1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,416 --> 00:00:12,208
LOS ARCHIVOS
DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,750
NOSOTROS, EL PUEBLO
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,750
NO SE ADMITE A NIC CAGE
5
00:00:18,416 --> 00:00:22,125
¡Despejado! Hagamos nuestra revisión
secreta anual de la constitución.
6
00:00:22,208 --> 00:00:24,916
No olvides trasladar
el Capitolio a Cleveland.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,791
Aquí no hacen buenos pierogis.
8
00:00:27,791 --> 00:00:30,000
¿Qué pensarían los padres fundadores?
9
00:00:30,083 --> 00:00:32,958
Lo mismo que tu padre piensa de ti.
10
00:00:33,041 --> 00:00:35,666
- Oye.
- ¿A quién le importa? Tenían esclavos
11
00:00:35,750 --> 00:00:39,416
y George Washington era un montón
de jerbos bajo un chaleco.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,791
Presidente Montón de jerbos para ti.
13
00:00:43,291 --> 00:00:44,916
Andre, ¿cuánto tenemos?
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,250
Veinte minutos. Usé un cóctel
de NyQuil y Prozac felino.
15
00:00:48,333 --> 00:00:51,916
Genial, el Dr. Dolittle lo tiene resuelto.
16
00:00:52,000 --> 00:00:53,083
Cállate, Myc.
17
00:00:53,166 --> 00:00:57,000
Ignóralo. A tu señal, volaré esta cosa.
18
00:00:57,083 --> 00:00:59,208
Dijo tu exesposa al pito de Brett.
19
00:00:59,291 --> 00:01:00,375
¡Te mataré!
20
00:01:00,458 --> 00:01:01,833
Deja los insultos, Myc.
21
00:01:01,916 --> 00:01:04,875
Pasa tu cuerpo blandito por esos láseres
22
00:01:04,958 --> 00:01:07,041
antes de que arruines la misión.
23
00:01:07,125 --> 00:01:09,833
Creí que fracasar era cosa tuya.
24
00:01:10,666 --> 00:01:13,333
¿Extraterrestres?
¿Una mujer a cargo de un equipo?
25
00:01:13,416 --> 00:01:15,083
¡Nadie me creerá!
26
00:01:15,166 --> 00:01:16,791
¡Myc, rápido! ¡Chorréalo!
27
00:01:16,875 --> 00:01:19,208
No soy una máquina de helado.
Debo calentar.
28
00:01:19,291 --> 00:01:21,625
Espera. Dame un segundo, ¿sí?
29
00:01:21,708 --> 00:01:23,666
- ¡Que nadie me vea!
- ¡Maldición!
30
00:01:25,666 --> 00:01:26,833
Violación de seguridad.
31
00:01:26,916 --> 00:01:28,333
¡La misión está jodida!
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,833
¡Inútil desperdicio de espacio!
33
00:01:30,916 --> 00:01:32,916
¡Tu actitud de mierda lo arruinó!
34
00:01:33,000 --> 00:01:35,208
¡Tuvimos que desaparecer al guardia!
35
00:01:35,291 --> 00:01:37,458
Y ahora debo criar sus peces tropicales.
36
00:01:37,541 --> 00:01:39,250
Dame una razón para no despedirte.
37
00:01:39,333 --> 00:01:40,958
Yo…
38
00:01:41,500 --> 00:01:43,041
¡Dios mío!
39
00:01:45,500 --> 00:01:47,416
Bien, no estaba lista para eso.
40
00:01:47,500 --> 00:01:49,791
Amigo, ¿qué pasa?
41
00:01:50,833 --> 00:01:55,458
Recibí una invitación a la reunión
de 5000 años de la Escuela Colmena.
42
00:01:55,541 --> 00:01:59,625
Vengo de una colonia de hongos milenaria
en el centro de la Tierra.
43
00:01:59,708 --> 00:02:04,458
Esos imbéciles engreídos
viven en perfecta armonía bajo la tierra
44
00:02:04,541 --> 00:02:07,291
y me echaron por ser demasiado rebelde.
45
00:02:07,375 --> 00:02:11,000
Dijiste que te fuiste porque todos
estaban celosos de tu "gran verga".
46
00:02:11,083 --> 00:02:13,791
¡Mentí! Mi pene es promedio.
47
00:02:13,875 --> 00:02:15,333
¡Promedio!
48
00:02:15,416 --> 00:02:19,625
Nunca fui al baile ni a la graduación,
y no tuve firmas en mi anuario.
49
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
¿Estás así por tu reunión?
50
00:02:21,958 --> 00:02:23,208
¿Cómo puedo regresar?
51
00:02:23,291 --> 00:02:26,666
Cuando me fui, quería probar
que podía ser alguien,
52
00:02:26,750 --> 00:02:28,458
pero soy un perdedor solterón
53
00:02:28,541 --> 00:02:31,666
en un papel secundario
con los rechazados de Hombres de negro.
54
00:02:31,750 --> 00:02:35,166
¿Por qué no mientes? Mi ciudad
cree que hice Anatomía según Grey.
55
00:02:35,250 --> 00:02:36,375
Pero soy soltero.
56
00:02:36,458 --> 00:02:40,416
En las culturas tipo colmena,
no eres nada sin una colonia.
57
00:02:41,208 --> 00:02:42,625
¡Brett tiene una idea!
58
00:02:42,708 --> 00:02:46,666
Vamos a tu reunión
y nos hacemos pasar por tu colonia.
59
00:02:47,666 --> 00:02:49,333
Además, ¿qué es una colonia?
60
00:02:49,416 --> 00:02:52,375
Es una especie
de matrimonio mental entre hongos.
61
00:02:52,458 --> 00:02:55,541
Es una unión psíquica,
donde todos piensan y actúan igual.
62
00:02:55,625 --> 00:02:57,250
Como los fans de Marvel.
63
00:02:57,333 --> 00:03:00,291
Un segundo, Myc.
No quiero hacerlo más que ustedes.
64
00:03:00,375 --> 00:03:03,250
Con Myc así, no podremos
acabar las misiones.
65
00:03:03,333 --> 00:03:06,166
¡Mírenlo! No puede preparar
borrador de memoria.
