1 00:00:06,000 --> 00:00:09,041 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,333 “コグニート社” 3 00:00:11,416 --> 00:00:12,458 “激やせ!” 4 00:00:12,541 --> 00:00:14,375 “彼はごみ溜め” 5 00:00:14,458 --> 00:00:17,708 ‎竜巻から生き延びてきたの? 6 00:00:17,791 --> 00:00:19,833 ‎ほうき置き場にいたの 7 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 ‎詳しく話してよ! 8 00:00:22,041 --> 00:00:25,791 ‎2人で入り 中で私は全裸 9 00:00:25,875 --> 00:00:27,083 ‎いいわ! 10 00:00:27,166 --> 00:00:30,583 ‎彼に親や幼少期の話を… 11 00:00:30,666 --> 00:00:31,958 ‎そこはいい 12 00:00:32,041 --> 00:00:33,208 ‎待ってよ 13 00:00:33,291 --> 00:00:37,666 ‎彼が持っている ‎威圧的なほど巨大な… 14 00:00:37,750 --> 00:00:40,041 ‎早く言いなさい! 15 00:00:40,125 --> 00:00:41,083 ‎心よ 16 00:00:41,166 --> 00:00:44,625 ‎彼は本当に物を大切にするの 17 00:00:44,708 --> 00:00:47,333 ‎一夫一婦制のクソだ! 18 00:00:47,416 --> 00:00:48,375 ‎やめて! 19 00:00:48,458 --> 00:00:50,000 ‎本気じゃなくても 20 00:00:50,083 --> 00:00:52,958 ‎見つ合うだけで落ち着くの 21 00:00:53,041 --> 00:00:54,458 ‎匂いを嗅ぐと 22 00:00:54,541 --> 00:00:57,583 ‎自分が ‎完成したような気になる 23 00:00:57,666 --> 00:00:59,333 ‎それは私が… 24 00:00:59,416 --> 00:01:02,666 ‎ああ 彼氏になって欲しい! 25 00:01:03,375 --> 00:01:06,291 ‎本気じゃないって言ったろ! 26 00:01:06,375 --> 00:01:07,916 ‎あんたは生きた幹細胞 27 00:01:08,500 --> 00:01:10,208 ‎インセル・スティーブと呼べ 28 00:01:10,291 --> 00:01:11,125 “レディット” 29 00:01:11,208 --> 00:01:12,458 ‎どこから? 30 00:01:30,750 --> 00:01:32,166 “陰謀論のオシゴト” 31 00:01:35,250 --> 00:01:37,958 ‎本日の人事のまとめは 32 00:01:38,041 --> 00:01:41,166 ‎クローンでもセクハラになる 33 00:01:41,250 --> 00:01:42,750 ‎自慰ではない 34 00:01:42,833 --> 00:01:45,833 ‎職場ではどちらも禁止だ 35 00:01:45,916 --> 00:01:47,500 ‎試すのは責められない 36 00:01:48,166 --> 00:01:50,500 ‎全部彼を思い出す 37 00:01:50,583 --> 00:01:53,458 ‎クローンと性行為は出来ない 38 00:01:53,541 --> 00:01:55,750 ‎楽しみが何もない! 39 00:01:55,833 --> 00:01:56,708 ‎黙れ! 40 00:01:56,791 --> 00:01:58,166 ‎クソ野郎 41 00:01:58,250 --> 00:02:02,166 ‎みんなに人事の手引を作った 42 00:02:03,208 --> 00:02:04,958 ‎これが上巻 43 00:02:05,041 --> 00:02:07,875 ‎彼になってくれるか聞く 44 00:02:07,958 --> 00:02:09,541 ‎アイロンもかけた 45 00:02:09,625 --> 00:02:13,333 ‎最後はどうでもいいけど ‎お幸せに 46 00:02:13,416 --> 00:02:15,333 ‎どこで聞くの? 47 00:02:15,416 --> 00:02:17,125 ‎特別な場所 48 00:02:17,208 --> 00:02:17,916 ‎まさか 49 00:02:18,000 --> 00:02:18,583 ‎ほうき置き場 50 00:02:18,666 --> 00:02:19,500 ‎まじ? 51 00:02:19,583 --> 00:02:22,958 ‎もっとロマンスを ‎求めなさいよ 52 00:02:23,041 --> 00:02:23,875 ‎ロマンス? 53 00:02:23,958 --> 00:02:26,541 ‎アイロンの件で ‎嘘ついたばかり 54 00:02:26,625 --> 00:02:29,666 ‎どういう場所がいいの? 55 00:02:30,750 --> 00:02:31,958 ‎法王にやられた! 56 00:02:32,458 --> 00:02:34,458 ‎まったく 何の話? 57 00:02:35,041 --> 00:02:36,000 ‎行け 58 00:02:36,541 --> 00:02:39,875 ‎バチカンを建てる契約を ‎保留された! 59 00:02:39,958 --> 00:02:41,958 ‎何をどこに建てる? 60 00:02:42,041 --> 00:02:43,458 ‎なぜ知らん? 