1 00:00:06,250 --> 00:00:08,916 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,416 --> 00:00:12,208 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ ARŞİVİ 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,750 BİZ HALK 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,750 NIC CAGE GİREMEZ 5 00:00:18,375 --> 00:00:21,958 Temiz! Yıllık gizli anayasa değişikliği zamanı. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,958 Başkenti Cleveland'la taşıma düzenlemesini unutma. 7 00:00:25,041 --> 00:00:26,791 Burada düzgün pierogi yok. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,916 Kurucular bu konuda ne hissederdi? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,916 Muhtemelen babanın sana olan hisleriyle aynı şeyi. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,625 -Hey. -Kimin umurunda? 10'u köle sahibiydi, 11 00:00:35,708 --> 00:00:39,416 George Washington da yelek altında gizlenen bir yığın fareydi. 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,791 Başkan Bir Yığın Fare diyeceksin. 13 00:00:43,291 --> 00:00:44,916 Andre. Zamanımız ne kadar? 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,166 20 dakika. NyQuil ve kedi Prozac'i kokteyli kullandım. 15 00:00:48,250 --> 00:00:51,958 Harika. Dr. Doğru Dolittle duruma hâkim. 16 00:00:52,041 --> 00:00:53,083 Kapa çeneni Myc. 17 00:00:53,166 --> 00:00:57,000 Duymazdan gelin. Tamam, söylediğinde bu şeyi paramparça edeceğim. 18 00:00:57,083 --> 00:00:59,166 Dedi, eski karın Brett'in sikine. 19 00:00:59,250 --> 00:01:00,291 Seni öldürürüm! 20 00:01:00,375 --> 00:01:01,833 Hakaretleri bırak Myc! 21 00:01:01,916 --> 00:01:04,291 Bu görevi mahvetmeden önce 22 00:01:04,375 --> 00:01:07,041 o yumuşak vücudunla lazerleri geçmen gerek. 23 00:01:07,125 --> 00:01:09,833 Başarısızlık daha çok senin olayın sanıyordum. 24 00:01:10,666 --> 00:01:13,208 Uzaylılar mı? Ekipten sorumlu bir kadın mı? 25 00:01:13,291 --> 00:01:15,083 Buna kimse inanmayacak! 26 00:01:15,166 --> 00:01:16,666 Myc! Çabuk! Fışkırt! 27 00:01:16,750 --> 00:01:19,166 Dondurma makinesi miyim ben? Isınmalıyım. 28 00:01:19,250 --> 00:01:21,625 Bekle. Bana bir saniye ver, tamam mı? 29 00:01:21,708 --> 00:01:23,666 -Kimse bakmasın! -Lanet olsun! 30 00:01:25,666 --> 00:01:26,833 Güvenlik ihlali. 31 00:01:26,916 --> 00:01:28,333 Görev boku yedi! 32 00:01:28,416 --> 00:01:30,708 Seni işe yaramaz yer israfı! 33 00:01:30,791 --> 00:01:32,791 Boktan tavrın görevimizi mahvetti! 34 00:01:32,875 --> 00:01:35,166 Güvenliği ortadan kaldırmamız gerekti! 35 00:01:35,250 --> 00:01:37,458 Tropik balıklarına bakmak bana kaldı. 36 00:01:37,541 --> 00:01:40,958 -Seni kovmamam için tek bir sebep söyle. -Ben… 37 00:01:41,500 --> 00:01:43,041 Tanrım! 38 00:01:45,500 --> 00:01:47,416 Peki. Buna hazır değildim. 