gottes Zorn.
209
00:10:31,625 --> 00:10:34,583
Wir können Roms Offenbarung beschleunigen.
210
00:10:40,458 --> 00:10:42,750
Was zur echten Hölle?
211
00:10:42,833 --> 00:10:47,000
Wenn ihr Heiden eure Angst
vor der Hölle nach dem Tod verloren habt,
212
00:10:47,083 --> 00:10:49,541
bereite ich euch die Hölle auf Erden.
213
00:10:49,625 --> 00:10:54,250
Jetzt lernt ihr Demut!
214
00:11:01,625 --> 00:11:03,291
Jetzt wird zurückgebetet!
215
00:11:04,583 --> 00:11:06,750
Wir erklären euch zu Mann und Frau.
216
00:11:06,833 --> 00:11:07,958
Nein!
217
00:11:08,041 --> 00:11:10,875
Ich habe
den Katholisator falsch eingestellt.
218
00:11:10,958 --> 00:11:13,625
Bleib locker.
Diese Dinger hat Disney gebaut.
219
00:11:13,708 --> 00:11:15,458
Niemand kommt in die Hölle.
220
00:11:18,708 --> 00:11:22,250
Scheiße! Diese Animatronik
ist so realistisch geworden!
221
00:11:22,333 --> 00:11:24,375
Verdammt, Bob Iger!
222
00:11:24,458 --> 00:11:27,500
Ich verfluche dich
und deinen Perfektionismus!
223
00:11:29,833 --> 00:11:34,416
Ein Erdbeben und mysteriöse Kreaturen
erschütterten den Vatikan.
224
00:11:34,500 --> 00:11:36,625
Der Vatikan sagt Folgendes:
225
00:11:36,708 --> 00:11:41,208
"Im Namen des Vaters,
des Sohnes und…" Heilige Scheiße!
226
00:11:42,791 --> 00:11:44,250
Das ist meine Schuld.
227
00:11:44,333 --> 00:11:48,958
Alles nur, weil ich dir Eis holen wollte,
statt auf meinem Posten zu bleiben.
228
00:11:49,041 --> 00:11:51,791
Ich habe Arbeit und Vergnügen vermischt.
229
00:11:51,875 --> 00:11:53,583
Aber was ist mit Biz-Leasure?
230
00:11:53,666 --> 00:11:55,750
Das klingt jetzt so krampfig.
231
00:11:55,833 --> 00:11:57,291
Vielleicht schon immer.
232
00:11:58,000 --> 00:11:59,416
Darum bleibe ich Single.
233
00:11:59,500 --> 00:12:00,375
Was?
234
00:12:01,166 --> 00:12:04,750
Dieses undefinierte Paar
hat Händchen gehalten!
235
00:12:04,833 --> 00:12:06,333
Feuert die Vatikanone ab!
236
00:12:13,791 --> 00:12:15,791
Mal sehen, ob die Luft rein ist.
237
00:12:19,000 --> 00:12:19,833
Reagan!
238
00:12:19,916 --> 00:12:21,333
Ich brauche deinen Rat.
239
00:12:21,416 --> 00:12:23,666
Rom brennt und meine Beziehung auch.
240
00:12:23,750 --> 00:12:26,000
Staedtler sagte, er will Single sein!
241
00:12:26,708 --> 00:12:29,666
Mein Gott. Hat er das wirklich so gesagt?
242
00:12:29,750 --> 00:12:32,833
Wenn er dich
zu polyamourösem Scheiß rumkriegen will,
243
00:12:32,916 --> 00:12:36,166
werde ich sehr wütend und sehr wuschig.
244
00:12:36,250 --> 00:12:38,875
Vielleicht frage ich ihn einfach,
was wir sind.
245
00:12:38,958 --> 00:12:43,916
Nein. Würde Johnnie Cochran etwas fragen,
wenn er die Antwort nicht schon weiß?
246
00:12:44,000 --> 00:12:47,083
Nein, deshalb waren wir
nie offiziell verlobt.
247
00:12:47,166 --> 00:12:52,375
Ich muss herausfinden, ob er mit mir
zusammen sein will, bevor ich ihn frage?
248
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Genau.
249
00:12:53,791 --> 00:12:56,666
Und dann rette Italien vor deinem Mist.