61 00:02:43,541 --> 00:02:46,625 ‎パイプが多いから ‎建築に参入だ 62 00:02:46,708 --> 00:02:49,791 ‎教会の出席者が ‎過去最低になり 63 00:02:49,875 --> 00:02:53,291 “カトリック信者数” ‎ローマの地下に偽地獄を作る 64 00:02:53,375 --> 00:02:56,416 ‎地獄を暴く地震を模せば 65 00:02:56,500 --> 00:02:59,666 ‎誰もが神の怒りにおびえ 66 00:02:59,750 --> 00:03:00,250 ‎教会に通い出す 67 00:03:00,250 --> 00:03:00,958 ‎教会に通い出す “無信仰者” 68 00:03:00,958 --> 00:03:01,041 ‎教会に通い出す 69 00:03:01,041 --> 00:03:01,750 ‎教会に通い出す “カトリック教徒” 70 00:03:01,833 --> 00:03:05,458 ‎イマジニアに悪魔の軍団を ‎依頼した “ディズニーの 悪魔 試作” 71 00:03:05,458 --> 00:03:05,541 “ディズニーの 悪魔 試作” 72 00:03:05,541 --> 00:03:06,125 “ディズニーの 悪魔 試作” ‎サタンの胴体は ‎ムーランのもの 73 00:03:06,125 --> 00:03:08,416 ‎サタンの胴体は ‎ムーランのもの 74 00:03:08,500 --> 00:03:13,000 ‎ディズニーは ‎人を地獄へ送ることも出来る 75 00:03:13,083 --> 00:03:16,541 ‎本当に“地獄へ行く” ‎わけない 76 00:03:16,625 --> 00:03:19,333 ‎アンドレは行く 77 00:03:19,416 --> 00:03:20,291 ‎悔いなし 78 00:03:20,375 --> 00:03:21,750 ‎この企画 79 00:03:21,833 --> 00:03:24,541 ‎新法王はどうやら冷静だ 80 00:03:24,625 --> 00:03:28,416 ‎内容を知って停止したいと ‎考えてる 81 00:03:28,500 --> 00:03:33,000 ‎主は言った ‎“救助を妨げない” 82 00:03:33,083 --> 00:03:37,291 ‎“天国はマジで素晴らしい” 83 00:03:37,375 --> 00:03:38,875 ‎誰かローマに 84 00:03:38,958 --> 00:03:42,958 ‎法王を宗教的保守派に ‎洗脳しに行ってくれ 85 00:03:43,041 --> 00:03:46,250 ‎企画を再開して ‎金をとりたい 86 00:03:46,333 --> 00:03:48,041 ‎簡単じゃない “ローマ案件 教皇を洗脳” 87 00:03:48,041 --> 00:03:48,125 “ローマ案件 教皇を洗脳” 88 00:03:48,125 --> 00:03:48,958 “ローマ案件 教皇を洗脳” ‎気が散る 恋愛の廃墟に直面 89 00:03:48,958 --> 00:03:51,083 ‎気が散る 恋愛の廃墟に直面 90 00:03:51,166 --> 00:03:54,875 ‎パスタと ‎ワインの官能的な世界 91 00:03:54,958 --> 00:03:56,541 ‎私が行くわ 92 00:03:56,625 --> 00:04:00,708 ‎ピッタリのコンサルタントを ‎知ってる 93 00:04:00,791 --> 00:04:01,458 ‎ずるい! 94 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 ‎イタリア男はジジがいいわ! 95 00:04:02,666 --> 00:04:05,166 ‎契約をとってこい 96 00:04:05,250 --> 00:04:06,083 ‎やった! 97 00:04:06,166 --> 00:04:08,041 ‎方法を見つけたのか 98 00:04:08,125 --> 00:04:11,458 ‎任務を無料の休暇に変える? 99 00:04:11,541 --> 00:04:14,458 “休暇モード” 100 00:04:14,541 --> 00:04:16,458 ‎日当くらえ! 101 00:04:23,041 --> 00:04:26,875 ‎ほうき置き場の ‎コロシアムみたいな部屋だ 102 00:04:26,958 --> 00:04:29,041 ‎掃除用具も少ないわ 103 00:04:29,125 --> 00:04:30,666 ‎この自然な光 104 00:04:30,750 --> 00:04:32,833 ‎見たことのない顔だ 105 00:04:32,916 --> 00:04:34,208 ‎美人だね 106 00:04:36,291 --> 00:04:38,208 ‎レストランも楽しみ 107 00:04:38,291 --> 00:04:42,583 ‎素敵な会話ができる ‎トップ5の評価 108 00:04:42,666 --> 00:04:45,375 ‎仕事終えたら直ぐ行こう 109 00:04:45,458 --> 00:04:46,833 ‎そうだね 110 00:04:46,916 --> 00:04:49,291 ‎そこは自分でやろうかと 111 00:04:49,375 --> 00:04:51,458 ‎仕事と遊びは別だけど 112 00:04:51,541 --> 00:04:52,791 ‎すぐに終わる 113 00:04:52,875 --> 00:04:55,208 ‎短い打合せなの 114 00:04:55,291 --> 00:04:58,083 ‎法王の脳を混乱させればいい 115 00:04:58,166 --> 00:05:00,375 ‎後は自由に出かける 116 00:05:00,458 --> 00:05:03,041 ‎すごく簡単そうに言うね 117 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 ‎やっつけて 出かけましょう 118 00:05:06,333 --> 00:05:07,750 ‎郷に入れば 119 00:05:07,833 --> 00:05:09,916 ‎言うのを待ってた 120 00:05:10,000 --> 00:05:11,250 ‎言わなきゃ 121 00:05:11,333 --> 00:05:13,083 ‎ローマ旅行のだいご味 122 00:05:15,291 --> 00:05:19,166 ‎甘草のホームレスが ‎口の中にいるみたい 123 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 ‎まずい 124 00:05:20,666 --> 00:05:23,250 ‎レーガンがローマだなんて 125 00:05:23,333 --> 00:05:25,166 ‎行ってみたかった 126 00:05:25,250 --> 00:05:28,125 ‎「ユーロトリップ」を ‎見て以来 127 00:05:28,791 --> 00:05:32,416 ‎ローマへの旅を ‎経費にしよう! 128 00:05:32,500 --> 00:05:34,083 ‎僕も連れてって 129 00:05:34,166 --> 00:05:37,416 ‎お願い!