1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,416 --> 00:00:12,208 LOS ARCHIVOS DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,750 NOSOTROS, EL PUEBLO 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,750 NO SE ADMITE A NIC CAGE 5 00:00:18,416 --> 00:00:22,125 ¡Despejado! Hagamos nuestra revisión secreta anual de la constitución. 6 00:00:22,208 --> 00:00:24,916 No olvides trasladar el Capitolio a Cleveland. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,791 Aquí no hacen buenos pierogis. 8 00:00:27,791 --> 00:00:30,000 ¿Qué pensarían los padres fundadores? 9 00:00:30,083 --> 00:00:32,958 Lo mismo que tu padre piensa de ti. 10 00:00:33,041 --> 00:00:35,666 - Oye. - ¿A quién le importa? Tenían esclavos 11 00:00:35,750 --> 00:00:39,416 y George Washington era un montón de jerbos bajo un chaleco. 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,791 Presidente Montón de jerbos para ti. 13 00:00:43,291 --> 00:00:44,916 Andre, ¿cuánto tenemos? 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,250 Veinte minutos. Usé un cóctel de NyQuil y Prozac felino. 15 00:00:48,333 --> 00:00:51,916 Genial, el Dr. Dolittle lo tiene resuelto. 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,083 Cállate, Myc. 17 00:00:53,166 --> 00:00:57,000 Ignóralo. A tu señal, volaré esta cosa. 18 00:00:57,083 --> 00:00:59,208 Dijo tu exesposa al pito de Brett. 19 00:00:59,291 --> 00:01:00,375 ¡Te mataré! 20 00:01:00,458 --> 00:01:01,833 Deja los insultos, Myc. 21 00:01:01,916 --> 00:01:04,875 Pasa tu cuerpo blandito por esos láseres 22 00:01:04,958 --> 00:01:07,041 antes de que arruines la misión. 23 00:01:07,125 --> 00:01:09,833 Creí que fracasar era cosa tuya. 24 00:01:10,666 --> 00:01:13,333 ¿Extraterrestres? ¿Una mujer a cargo de un equipo? 25 00:01:13,416 --> 00:01:15,083 ¡Nadie me creerá! 26 00:01:15,166 --> 00:01:16,791 ¡Myc, rápido! ¡Chorréalo! 27 00:01:16,875 --> 00:01:19,208 No soy una máquina de helado. Debo calentar. 28 00:01:19,291 --> 00:01:21,625 Espera. Dame un segundo, ¿sí? 29 00:01:21,708 --> 00:01:23,666 - ¡Que nadie me vea! - ¡Maldición! 30 00:01:25,666 --> 00:01:26,833 Violación de seguridad. 31 00:01:26,916 --> 00:01:28,333 ¡La misión está jodida! 32 00:01:28,416 --> 00:01:30,833 ¡Inútil desperdicio de espacio! 33 00:01:30,916 --> 00:01:32,916 ¡Tu actitud de mierda lo arruinó! 34 00:01:33,000 --> 00:01:35,208 ¡Tuvimos que desaparecer al guardia! 35 00:01:35,291 --> 00:01:37,458 Y ahora debo criar sus peces tropicales. 36 00:01:37,541 --> 00:01:39,250 Dame una razón para no despedirte. 37 00:01:39,333 --> 00:01:40,958 Yo… 38 00:01:41,500 --> 00:01:43,041 ¡Dios mío! 39 00:01:45,500 --> 00:01:47,416 Bien, no estaba lista para eso. 40 00:01:47,500 --> 00:01:49,791 Amigo, ¿qué pasa? 41 00:01:50,833 --> 00:01:55,458 Recibí una invitación a la reunión de 5000 años de la Escuela Colmena. 42 00:01:55,541 --> 00:01:59,625 Vengo de una colonia de hongos milenaria en el centro de la Tierra. 43 00:01:59,708 --> 00:02:04,458 Esos imbéciles engreídos viven en perfecta armonía bajo la tierra 44 00:02:04,541 --> 00:02:07,291 y me echaron por ser demasiado rebelde. 45 00:02:07,375 --> 00:02:11,000 Dijiste que te fuiste porque todos estaban celosos de tu "gran verga". 46 00:02:11,083 --> 00:02:13,791 ¡Mentí! Mi pene es promedio. 47 00:02:13,875 --> 00:02:15,333 ¡Promedio! 48 00:02:15,416 --> 00:02:19,625 Nunca fui al baile ni a la graduación, y no tuve firmas en mi anuario. 49 00:02:19,708 --> 00:02:21,875 ¿Estás así por tu reunión? 50 00:02:21,958 --> 00:02:23,208 ¿Cómo puedo regresar? 51 00:02:23,291 --> 00:02:26,666 Cuando me fui, quería probar que podía ser alguien, 52 00:02:26,750 --> 00:02:28,458 pero soy un perdedor solterón 53 00:02:28,541 --> 00:02:31,666 en un papel secundario con los rechazados de Hombres de negro. 54 00:02:31,750 --> 00:02:35,166 ¿Por qué no mientes? Mi ciudad cree que hice Anatomía según Grey. 55 00:02:35,250 --> 00:02:36,375 Pero soy soltero. 56 00:02:36,458 --> 00:02:40,416 En las culturas tipo colmena, no eres nada sin una colonia. 57 00:02:41,208 --> 00:02:42,625 ¡Brett tiene una idea! 58 00:02:42,708 --> 00:02:46,666 Vamos a tu reunión y nos hacemos pasar por tu colonia. 59 00:02:47,666 --> 00:02:49,333 Además, ¿qué es una colonia? 60 00:02:49,416 --> 00:02:52,375 Es una especie de matrimonio mental entre hongos. 61 00:02:52,458 --> 00:02:55,541 Es una unión psíquica, donde todos piensan y actúan igual. 62 00:02:55,625 --> 00:02:57,250 Como los fans de Marvel. 63 00:02:57,333 --> 00:03:00,291 Un segundo, Myc. No quiero hacerlo más que ustedes. 