66
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
Y podemos parar
en Cracker Barrel de regreso.
67
00:03:08,833 --> 00:03:10,791
Podría ir a Cracker Barrel.
68
00:03:10,875 --> 00:03:12,791
Myc, fingiremos ser tu colonia
69
00:03:12,875 --> 00:03:16,541
si prometes no volver
a insultarnos otra vez.
70
00:03:17,583 --> 00:03:20,125
¡Mis insultos son mi arte!
71
00:03:20,208 --> 00:03:23,708
Pero no dejaré que esos idiotas
de la Colmena me vean así.
72
00:03:26,708 --> 00:03:27,583
Trato hecho.
73
00:03:28,333 --> 00:03:29,333
¡Gracias, Reagan!
74
00:03:29,833 --> 00:03:31,625
¡Mierda! ¿Qué excretas?
75
00:03:31,708 --> 00:03:33,375
Parte mocos, parte esperma.
76
00:03:33,458 --> 00:03:35,208
Lo llamo: "Espermoco".
77
00:03:35,291 --> 00:03:39,125
¡Abrazo grupal!
¿Quién quiere tocar mi espermoco?
78
00:03:39,208 --> 00:03:40,166
- ¡No!
- ¡Mierda!
79
00:03:40,250 --> 00:03:42,291
- Ya me estoy arrepintiendo.
- ¡Sí!
80
00:04:05,083 --> 00:04:07,041
ZONA RESTRINGIDA
PROHIBIDO EL PASO
81
00:04:08,291 --> 00:04:11,083
Prepárense a bajar
diez kilómetros hasta la Colmena.
82
00:04:11,166 --> 00:04:15,041
Si nos pasamos, habrá dinosaurios
que hablan y caos gravitacional.
83
00:04:15,125 --> 00:04:16,791
Yo que ustedes iría al baño.
84
00:04:17,375 --> 00:04:20,291
Cinco mil años
y aún no tengo nada que ponerme.
85
00:04:20,375 --> 00:04:21,708
Siempre andas desnudo.
86
00:04:23,083 --> 00:04:23,958
LLAMADA ENTRANTE
87
00:04:24,041 --> 00:04:25,125
- ¿Hola?
- ¡Reagan!
88
00:04:25,208 --> 00:04:27,708
Necesito al equipo para un código rojo.
89
00:04:27,791 --> 00:04:29,875
¡Alguien se cagó en mi escritorio!
90
00:04:30,666 --> 00:04:33,500
- Hay un espía.
- ¿Por qué se cagaría en tu escritorio?
91
00:04:33,583 --> 00:04:35,333
No sé. ¿Guerra psicológica?
92
00:04:35,416 --> 00:04:36,791
¡Me persiguen, Reagan!
93
00:04:36,875 --> 00:04:38,500
Alguien odia que esté a cargo.
94
00:04:38,583 --> 00:04:41,916
Todos lo odian,
pero estás siendo paranoico.
95
00:04:42,000 --> 00:04:42,833
¿Paranoico?
96
00:04:42,916 --> 00:04:45,458
¿Tienes idea de cuántos enemigos he hecho?
97
00:04:45,541 --> 00:04:48,208
Están por todas partes, vigilando.
98
00:04:49,208 --> 00:04:50,333
Estamos en Oregón.
99
00:04:50,416 --> 00:04:53,041
Si no puedes teletransportarnos,
arréglalo.
100
00:04:53,125 --> 00:04:56,041
Lo haría, pero el teletransportador
parpadea en las doce
101
00:04:56,125 --> 00:04:58,416
y no sé cuál es el control remoto.
102
00:04:59,166 --> 00:05:01,458
¡Mierda! Ya verán quién es paranoico.
103
00:05:01,541 --> 00:05:03,041
Atraparé al villano cagón
104
00:05:03,125 --> 00:05:06,791
y usaremos francotiradores
para acabar con los francotiradores.
105
00:05:08,125 --> 00:05:11,958
Pero ¿quién les disparará
a los francotiradores?
106
00:05:12,625 --> 00:05:14,583
¿Franco-francotiradores?
107
00:05:14,666 --> 00:05:17,125
¡Brillante! Estás despedido por espiar.
108
00:05:18,750 --> 00:05:20,125
Ya casi llegamos.
109
00:05:20,208 --> 00:05:21,166
Recuerden.
110
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Somos tu leal colonia.
111
00:05:23,375 --> 00:05:25,791
Colonia y harén. Digan: "Harén".
112
00:05:25,875 --> 00:05:26,791
Harén.
113
00:05:26,875 --> 00:05:30,416
¿Y tú eres un respetado
presentador de podcasts de izquierda?
114
00:05:30,500 --> 00:05:34,250
Así es, gané el Premio Nobel de podcasts.
115
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
¡Chúpamelo, Roman Mars!
116
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
Creo que ni siquiera es de Marte.
117
00:05:41,125 --> 00:05:42,541
REUNIÓN DE LA CLASE DEL 6300
118
00:05:43,041 --> 00:05:43,958
Myc Cellium.
119
00:05:44,041 --> 00:05:45,375
¡Bienvenido, hermano!
120
00:05:45,458 --> 00:05:48,458
Hazme un favor.
Mi colonia es, digamos, humana.
121
00:05:48,541 --> 00:05:53,333
¿Podríamos poner una metáfora psíquica
para no romper sus pequeños cerebros?
122
00:05:53,416 --> 00:05:56,166
- ¿Qué dije de los insultos?
- ¡Dios, no es un insulto!
123
00:05:56,250 --> 00:05:58,166
Hay información visual aquí
124
00:05:58,250 --> 00:06:02,208
que te volverá loca, maldita… amiga.
125
00:06:02,875 --> 00:06:06,791
El glamur en la forma
de reunión escolar humana.
126
00:06:06,875 --> 00:06:08,208
Como desees.
127
00:06:13,708 --> 00:06:15,250
Agreguen a Romy y Michele.
128
00:06:17,833 --> 00:06:20,541
¿Lisa Kudrow? Claro que sí.
129
00:06:20,625 --> 00:06:21,500
Gracias, jefe.