39 00:01:47,500 --> 00:01:49,791 Dostum, sorun ne? 40 00:01:50,833 --> 00:01:55,458 5000'inci Hif Lisesi buluşması için davetiye aldım. 41 00:01:55,541 --> 00:01:59,625 Dünya'nın merkezinde yaşayan bir milyon yıllık mantar kolonisindenim. 42 00:01:59,708 --> 00:02:04,416 O küstah kalbur altı züppeler mükemmel bir uyum içinde yaşıyor. 43 00:02:04,500 --> 00:02:07,291 Ve çok asi olduğum için beni kovdular. 44 00:02:07,375 --> 00:02:11,000 "Kocaman aletini" kıskandıkları için ayrıldığını söylemiştin. 45 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 Hepsi yalan! Aletim ortalama boy. 46 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 Ortalama! 47 00:02:15,416 --> 00:02:19,625 Baloya ya da mezuniyete gitmedim ve yıllığıma tek bir imza bile almadım. 48 00:02:19,708 --> 00:02:21,875 Buluşmadan dolayı mı böylesin yani? 49 00:02:21,958 --> 00:02:23,125 Nasıl geri dönerim? 50 00:02:23,208 --> 00:02:26,583 Giderken önemli biri olabileceğimi kanıtlamak istedim 51 00:02:26,666 --> 00:02:29,875 ama Siyah Giyen Adamlar özentilerinin altında çalışan 52 00:02:29,958 --> 00:02:31,666 bekâr, orta yaşlı bir eziğim. 53 00:02:31,750 --> 00:02:33,000 Yalan söylesene. 54 00:02:33,083 --> 00:02:35,166 Ben Grey's Anatomy'yi yarattığımı söyledim. 55 00:02:35,250 --> 00:02:40,416 Hâlâ yalnız olacağım. Kovan kültüründe kümen yoksa bir hiçsin. 56 00:02:41,166 --> 00:02:42,583 Brett fikri geliyor! 57 00:02:42,666 --> 00:02:46,666 Seninle buluşmana gideceğiz ve kümen gibi davranacağız! 58 00:02:47,708 --> 00:02:49,333 Ayrıca, küme nedir? 59 00:02:49,416 --> 00:02:52,208 Bir çeşit tuhaf mantar akıl evliliği. 60 00:02:52,291 --> 00:02:55,500 Herkesin aynı düşünüp davrandığı psişik bir birleşme. 61 00:02:55,583 --> 00:02:57,250 Marvel hayranları gibi. 62 00:02:57,333 --> 00:03:00,083 Bir saniye Myc. Bunu ben de yapmak istemiyorum. 63 00:03:00,166 --> 00:03:03,250 Myc bu durumdayken görevlerimizi asla tamamlayamayız. 64 00:03:03,333 --> 00:03:06,166 Şuna bakın! Bu hâlde zihin silici su üretemez. 65 00:03:06,250 --> 00:03:08,750 Eve dönerken Cracker Barrel'a da uğrarız. 66 00:03:08,833 --> 00:03:10,791 Cracker Barrel iyi gider. 67 00:03:10,875 --> 00:03:12,791 Tamam Myc. Bize bir daha 68 00:03:12,875 --> 00:03:16,541 hakaret etmeyeceğine söz verirsen kümenmişiz gibi davranırız. 69 00:03:17,583 --> 00:03:20,083 Hakaretlerim benim sanatım! 70 00:03:20,166 --> 00:03:23,708 Ama kolonimdeki piçlerin beni böyle görmesine izin veremem. 71 00:03:26,625 --> 00:03:27,583 Tamam, anlaştık. 72 00:03:27,666 --> 00:03:29,291 Teşekkürler Reagan! 73 00:03:29,791 --> 00:03:31,625 Siktir! Bu salgı ne? 74 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 Biraz mukus, biraz döl. 75 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 Ben buna "dölus" diyorum. 