64 00:03:00,375 --> 00:03:03,250 Con Myc así, no podremos acabar las misiones. 65 00:03:03,333 --> 00:03:06,166 ¡Mírenlo! No puede preparar borrador de memoria. 66 00:03:06,250 --> 00:03:08,750 Y podemos parar en Cracker Barrel de regreso. 67 00:03:08,833 --> 00:03:10,791 Podría ir a Cracker Barrel. 68 00:03:10,875 --> 00:03:12,791 Myc, fingiremos ser tu colonia 69 00:03:12,875 --> 00:03:16,541 si prometes no volver a insultarnos otra vez. 70 00:03:17,583 --> 00:03:20,125 ¡Mis insultos son mi arte! 71 00:03:20,208 --> 00:03:23,708 Pero no dejaré que esos idiotas de la Colmena me vean así. 72 00:03:26,708 --> 00:03:27,583 Trato hecho. 73 00:03:28,333 --> 00:03:29,333 ¡Gracias, Reagan! 74 00:03:29,833 --> 00:03:31,625 ¡Mierda! ¿Qué excretas? 75 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 Parte mocos, parte esperma. 76 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 Lo llamo: "Espermoco". 77 00:03:35,291 --> 00:03:39,125 ¡Abrazo grupal! ¿Quién quiere tocar mi espermoco? 78 00:03:39,208 --> 00:03:40,166 - ¡No! - ¡Mierda! 79 00:03:40,250 --> 00:03:42,291 - Ya me estoy arrepintiendo. - ¡Sí! 80 00:04:05,083 --> 00:04:07,041 ZONA RESTRINGIDA PROHIBIDO EL PASO 81 00:04:08,291 --> 00:04:11,083 Prepárense a bajar diez kilómetros hasta la Colmena. 82 00:04:11,166 --> 00:04:15,041 Si nos pasamos, habrá dinosaurios que hablan y caos gravitacional. 83 00:04:15,125 --> 00:04:16,791 Yo que ustedes iría al baño. 84 00:04:17,375 --> 00:04:20,291 Cinco mil años y aún no tengo nada que ponerme. 85 00:04:20,375 --> 00:04:21,708 Siempre andas desnudo. 86 00:04:23,083 --> 00:04:23,958 LLAMADA ENTRANTE 87 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 - ¿Hola? - ¡Reagan! 88 00:04:25,208 --> 00:04:27,708 Necesito al equipo para un código rojo. 89 00:04:27,791 --> 00:04:29,875 ¡Alguien se cagó en mi escritorio! 90 00:04:30,666 --> 00:04:33,500 - Hay un espía. - ¿Por qué se cagaría en tu escritorio? 91 00:04:33,583 --> 00:04:35,333 No sé. ¿Guerra psicológica? 92 00:04:35,416 --> 00:04:36,791 ¡Me persiguen, Reagan! 93 00:04:36,875 --> 00:04:38,500 Alguien odia que esté a cargo. 94 00:04:38,583 --> 00:04:41,916 Todos lo odian, pero estás siendo paranoico. 95 00:04:42,000 --> 00:04:42,833 ¿Paranoico? 96 00:04:42,916 --> 00:04:45,458 ¿Tienes idea de cuántos enemigos he hecho? 97 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 Están por todas partes, vigilando. 98 00:04:49,208 --> 00:04:50,333 Estamos en Oregón. 99 00:04:50,416 --> 00:04:53,041 Si no puedes teletransportarnos, arréglalo. 100 00:04:53,125 --> 00:04:56,041 Lo haría, pero el teletransportador parpadea en las doce 101 00:04:56,125 --> 00:04:58,416 y no sé cuál es el control remoto. 102 00:04:59,166 --> 00:05:01,458 ¡Mierda! Ya verán quién es paranoico. 103 00:05:01,541 --> 00:05:03,041 Atraparé al villano cagón 104 00:05:03,125 --> 00:05:06,791 y usaremos francotiradores para acabar con los francotiradores. 105 00:05:08,125 --> 00:05:11,958 Pero ¿quién les disparará a los francotiradores? 106 00:05:12,625 --> 00:05:14,583 ¿Franco-francotiradores? 107 00:05:14,666 --> 00:05:17,125 ¡Brillante! Estás despedido por espiar. 108 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 Ya casi llegamos. 109 00:05:20,208 --> 00:05:21,166 Recuerden. 110 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Somos tu leal colonia. 111 00:05:23,375 --> 00:05:25,791 Colonia y harén. Digan: "Harén". 112 00:05:25,875 --> 00:05:26,791 Harén. 113 00:05:26,875 --> 00:05:30,416 ¿Y tú eres un respetado presentador de podcasts de izquierda? 114 00:05:30,500 --> 00:05:34,250 Así es, gané el Premio Nobel de podcasts. 115 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 ¡Chúpamelo, Roman Mars! 116 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 Creo que ni siquiera es de Marte. 117 00:05:41,125 --> 00:05:42,541 REUNIÓN DE LA CLASE DEL 6300 118 00:05:43,041 --> 00:05:43,958 Myc Cellium. 119 00:05:44,041 --> 00:05:45,375 ¡Bienvenido, hermano! 120 00:05:45,458 --> 00:05:48,458 Hazme un favor. Mi colonia es, digamos, humana. 121 00:05:48,541 --> 00:05:53,333 ¿Podríamos poner una metáfora psíquica para no romper sus pequeños cerebros? 122 00:05:53,416 --> 00:05:56,166 - ¿Qué dije de los insultos? - ¡Dios, no es un insulto! 123 00:05:56,250 --> 00:05:58,166 Hay información visual aquí 124 00:05:58,250 --> 00:06:02,208 que te volverá loca, maldita… amiga. 125 00:06:02,875 --> 00:06:06,791 El glamur en la forma de reunión escolar humana. 126 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 Como desees. 