250
00:13:00,958 --> 00:13:04,291
Sie können mich hier
nicht ohne Grund festhalten.
251
00:13:05,500 --> 00:13:06,625
Wir sind Security.
252
00:13:06,708 --> 00:13:09,333
Unsere Regeln sind willkürlich und lästig,
253
00:13:09,416 --> 00:13:11,958
so war es von Anfang an.
254
00:13:12,041 --> 00:13:15,708
Die Brüder Wright bereiteten 1903
ihren Jungfernflug vor.
255
00:13:15,791 --> 00:13:17,875
Man kennt Orville und Wilbur,
256
00:13:17,958 --> 00:13:20,500
aber es gab einen dritten Bruder, Judas.
257
00:13:20,583 --> 00:13:23,458
Er erfand Erdnüsse als Flugzeug-Snack.
258
00:13:23,541 --> 00:13:25,000
Aber vor dem Start
259
00:13:25,083 --> 00:13:28,708
verrieten ihn seine Brüder,
um den Ruhm einzuheimsen.
260
00:13:28,791 --> 00:13:31,708
An diesem Tag gründete Judas die Security,
261
00:13:31,791 --> 00:13:35,833
die die Luft schützt, indem sie Flugreisen
möglichst unbequem macht.
262
00:13:35,916 --> 00:13:37,750
Er erfand auch die eine Armlehne.
263
00:13:37,833 --> 00:13:41,791
Und so wurde die Security
als Zweig des Militärs geboren.
264
00:13:41,875 --> 00:13:43,750
Wir wurden nie respektiert,
265
00:13:43,833 --> 00:13:46,666
aber Sie als hoher General
könnten das ändern.
266
00:13:46,750 --> 00:13:49,875
Nennen Sie uns Zweig des Militärs,
dann sind Sie frei.
267
00:13:49,958 --> 00:13:52,875
Und ich dachte,
die Armee lässt Psychos rein.
268
00:13:52,958 --> 00:13:55,083
Ist Ihr Abzeichen aus dem Souvenirladen?
269
00:13:55,166 --> 00:13:56,416
Unverschämter Wurm!
270
00:13:56,500 --> 00:13:58,833
Sagen Sie, dass wir Militärs sind! Los!
271
00:13:59,916 --> 00:14:02,958
Sie sind höchstens
abgewrackte Paul Blarts!
272
00:14:03,041 --> 00:14:04,166
Das reicht!
273
00:14:04,833 --> 00:14:07,125
Wir werden dich brechen, Delfinmann.
274
00:14:07,208 --> 00:14:09,291
Schaffen wir immer.
275
00:14:09,375 --> 00:14:13,291
Nein! Lasst mir meine Würde!
Ich habe sie mit Töten verdient!
276
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
SCHATTEN-SECURITY
277
00:14:14,541 --> 00:14:17,750
Das gefällt mir nicht!
278
00:14:17,833 --> 00:14:19,041
Das ist reparabel.
279
00:14:19,125 --> 00:14:21,791
Wir müssen eine Geheimtür
zum Vatikan finden
280
00:14:21,875 --> 00:14:23,708
und den Papst hinbiegen.
281
00:14:23,791 --> 00:14:26,125
Die Geheimtüren machen mich neugierig,
282
00:14:26,208 --> 00:14:28,875
aber die Erklärung
würde mich bloß frusten.
283
00:14:28,958 --> 00:14:32,166
Bei allen muss man Rätsel
wie von DaVinci lösen.
284
00:14:32,250 --> 00:14:34,000
"Der Mund der Wahrheit."
285
00:14:34,083 --> 00:14:35,666
Man steckt die Hand rein,
286
00:14:35,750 --> 00:14:40,000
und wenn du lügst, beißt er
der Legende nach zu, bis du ehrlich bist.
287
00:14:40,500 --> 00:14:41,875
Von wegen Legende.
288
00:14:41,958 --> 00:14:44,708
Nur ein Sicherheitssystem
aus der Renaissance.
289
00:14:44,791 --> 00:14:47,833
Steck deine Hand rein,
ich werde es hacken.
290
00:14:50,000 --> 00:14:52,666
Nur die Wahrheit wird dich befreien.
291
00:14:53,208 --> 00:14:54,041
Reagan?