130
00:06:22,000 --> 00:06:23,250
Aquí tienen.
131
00:06:23,333 --> 00:06:24,458
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
132
00:06:24,541 --> 00:06:25,958
- ¡Oye!
- Me lo quedo.
133
00:06:26,041 --> 00:06:27,875
Mejoramos a un zorro podrido.
134
00:06:27,958 --> 00:06:30,041
Es casi demasiado espacio.
135
00:06:30,125 --> 00:06:31,208
CLASE DEL 6300
136
00:06:31,291 --> 00:06:34,666
¿Por qué estás tan feliz?
¡Estamos en una cueva llena de limo!
137
00:06:34,750 --> 00:06:38,333
¡Todos los hongos mágicos
del mundo vienen de esta cueva!
138
00:06:38,416 --> 00:06:40,333
Aleja esa droga de mí.
139
00:06:40,416 --> 00:06:42,625
Vivo una vida libre de hongos.
140
00:06:42,708 --> 00:06:44,833
¿Nunca has probado los hongos?
141
00:06:44,916 --> 00:06:47,125
¡Claro que no! Yo respeto la ley.
142
00:06:47,208 --> 00:06:49,375
Solo tomo cafeína, alcohol, nicotina
143
00:06:49,458 --> 00:06:52,458
y el cóctel ocasional
de "oxifentanilo" para dormir.
144
00:06:53,208 --> 00:06:55,875
Glenn, creo que tienes represión clínica.
145
00:06:55,958 --> 00:06:56,958
¿Qué dijiste?
146
00:06:57,041 --> 00:06:59,291
Solía ser como tú. Mira a este tipo.
147
00:06:59,375 --> 00:07:01,208
No tuve sexo hasta los 23 años.
148
00:07:01,291 --> 00:07:04,750
Solo rezaba y veía Star Trek: Voyager
nueve horas al día.
149
00:07:04,833 --> 00:07:06,833
Los hongos me liberaron.
150
00:07:06,916 --> 00:07:09,708
La vida es mejor
cuando te abres a cosas nuevas.
151
00:07:09,791 --> 00:07:11,541
¿No leíste Huevos verdes con jamón?
152
00:07:11,625 --> 00:07:14,958
Vi la portada y decidí no leerlo
porque no me gustó.
153
00:07:16,875 --> 00:07:18,416
Al menos tomemos un trago.
154
00:07:19,166 --> 00:07:20,000
Está bien.
155
00:07:23,041 --> 00:07:24,291
¿Qué tal mi aliento?
156
00:07:24,375 --> 00:07:27,750
Necesito estar en plena forma
por si me encuentro a…
157
00:07:27,833 --> 00:07:29,500
Tallía.
158
00:07:30,833 --> 00:07:33,375
Ella es la que se me escapó
159
00:07:34,083 --> 00:07:35,583
en un géiser de azufre.
160
00:07:37,041 --> 00:07:38,333
Tallía.
161
00:07:38,416 --> 00:07:41,833
Míranos, nos atraemos como imanes.
162
00:07:41,916 --> 00:07:45,000
¿Fuiste a casa
a hacer rompecabezas con mis padres
163
00:07:45,083 --> 00:07:46,333
mientras tenía sexo?
164
00:07:47,458 --> 00:07:49,166
- Bueno, yo…
- ¡Atrápala!
165
00:07:50,166 --> 00:07:51,750
¿Myc Cellium?
166
00:07:51,833 --> 00:07:54,291
No lo había visto
desde que huyó de la graduación
167
00:07:54,375 --> 00:07:56,583
antes de fusionar nuestras consciencias.
168
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
¡Fusionar nuestras consciencias!
169
00:07:58,916 --> 00:08:00,583
Para variar, no estás solo.
170
00:08:00,666 --> 00:08:03,166
¿Son tus oficiales
de libertad condicional?
171
00:08:03,250 --> 00:08:05,416
No, somos su colonia.
172
00:08:05,500 --> 00:08:07,833
Estamos tan sincronizados
que es una locura.
173
00:08:07,916 --> 00:08:09,125
- Es muy raro.
- ¡Genial!
174
00:08:09,208 --> 00:08:11,000
Quiere decir: "Erótico".
175
00:08:11,083 --> 00:08:12,291
¿Se fusionó con humanos?
176
00:08:12,375 --> 00:08:14,208
- ¡Tiene una colonia!
- ¿Myc Cellium?
177
00:08:14,291 --> 00:08:17,625
Así es. Yo, Myc, el tipo
que dijeron que no tiene amigos,
178
00:08:17,708 --> 00:08:21,416
ahora tiene una leal colonia
de esposas humanas de primera.
179
00:08:22,000 --> 00:08:25,041
Además, es amigo
de Judd Apatow en Facebook.
180
00:08:25,125 --> 00:08:27,416
E inventó la electricidad.
181
00:08:29,333 --> 00:08:31,375
¡Rápido! Únanse como trono humano.
182
00:08:31,458 --> 00:08:32,666
Teníamos un trato.
183
00:08:32,750 --> 00:08:34,291
Es parte del acto.
184
00:08:34,375 --> 00:08:36,416
Los quiero. Muchas gracias.
185
00:08:36,500 --> 00:08:38,833
¿Verdad, mis pequeños monos sexuales?
186
00:08:41,541 --> 00:08:44,208
Vaya, puede que sea
la tenue luz de la cueva,
187
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
pero estás que brillas.
188
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
- ¿Quién lo hizo?
- ¿Qué?
189
00:08:53,666 --> 00:08:55,541
No actúen como si no supieran.
190
00:08:55,625 --> 00:08:59,291
¡Bien! He estado robando
lámparas de la oficina.
191
00:08:59,375 --> 00:09:01,083
¡Tengo un problema!
192
00:09:01,583 --> 00:09:04,416
No me importa tu adicción
a las lámparas, Elliot Polilla.
193
00:09:04,500 --> 00:09:08,208
¡Quiero saber quién de ustedes
se cagó en mi escritorio!
194
00:09:10,458 --> 00:09:11,625
¿De qué habla?
195
00:09:11,708 --> 00:09:13,125
Estás como Nixon.