127 00:06:13,708 --> 00:06:15,250 Agreguen a Romy y Michele. 128 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 ¿Lisa Kudrow? Claro que sí. 129 00:06:20,625 --> 00:06:21,500 Gracias, jefe. 130 00:06:22,000 --> 00:06:23,250 Aquí tienen. 131 00:06:23,333 --> 00:06:24,458 - ¿Qué? - ¡Vamos! 132 00:06:24,541 --> 00:06:25,958 - ¡Oye! - Me lo quedo. 133 00:06:26,041 --> 00:06:27,875 Mejoramos a un zorro podrido. 134 00:06:27,958 --> 00:06:30,041 Es casi demasiado espacio. 135 00:06:30,125 --> 00:06:31,208 CLASE DEL 6300 136 00:06:31,291 --> 00:06:34,666 ¿Por qué estás tan feliz? ¡Estamos en una cueva llena de limo! 137 00:06:34,750 --> 00:06:38,333 ¡Todos los hongos mágicos del mundo vienen de esta cueva! 138 00:06:38,416 --> 00:06:40,333 Aleja esa droga de mí. 139 00:06:40,416 --> 00:06:42,625 Vivo una vida libre de hongos. 140 00:06:42,708 --> 00:06:44,833 ¿Nunca has probado los hongos? 141 00:06:44,916 --> 00:06:47,125 ¡Claro que no! Yo respeto la ley. 142 00:06:47,208 --> 00:06:49,375 Solo tomo cafeína, alcohol, nicotina 143 00:06:49,458 --> 00:06:52,458 y el cóctel ocasional de "oxifentanilo" para dormir. 144 00:06:53,208 --> 00:06:55,875 Glenn, creo que tienes represión clínica. 145 00:06:55,958 --> 00:06:56,958 ¿Qué dijiste? 146 00:06:57,041 --> 00:06:59,291 Solía ser como tú. Mira a este tipo. 147 00:06:59,375 --> 00:07:01,208 No tuve sexo hasta los 23 años. 148 00:07:01,291 --> 00:07:04,750 Solo rezaba y veía Star Trek: Voyager nueve horas al día. 149 00:07:04,833 --> 00:07:06,833 Los hongos me liberaron. 150 00:07:06,916 --> 00:07:09,708 La vida es mejor cuando te abres a cosas nuevas. 151 00:07:09,791 --> 00:07:11,541 ¿No leíste Huevos verdes con jamón? 152 00:07:11,625 --> 00:07:14,958 Vi la portada y decidí no leerlo porque no me gustó. 153 00:07:16,875 --> 00:07:18,416 Al menos tomemos un trago. 154 00:07:19,166 --> 00:07:20,000 Está bien. 155 00:07:23,041 --> 00:07:24,291 ¿Qué tal mi aliento? 156 00:07:24,375 --> 00:07:27,750 Necesito estar en plena forma por si me encuentro a… 157 00:07:27,833 --> 00:07:29,500 Tallía. 158 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 Ella es la que se me escapó 159 00:07:34,083 --> 00:07:35,583 en un géiser de azufre. 160 00:07:37,041 --> 00:07:38,333 Tallía. 161 00:07:38,416 --> 00:07:41,833 Míranos, nos atraemos como imanes. 162 00:07:41,916 --> 00:07:45,000 ¿Fuiste a casa a hacer rompecabezas con mis padres 163 00:07:45,083 --> 00:07:46,333 mientras tenía sexo? 164 00:07:47,458 --> 00:07:49,166 - Bueno, yo… - ¡Atrápala! 165 00:07:50,166 --> 00:07:51,750 ¿Myc Cellium? 166 00:07:51,833 --> 00:07:54,291 No lo había visto desde que huyó de la graduación 167 00:07:54,375 --> 00:07:56,583 antes de fusionar nuestras consciencias. 168 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 ¡Fusionar nuestras consciencias! 169 00:07:58,916 --> 00:08:00,583 Para variar, no estás solo. 170 00:08:00,666 --> 00:08:03,166 ¿Son tus oficiales de libertad condicional? 171 00:08:03,250 --> 00:08:05,416 No, somos su colonia. 172 00:08:05,500 --> 00:08:07,833 Estamos tan sincronizados que es una locura. 173 00:08:07,916 --> 00:08:09,125 - Es muy raro. - ¡Genial! 174 00:08:09,208 --> 00:08:11,000 Quiere decir: "Erótico". 175 00:08:11,083 --> 00:08:12,291 ¿Se fusionó con humanos? 176 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 - ¡Tiene una colonia! - ¿Myc Cellium? 177 00:08:14,291 --> 00:08:17,625 Así es. Yo, Myc, el tipo que dijeron que no tiene amigos, 178 00:08:17,708 --> 00:08:21,416 ahora tiene una leal colonia de esposas humanas de primera. 179 00:08:22,000 --> 00:08:25,041 Además, es amigo de Judd Apatow en Facebook. 180 00:08:25,125 --> 00:08:27,416 E inventó la electricidad. 181 00:08:29,333 --> 00:08:31,375 ¡Rápido! Únanse como trono humano. 182 00:08:31,458 --> 00:08:32,666 Teníamos un trato. 183 00:08:32,750 --> 00:08:34,291 Es parte del acto. 184 00:08:34,375 --> 00:08:36,416 Los quiero. Muchas gracias. 185 00:08:36,500 --> 00:08:38,833 ¿Verdad, mis pequeños monos sexuales? 186 00:08:41,541 --> 00:08:44,208 Vaya, puede que sea la tenue luz de la cueva, 187 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 pero estás que brillas. 188 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 - ¿Quién lo hizo? - ¿Qué? 189 00:08:53,666 --> 00:08:55,541 No actúen como si no supieran. 190 00:08:55,625 --> 00:08:59,291 ¡Bien! He estado robando lámparas de la oficina. 191 00:08:59,375 --> 00:09:01,083 ¡Tengo un problema! 192 00:09:01,583 --> 00:09:04,416 No me importa tu adicción a las lámparas, Elliot Polilla. 