292
00:14:54,125 --> 00:14:55,000
Ich bin dran.
293
00:14:55,083 --> 00:14:56,666
Antworte doch mal.
294
00:14:56,750 --> 00:14:58,750
Können wir das nicht umgehen?
295
00:14:59,166 --> 00:15:00,250
LÖSEN
296
00:15:04,291 --> 00:15:09,250
Ich weiß nicht. Vielleicht sollten wir
die Wirkweise des Munds respektieren.
297
00:15:09,333 --> 00:15:11,000
Eine ganz normale Nachfrage.
298
00:15:11,083 --> 00:15:12,500
Warum bleibst du Single?
299
00:15:12,583 --> 00:15:14,250
Was hat das zu tun mit…
300
00:15:14,333 --> 00:15:17,333
Vergessen wir nicht,
wessen Arm in wessen Mund ist.
301
00:15:17,416 --> 00:15:18,375
Okay, gut.
302
00:15:18,458 --> 00:15:21,416
Lasse ich Leute an mich heran,
werden sie verletzt.
303
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
Lässt du mich rein?
304
00:15:22,791 --> 00:15:25,333
Ich könnte dasselbe fragen, Alter.
305
00:15:25,416 --> 00:15:30,833
Kennst du keine superwitzige Person,
die dich umstimmen könnte?
306
00:15:30,916 --> 00:15:33,333
Vielleicht, aber weil ich abgelenkt war,
307
00:15:33,416 --> 00:15:36,291
warf der Papst Welpen in die Hölle.
308
00:15:36,375 --> 00:15:40,750
Aber wenn es in Rom wieder läuft,
änderst du vielleicht deine Meinung
309
00:15:40,833 --> 00:15:44,958
zu Etiketten und Übernachtungen
und dazu, es offiziell zu machen?
310
00:15:45,041 --> 00:15:46,916
Reagan, gibt es Fortschritte?
311
00:15:47,000 --> 00:15:50,166
Steckt er vielleicht
in einem Aushorchmodus fest?
312
00:15:52,250 --> 00:15:55,583
Sieh dir den Flur an.
Dieser Gang ist nicht drachengerecht.
313
00:15:55,666 --> 00:15:57,166
Scheiße. Wir müssen los.
314
00:15:57,916 --> 00:16:02,875
Gott sei Dank. Wieder einmal
schleppe ich zu viel Gepäck mit mir rum.
315
00:16:04,958 --> 00:16:07,125
Das einzige Ladegerät ist kaputt?
316
00:16:07,208 --> 00:16:10,583
Man könnte fast meinen,
sie wollen uns foltern.
317
00:16:11,833 --> 00:16:15,333
Nein! Man kann es
mit Feuchtigkeit auch übertreiben!
318
00:16:17,333 --> 00:16:19,000
Das brutzelt!
319
00:16:19,083 --> 00:16:21,791
Warum kosten zwei Ibuprofen 68 Dollar?
320
00:16:21,875 --> 00:16:24,583
Ich schulde den Latin Kings alles,
was ich habe!
321
00:16:24,666 --> 00:16:27,666
Glenn, du Mistkerl!
Dafür wirst du hängen!
322
00:16:28,291 --> 00:16:31,041
Habt ihr je Unannehmlichkeiten bemerkt?
323
00:16:31,125 --> 00:16:36,208
Oh Gott, sie foltern uns mit alter Comedy
zum Thema Flugreisen!
324
00:16:36,291 --> 00:16:38,000
Wo ist meine Selbstmordpille?
325
00:16:40,833 --> 00:16:43,333
Mein Gott, Sie sind ein Monster.
326
00:16:43,416 --> 00:16:45,166
Unterschreiben Sie mir,
327
00:16:45,250 --> 00:16:48,708
dass die Security ein Zweig
Ihres geliebten Militärs ist.
328
00:16:48,791 --> 00:16:50,291
Was wird es?
329
00:16:50,875 --> 00:16:52,916
Die guten Sitten!
330
00:16:53,000 --> 00:16:55,250
Tod, komm mich holen!
331
00:16:56,833 --> 00:16:59,125
Hinweis, wenn ich das wieder verhaue,
332
00:16:59,208 --> 00:17:03,000
können wir das Papsthirn
in kleine Tütchen packen.