196
00:09:13,208 --> 00:09:14,833
¿Te parece gracioso?
197
00:09:14,916 --> 00:09:16,500
- Estás despedido.
- ¿Qué?
198
00:09:16,583 --> 00:09:19,875
No puedes despedir a Elliot Polilla.
¡La adicción es enfermedad!
199
00:09:19,958 --> 00:09:23,375
¡Es hora de hablar
sobre el capacitismo neurotípico!
200
00:09:23,458 --> 00:09:27,000
No entiendo tu jerga anticuada,
abuelo. ¡Estás despedido.
201
00:09:27,083 --> 00:09:28,708
¡Iremos a Recursos Humanos!
202
00:09:28,791 --> 00:09:30,208
¡Están todos despedidos!
203
00:09:30,291 --> 00:09:32,833
Excepto tú, DupliKate, vas muy bien.
204
00:09:33,416 --> 00:09:36,000
¿Ves? Eres peso muerto.
205
00:09:39,583 --> 00:09:42,083
¿Cómo? ¡Estaba parado frente a la puerta!
206
00:09:42,583 --> 00:09:43,416
A menos que…
207
00:09:50,708 --> 00:09:53,125
la mierda venga de adentro de la casa.
208
00:09:53,916 --> 00:09:55,458
¡Myc!
209
00:09:55,541 --> 00:09:58,875
¡Sí! ¡Firmen mi anuario!
210
00:09:58,958 --> 00:10:01,625
¿Alguien más notó
que todo empezó a brillar?
211
00:10:02,416 --> 00:10:04,291
¿Por qué puedo probar mis dientes?
212
00:10:05,291 --> 00:10:07,375
Ilustres exmiembros de la Colmena,
213
00:10:07,458 --> 00:10:09,958
tomemos un momento para recordar
214
00:10:10,041 --> 00:10:13,750
y darle la bienvenida a Myc Cellium.
215
00:10:14,833 --> 00:10:15,666
¿A mí?
216
00:10:15,750 --> 00:10:18,583
Al joven Myc le costó encajar.
217
00:10:18,666 --> 00:10:22,166
Goku se convierte en Súper Saiyajin
en el episodio 21
218
00:10:22,250 --> 00:10:24,750
de la saga de Freezer de Dragon Ball Z.
219
00:10:25,833 --> 00:10:29,291
Oye, estás siendo todo un Freezer.
220
00:10:29,375 --> 00:10:32,958
Sus fuertes poderes psíquicos
hacían que fuera muy sensible.
221
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
Sé que soy raro,
222
00:10:34,208 --> 00:10:37,750
pero hasta cuando se portan bien,
puedo oír lo que piensan.
223
00:10:37,833 --> 00:10:40,166
¿Le agrado a alguien?
224
00:10:40,250 --> 00:10:42,416
Bueno, tú me agradas, Myc.
225
00:10:43,750 --> 00:10:47,250
Crees que soy un perdedor
e imaginas a tu esposa desnuda.
226
00:10:47,333 --> 00:10:52,625
En la graduación, Myc fue el único
que se negó a fusionarse con la Colmena,
227
00:10:52,708 --> 00:10:57,041
pero al verte
con tu servil colonia humana,
228
00:10:57,125 --> 00:11:01,791
me alegra declararte como el alumno
que mejoró más desde la escuela.
229
00:11:01,875 --> 00:11:04,666
¡Validación social! ¡Sí, carajo!
230
00:11:04,750 --> 00:11:06,291
¡Gateen al escenario!
231
00:11:07,458 --> 00:11:13,000
¡Myc!
232
00:11:14,291 --> 00:11:15,791
Cielos, qué pesado.
233
00:11:15,875 --> 00:11:19,125
Qué bueno que tengo
a mi colonia humana para cargarlo.
234
00:11:19,208 --> 00:11:22,500
Están acostumbrados
a llevar todas mis cargas.
235
00:11:23,708 --> 00:11:25,291
¡El nuevo payaso de la clase!
236
00:11:25,375 --> 00:11:26,833
¡Oye, Gritona! Ven aquí.
237
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
Ponlo en un lugar seguro.
238
00:11:29,458 --> 00:11:31,083
Esta es un poco torpe.
239
00:11:31,166 --> 00:11:34,625
Tiene un problema de "gluglú"
si me entienden.
240
00:11:35,500 --> 00:11:38,083
¿Sabes qué? Lleva tu maldito premio.
241
00:11:38,666 --> 00:11:39,500
¿Qué haces?
242
00:11:39,583 --> 00:11:42,208
¿Te ayudamos y así nos pagas?
243
00:11:42,291 --> 00:11:43,416
¡Ahora no!
244
00:11:43,916 --> 00:11:47,833
Está enojada porque tardó diez años
en conseguir su trabajo soñado
245
00:11:47,916 --> 00:11:50,750
y cuatro horas para llenarlo de tiburones.
246
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
¡Basta! Myc les ha estado mintiendo.
247
00:11:53,916 --> 00:11:57,083
¡No somos su colonia!
Ni siquiera somos sus amigos.
248
00:11:57,166 --> 00:12:00,875
Trabaja para nosotros en el gobierno
de la Sombra, donde solo lo toleramos
249
00:12:00,958 --> 00:12:02,833
por su sustancia psíquica
250
00:12:02,916 --> 00:12:05,916
¡y nunca hemos salido con él
después del trabajo!
251
00:12:06,875 --> 00:12:07,916
Está bromeando.
252
00:12:08,000 --> 00:12:09,458
¡No bromeo!
253
00:12:10,041 --> 00:12:12,125
Es uno de nuestros juegos sexuales.
254
00:12:12,625 --> 00:12:14,458
Les gusta complacer a papi.
255
00:12:14,541 --> 00:12:15,833
No es cierto.
256
00:12:15,916 --> 00:12:17,541
¡Sí!
257
00:12:17,625 --> 00:12:19,375
¡No!
258
00:12:29,458 --> 00:12:31,375
Lo siento, Reagan.
259
00:12:31,458 --> 00:12:34,000
Hiciste bien en tirarme del escenario.
260
00:12:34,083 --> 00:12:37,375
¿Aceptas mis sinceras disculpas?