不足分は払うから 130 00:05:37,500 --> 00:05:41,583 ‎現地での交渉係と ‎ゴミ持ち係が必要ね 131 00:05:41,666 --> 00:05:42,541 ‎何の話? 132 00:05:42,625 --> 00:05:43,458 ‎何でもない 133 00:05:44,250 --> 00:05:47,250 ‎旅行? 僕も行く 134 00:05:47,333 --> 00:05:49,625 ‎軍人だと 拍手してくれて 135 00:05:49,708 --> 00:05:51,666 ‎ファーストクラスに ‎してくれたり 136 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 ‎落書きのイタズラもされない 137 00:05:54,458 --> 00:05:56,541 ‎どういう意味? 138 00:05:56,625 --> 00:05:57,583 ‎いいわ 139 00:05:57,666 --> 00:06:00,625 ‎行かせないと ‎告げ口されるからね 140 00:06:00,708 --> 00:06:03,291 ‎バケーションだ! 141 00:06:03,375 --> 00:06:05,291 ‎いつもそれ着てるの? 142 00:06:05,375 --> 00:06:10,166 ‎アロハシャツの大きな ‎サイズは見つけにくいんだ 143 00:06:10,250 --> 00:06:10,833 “法王スタンド” 144 00:06:10,833 --> 00:06:12,625 “法王スタンド” ‎予約に遅れるわ 145 00:06:12,625 --> 00:06:12,708 ‎予約に遅れるわ 146 00:06:12,708 --> 00:06:13,166 ‎予約に遅れるわ “神さま大好き” 147 00:06:13,166 --> 00:06:13,250 “神さま大好き” 148 00:06:13,250 --> 00:06:14,875 “神さま大好き” ‎〈メートル・ド 〉は ‎意地悪だった 149 00:06:14,875 --> 00:06:15,250 ‎〈メートル・ド 〉は ‎意地悪だった 150 00:06:15,333 --> 00:06:18,291 ‎挨拶の練習をした方がいい? 151 00:06:18,375 --> 00:06:19,750 ‎心配しないで 152 00:06:19,833 --> 00:06:22,083 ‎ロボットにイタリア語を ‎教えてるんだ 153 00:06:22,166 --> 00:06:24,833 ‎〈パスタどうぞ〉 154 00:06:24,916 --> 00:06:27,291 ‎不快感全くないね 155 00:06:29,291 --> 00:06:30,125 ‎コグニート! 156 00:06:30,208 --> 00:06:31,125 ‎枢機卿 157 00:06:31,208 --> 00:06:32,083 ‎安らぎあれ 158 00:06:32,166 --> 00:06:33,375 ‎あなたにも 159 00:06:33,458 --> 00:06:36,875 ‎新しい法王は思ったより ‎冒涜的だ 160 00:06:36,958 --> 00:06:39,291 ‎犬の結婚式を主宰してる 161 00:06:41,250 --> 00:06:44,666 ‎2匹を良い子と認めます 162 00:06:45,166 --> 00:06:47,833 ‎犬の結婚式はいつも泣く 163 00:06:48,375 --> 00:06:49,750 ‎半年だな 164 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 ‎なんと熱い人達だ! 165 00:06:53,416 --> 00:06:54,791 ‎失礼ですが 166 00:06:54,875 --> 00:06:56,875 ‎その帽子被らせて? 167 00:06:58,833 --> 00:07:00,291 ‎なんてこと! 168 00:07:00,375 --> 00:07:01,333 ‎聞こえない 169 00:07:01,416 --> 00:07:02,708 ‎僕が作ったんだ 170 00:07:02,791 --> 00:07:06,500 ‎信仰心のある人が ‎判断しやすいように 171 00:07:07,083 --> 00:07:09,416 ‎脱会した私だったら 172 00:07:09,500 --> 00:07:13,166 ‎抑えてきた罪悪感が爆発する 173 00:07:13,250 --> 00:07:16,041 ‎“脱信仰の僕です” 174 00:07:17,375 --> 00:07:19,666 ‎公私混同してるよ 175 00:07:19,750 --> 00:07:22,750 ‎ビズレジャーと ‎呼ぶことにした 176 00:07:22,833 --> 00:07:25,208 ‎いい感じだな 177 00:07:25,291 --> 00:07:28,416 ‎2時間くらいで起きる 178 00:07:28,500 --> 00:07:30,166 ‎2秒じゃないの 179 00:07:30,750 --> 00:07:32,375 ‎イルミナティだ 180 00:07:32,458 --> 00:07:35,958 ‎ジェイ・Zが問題を起こして ‎大騒ぎ 181 00:07:36,041 --> 00:07:39,750 ‎夕飯に遅れる ‎大事な話もあるのに 182 00:07:42,916 --> 00:07:44,583 ‎少し早めよう 183 00:07:50,666 --> 00:07:52,666 ‎いいですよね? 184 00:07:53,458 --> 00:07:57,958 ‎レーガン いいよ ‎忘れたまえ! 185 00:08:00,375 --> 00:08:03,750 ‎神が本当にいたら大問題だ 186 00:08:04,416 --> 00:08:07,500 ‎ケチのランドが ‎私達に追わせるとはね 187 00:08:07,583 --> 00:08:10,375 ‎デンバー空港まで 188 00:08:10,458 --> 00:08:13,625 ‎影の世界旅行は ‎どこから行けばいい 189 00:08:13,708 --> 00:08:15,791 ‎青いタマの下? 