193 00:09:04,500 --> 00:09:08,208 ¡Quiero saber quién de ustedes se cagó en mi escritorio! 194 00:09:10,458 --> 00:09:11,625 ¿De qué habla? 195 00:09:11,708 --> 00:09:13,125 Estás como Nixon. 196 00:09:13,208 --> 00:09:14,833 ¿Te parece gracioso? 197 00:09:14,916 --> 00:09:16,500 - Estás despedido. - ¿Qué? 198 00:09:16,583 --> 00:09:19,875 No puedes despedir a Elliot Polilla. ¡La adicción es enfermedad! 199 00:09:19,958 --> 00:09:23,375 ¡Es hora de hablar sobre el capacitismo neurotípico! 200 00:09:23,458 --> 00:09:27,000 No entiendo tu jerga anticuada, abuelo. ¡Estás despedido. 201 00:09:27,083 --> 00:09:28,708 ¡Iremos a Recursos Humanos! 202 00:09:28,791 --> 00:09:30,208 ¡Están todos despedidos! 203 00:09:30,291 --> 00:09:32,833 Excepto tú, DupliKate, vas muy bien. 204 00:09:33,416 --> 00:09:36,000 ¿Ves? Eres peso muerto. 205 00:09:39,583 --> 00:09:42,083 ¿Cómo? ¡Estaba parado frente a la puerta! 206 00:09:42,583 --> 00:09:43,416 A menos que… 207 00:09:50,708 --> 00:09:53,125 la mierda venga de adentro de la casa. 208 00:09:53,916 --> 00:09:55,458 ¡Myc! 209 00:09:55,541 --> 00:09:58,875 ¡Sí! ¡Firmen mi anuario! 210 00:09:58,958 --> 00:10:01,625 ¿Alguien más notó que todo empezó a brillar? 211 00:10:02,416 --> 00:10:04,291 ¿Por qué puedo probar mis dientes? 212 00:10:05,291 --> 00:10:07,375 Ilustres exmiembros de la Colmena, 213 00:10:07,458 --> 00:10:09,958 tomemos un momento para recordar 214 00:10:10,041 --> 00:10:13,750 y darle la bienvenida a Myc Cellium. 215 00:10:14,833 --> 00:10:15,666 ¿A mí? 216 00:10:15,750 --> 00:10:18,583 Al joven Myc le costó encajar. 217 00:10:18,666 --> 00:10:22,166 Goku se convierte en Súper Saiyajin en el episodio 21 218 00:10:22,250 --> 00:10:24,750 de la saga de Freezer de Dragon Ball Z. 219 00:10:25,833 --> 00:10:29,291 Oye, estás siendo todo un Freezer. 220 00:10:29,375 --> 00:10:32,958 Sus fuertes poderes psíquicos hacían que fuera muy sensible. 221 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 Sé que soy raro, 222 00:10:34,208 --> 00:10:37,750 pero hasta cuando se portan bien, puedo oír lo que piensan. 223 00:10:37,833 --> 00:10:40,166 ¿Le agrado a alguien? 224 00:10:40,250 --> 00:10:42,416 Bueno, tú me agradas, Myc. 225 00:10:43,750 --> 00:10:47,250 Crees que soy un perdedor e imaginas a tu esposa desnuda. 226 00:10:47,333 --> 00:10:52,625 En la graduación, Myc fue el único que se negó a fusionarse con la Colmena, 227 00:10:52,708 --> 00:10:57,041 pero al verte con tu servil colonia humana, 228 00:10:57,125 --> 00:11:01,791 me alegra declararte como el alumno que mejoró más desde la escuela. 229 00:11:01,875 --> 00:11:04,666 ¡Validación social! ¡Sí, carajo! 230 00:11:04,750 --> 00:11:06,291 ¡Gateen al escenario! 231 00:11:07,458 --> 00:11:13,000 ¡Myc! 232 00:11:14,291 --> 00:11:15,791 Cielos, qué pesado. 233 00:11:15,875 --> 00:11:19,125 Qué bueno que tengo a mi colonia humana para cargarlo. 234 00:11:19,208 --> 00:11:22,500 Están acostumbrados a llevar todas mis cargas. 235 00:11:23,708 --> 00:11:25,291 ¡El nuevo payaso de la clase! 236 00:11:25,375 --> 00:11:26,833 ¡Oye, Gritona! Ven aquí. 237 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 Ponlo en un lugar seguro. 238 00:11:29,458 --> 00:11:31,083 Esta es un poco torpe. 239 00:11:31,166 --> 00:11:34,625 Tiene un problema de "gluglú" si me entienden. 240 00:11:35,500 --> 00:11:38,083 ¿Sabes qué? Lleva tu maldito premio. 241 00:11:38,666 --> 00:11:39,500 ¿Qué haces? 242 00:11:39,583 --> 00:11:42,208 ¿Te ayudamos y así nos pagas? 243 00:11:42,291 --> 00:11:43,416 ¡Ahora no! 244 00:11:43,916 --> 00:11:47,833 Está enojada porque tardó diez años en conseguir su trabajo soñado 245 00:11:47,916 --> 00:11:50,750 y cuatro horas para llenarlo de tiburones. 246 00:11:50,833 --> 00:11:53,833 ¡Basta! Myc les ha estado mintiendo. 247 00:11:53,916 --> 00:11:57,083 ¡No somos su colonia! Ni siquiera somos sus amigos. 248 00:11:57,166 --> 00:12:00,875 Trabaja para nosotros en el gobierno de la Sombra, donde solo lo toleramos 249 00:12:00,958 --> 00:12:02,833 por su sustancia psíquica 250 00:12:02,916 --> 00:12:05,916 ¡y nunca hemos salido con él después del trabajo! 251 00:12:06,875 --> 00:12:07,916 Está bromeando. 252 00:12:08,000 --> 00:12:09,458 ¡No bromeo! 253 00:12:10,041 --> 00:12:12,125 Es uno de nuestros juegos sexuales. 254 00:12:12,625 --> 00:12:14,458 Les gusta complacer a papi. 255 00:12:14,541 --> 00:12:15,833 No es cierto. 256 00:12:15,916 --> 00:12:17,541 ¡Sí! 257 00:12:17,625 --> 00:12:19,375 ¡No! 258 00:12:29,458 --> 00:12:31,375 Lo siento, Reagan. 