333
00:17:03,083 --> 00:17:04,625
Im Flugzeug nicht erlaubt.
334
00:17:04,708 --> 00:17:06,125
Ich muss es dir sagen.
335
00:17:06,208 --> 00:17:08,416
Ich habe dich mitgenommen, um…
336
00:17:08,500 --> 00:17:11,875
Mich böse zu machen,
aber auf witzige, kinoreife Art?
337
00:17:11,958 --> 00:17:13,541
Danke dafür, übrigens.
338
00:17:13,625 --> 00:17:15,500
Was predigt er da?
339
00:17:15,583 --> 00:17:17,500
Nichts. Hostienklappe halten!
340
00:17:17,583 --> 00:17:20,708
Es war diese Frau,
die Ihr Gerät manipuliert hat!
341
00:17:20,791 --> 00:17:24,583
Reagan? Machte der Katholisator
deinetwegen auf Wahlberg?
342
00:17:24,666 --> 00:17:27,833
Ich kann es erklären.
Ich war geil und ungeduldig.
343
00:17:27,916 --> 00:17:31,750
Jetzt vollende ich Gottes Plan…
344
00:17:31,833 --> 00:17:36,333
Du hast mich sabotiert und glauben lassen,
ich hätte Rom niedergebrannt?
345
00:17:36,416 --> 00:17:40,958
Ja, aber ich wollte nur
deine Signale zu unserer Beziehung deuten.
346
00:17:41,041 --> 00:17:43,166
Ich meine, was machen wir überhaupt?
347
00:17:43,250 --> 00:17:45,791
Keine Ahnung.
Ich kann nicht Gedanken lesen.
348
00:17:45,875 --> 00:17:47,750
Du bist in der Branche.
349
00:17:47,833 --> 00:17:48,958
Entschuldigung.
350
00:17:49,041 --> 00:17:52,333
Der böse Papst will auch zu Wort kommen.
351
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
Nimm das!
352
00:17:56,041 --> 00:17:58,000
Staedtler! Geht es dir gut?
353
00:17:58,083 --> 00:18:00,625
Die Nonnen in der Schule hatten recht.
354
00:18:00,708 --> 00:18:02,333
Ich komme in die Hölle!
355
00:18:02,416 --> 00:18:05,250
Was? Hätten wir dann
eine Fernbeziehung oder…
356
00:18:05,333 --> 00:18:07,875
Wachen! Verbannt diese Sünder
in die Hölle!
357
00:18:08,458 --> 00:18:10,666
Nein! Staedtler!
358
00:18:10,750 --> 00:18:12,125
Ich verdiene das.
359
00:18:12,208 --> 00:18:17,250
Ich zermatschte Unschuldigen das Hirn
und zitiere immer noch Borat.
360
00:18:18,583 --> 00:18:20,166
Da! Der Knöchel einer Frau!
361
00:18:21,208 --> 00:18:24,250
Jesu Christo! Knöchel-Improstituticus!
362
00:18:25,000 --> 00:18:26,416
Ich komme dich holen!
363
00:18:35,333 --> 00:18:39,625
Die Werbung für Flamin' Hot Cheetos
traf es wirklich genau.
364
00:18:40,250 --> 00:18:43,291
Ein Ticket
in den tiefsten Kreis der Hölle, bitte.
365
00:18:43,375 --> 00:18:45,541
Nur Sünder dürfen rein.
366
00:18:45,625 --> 00:18:47,958
Ich habe Ihre sozialen Medien gehackt.
367
00:18:48,041 --> 00:18:49,333
Lassen Sie mich rein,
368
00:18:49,416 --> 00:18:54,000
sonst tweete ich
Ihren ganzen Suchverlauf, Jesusdaddy69.
369
00:18:57,375 --> 00:18:59,625
Wow, das war ein Glückstreffer.
370
00:19:06,666 --> 00:19:09,125
Niemand außer mir quält mein Team!
371
00:19:09,916 --> 00:19:11,750
VERLORENES GEPÄCK
372
00:19:11,833 --> 00:19:14,416
Hier werden Sie festgehalten.
373
00:19:14,500 --> 00:19:16,583
Bis Ihr General das Knie beugt.
374
00:19:18,541 --> 00:19:21,625
Ich kann nicht und werde nicht!