261
00:12:37,875 --> 00:12:40,541
¿Qué te pasa, Myc?
262
00:12:40,625 --> 00:12:44,083
No soy Myc, soy la Colmena.
263
00:12:45,208 --> 00:12:48,791
Dios mío. Acabo de asimilar
a Myc por accidente.
264
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
¡Nos fusionamos!
265
00:12:50,833 --> 00:12:54,333
¡Colmena por aquí! ¡Colmena por allá!
266
00:12:55,500 --> 00:12:58,625
Me siento muy bien, soldado.
267
00:12:58,708 --> 00:13:02,500
Quizá porque la margarita que te di
tenía hongos mágicos.
268
00:13:02,583 --> 00:13:04,750
¡Bienvenido al nuevo tú, cariño!
269
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
¿Me drogaste?
270
00:13:06,125 --> 00:13:10,083
¡Te mataría si la muerte
no fuera una continuación de la vida!
271
00:13:10,166 --> 00:13:11,000
Espera, ¿qué?
272
00:13:11,083 --> 00:13:14,500
¡Prepárate para soltar napalm
en tus ideas preconcebidas!
273
00:13:14,583 --> 00:13:15,750
¡No soy un hippie!
274
00:13:15,833 --> 00:13:18,541
Me es imposible hacer un signo de la paz.
275
00:13:19,041 --> 00:13:20,583
Bien, ¿qué tal esto?
276
00:13:20,666 --> 00:13:24,500
La película Entourage
debería estar en la colección Criterion.
277
00:13:24,583 --> 00:13:25,875
Estoy de acuerdo.
278
00:13:27,416 --> 00:13:30,041
¿Qué pasa? ¿Por qué no me está insultando?
279
00:13:30,125 --> 00:13:32,208
Cuando Myc tocó a los otros hongos,
280
00:13:32,291 --> 00:13:35,000
se unió psíquicamente con la Colmena.
281
00:13:35,083 --> 00:13:38,416
La Colmena lo aceptó
y tenemos a un Myc más amable.
282
00:13:38,500 --> 00:13:39,541
Todo un éxito.
283
00:13:39,625 --> 00:13:42,208
¡Bien! Llevo años lavando cerebros
284
00:13:42,291 --> 00:13:44,833
y tú lo hiciste en diez segundos.
285
00:13:44,916 --> 00:13:47,541
Pensaba hacerles una cena
de agradecimiento
286
00:13:47,625 --> 00:13:48,958
en mi casa esta noche.
287
00:13:49,041 --> 00:13:51,875
Podemos ver viejos episodios
de Sex and the City,
288
00:13:51,958 --> 00:13:53,958
como un montón de amigas.
289
00:13:55,041 --> 00:13:59,166
Bueno, normalmente diría:
"¿Qué tipo de gas pimienta prefieres?".
290
00:13:59,250 --> 00:14:03,291
Pero para el nuevo y mejorado Myc,
el gas se queda en mi bolso.
291
00:14:04,291 --> 00:14:06,250
Muy bien, tengo mi retrovisor,
292
00:14:06,333 --> 00:14:08,375
latas para que nadie me sorprenda
293
00:14:08,458 --> 00:14:10,875
y mi detector de mentiras.
294
00:14:12,000 --> 00:14:14,166
¡Es hora de la Operación Cuerdo!
295
00:14:15,125 --> 00:14:16,916
Veremos quién es el paranoico.
296
00:14:17,791 --> 00:14:19,541
Ven, gatito de mierda.
297
00:14:20,625 --> 00:14:24,458
Mientras tanto, tenía sexo en la ciudad.
298
00:14:25,666 --> 00:14:28,666
Qué programa tan inteligente.
Soy una Samantha, ¿no?
299
00:14:28,750 --> 00:14:31,500
Porque todos mis orificios
son intercambiables.
300
00:14:32,541 --> 00:14:33,500
Salud.
301
00:14:34,541 --> 00:14:37,166
Normalmente, echaría esto en una planta,
302
00:14:37,250 --> 00:14:39,750
pero extrañamente, ahora eres tolerable.
303
00:14:39,833 --> 00:14:42,041
Lástima que Glenn y Andre
no pudieran venir.
304
00:14:42,125 --> 00:14:43,500
¿Llegaron a casa?
305
00:14:43,583 --> 00:14:48,333
¿A quién le importa? Más cosmos para Gigi
y menos luces de neón y olor a pescado.
306
00:14:48,416 --> 00:14:51,125
Seguro que están a salvo
donde sea que estén.
307
00:14:51,708 --> 00:14:54,291
Este es un lugar seguro.
308
00:14:54,375 --> 00:14:58,208
¡Estados Unidos no es real!
309
00:14:58,291 --> 00:15:00,708
Amigo, qué idea tan abierta.
310
00:15:00,791 --> 00:15:02,500
¿Quieres tocar mis pies?
311
00:15:02,583 --> 00:15:07,083
¿Qué clase de loco
tendría que ser para no hacerlo?
312
00:15:09,750 --> 00:15:11,375
Tenías razón, Andre.
313
00:15:11,458 --> 00:15:15,291
¡Soy uno con todos los seres vivos,
incluso con los liberales!
314
00:15:15,375 --> 00:15:17,625
Deberíamos escribir todo esto.
315
00:15:17,708 --> 00:15:20,375
Mira, ¡una pared entera solo para dibujar!
316
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
Glenn, ¡tu belleza interior es asombrosa!
317
00:15:28,416 --> 00:15:32,083
También estoy teniendo una visión.
¡Y está en inglés británico!
318
00:15:32,166 --> 00:15:36,333
Soy David Attenborough y estás drogado.
319
00:15:36,416 --> 00:15:39,875
La Colmena de hongos
es una especie de fungoide psíquico
320
00:15:39,958 --> 00:15:44,041
que llegó a la Tierra
en un asteroide hace millones de años.
321
00:15:44,541 --> 00:15:45,916
Los hongos florecieron,
322
00:15:46,000 --> 00:15:48,583
pero un simio primitivo devoró uno
323
00:15:48,666 --> 00:15:53,333
y las propiedades psicoactivas del hongo
liberaron su conciencia superior.