259 00:12:31,458 --> 00:12:34,000 Hiciste bien en tirarme del escenario. 260 00:12:34,083 --> 00:12:37,375 ¿Aceptas mis sinceras disculpas? 261 00:12:37,875 --> 00:12:40,541 ¿Qué te pasa, Myc? 262 00:12:40,625 --> 00:12:44,083 No soy Myc, soy la Colmena. 263 00:12:45,208 --> 00:12:48,791 Dios mío. Acabo de asimilar a Myc por accidente. 264 00:12:49,291 --> 00:12:50,750 ¡Nos fusionamos! 265 00:12:50,833 --> 00:12:54,333 ¡Colmena por aquí! ¡Colmena por allá! 266 00:12:55,500 --> 00:12:58,625 Me siento muy bien, soldado. 267 00:12:58,708 --> 00:13:02,500 Quizá porque la margarita que te di tenía hongos mágicos. 268 00:13:02,583 --> 00:13:04,750 ¡Bienvenido al nuevo tú, cariño! 269 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 ¿Me drogaste? 270 00:13:06,125 --> 00:13:10,083 ¡Te mataría si la muerte no fuera una continuación de la vida! 271 00:13:10,166 --> 00:13:11,000 Espera, ¿qué? 272 00:13:11,083 --> 00:13:14,500 ¡Prepárate para soltar napalm en tus ideas preconcebidas! 273 00:13:14,583 --> 00:13:15,750 ¡No soy un hippie! 274 00:13:15,833 --> 00:13:18,541 Me es imposible hacer un signo de la paz. 275 00:13:19,041 --> 00:13:20,583 Bien, ¿qué tal esto? 276 00:13:20,666 --> 00:13:24,500 La película Entourage debería estar en la colección Criterion. 277 00:13:24,583 --> 00:13:25,875 Estoy de acuerdo. 278 00:13:27,416 --> 00:13:30,041 ¿Qué pasa? ¿Por qué no me está insultando? 279 00:13:30,125 --> 00:13:32,208 Cuando Myc tocó a los otros hongos, 280 00:13:32,291 --> 00:13:35,000 se unió psíquicamente con la Colmena. 281 00:13:35,083 --> 00:13:38,416 La Colmena lo aceptó y tenemos a un Myc más amable. 282 00:13:38,500 --> 00:13:39,541 Todo un éxito. 283 00:13:39,625 --> 00:13:42,208 ¡Bien! Llevo años lavando cerebros 284 00:13:42,291 --> 00:13:44,833 y tú lo hiciste en diez segundos. 285 00:13:44,916 --> 00:13:47,541 Pensaba hacerles una cena de agradecimiento 286 00:13:47,625 --> 00:13:48,958 en mi casa esta noche. 287 00:13:49,041 --> 00:13:51,875 Podemos ver viejos episodios de Sex and the City, 288 00:13:51,958 --> 00:13:53,958 como un montón de amigas. 289 00:13:55,041 --> 00:13:59,166 Bueno, normalmente diría: "¿Qué tipo de gas pimienta prefieres?". 290 00:13:59,250 --> 00:14:03,291 Pero para el nuevo y mejorado Myc, el gas se queda en mi bolso. 291 00:14:04,291 --> 00:14:06,250 Muy bien, tengo mi retrovisor, 292 00:14:06,333 --> 00:14:08,375 latas para que nadie me sorprenda 293 00:14:08,458 --> 00:14:10,875 y mi detector de mentiras. 294 00:14:12,000 --> 00:14:14,166 ¡Es hora de la Operación Cuerdo! 295 00:14:15,125 --> 00:14:16,916 Veremos quién es el paranoico. 296 00:14:17,791 --> 00:14:19,541 Ven, gatito de mierda. 297 00:14:20,625 --> 00:14:24,458 Mientras tanto, tenía sexo en la ciudad. 298 00:14:25,666 --> 00:14:28,666 Qué programa tan inteligente. Soy una Samantha, ¿no? 299 00:14:28,750 --> 00:14:31,500 Porque todos mis orificios son intercambiables. 300 00:14:32,541 --> 00:14:33,500 Salud. 301 00:14:34,541 --> 00:14:37,166 Normalmente, echaría esto en una planta, 302 00:14:37,250 --> 00:14:39,750 pero extrañamente, ahora eres tolerable. 303 00:14:39,833 --> 00:14:42,041 Lástima que Glenn y Andre no pudieran venir. 304 00:14:42,125 --> 00:14:43,500 ¿Llegaron a casa? 305 00:14:43,583 --> 00:14:48,333 ¿A quién le importa? Más cosmos para Gigi y menos luces de neón y olor a pescado. 306 00:14:48,416 --> 00:14:51,125 Seguro que están a salvo donde sea que estén. 307 00:14:51,708 --> 00:14:54,291 Este es un lugar seguro. 308 00:14:54,375 --> 00:14:58,208 ¡Estados Unidos no es real! 309 00:14:58,291 --> 00:15:00,708 Amigo, qué idea tan abierta. 310 00:15:00,791 --> 00:15:02,500 ¿Quieres tocar mis pies? 311 00:15:02,583 --> 00:15:07,083 ¿Qué clase de loco tendría que ser para no hacerlo? 312 00:15:09,750 --> 00:15:11,375 Tenías razón, Andre. 313 00:15:11,458 --> 00:15:15,291 ¡Soy uno con todos los seres vivos, incluso con los liberales! 314 00:15:15,375 --> 00:15:17,625 Deberíamos escribir todo esto. 315 00:15:17,708 --> 00:15:20,375 Mira, ¡una pared entera solo para dibujar! 316 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 Glenn, ¡tu belleza interior es asombrosa! 317 00:15:28,416 --> 00:15:32,083 También estoy teniendo una visión. ¡Y está en inglés británico! 318 00:15:32,166 --> 00:15:36,333 Soy David Attenborough y estás drogado. 319 00:15:36,416 --> 00:15:39,875 La Colmena de hongos es una especie de fungoide psíquico 320 00:15:39,958 --> 00:15:44,041 que llegó a la Tierra en un asteroide hace millones de años. 321 00:15:44,541 --> 00:15:45,916 Los hongos florecieron, 322 00:15:46,000 --> 00:15:48,583 pero un simio primitivo devoró uno 323 00:15:48,666 --> 00:15:53,333 y las propiedades psicoactivas del hongo liberaron su conciencia superior. 