190 00:08:15,875 --> 00:08:17,458 ‎見ろって言ってない 191 00:08:25,416 --> 00:08:29,000 ‎金属 グルー 魔法の弾丸は ‎トレイに 192 00:08:29,083 --> 00:08:30,458 ‎検査はランダム 193 00:08:30,541 --> 00:08:34,000 ‎私達が嫌いな人を選んで実施 194 00:08:35,416 --> 00:08:40,083 ‎警備? 私達が全世界を ‎動かしているのに 195 00:08:40,166 --> 00:08:41,541 ‎ここは空港よ 196 00:08:41,625 --> 00:08:43,791 ‎TSAには敵わない 197 00:08:43,875 --> 00:08:47,125 ‎ラップトップは別の箱に 198 00:08:47,750 --> 00:08:49,791 ‎見て学べ 199 00:08:50,625 --> 00:08:51,458 ‎それ何? 200 00:08:51,541 --> 00:08:55,916 ‎金属探知機で ‎勲章を全部 探知した? 201 00:08:56,000 --> 00:08:57,500 ‎靴を脱いで 202 00:08:57,583 --> 00:08:59,250 ‎その必要はない 203 00:09:01,166 --> 00:09:03,833 ‎その男を行かせろ 204 00:09:03,916 --> 00:09:06,541 ‎私はTSAの責任者です 205 00:09:06,625 --> 00:09:07,791 ”責任者” 206 00:09:07,875 --> 00:09:09,000 ‎失礼しました 207 00:09:09,083 --> 00:09:13,125 ‎私は殺人経験者と ‎勝手な規則に従う人は好きだ 208 00:09:13,208 --> 00:09:17,375 ‎奉仕をしたのだから王室級に ‎扱われて当然 209 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 ‎軍人同士 なんでも 210 00:09:20,250 --> 00:09:22,041 ‎何て言った? 211 00:09:22,125 --> 00:09:25,791 ‎我々は軍の非公式な ‎6番目の支部です 212 00:09:25,875 --> 00:09:30,625 ‎“非公式”じゃないし ‎君は軍人じゃない! 213 00:09:32,083 --> 00:09:35,375 ‎この男を二次検査へ ‎連れて行け 214 00:09:35,458 --> 00:09:38,375 ‎靴を脱ぎ忘れたようだ 215 00:09:38,458 --> 00:09:39,291 ‎待って! 216 00:09:39,375 --> 00:09:41,416 ‎事の結果が これだ 217 00:09:41,500 --> 00:09:44,083 ‎王室待遇を楽しんで 218 00:09:47,166 --> 00:09:50,791 ‎イタリアン ‎アイスを買ったよ 219 00:09:50,875 --> 00:09:52,750 ‎でもただの氷だ 220 00:09:52,833 --> 00:09:54,333 ‎時間が無いわ 221 00:09:54,416 --> 00:09:57,125 ‎起きない法王が私の事を… 222 00:09:57,208 --> 00:09:58,333 ‎街娼! 223 00:09:58,416 --> 00:09:59,416 ‎予定通り 224 00:09:59,500 --> 00:10:01,208 ‎もっと時間が ‎かかるはずだけど 225 00:10:01,291 --> 00:10:03,000 ‎正しく設定した? 226 00:10:03,083 --> 00:10:05,833 ‎完璧よ 行きましょう 227 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 ‎ファンシー銃? 228 00:10:10,250 --> 00:10:13,250 ‎ブレーザー銃って言うの 229 00:10:13,333 --> 00:10:15,333 ‎ナノ粒子を使ってる 230 00:10:15,416 --> 00:10:17,500 ‎素敵な話は後で 231 00:10:17,583 --> 00:10:20,208 ‎耳元で技術仕様をささやいて 232 00:10:20,291 --> 00:10:25,375 ‎地獄企画の知恵が見えて ‎きましたか? 233 00:10:25,458 --> 00:10:29,041 ‎でも人々に下界の地獄を ‎見せるのは 234 00:10:29,125 --> 00:10:31,541 ‎神の怒りの始まりだ 235 00:10:31,625 --> 00:10:34,583 ‎ローマの黙示録を早めよう 236 00:10:40,458 --> 00:10:42,750 ‎本当の地獄か? 237 00:10:42,833 --> 00:10:47,000 ‎異教徒が地獄への恐怖を ‎失ったなら 238 00:10:47,083 --> 00:10:49,541 ‎地球に地獄をもたらそう 239 00:10:49,625 --> 00:10:54,250 ‎謙虚に準備をしよう! 240 00:11:01,625 --> 00:11:03,291 ‎祈り返す時間! 241 00:11:04,583 --> 00:11:06,750 ‎結婚を宣言する 242 00:11:06,833 --> 00:11:07,958 ‎やめて! 243 00:11:08,041 --> 00:11:10,875 ‎何か間違ったんだろうな 244 00:11:10,958 --> 00:11:13,625 ‎オタクが作ったものだし 245 00:11:13,708 --> 00:11:15,458 ‎誰も地獄へ行かない 246 00:11:18,708 --> 00:11:22,250 ‎アニマトロニクスが ‎現実的だわ 247 00:11:22,333 --> 00:11:24,375 ‎ボブ・アイガー! 248 00:11:24,458 --> 00:11:27,500 ‎卓越したコミットメント! 249 00:11:29,833 --> 00:11:34,416 ‎地震と羽のある妖怪が街を ‎揺るがした 250 00:11:34,500 --> 00:11:36,625 ‎声明を発表しました “速報ローマで 集団ヒステリー” 251 00:11:36,625 --> 00:11:36,708 “速報ローマで 集団ヒステリー” 252 00:11:36,708 --> 00:11:38,250 “速報ローマで 集団ヒステリー” ‎“父と子の名において…” ‎何てこった! 253 00:11:38,250 --> 00:11:41,208 ‎“父と子の名において…” ‎何てこった! 