324
00:15:53,416 --> 00:15:54,458
Ya evolucionados,
325
00:15:54,541 --> 00:15:58,666
estos simios drogados se volvieron
la especie dominante de la Tierra
326
00:15:58,750 --> 00:16:01,458
y el depredador dominante del hongo.
327
00:16:01,541 --> 00:16:05,166
¡Cielos! ¡El compañero
de todos tenía razón!
328
00:16:05,250 --> 00:16:07,958
Los hongos tuvieron
que refugiarse bajo tierra,
329
00:16:08,041 --> 00:16:12,583
soñando con rebelarse un día
para derrocar a la humanidad.
330
00:16:14,166 --> 00:16:15,791
Espera, ¿qué fue lo último?
331
00:16:15,875 --> 00:16:17,958
No existimos en paz y armonía.
332
00:16:18,041 --> 00:16:20,291
¡Estamos en guerra
con hongos subterráneos!
333
00:16:20,791 --> 00:16:22,750
¡Debí confiar en mi instinto!
334
00:16:22,833 --> 00:16:25,333
Mi instinto. ¡Se infiltraron en mí!
335
00:16:25,416 --> 00:16:26,750
¡Advirtamos al equipo!
336
00:16:26,833 --> 00:16:28,625
¡Rápido! ¡Necesito vomitar!
337
00:16:28,708 --> 00:16:29,541
¡Yo primero!
338
00:16:32,208 --> 00:16:33,416
Me gusta esto.
339
00:16:33,500 --> 00:16:35,625
No siempre nos hemos llevado bien,
340
00:16:35,708 --> 00:16:37,333
pero al final, todo resultó.
341
00:16:37,416 --> 00:16:38,833
Al final, todo resultó,
342
00:16:38,916 --> 00:16:40,833
pero no pude evitar preguntarme:
343
00:16:41,583 --> 00:16:43,708
"¿Y si todo fuera una alucinación?".
344
00:16:43,791 --> 00:16:45,958
Reagan, tienes que despertar.
345
00:16:46,041 --> 00:16:48,958
¡Despierta, Reagan!
346
00:16:49,958 --> 00:16:52,708
Espera un minuto.
¿Cómo regresamos de Oregón?
347
00:16:52,791 --> 00:16:54,333
Dios mío. ¿Qué sucede?
348
00:16:54,833 --> 00:16:55,750
Lucha, Reagan.
349
00:16:55,833 --> 00:16:58,625
¡Lucha como si unos Manolo
estuvieran en oferta!
350
00:16:59,208 --> 00:17:00,625
Brett, ¿qué haces?
351
00:17:00,708 --> 00:17:03,250
¡Myc tiene un muro
de escalada en la cocina!
352
00:17:03,333 --> 00:17:04,833
Es demasiado bueno.
353
00:17:04,916 --> 00:17:08,125
Exacto. ¡No estamos
en la elegante casa de Myc!
354
00:17:08,208 --> 00:17:10,125
¡Seguimos en la Colmena!
355
00:17:10,875 --> 00:17:11,958
¡Gigi, Brett!
356
00:17:13,208 --> 00:17:14,916
Maldición, ¡lo sabía!
357
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Myc no tendría
las obras completas de bell hooks.
358
00:17:18,083 --> 00:17:21,250
No se alarmen, los pusimos en una fantasía
359
00:17:21,333 --> 00:17:24,125
para que el proceso
de las esporas sea indoloro.
360
00:17:24,208 --> 00:17:27,333
Oye, chica, ¿quieres otro cosmo?
361
00:17:27,416 --> 00:17:31,416
Myc, ¿cómo pudiste?
¡Justo cuando había controlado mi acné!
362
00:17:31,500 --> 00:17:35,666
Pero ahora, el equipo puede estar
en perfecta armonía como querías.
363
00:17:35,750 --> 00:17:38,000
Myc nos ha unido a sus mentes.
364
00:17:38,083 --> 00:17:40,750
Aprenderemos las debilidades
de la humanidad
365
00:17:40,833 --> 00:17:44,333
y luego alcanzaremos nuestro destino.
366
00:17:44,416 --> 00:17:46,500
¡Derrocando a la Tierra!
367
00:17:47,708 --> 00:17:51,375
Reagan, no seas tan Miranda.
368
00:18:02,333 --> 00:18:06,375
¿Caviar de cucaracha, rata tártara,
sopa hervida de mocasín Gucci?
369
00:18:06,458 --> 00:18:08,041
¡No, no puede ser!
370
00:18:09,750 --> 00:18:10,875
Hola, Rand.
371
00:18:12,000 --> 00:18:13,458
J.R. Scheimpough.
372
00:18:13,541 --> 00:18:14,625
¡Por supuesto!
373
00:18:14,708 --> 00:18:16,541
¿Quién es un demente paranoico?
374
00:18:17,500 --> 00:18:19,000
- Los dos.
- No iba a decirlo.
375
00:18:19,083 --> 00:18:20,875
Sí, los dos enloquecimos.
376
00:18:24,791 --> 00:18:26,625
¡Tenemos que largarnos de aquí!
377
00:18:26,708 --> 00:18:30,333
La Colmena conquistará la Tierra
implantando hongos en nuestros cerebros
378
00:18:30,416 --> 00:18:33,416
y supongo
que lo descubrieron sin drogarse.
379
00:18:33,500 --> 00:18:37,583
Salvemos el rostro de Brett. Es muy tarde
para desarrollar su sentido del humor.
380
00:18:37,666 --> 00:18:40,166
Solo quería que Myc fuera amable.
381
00:18:40,250 --> 00:18:43,208
Sí, pasó de ser un imbécil divertido
382
00:18:43,291 --> 00:18:46,291
a un loco, religioso
y totalitario, como Kanye.
383
00:18:46,375 --> 00:18:49,708
Extraño al viejo Myc.
Nos criticaba porque nos quería.
384
00:18:49,791 --> 00:18:51,000
Y porque nos odiaba.
385
00:18:51,083 --> 00:18:53,458
Lo que daría porque me criticara.
386
00:18:53,541 --> 00:18:55,500
Esperen, eso es. ¡Un homenaje!