324 00:15:53,416 --> 00:15:54,458 Ya evolucionados, 325 00:15:54,541 --> 00:15:58,666 estos simios drogados se volvieron la especie dominante de la Tierra 326 00:15:58,750 --> 00:16:01,458 y el depredador dominante del hongo. 327 00:16:01,541 --> 00:16:05,166 ¡Cielos! ¡El compañero de todos tenía razón! 328 00:16:05,250 --> 00:16:07,958 Los hongos tuvieron que refugiarse bajo tierra, 329 00:16:08,041 --> 00:16:12,583 soñando con rebelarse un día para derrocar a la humanidad. 330 00:16:14,166 --> 00:16:15,791 Espera, ¿qué fue lo último? 331 00:16:15,875 --> 00:16:17,958 No existimos en paz y armonía. 332 00:16:18,041 --> 00:16:20,291 ¡Estamos en guerra con hongos subterráneos! 333 00:16:20,791 --> 00:16:22,750 ¡Debí confiar en mi instinto! 334 00:16:22,833 --> 00:16:25,333 Mi instinto. ¡Se infiltraron en mí! 335 00:16:25,416 --> 00:16:26,750 ¡Advirtamos al equipo! 336 00:16:26,833 --> 00:16:28,625 ¡Rápido! ¡Necesito vomitar! 337 00:16:28,708 --> 00:16:29,541 ¡Yo primero! 338 00:16:32,208 --> 00:16:33,416 Me gusta esto. 339 00:16:33,500 --> 00:16:35,625 No siempre nos hemos llevado bien, 340 00:16:35,708 --> 00:16:37,333 pero al final, todo resultó. 341 00:16:37,416 --> 00:16:38,833 Al final, todo resultó, 342 00:16:38,916 --> 00:16:40,833 pero no pude evitar preguntarme: 343 00:16:41,583 --> 00:16:43,708 "¿Y si todo fuera una alucinación?". 344 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 Reagan, tienes que despertar. 345 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 ¡Despierta, Reagan! 346 00:16:49,958 --> 00:16:52,708 Espera un minuto. ¿Cómo regresamos de Oregón? 347 00:16:52,791 --> 00:16:54,333 Dios mío. ¿Qué sucede? 348 00:16:54,833 --> 00:16:55,750 Lucha, Reagan. 349 00:16:55,833 --> 00:16:58,625 ¡Lucha como si unos Manolo estuvieran en oferta! 350 00:16:59,208 --> 00:17:00,625 Brett, ¿qué haces? 351 00:17:00,708 --> 00:17:03,250 ¡Myc tiene un muro de escalada en la cocina! 352 00:17:03,333 --> 00:17:04,833 Es demasiado bueno. 353 00:17:04,916 --> 00:17:08,125 Exacto. ¡No estamos en la elegante casa de Myc! 354 00:17:08,208 --> 00:17:10,125 ¡Seguimos en la Colmena! 355 00:17:10,875 --> 00:17:11,958 ¡Gigi, Brett! 356 00:17:13,208 --> 00:17:14,916 Maldición, ¡lo sabía! 357 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Myc no tendría las obras completas de bell hooks. 358 00:17:18,083 --> 00:17:21,250 No se alarmen, los pusimos en una fantasía 359 00:17:21,333 --> 00:17:24,125 para que el proceso de las esporas sea indoloro. 360 00:17:24,208 --> 00:17:27,333 Oye, chica, ¿quieres otro cosmo? 361 00:17:27,416 --> 00:17:31,416 Myc, ¿cómo pudiste? ¡Justo cuando había controlado mi acné! 362 00:17:31,500 --> 00:17:35,666 Pero ahora, el equipo puede estar en perfecta armonía como querías. 363 00:17:35,750 --> 00:17:38,000 Myc nos ha unido a sus mentes. 364 00:17:38,083 --> 00:17:40,750 Aprenderemos las debilidades de la humanidad 365 00:17:40,833 --> 00:17:44,333 y luego alcanzaremos nuestro destino. 366 00:17:44,416 --> 00:17:46,500 ¡Derrocando a la Tierra! 367 00:17:47,708 --> 00:17:51,375 Reagan, no seas tan Miranda. 368 00:18:02,333 --> 00:18:06,375 ¿Caviar de cucaracha, rata tártara, sopa hervida de mocasín Gucci? 369 00:18:06,458 --> 00:18:08,041 ¡No, no puede ser! 370 00:18:09,750 --> 00:18:10,875 Hola, Rand. 371 00:18:12,000 --> 00:18:13,458 J.R. Scheimpough. 372 00:18:13,541 --> 00:18:14,625 ¡Por supuesto! 373 00:18:14,708 --> 00:18:16,541 ¿Quién es un demente paranoico? 374 00:18:17,500 --> 00:18:19,000 - Los dos. - No iba a decirlo. 375 00:18:19,083 --> 00:18:20,875 Sí, los dos enloquecimos. 376 00:18:24,791 --> 00:18:26,625 ¡Tenemos que largarnos de aquí! 377 00:18:26,708 --> 00:18:30,333 La Colmena conquistará la Tierra implantando hongos en nuestros cerebros 378 00:18:30,416 --> 00:18:33,416 y supongo que lo descubrieron sin drogarse. 379 00:18:33,500 --> 00:18:37,583 Salvemos el rostro de Brett. Es muy tarde para desarrollar su sentido del humor. 380 00:18:37,666 --> 00:18:40,166 Solo quería que Myc fuera amable. 381 00:18:40,250 --> 00:18:43,208 Sí, pasó de ser un imbécil divertido 382 00:18:43,291 --> 00:18:46,291 a un loco, religioso y totalitario, como Kanye. 383 00:18:46,375 --> 00:18:49,708 Extraño al viejo Myc. Nos criticaba porque nos quería. 384 00:18:49,791 --> 00:18:51,000 Y porque nos odiaba. 