254 00:11:42,791 --> 00:11:44,250 ‎僕のせいだ 255 00:11:44,333 --> 00:11:46,916 ‎アイスを買いに行ったから 256 00:11:47,000 --> 00:11:48,958 ‎持ち場を守るべきだった 257 00:11:49,041 --> 00:11:51,791 ‎公私混同にした結果だ 258 00:11:51,875 --> 00:11:53,541 ‎ビズレジャーは? 259 00:11:53,625 --> 00:11:55,750 ‎ぎこちなく聞こえる 260 00:11:55,833 --> 00:11:57,291 ‎前からかも 261 00:11:58,041 --> 00:11:59,416 ‎だからデートしない 262 00:11:59,500 --> 00:12:00,375 ‎え? 263 00:12:01,166 --> 00:12:04,750 ‎そこでカップルが ‎手をつないでる! 264 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 ‎大砲発射! 265 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 ‎海岸を確認させて 266 00:12:17,583 --> 00:12:18,916 “DB・クーパー” 267 00:12:19,000 --> 00:12:19,833 ‎レーガン! 268 00:12:19,916 --> 00:12:21,333 ‎知恵をかして 269 00:12:21,416 --> 00:12:23,666 ‎私の関係に火が付いた 270 00:12:23,750 --> 00:12:26,000 ‎デートしないって! 271 00:12:26,708 --> 00:12:29,666 ‎本当にそう言ったの? 272 00:12:29,750 --> 00:12:32,833 ‎もし気の遠くなる話をしたら 273 00:12:32,916 --> 00:12:36,166 ‎怒りでムラムラするわ 274 00:12:36,250 --> 00:12:38,875 ‎正直に聞いた方がいいかも 275 00:12:38,958 --> 00:12:43,916 ‎答えを知らないのに ‎質問すると思う? 276 00:12:44,000 --> 00:12:47,083 ‎だから私達は ‎正式に婚約しない 277 00:12:47,166 --> 00:12:49,833 ‎彼が私と付き合いたいか ‎聞く前に 278 00:12:49,916 --> 00:12:52,375 ‎答えを知らなきゃダメ? 279 00:12:52,458 --> 00:12:53,708 ‎その通り 280 00:12:53,791 --> 00:12:56,666 ‎ちゃんとイタリアを救ってね 281 00:13:00,958 --> 00:13:04,291 ‎理由もなく拘束するな 282 00:13:05,500 --> 00:13:06,625 ‎これがTSAだ 283 00:13:06,708 --> 00:13:09,333 ‎我が領分は 気まぐれで不便 284 00:13:09,416 --> 00:13:11,958 ‎契約に定められている 285 00:13:12,041 --> 00:13:15,708 ‎ライト兄弟は初飛行の準備 286 00:13:15,791 --> 00:13:17,166 ‎オリバーとウィルバー “ついに…奴がきた” 287 00:13:17,166 --> 00:13:17,875 ‎オリバーとウィルバー 288 00:13:17,958 --> 00:13:19,875 ‎3番目のジューダス 289 00:13:19,875 --> 00:13:20,500 ‎3番目のジューダス “動け バカ者! 私はアイデアマンだ” 290 00:13:20,500 --> 00:13:20,583 “動け バカ者! 私はアイデアマンだ” 291 00:13:20,583 --> 00:13:22,000 “動け バカ者! 私はアイデアマンだ” ‎発明は機内食ピーナッツ 292 00:13:22,000 --> 00:13:23,458 ‎発明は機内食ピーナッツ 293 00:13:23,541 --> 00:13:25,000 ‎残念ながら 294 00:13:25,083 --> 00:13:28,708 ‎2人の兄弟が栄光のために ‎裏切り 295 00:13:28,791 --> 00:13:31,708 ‎ジューダスはTSAを設立 296 00:13:31,791 --> 00:13:32,958 ‎空の旅を不便にして ‎空を守る宣言をした 297 00:13:32,958 --> 00:13:35,833 ‎空の旅を不便にして ‎空を守る宣言をした “空の旅を 不便にしてやる!” 298 00:13:35,916 --> 00:13:37,750 ‎共用の肘掛けも考案 “液体不可” 299 00:13:37,833 --> 00:13:41,791 ‎そしてTSA軍隊の ‎支局が誕生 300 00:13:41,875 --> 00:13:43,750 ‎敬意を払ってもらえなかった 301 00:13:43,833 --> 00:13:46,666 ‎あなたなら変えられる 302 00:13:46,750 --> 00:13:49,750 ‎軍の一部だと言えば ‎解放します 303 00:13:49,833 --> 00:13:52,958 ‎陸軍は心理的要件が緩いかと 304 00:13:53,041 --> 00:13:55,083 ‎記章は買ったのか? 305 00:13:55,166 --> 00:13:56,416 ‎傲慢な虫だ! 306 00:13:56,500 --> 00:13:58,833 ‎軍の一部と言え! 307 00:13:59,916 --> 00:14:02,958 ‎まるで ‎ポール・ブラートの支店だ 308 00:14:03,041 --> 00:14:04,166 ‎もういい! 309 00:14:04,833 --> 00:14:07,125 ‎叩き潰してやる 310 00:14:07,208 --> 00:14:09,291 ‎いつもと同じ様に 311 00:14:09,375 --> 00:14:11,458 ‎尊厳を持たせてくれ 312 00:14:11,541 --> 00:14:13,291 ‎人殺しで得たんだ 313 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 “闇のTSA 闇の政府 闇の捜査” 314 00:14:14,541 --> 00:14:17,750 ‎やめてくれ! 