76 00:03:35,291 --> 00:03:39,083 Grup kucaklaşması! Kim dölusuma dokunmak ister? 77 00:03:39,166 --> 00:03:40,083 -Hayır! -Siktir! 78 00:03:40,166 --> 00:03:41,500 Şimdiden pişmanım. 79 00:04:05,083 --> 00:04:07,041 YASAK BÖLGE GİRİLMEZ 80 00:04:08,291 --> 00:04:11,083 Hazır olun. Myc'ın kolonisine 10 km var. 81 00:04:11,166 --> 00:04:13,458 Çok derine inersek konuşan dinozorlar 82 00:04:13,541 --> 00:04:16,791 ve yer çekimi saçmalıkları var. Şimdiden tuvalete gidin. 83 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 5.000 yıl geçti ve hâlâ giyecek bir şeyim yok. 84 00:04:20,291 --> 00:04:21,583 Normalde çıplaksın. 85 00:04:23,083 --> 00:04:23,958 GELEN ÇAĞRI 86 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 -Alo? -Reagan! 87 00:04:25,208 --> 00:04:29,208 Kırmızı öncelikli görev için ekibe ihtiyacım var. Biri masama sıçmış! 88 00:04:30,666 --> 00:04:33,500 -Galiba bir casus var. -Casus niye masana sıçsın? 89 00:04:33,583 --> 00:04:35,333 Bilmem. Psikolojik savaş? 90 00:04:35,416 --> 00:04:38,500 Peşimdeler Reagan! Biri başta olmamdan nefret ediyor. 91 00:04:38,583 --> 00:04:41,916 Herkes nefret ediyor ama yine de dediklerin paranoyakça. 92 00:04:42,000 --> 00:04:42,833 Paranoyak mı? 93 00:04:42,916 --> 00:04:45,458 Kaç düşmanım var, biliyor musun? 94 00:04:45,541 --> 00:04:48,291 Her yerdeler, izliyorlar. 95 00:04:49,208 --> 00:04:53,041 Oregon'dayız. Bizi oraya ışınlayamadığın sürece tek başınasın. 96 00:04:53,125 --> 00:04:56,083 Bunu yapardım ama ışınlayıcı saat 12'de takılmış 97 00:04:56,166 --> 00:04:59,000 ve hangi kumandayla düzelteceğimi bulamıyorum. 98 00:04:59,083 --> 00:05:02,750 Siktir! Paranoyaklık neymiş görün. Gizemli sıçıcıyı yakalayınca 99 00:05:02,833 --> 00:05:05,083 iyi ki keskin nişancıları korumak için 100 00:05:05,166 --> 00:05:07,125 keskin nişancı tutmuş diyecekler. 101 00:05:08,125 --> 00:05:11,958 Ama o zaman keskin nişancı nişancılarını kim vuracak? 102 00:05:12,750 --> 00:05:17,125 -Keskin nişancı nişancı nişancıları? -Dâhiyane! Dinlediğin için kovuldun. 103 00:05:18,708 --> 00:05:20,125 Okuluma gelmek üzereyiz. 104 00:05:20,208 --> 00:05:23,291 -Hikâyeyi unutmayın. -Biz senin sadık kümeniz. 105 00:05:23,375 --> 00:05:25,708 Küme haremi. Harem deyin. 106 00:05:25,791 --> 00:05:26,791 Harem. 107 00:05:26,875 --> 00:05:30,416 Sen de saygın bir solcu podcast sunucususun. 108 00:05:30,500 --> 00:05:34,166 Doğru. Podcast Nobel Ödülü'nü kazandım. 109 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 Siktir Roman Mars! 110 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 Mars'tan geldiğini bile sanmıyorum. 111 00:05:41,125 --> 00:05:42,250 6300 SINIFI BULUŞMASI 112 00:05:43,083 --> 00:05:44,000 Myc Cellium. 113 00:05:44,083 --> 00:05:45,375 Hoş geldin kardeşim! 