385 00:18:51,083 --> 00:18:53,458 Lo que daría porque me criticara. 386 00:18:53,541 --> 00:18:55,500 Esperen, eso es. ¡Un homenaje! 387 00:18:55,583 --> 00:18:57,833 Creo que sé cómo recuperar a Myc. 388 00:18:59,250 --> 00:19:01,625 ¡J.R.! ¿Qué diablos haces aquí? 389 00:19:01,708 --> 00:19:04,041 - No creo que debamos decirle, Polly. - ¿Polly? 390 00:19:04,125 --> 00:19:06,833 Sí, guarda tus secretos, J.R. 391 00:19:06,916 --> 00:19:07,958 Santo cielo. 392 00:19:08,041 --> 00:19:11,625 Cuando escapé de Bohemian Grove, fui a mi mansión en Georgetown, 393 00:19:11,708 --> 00:19:13,416 pero las Túnicas la demolieron. 394 00:19:13,500 --> 00:19:14,375 ¡Desapareció! 395 00:19:14,458 --> 00:19:15,541 ¡Santo cielo! 396 00:19:15,625 --> 00:19:17,833 Sabía que tenían ojos en todos lados, 397 00:19:17,916 --> 00:19:19,541 pero si estabas ebrio de poder, 398 00:19:19,625 --> 00:19:22,833 destruirías sus dispositivos de vigilancia en Cognito 399 00:19:22,916 --> 00:19:24,291 y si no pueden verte… 400 00:19:24,375 --> 00:19:25,750 Tampoco pueden verte. 401 00:19:25,833 --> 00:19:27,625 ¡Maldición, y me dicen paranoico! 402 00:19:27,708 --> 00:19:31,625 Sería una locura no serlo en un lugar así. Todos están tras de ti. 403 00:19:31,708 --> 00:19:33,708 ¡Gracias, carajo! 404 00:19:33,791 --> 00:19:35,208 Espera, cállate. 405 00:19:35,291 --> 00:19:37,500 Esto pasó porque cagaste en mi escritorio. 406 00:19:37,583 --> 00:19:41,083 ¡He cagado en tu escritorio porque ustedes me quitaron todo! 407 00:19:41,166 --> 00:19:42,708 ¡Vete a la mierda, idiota! 408 00:19:44,208 --> 00:19:45,791 Espera, ¿oíste algo? 409 00:19:49,125 --> 00:19:50,416 Hijo de perra. 410 00:19:50,916 --> 00:19:53,125 Un dispositivo de vigilancia oculto. 411 00:19:53,208 --> 00:19:55,833 ¿Quién quiere comer tierra? 412 00:19:55,916 --> 00:19:58,541 Sigo siendo amable. Me gusta la tierra. 413 00:19:58,625 --> 00:20:00,708 Myc, necesitamos al viejo tú, 414 00:20:00,791 --> 00:20:03,208 el idiota furioso que está en algún lado, 415 00:20:03,291 --> 00:20:05,083 y sé cómo encontrarlo. 416 00:20:05,166 --> 00:20:07,666 ¡Prepárate para la crítica! 417 00:20:07,750 --> 00:20:09,208 Estoy confundido. 418 00:20:09,291 --> 00:20:12,416 No tanto como el público en tu noche de poesía. 419 00:20:12,500 --> 00:20:16,541 Es raro que puedas leer la mente, pero no sepas leer una habitación. 420 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 No fuiste a mi noche de poesía. 421 00:20:19,708 --> 00:20:22,958 La verdad, Myc y yo la hemos pasado muy bien. 422 00:20:23,041 --> 00:20:26,375 Como cuando bloqueé tu número, fui a casa y me quité los zapatos. 423 00:20:28,250 --> 00:20:31,375 Creen que si me insultan, el viejo Myc volverá. 424 00:20:31,458 --> 00:20:32,833 Bueno, no va a pasar. 425 00:20:32,916 --> 00:20:34,583 Encontré a Myc en su descanso, 426 00:20:34,666 --> 00:20:38,250 masturbándose con una caja de calzone con hongos para microondas. 427 00:20:38,333 --> 00:20:39,958 Gracias, eso fue todo. 428 00:20:40,041 --> 00:20:41,791 ¡Leía los datos nutricionales! 429 00:20:41,875 --> 00:20:48,291 Myc, no tienes una pizca de carácter moral y odio cómo hueles, te ves y existes. 430 00:20:48,375 --> 00:20:50,625 - ¿Cuándo empieza el homenaje? - Basta. 431 00:20:50,708 --> 00:20:52,666 ¡Basta, por Dios! 432 00:20:52,750 --> 00:20:58,041 Pero la verdad, me encanta tener a Myc como nuestro compañero extraterrestre. 433 00:20:58,125 --> 00:21:00,291 En nuestro grupo, es el equivalente… 434 00:21:00,375 --> 00:21:01,666 ¡No lo digas! 435 00:21:02,250 --> 00:21:03,375 Acábalo, Brett. 436 00:21:03,458 --> 00:21:06,833 de Jar Jar Binks. 437 00:21:08,791 --> 00:21:10,458 ¿Sí, Brett? 438 00:21:10,541 --> 00:21:14,541 La última vez que vi a un blanco tan genérico fue en un señalamiento. 439 00:21:14,625 --> 00:21:16,041 ¿Crees que soy feo, Glenn? 440 00:21:16,125 --> 00:21:19,791 Tu cara es como cien fotos de testículos combinadas. 441 00:21:19,875 --> 00:21:23,166 Y Andre, una opinión sobre tu personalidad: 442 00:21:23,250 --> 00:21:25,166 ¡Ser aburrido no tiene cura! 443 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 ¡Y Gigi…! 444 00:21:27,083 --> 00:21:28,250 Sigues siendo guapa. 445 00:21:28,333 --> 00:21:30,000 ¡En cuanto a ti, Reagan! 446 00:21:32,083 --> 00:21:34,625 Sí, ¿qué hay de mí, Myc? ¡Arruíname! 447 00:21:34,708 --> 00:21:38,500 ¡Ni siquiera Dios podría arruinarte más! 448 00:21:38,583 --> 00:21:41,666 ¡El viejo Myc ha vuelto, perras! 449 00:21:41,750 --> 00:21:43,875 Vete a la mierda. Y tú. 450 00:21:43,958 --> 00:21:47,833 ¡Y todos váyanse a la mierda! 