315 00:14:17,833 --> 00:14:19,041 ‎直せるわ 316 00:14:19,125 --> 00:14:21,791 ‎秘密のドア見つけないと 317 00:14:21,875 --> 00:14:23,708 ‎法王の洗脳を解く 318 00:14:23,791 --> 00:14:26,125 ‎なぜ秘密のドアなど 319 00:14:26,208 --> 00:14:28,875 ‎答えを聞いても困るだけかも 320 00:14:28,958 --> 00:14:32,166 ‎秘密の通路には謎解きがある 321 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 ‎“真実の口” 322 00:14:34,083 --> 00:14:35,666 ‎手を入れて 323 00:14:35,750 --> 00:14:40,000 ‎嘘をつくと ‎真実を言うまで食い下がる 324 00:14:40,500 --> 00:14:41,875 ‎言い伝えよ 325 00:14:41,958 --> 00:14:44,708 ‎ルネッサンス時代の警備ね 326 00:14:44,791 --> 00:14:47,833 ‎手を入れて 確認してくる 327 00:14:50,000 --> 00:14:52,666 ‎真実のみが解放する 328 00:14:53,208 --> 00:14:54,041 ‎ねえ? 329 00:14:54,125 --> 00:14:55,000 ‎まだよ 330 00:14:55,083 --> 00:14:56,666 ‎答えたらいい 331 00:14:56,750 --> 00:14:59,083 ‎やらなきゃダメ? 332 00:14:59,166 --> 00:15:00,250 “解除” 333 00:15:01,333 --> 00:15:03,416 ‎真実のみが解放する 334 00:15:04,291 --> 00:15:09,291 ‎どうかな 動きに従った方が ‎いいかも 335 00:15:09,375 --> 00:15:11,000 ‎普通のフォロー 336 00:15:11,083 --> 00:15:12,500 ‎なぜデートをしない? 337 00:15:12,583 --> 00:15:14,250 ‎関係ないだろ 338 00:15:14,333 --> 00:15:17,291 ‎誰の手か 忘れてはいけない 339 00:15:17,375 --> 00:15:18,375 ‎分かった 340 00:15:18,458 --> 00:15:21,416 ‎僕に近づく人を傷つけるから 341 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 ‎もういい? 342 00:15:22,791 --> 00:15:25,333 ‎きちんと答えなさい 343 00:15:25,416 --> 00:15:30,833 ‎最近 心を変えられるような ‎出会いはあったか? 344 00:15:30,916 --> 00:15:33,333 ‎多分 でも気が散って 345 00:15:33,416 --> 00:15:36,291 ‎法王が仔犬を地獄へ落とした 346 00:15:36,375 --> 00:15:40,750 ‎ローマが良くなれば ‎スタンスを見直すかも 347 00:15:40,833 --> 00:15:44,958 ‎泊まったり ‎“正式っぽい”感じに? 348 00:15:45,041 --> 00:15:46,916 ‎レーガン まだ? 349 00:15:47,000 --> 00:15:50,166 ‎詮索モードになってない? 350 00:15:52,291 --> 00:15:53,291 ‎確認しろ 351 00:15:53,375 --> 00:15:55,583 ‎ドラゴンは通れない 352 00:15:55,666 --> 00:15:57,166 ‎行かなきゃ 353 00:15:57,916 --> 00:16:02,875 ‎やれやれ まだやる事が ‎いっぱいあるからな 354 00:16:04,958 --> 00:16:07,125 ‎壊れた充電器1個? 355 00:16:07,208 --> 00:16:10,583 ‎拷問しようとしてたのかも! 356 00:16:11,833 --> 00:16:15,333 ‎これはしっとりし過ぎだ! 357 00:16:17,333 --> 00:16:19,000 ‎ジリジリする! 358 00:16:19,083 --> 00:16:21,875 ‎痛み止め2つで68ドル? 359 00:16:21,958 --> 00:16:22,000 ‎もう既に借金地獄だ! 360 00:16:22,000 --> 00:16:24,583 ‎もう既に借金地獄だ! “残金マイナス” 361 00:16:24,666 --> 00:16:27,666 ‎グレンのバカ! 吊るすぞ! 362 00:16:28,291 --> 00:16:31,041 ‎何か不便なことに気付いた? 363 00:16:31,125 --> 00:16:36,208 ‎時代遅れの観察ネタで ‎苦しめるつもりだ! 364 00:16:36,291 --> 00:16:38,000 ‎自殺薬はどこだ? 365 00:16:40,833 --> 00:16:43,333 ‎このモンスター野郎 366 00:16:43,416 --> 00:16:45,166 ‎書類にサインを 367 00:16:45,250 --> 00:16:48,708 ‎TSAが軍の一部である証明 368 00:16:48,791 --> 00:16:50,291 ‎さあ どうする? 369 00:16:50,875 --> 00:16:52,916 ‎社会的モラル! 370 00:16:53,000 --> 00:16:55,250 ‎死よ 連れて行け! 371 00:16:56,833 --> 00:16:59,125 ‎もしこれも失敗したら 372 00:16:59,208 --> 00:17:03,000 ‎法王の液状化した脳を ‎袋に入れる 373 00:17:03,083 --> 00:17:04,583 ‎持ち込み禁止だな 374 00:17:04,666 --> 00:17:06,125 ‎ロン あのね 375 00:17:06,208 --> 00:17:08,416 ‎旅行に来た理由は 376 00:17:08,500 --> 00:17:11,875 ‎映画のように面白く ‎私を悪者にする? 