387
00:18:55,583 --> 00:18:57,833
Creo que sé cómo recuperar a Myc.
388
00:18:59,250 --> 00:19:01,625
¡J.R.! ¿Qué diablos haces aquí?
389
00:19:01,708 --> 00:19:04,041
- No creo que debamos decirle, Polly.
- ¿Polly?
390
00:19:04,125 --> 00:19:06,833
Sí, guarda tus secretos, J.R.
391
00:19:06,916 --> 00:19:07,958
Santo cielo.
392
00:19:08,041 --> 00:19:11,625
Cuando escapé de Bohemian Grove,
fui a mi mansión en Georgetown,
393
00:19:11,708 --> 00:19:13,416
pero las Túnicas la demolieron.
394
00:19:13,500 --> 00:19:14,375
¡Desapareció!
395
00:19:14,458 --> 00:19:15,541
¡Santo cielo!
396
00:19:15,625 --> 00:19:17,833
Sabía que tenían ojos en todos lados,
397
00:19:17,916 --> 00:19:19,541
pero si estabas ebrio de poder,
398
00:19:19,625 --> 00:19:22,833
destruirías sus dispositivos
de vigilancia en Cognito
399
00:19:22,916 --> 00:19:24,291
y si no pueden verte…
400
00:19:24,375 --> 00:19:25,750
Tampoco pueden verte.
401
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
¡Maldición, y me dicen paranoico!
402
00:19:27,708 --> 00:19:31,625
Sería una locura no serlo en un lugar así.
Todos están tras de ti.
403
00:19:31,708 --> 00:19:33,708
¡Gracias, carajo!
404
00:19:33,791 --> 00:19:35,208
Espera, cállate.
405
00:19:35,291 --> 00:19:37,500
Esto pasó porque cagaste en mi escritorio.
406
00:19:37,583 --> 00:19:41,083
¡He cagado en tu escritorio
porque ustedes me quitaron todo!
407
00:19:41,166 --> 00:19:42,708
¡Vete a la mierda, idiota!
408
00:19:44,208 --> 00:19:45,791
Espera, ¿oíste algo?
409
00:19:49,125 --> 00:19:50,416
Hijo de perra.
410
00:19:50,916 --> 00:19:53,125
Un dispositivo de vigilancia oculto.
411
00:19:53,208 --> 00:19:55,833
¿Quién quiere comer tierra?
412
00:19:55,916 --> 00:19:58,541
Sigo siendo amable. Me gusta la tierra.
413
00:19:58,625 --> 00:20:00,708
Myc, necesitamos al viejo tú,
414
00:20:00,791 --> 00:20:03,208
el idiota furioso que está en algún lado,
415
00:20:03,291 --> 00:20:05,083
y sé cómo encontrarlo.
416
00:20:05,166 --> 00:20:07,666
¡Prepárate para la crítica!
417
00:20:07,750 --> 00:20:09,208
Estoy confundido.
418
00:20:09,291 --> 00:20:12,416
No tanto como el público
en tu noche de poesía.
419
00:20:12,500 --> 00:20:16,541
Es raro que puedas leer la mente,
pero no sepas leer una habitación.
420
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
No fuiste a mi noche de poesía.
421
00:20:19,708 --> 00:20:22,958
La verdad, Myc y yo
la hemos pasado muy bien.
422
00:20:23,041 --> 00:20:26,375
Como cuando bloqueé tu número,
fui a casa y me quité los zapatos.
423
00:20:28,250 --> 00:20:31,375
Creen que si me insultan,
el viejo Myc volverá.
424
00:20:31,458 --> 00:20:32,833
Bueno, no va a pasar.
425
00:20:32,916 --> 00:20:34,583
Encontré a Myc en su descanso,
426
00:20:34,666 --> 00:20:38,250
masturbándose con una caja
de calzone con hongos para microondas.
427
00:20:38,333 --> 00:20:39,958
Gracias, eso fue todo.
428
00:20:40,041 --> 00:20:41,791
¡Leía los datos nutricionales!
429
00:20:41,875 --> 00:20:48,291
Myc, no tienes una pizca de carácter moral
y odio cómo hueles, te ves y existes.
430
00:20:48,375 --> 00:20:50,625
- ¿Cuándo empieza el homenaje?
- Basta.
431
00:20:50,708 --> 00:20:52,666
¡Basta, por Dios!
432
00:20:52,750 --> 00:20:58,041
Pero la verdad, me encanta tener a Myc
como nuestro compañero extraterrestre.
433
00:20:58,125 --> 00:21:00,291
En nuestro grupo, es el equivalente…
434
00:21:00,375 --> 00:21:01,666
¡No lo digas!
435
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
Acábalo, Brett.
436
00:21:03,458 --> 00:21:06,833
de Jar Jar Binks.
437
00:21:08,791 --> 00:21:10,458
¿Sí, Brett?
438
00:21:10,541 --> 00:21:14,541
La última vez que vi a un blanco
tan genérico fue en un señalamiento.
439
00:21:14,625 --> 00:21:16,041
¿Crees que soy feo, Glenn?
440
00:21:16,125 --> 00:21:19,791
Tu cara es como cien fotos
de testículos combinadas.
441
00:21:19,875 --> 00:21:23,166
Y Andre, una opinión
sobre tu personalidad:
442
00:21:23,250 --> 00:21:25,166
¡Ser aburrido no tiene cura!
443
00:21:25,250 --> 00:21:26,583
¡Y Gigi…!
444
00:21:27,083 --> 00:21:28,250
Sigues siendo guapa.
445
00:21:28,333 --> 00:21:30,000
¡En cuanto a ti, Reagan!
446
00:21:32,083 --> 00:21:34,625
Sí, ¿qué hay de mí, Myc? ¡Arruíname!
447
00:21:34,708 --> 00:21:38,500
¡Ni siquiera Dios podría arruinarte más!
448
00:21:38,583 --> 00:21:41,666
¡El viejo Myc ha vuelto, perras!
449
00:21:41,750 --> 00:21:43,875
Vete a la mierda. Y tú.
450
00:21:43,958 --> 00:21:47,833
¡Y todos váyanse a la mierda!