451 00:21:49,166 --> 00:21:53,291 Myc, puedes tener compañía eterna en la Colmena. 452 00:21:53,375 --> 00:21:56,166 ¿Por qué querrías irte con un equipo que odias? 453 00:21:56,666 --> 00:21:59,041 Porque no odio a mi equipo. 454 00:21:59,833 --> 00:22:03,125 Y a diferencia de ustedes, no creen que deba cambiar. 455 00:22:03,208 --> 00:22:06,750 Son unos imbéciles engreídos que vivieron su mejor época en la escuela 456 00:22:06,833 --> 00:22:10,666 y lo único interesante que les sucederá será conocerme. 457 00:22:10,750 --> 00:22:13,458 Ya me harté de tratar de ser como ustedes. 458 00:22:13,541 --> 00:22:16,250 ¡Es hora de que ustedes sean como yo! 459 00:22:17,333 --> 00:22:18,166 ¿Qué sucede? 460 00:22:24,416 --> 00:22:25,541 ¿Qué miras? 461 00:22:25,625 --> 00:22:28,291 No lo sé. ¿Jackson Pollock pintó con vómito? 462 00:22:28,375 --> 00:22:30,500 ¡Todos me ven como un objeto! 463 00:22:30,583 --> 00:22:32,958 ¡Chúpenme el tallo, imbéciles! 464 00:22:33,041 --> 00:22:35,333 ¡Tengo un título en Comunicaciones! 465 00:22:35,916 --> 00:22:39,125 Myc, en vez de que la Colmena tomara tu personalidad, 466 00:22:39,208 --> 00:22:41,875 tú tomaste la suya y ahora son terribles. 467 00:22:41,958 --> 00:22:43,875 Perdón, eso no sonó bien. 468 00:22:43,958 --> 00:22:47,041 No eres terrible, solo un gusto adquirido. 469 00:22:47,125 --> 00:22:51,250 No te preocupes, estoy leyendo tu débil cerebro. 470 00:22:53,041 --> 00:22:55,041 Cielos, supongo que la Colmena se acabó. 471 00:22:55,625 --> 00:22:58,375 No, mi colmena está aquí. 472 00:22:58,458 --> 00:23:00,500 ¡Este lugar me da urticaria! 473 00:23:03,041 --> 00:23:06,666 Las Túnicas tienen bichos disfrazados de bichos reales. 474 00:23:06,750 --> 00:23:09,625 Debo admitir que si no fuera por tu venganza, 475 00:23:09,708 --> 00:23:11,708 no habría encontrado a los espías. 476 00:23:11,791 --> 00:23:12,625 ¿Un trago? 477 00:23:12,708 --> 00:23:14,666 ¿Brandy no hecho con mi orina? 478 00:23:14,750 --> 00:23:15,708 ¿Cómo negarme? 479 00:23:15,791 --> 00:23:18,250 ¿Te gustaría limpiar este lugar? 480 00:23:18,333 --> 00:23:21,000 Y a cambio, no te entregaré a las Túnicas. 481 00:23:21,083 --> 00:23:25,291 Sí, quiero ser codirector general, sueldo completo y jet privado. 482 00:23:25,375 --> 00:23:28,375 ¿Qué tal pasante sin paga y puedo llamarte: "Nalguita"? 483 00:23:28,458 --> 00:23:29,291 ¡Trato! 484 00:23:32,250 --> 00:23:35,791 Andre, perdón por juzgar tu estilo de vida comunista, hippie, 485 00:23:35,875 --> 00:23:39,958 yonqui, liberal, pansexual y ambiguamente étnico. 486 00:23:40,041 --> 00:23:43,666 No, Glenn. Casi morir juntos en un hoyo me hizo darme cuenta 487 00:23:43,750 --> 00:23:45,750 de que yo era el que te juzgaba. 488 00:23:45,833 --> 00:23:47,750 Además, lamento haberte drogado. 489 00:23:47,833 --> 00:23:49,666 Después de lo que vivimos, 490 00:23:49,750 --> 00:23:52,166 me enorgullece no sentir la cara cuando te veo. 491 00:23:52,250 --> 00:23:55,291 Y a mí me enorgullece llamarte… ¿cliente? 492 00:23:55,375 --> 00:23:57,000 ¿Aceptas cheques de viajero? 493 00:23:57,083 --> 00:23:59,750 NUNCA CAMBIES. REAGAN DIRECTORIO DE EMPLEADOS 494 00:23:59,833 --> 00:24:02,083 - Toma. - Gracias por esto, chicas. 495 00:24:02,166 --> 00:24:03,500 Nos alegra tenerte. 496 00:24:03,583 --> 00:24:04,541 A mí también. 497 00:24:04,625 --> 00:24:08,833 Desde que me sacaron de la Colmena, estoy listo para mi nuevo yo. 498 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 Gigi está orgullosa de ti, cariño. 499 00:24:11,250 --> 00:24:13,791 Hola. Bienvenidos a Tierra Fresca. 500 00:24:13,875 --> 00:24:17,125 Mis invitadas son Reagan Ridley, experta en robótica, 501 00:24:17,208 --> 00:24:20,791 y Gigi Thompson, manipuladora de medios. Bienvenidas. 502 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 - Hola. - Un placer. 503 00:24:22,208 --> 00:24:25,250 Mi primera pregunta es esta: ¿Se besan? 504 00:24:25,333 --> 00:24:26,291 ¿Perdón? 505 00:24:26,375 --> 00:24:29,458 Después del trabajo, se toman unas cervezas ligeras 506 00:24:29,541 --> 00:24:32,416 y una mano termina en el muslo de la otra. 507 00:24:32,500 --> 00:24:34,666 - Solo cinco segundos. - Yo me voy. 508 00:24:34,750 --> 00:24:36,208 ¡Acostúmbrate, cariño! 509 00:24:36,291 --> 00:24:37,958 ¡Se llama periodismo! 510 00:24:38,625 --> 00:24:41,208 Tierra Fresca existe gracias a Blue Apron. 511 00:24:41,291 --> 00:24:45,000 ¿Solo te importa el medio ambiente si es práctico? 512 00:25:13,083 --> 00:25:16,000 Subtítulos: Abraham Jácome