377 00:17:11,958 --> 00:17:13,541 ‎ありがとう 378 00:17:13,625 --> 00:17:15,500 ‎何を唱えてるんだ? 379 00:17:15,583 --> 00:17:17,500 ‎許しの穴を閉じろ! 380 00:17:17,583 --> 00:17:20,708 ‎機器を改ざんしたのは ‎この女だ! 381 00:17:20,791 --> 00:17:24,583 ‎レーガン? ‎君がやったのか? 382 00:17:24,666 --> 00:17:27,833 ‎ムラムラして待てなくて 383 00:17:27,916 --> 00:17:31,750 ‎私は神の計画を ‎実現するために–– 384 00:17:31,833 --> 00:17:36,333 ‎君が妨害して僕が街を ‎焼いたと思わせたのか? 385 00:17:36,416 --> 00:17:40,958 ‎関係をどう思ってるのか ‎知りたかっただけ 386 00:17:41,041 --> 00:17:43,166 ‎私達一体何してるの? 387 00:17:43,250 --> 00:17:45,791 ‎一言も言ってなかった 388 00:17:45,875 --> 00:17:47,750 ‎関係する分野でしょ 389 00:17:47,833 --> 00:17:48,958 ‎失礼だが 390 00:17:49,041 --> 00:17:52,333 ‎何も言う暇がないじゃないか 391 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 ‎顔面に! 392 00:17:56,041 --> 00:17:58,000 ‎大丈夫? 393 00:17:58,083 --> 00:18:00,625 ‎修道女たちの言った通りだ 394 00:18:00,708 --> 00:18:02,333 ‎僕は地獄へ! 395 00:18:02,416 --> 00:18:05,250 ‎それは遠距離でって… 396 00:18:05,333 --> 00:18:07,875 ‎罪人を地獄に追放しろ! 397 00:18:08,458 --> 00:18:10,666 ‎やめて! 398 00:18:10,750 --> 00:18:12,125 ‎当然の事だ 399 00:18:12,208 --> 00:18:17,250 ‎罪のない人たちの脳みそを ‎かき回してきた 400 00:18:18,583 --> 00:18:20,166 ‎女の足首よ! 401 00:18:21,208 --> 00:18:24,250 ‎〈ジーザス クライスト!〉 402 00:18:25,000 --> 00:18:26,416 ‎戻ってくるわ 403 00:18:35,333 --> 00:18:39,625 ‎辛いチップスの宣伝には ‎うってつけ 404 00:18:40,250 --> 00:18:43,291 ‎地獄の最深部まで 1枚 “列先頭” 405 00:18:43,375 --> 00:18:45,541 ‎通れるのは罪人だけ 406 00:18:45,625 --> 00:18:47,958 ‎SNSを乗っ取ったわ “地獄行き” 407 00:18:48,041 --> 00:18:49,333 ‎通さないなら 408 00:18:49,416 --> 00:18:54,000 ‎全ての検索記録を ‎ツイートするわよ 409 00:18:57,375 --> 00:18:59,625 ‎意外とついてたわね 410 00:19:06,666 --> 00:19:09,125 ‎仲間には手を出すな 411 00:19:09,916 --> 00:19:11,750 “落とし物” 412 00:19:11,833 --> 00:19:14,416 ‎お前たちの拘束場所だ 413 00:19:14,500 --> 00:19:16,583 ‎ヤツが認めなければ 414 00:19:17,625 --> 00:19:18,458 ”免税” 415 00:19:18,541 --> 00:19:21,625 ‎出来ないし やらない! 416 00:19:22,333 --> 00:19:23,500 ‎捉えろ! 417 00:19:23,583 --> 00:19:25,583 ‎電子機器のように! 418 00:19:27,875 --> 00:19:29,708 ‎便はキャンセル! 419 00:19:29,791 --> 00:19:31,916 ‎待ち時間の準備! 420 00:19:32,000 --> 00:19:33,708 ‎事件へようこそ! 421 00:19:39,458 --> 00:19:41,416 ‎ああ 退却だ! 422 00:19:47,000 --> 00:19:48,625 “9階” 423 00:19:49,166 --> 00:19:52,333 ‎罪の意識に苛まれる誘拐犯 424 00:19:54,166 --> 00:19:56,958 ‎とってもヒエロニムス・ボス 425 00:19:57,541 --> 00:19:59,458 ‎仕事だけじゃない 426 00:19:59,541 --> 00:20:03,041 ‎ビデオを巻き戻さないで ‎返却した 427 00:20:03,125 --> 00:20:04,541 ‎なぜだろう 428 00:20:04,625 --> 00:20:05,958 ‎まるで道化者 429 00:20:06,041 --> 00:20:08,625 ‎交代の時間じゃない? 430 00:20:09,208 --> 00:20:10,375 ‎助かった! 431 00:20:10,458 --> 00:20:14,250 ‎6歳の時に殺した ‎てんとう虫の話だとよ 432 00:20:14,333 --> 00:20:16,083 ‎行きましょう 433 00:20:16,750 --> 00:20:18,958 ‎これでいいんだ 434 00:20:19,041 --> 00:20:23,875 ‎4歳の時ガム盗んだ ‎近所の人のセガを欲しがった 435 00:20:23,958 --> 00:20:27,041 ‎カニエに政治の話もした 436 00:20:27,125 --> 00:20:29,541 ‎ここにいるべきじゃない 437 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 ‎私の失敗よ 438 00:20:31,000 --> 00:20:34,583 ‎あなたが好きでこの旅行に ‎誘った 439 00:20:34,666 --> 00:20:36,958 ‎彼氏になってくれるか ‎聞きたくて 440 00:20:37,041 --> 00:20:39,250 ‎なぜ前に聞かなかった? 