375
00:19:22,333 --> 00:19:23,500
Ergreift ihn!
376
00:19:23,583 --> 00:19:25,583
Wie ein elektronisches Gerät!
377
00:19:27,875 --> 00:19:29,708
Dein Flug ist gecancelt!
378
00:19:29,791 --> 00:19:31,916
Bereit für einen Zwischenstopp!
379
00:19:32,000 --> 00:19:33,708
Willkommen bei Hudson News!
380
00:19:39,458 --> 00:19:41,416
Oh Gott! Rückzug!
381
00:19:49,166 --> 00:19:52,333
Ebene neun, Entführte mit Schuldgefühlen.
382
00:19:54,166 --> 00:19:56,958
Wow. Hier ist ein Hieronymus im Bosch.
383
00:19:57,541 --> 00:19:59,458
Es ist nicht nur meine Arbeit.
384
00:19:59,541 --> 00:20:03,041
Ich gab früher VHS-Videos zurück,
ohne zurückzuspulen.
385
00:20:03,125 --> 00:20:04,500
Keine Ahnung, warum.
386
00:20:04,583 --> 00:20:05,958
Ich bin wie der Joker.
387
00:20:06,041 --> 00:20:08,625
Hey, ich soll dich ablösen…
388
00:20:09,208 --> 00:20:10,375
Satan sei Dank!
389
00:20:10,458 --> 00:20:14,250
Der Typ heulte gerade,
weil er mit acht einen Marienkäfer tötete.
390
00:20:14,333 --> 00:20:16,083
Staedtler, wir müssen los.
391
00:20:16,750 --> 00:20:18,958
Reagan? Ich verdiene das.
392
00:20:19,041 --> 00:20:23,875
Ich stahl Kaugummi mit vier. Ich begehrte
die Sega Genesis meines Nachbarn.
393
00:20:23,958 --> 00:20:27,041
Ich habe Kanye von Politik erzählt.
394
00:20:27,125 --> 00:20:29,541
Du gehörst nicht hierher. Du bist toll.
395
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Ich bin die Kaputte.
396
00:20:31,000 --> 00:20:34,583
Ich mag dich so sehr,
dass ich dich auf diese Reise einlud,
397
00:20:34,666 --> 00:20:36,958
um zu fragen, ob du mein Freund wirst.
398
00:20:37,041 --> 00:20:39,250
Warum nicht in der Kammer?
399
00:20:39,333 --> 00:20:43,000
Ich war unsicher und dachte,
du sagst nein.
400
00:20:43,083 --> 00:20:45,541
Ich kann verstehen, wenn du nicht willst.
401
00:20:45,625 --> 00:20:48,208
aber ich lasse dich hier nicht verrotten.
402
00:20:48,291 --> 00:20:52,458
Ich sagte nie, dass ich nicht will.
Ich dachte, du willst nicht.
403
00:20:52,541 --> 00:20:54,375
Du bist brillant,
404
00:20:54,458 --> 00:20:58,666
und ich bin bloß ein Typ,
der wegen seiner Arbeit zu kaputt ist,
405
00:20:58,750 --> 00:21:00,083
um nachts zu schlafen.
406
00:21:00,166 --> 00:21:01,833
Deshalb mag ich dich.
407
00:21:05,875 --> 00:21:08,166
Du bist der Einzige,
der alles durchschaut.
408
00:21:08,250 --> 00:21:10,541
Wer weiß, wenn wir hier rauskommen
409
00:21:10,625 --> 00:21:12,291
und den bösen Papst stoppen,
410
00:21:12,375 --> 00:21:14,500
könnten wir ja zusammen kaputt sein.
411
00:21:18,708 --> 00:21:21,875
Aber Sex vor der Ehe ist so sündig.
412
00:21:22,791 --> 00:21:24,375
Und so heiß.
413
00:21:25,416 --> 00:21:27,583
Dieses Kreuz muss ich wohl tragen.
414
00:21:35,333 --> 00:21:38,375
Nur ein gewöhnlicher Dienstag
für einen Soldaten!
415
00:21:38,875 --> 00:21:41,000
Erstens, Glenn, ist es Donnerstag.
416
00:21:41,083 --> 00:21:44,875
Wir wurden nur gefoltert,
weil du auf Veteran gemacht hast.