451
00:21:49,166 --> 00:21:53,291
Myc, puedes tener
compañía eterna en la Colmena.
452
00:21:53,375 --> 00:21:56,166
¿Por qué querrías irte
con un equipo que odias?
453
00:21:56,666 --> 00:21:59,041
Porque no odio a mi equipo.
454
00:21:59,833 --> 00:22:03,125
Y a diferencia de ustedes,
no creen que deba cambiar.
455
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Son unos imbéciles engreídos
que vivieron su mejor época en la escuela
456
00:22:06,833 --> 00:22:10,666
y lo único interesante
que les sucederá será conocerme.
457
00:22:10,750 --> 00:22:13,458
Ya me harté de tratar de ser como ustedes.
458
00:22:13,541 --> 00:22:16,250
¡Es hora de que ustedes sean como yo!
459
00:22:17,333 --> 00:22:18,166
¿Qué sucede?
460
00:22:24,416 --> 00:22:25,541
¿Qué miras?
461
00:22:25,625 --> 00:22:28,291
No lo sé.
¿Jackson Pollock pintó con vómito?
462
00:22:28,375 --> 00:22:30,500
¡Todos me ven como un objeto!
463
00:22:30,583 --> 00:22:32,958
¡Chúpenme el tallo, imbéciles!
464
00:22:33,041 --> 00:22:35,333
¡Tengo un título en Comunicaciones!
465
00:22:35,916 --> 00:22:39,125
Myc, en vez de que la Colmena
tomara tu personalidad,
466
00:22:39,208 --> 00:22:41,875
tú tomaste la suya y ahora son terribles.
467
00:22:41,958 --> 00:22:43,875
Perdón, eso no sonó bien.
468
00:22:43,958 --> 00:22:47,041
No eres terrible, solo un gusto adquirido.
469
00:22:47,125 --> 00:22:51,250
No te preocupes,
estoy leyendo tu débil cerebro.
470
00:22:53,041 --> 00:22:55,041
Cielos, supongo que la Colmena se acabó.
471
00:22:55,625 --> 00:22:58,375
No, mi colmena está aquí.
472
00:22:58,458 --> 00:23:00,500
¡Este lugar me da urticaria!
473
00:23:03,041 --> 00:23:06,666
Las Túnicas tienen bichos
disfrazados de bichos reales.
474
00:23:06,750 --> 00:23:09,625
Debo admitir
que si no fuera por tu venganza,
475
00:23:09,708 --> 00:23:11,708
no habría encontrado a los espías.
476
00:23:11,791 --> 00:23:12,625
¿Un trago?
477
00:23:12,708 --> 00:23:14,666
¿Brandy no hecho con mi orina?
478
00:23:14,750 --> 00:23:15,708
¿Cómo negarme?
479
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
¿Te gustaría limpiar este lugar?
480
00:23:18,333 --> 00:23:21,000
Y a cambio, no te entregaré a las Túnicas.
481
00:23:21,083 --> 00:23:25,291
Sí, quiero ser codirector general,
sueldo completo y jet privado.
482
00:23:25,375 --> 00:23:28,375
¿Qué tal pasante sin paga
y puedo llamarte: "Nalguita"?
483
00:23:28,458 --> 00:23:29,291
¡Trato!
484
00:23:32,250 --> 00:23:35,791
Andre, perdón por juzgar
tu estilo de vida comunista, hippie,
485
00:23:35,875 --> 00:23:39,958
yonqui, liberal, pansexual
y ambiguamente étnico.
486
00:23:40,041 --> 00:23:43,666
No, Glenn. Casi morir juntos
en un hoyo me hizo darme cuenta
487
00:23:43,750 --> 00:23:45,750
de que yo era el que te juzgaba.
488
00:23:45,833 --> 00:23:47,750
Además, lamento haberte drogado.
489
00:23:47,833 --> 00:23:49,666
Después de lo que vivimos,
490
00:23:49,750 --> 00:23:52,166
me enorgullece
no sentir la cara cuando te veo.
491
00:23:52,250 --> 00:23:55,291
Y a mí me enorgullece llamarte… ¿cliente?
492
00:23:55,375 --> 00:23:57,000
¿Aceptas cheques de viajero?
493
00:23:57,083 --> 00:23:59,750
NUNCA CAMBIES. REAGAN
DIRECTORIO DE EMPLEADOS
494
00:23:59,833 --> 00:24:02,083
- Toma.
- Gracias por esto, chicas.
495
00:24:02,166 --> 00:24:03,500
Nos alegra tenerte.
496
00:24:03,583 --> 00:24:04,541
A mí también.
497
00:24:04,625 --> 00:24:08,833
Desde que me sacaron de la Colmena,
estoy listo para mi nuevo yo.
498
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
Gigi está orgullosa de ti, cariño.
499
00:24:11,250 --> 00:24:13,791
Hola. Bienvenidos a Tierra Fresca.
500
00:24:13,875 --> 00:24:17,125
Mis invitadas son Reagan Ridley,
experta en robótica,
501
00:24:17,208 --> 00:24:20,791
y Gigi Thompson,
manipuladora de medios. Bienvenidas.
502
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
- Hola.
- Un placer.
503
00:24:22,208 --> 00:24:25,250
Mi primera pregunta es esta: ¿Se besan?
504
00:24:25,333 --> 00:24:26,291
¿Perdón?
505
00:24:26,375 --> 00:24:29,458
Después del trabajo,
se toman unas cervezas ligeras
506
00:24:29,541 --> 00:24:32,416
y una mano termina en el muslo de la otra.
507
00:24:32,500 --> 00:24:34,666
- Solo cinco segundos.
- Yo me voy.
508
00:24:34,750 --> 00:24:36,208
¡Acostúmbrate, cariño!
509
00:24:36,291 --> 00:24:37,958
¡Se llama periodismo!
510
00:24:38,625 --> 00:24:41,208
Tierra Fresca existe gracias a Blue Apron.
511
00:24:41,291 --> 00:24:45,000
¿Solo te importa
el medio ambiente si es práctico?
512
00:25:13,083 --> 00:25:16,000
Subtítulos: Abraham Jácome