441 00:20:39,333 --> 00:20:43,000 ‎断れるかと思って ‎不安だったの 442 00:20:43,083 --> 00:20:45,541 ‎もう嫌だろうけど 443 00:20:45,625 --> 00:20:48,208 ‎ここに置いておけない 444 00:20:48,291 --> 00:20:50,125 ‎付き合いたくないとは ‎言ってない 445 00:20:50,208 --> 00:20:52,458 ‎僕は 君が嫌だろうと思った 446 00:20:52,541 --> 00:20:54,375 ‎とても頭が良いし 447 00:20:54,458 --> 00:20:58,666 ‎僕は仕事のせいで ‎メチャクチャ過ぎて 448 00:20:58,750 --> 00:21:00,083 ‎夜も眠れない 449 00:21:00,166 --> 00:21:01,833 ‎だから好きなの 450 00:21:05,875 --> 00:21:08,166 ‎全てを見抜いている 451 00:21:08,250 --> 00:21:10,541 ‎ここから出た後 452 00:21:10,625 --> 00:21:12,250 ‎法王を止めたら 453 00:21:12,333 --> 00:21:14,291 ‎一緒にバカになれる 454 00:21:18,708 --> 00:21:21,875 ‎婚前交渉はとても罪深いよ 455 00:21:22,791 --> 00:21:24,375 ‎そして熱い 456 00:21:25,416 --> 00:21:27,583 ‎股に負担がかかる 457 00:21:35,333 --> 00:21:38,375 ‎普段と変わらない火曜日! 458 00:21:38,958 --> 00:21:40,916 ‎今日は木曜日だ 459 00:21:41,000 --> 00:21:44,875 ‎ベテランさんのおかげで ‎散々よ 460 00:21:44,958 --> 00:21:47,416 ‎俺のケツをくらえ! 461 00:21:47,500 --> 00:21:49,708 ‎尊敬の念はないのか? 462 00:21:49,791 --> 00:21:51,500 ‎簡単じゃないよな 463 00:21:51,583 --> 00:21:54,083 ‎俺たちの気持ちが分かったろ 464 00:21:56,208 --> 00:22:00,250 ‎愛国心と無意味な規則への ‎愛着は尊敬する 465 00:22:00,333 --> 00:22:03,250 ‎正式な支部にはできないが 466 00:22:03,333 --> 00:22:04,625 ‎これをあげる 467 00:22:04,708 --> 00:22:08,625 ‎ギフトショップで買った ‎ピンだよ 468 00:22:08,708 --> 00:22:10,000 ‎ありがとう 469 00:22:10,083 --> 00:22:13,416 ‎フライトに ‎間に合うと思うのだが 470 00:22:13,500 --> 00:22:14,375 “専用機” 471 00:22:14,458 --> 00:22:15,208 ‎行くぞ! 472 00:22:15,291 --> 00:22:16,041 ‎ローマちゃん! 473 00:22:16,125 --> 00:22:17,750 ‎紐を解け! 474 00:22:17,833 --> 00:22:20,916 ‎恥だ! 475 00:22:21,000 --> 00:22:22,541 ‎そして罪? 476 00:22:22,625 --> 00:22:24,250 ‎〈ディオ ミオ!〉 477 00:22:28,291 --> 00:22:32,083 ‎ビズレジャーには ‎何かあると思う 478 00:22:32,166 --> 00:22:34,875 ‎地獄からローマを救おう 479 00:22:56,916 --> 00:22:59,208 ‎すぐ冷静になるはず 480 00:23:05,791 --> 00:23:08,666 ‎中絶はここでやれ! 481 00:23:09,250 --> 00:23:11,416 ‎素晴らしい日だった 482 00:23:11,500 --> 00:23:14,500 ‎ロマンチックなことを ‎すべき? 483 00:23:14,583 --> 00:23:16,041 ‎本当に? 484 00:23:17,208 --> 00:23:20,166 ‎私が私に与えられた ‎力によって 485 00:23:20,250 --> 00:23:23,875 ‎2人を ‎とても良い子だと認めます 486 00:23:23,958 --> 00:23:26,500 ‎スパゲッティをどうぞ 487 00:23:26,583 --> 00:23:29,291 ‎イタリア犬の ‎ロマンチックな伝統 488 00:23:30,333 --> 00:23:34,375 ‎結婚前提デートの ‎彼氏みたいだね 489 00:23:34,458 --> 00:23:36,958 ‎誰か一緒だといい 490 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 ‎みんなの悪口が言える 491 00:23:40,458 --> 00:23:43,250 ‎更新:教会への参列者が急増 “速報:地獄こそ真実” 492 00:23:43,250 --> 00:23:43,333 “速報:地獄こそ真実” 493 00:23:43,333 --> 00:23:45,458 “速報:地獄こそ真実” ‎市民の告白の列です 494 00:23:45,541 --> 00:23:50,291 ‎イエス様の腰巻は ‎切れてるように見える 495 00:23:53,666 --> 00:23:55,791 ‎つりは取っておけ 496 00:23:55,875 --> 00:23:59,208 ‎斜塔を支えてる写真を ‎載せる! 497 00:23:59,291 --> 00:24:00,750 ‎初めてだな! 498 00:24:00,833 --> 00:24:03,416 ‎臓器研磨機を探す! 499 00:24:03,500 --> 00:24:07,333 ‎とにかく 着いて嬉しいわ 500 00:24:11,375 --> 00:24:13,708 ‎これ全部隠さなきゃね 501 00:24:13,791 --> 00:24:14,958 ‎クソっ! 502 00:24:48,666 --> 00:24:49,958 “人物や出来事は 全くの フィクションです” 503 00:24:50,041 --> 00:24:52,250 ‎日本語字幕 秋山 喜幸