417
00:21:44,958 --> 00:21:47,416
Leck mich, GI Wichser!
418
00:21:47,500 --> 00:21:49,708
Warum respektiert mich niemand?
419
00:21:49,791 --> 00:21:51,500
Nicht so einfach, oder?
420
00:21:51,583 --> 00:21:54,083
Jetzt wissen Sie,
wie es der Security geht.
421
00:21:56,166 --> 00:22:00,250
Ich respektiere Ihren Patriotismus
und Ihre Liebe zu sinnlosen Regeln.
422
00:22:00,333 --> 00:22:03,250
Ich kann Sie nicht offiziell
zu Militärs machen.
423
00:22:03,333 --> 00:22:04,625
Aber ich habe das.
424
00:22:04,708 --> 00:22:08,750
Anstecker aus dem Souvenirladen
auf denen steht: "Snowboarden ist geil."
425
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Danke, General.
426
00:22:10,083 --> 00:22:13,416
Ich glaube,
Ihr Team kann den Flug noch erwischen.
427
00:22:13,500 --> 00:22:14,375
PRIVATFLUG ROM
428
00:22:14,458 --> 00:22:16,041
-Rom, wir kommen!
-Rom, Baby!
429
00:22:16,125 --> 00:22:17,750
Bindet uns los, Arschlöcher!
430
00:22:17,833 --> 00:22:20,916
Schande!
431
00:22:21,000 --> 00:22:22,541
Und Schuldgefühle?
432
00:22:22,625 --> 00:22:24,250
Oh, dio mio!
433
00:22:28,291 --> 00:22:32,083
Ich finde,
die Sache mit Biz-Leisure hat etwas.
434
00:22:32,166 --> 00:22:34,875
Bereit, Rom aus der Hölle zu entdammen?
435
00:22:56,875 --> 00:22:59,208
Der Papst wird bald wieder locker sein.
436
00:23:05,958 --> 00:23:08,666
Abtreibungen! Hier gibt es Abtreibungen!
437
00:23:09,250 --> 00:23:11,416
Ron, dieser Tag war toll.
438
00:23:11,500 --> 00:23:14,500
Sollten wir etwas Impulsives
und Romantisches tun?
439
00:23:14,583 --> 00:23:16,041
Wirklich? Meinst du…
440
00:23:17,208 --> 00:23:20,166
Kraft meines mir von mir verliehenen Amtes
441
00:23:20,250 --> 00:23:23,875
erkläre ich euch zu braven Hunden.
442
00:23:23,958 --> 00:23:26,500
Teilt euch jetzt einen Teller Spaghetti,
443
00:23:26,583 --> 00:23:29,291
wie es Brauch für Hunde in Italien ist.
444
00:23:30,333 --> 00:23:34,375
Ich bin also nicht nur dein Freund,
sondern dein Hochzeitsfreund.
445
00:23:34,458 --> 00:23:36,958
Ja. Es ist schön, jemanden zu haben, um…
446
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
Über alle Anwesenden zu lästern.
447
00:23:40,458 --> 00:23:43,250
Update: Kirchenbesuche nehmen stark zu.
448
00:23:43,333 --> 00:23:45,458
Man steht Schlange, um zu beichten.
449
00:23:45,541 --> 00:23:50,291
Ich finde Jesus im Lendentuch scharf
und weiß nicht, ob das eine Sünde ist!
450
00:23:53,583 --> 00:23:55,833
Behalten Sie das komische Wechselgeld.
451
00:23:55,916 --> 00:23:59,208
Ich mache ein Foto,
wie ich den schiefen Turm festhalte.
452
00:23:59,291 --> 00:24:00,708
Hat sicher noch keiner.
453
00:24:00,791 --> 00:24:03,416
Ich suche mir
einen Leierkastenmann mit Affe.
454
00:24:03,500 --> 00:24:07,333
Mir ist egal, was ihr macht.
Ich bin nur froh, dass wir endlich…
455
00:24:11,375 --> 00:24:13,708
Wir werden das vertuschen müssen, oder?
456
00:24:13,791 --> 00:24:14,958
Gottverdammt!
457
00:24:45,916 --> 00:24:49,583
Untertitel von: Jordi Lloveras