114 00:05:45,458 --> 00:05:48,500 Bana bir iyilik yapın. Benim kümem biraz insan da. 115 00:05:48,583 --> 00:05:50,458 Küçük beyinleri delirmesin diye 116 00:05:50,541 --> 00:05:53,333 buraya psişik bir metafor yerleştirebilir miyiz? 117 00:05:53,416 --> 00:05:56,250 -Hakaret etme demedik mi? -Tanrım! Hakaret değil. 118 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Buradaki görsel bilgiler 119 00:05:58,250 --> 00:06:02,291 sizi gerçekten delirtebilir seni sikik… Dostum! 120 00:06:02,875 --> 00:06:06,750 İnsan lisesi buluşması şeklinde bir illüzyon. 121 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 Nasıl istersen! 122 00:06:13,666 --> 00:06:15,375 Romy ve Michele'i de ekleyin. 123 00:06:17,791 --> 00:06:20,500 Lisa Kudrow? Kesinlikle. 124 00:06:20,583 --> 00:06:21,500 Teşekkürler. 125 00:06:22,000 --> 00:06:23,250 Al bakalım. 126 00:06:23,333 --> 00:06:24,458 -Niye? -Hadi ama! 127 00:06:24,541 --> 00:06:25,958 -Hey! -Bana uyar. 128 00:06:26,041 --> 00:06:27,833 Çürüyen bir tilkiye geçtik. 129 00:06:27,916 --> 00:06:30,041 Resmen neredeyse fazla geniş. 130 00:06:31,291 --> 00:06:32,791 Neden bu kadar mutlusun? 131 00:06:32,875 --> 00:06:34,583 Sümük mağarasındayız! 132 00:06:34,666 --> 00:06:38,333 Burası dünyadaki tüm sihirli mantarların geldiği mağara! 133 00:06:38,416 --> 00:06:40,333 Uyuşturucuyu benden uzak tut. 134 00:06:40,416 --> 00:06:42,666 Hayatım boyunca mantar yemedim. 135 00:06:42,750 --> 00:06:44,791 Hiç mantar denemedin mi? 136 00:06:44,875 --> 00:06:47,125 Hayır! Yasalara uyan bir Amerikalıyım. 137 00:06:47,208 --> 00:06:49,541 Sadece kafein, alkol ve nikotin alırım. 138 00:06:49,625 --> 00:06:52,291 Ara sıra da uyumak için oksifentanil karışımı. 139 00:06:53,166 --> 00:06:55,833 Glenn, bence sende klinik baskılanma var. 140 00:06:55,916 --> 00:06:58,375 -Ne dedin? -Eskiden senin gibiydim. 141 00:06:58,458 --> 00:06:59,291 Şu adama bak. 142 00:06:59,375 --> 00:07:01,208 23 yaşıma kadar bakirdim. 143 00:07:01,291 --> 00:07:04,791 Sadece dua edip günde dokuz saat Star Trek: Voyager izledim. 144 00:07:04,875 --> 00:07:06,833 Mantarlar özgürleşmemi sağladı. 145 00:07:06,916 --> 00:07:09,750 Yeni şeylere açık olunca hayat çok daha güzel. 146 00:07:09,833 --> 00:07:15,208 -Yeşil Yumurta ve Salam'ı okumadın mı? -Kapağını okuyup beğenmeyince okumadım. 147 00:07:16,875 --> 00:07:20,000 -En azından benimle bir içki iç. -Tamam. 148 00:07:23,416 --> 00:07:24,291 Nefesim nasıl? 149 00:07:24,375 --> 00:07:29,458 Biriyle karşılaşırsam diye formda olmam… Stem-mantha. 150 00:07:30,833 --> 00:07:33,583 Elimden kayıp giden kız… 151 00:07:34,083 --> 00:07:35,583 …bir sülfür gayzerine. 152 00:07:36,916 --> 00:07:38,333 Stem-mantha. 153 00:07:38,416 --> 00:07:41,833 Mıknatıslar gibi birbirimize çekiliyoruz. 154 00:07:41,916 --> 00:07:44,750 Bir dakika, ben evden çıkıp seks yapabileyim diye 155 00:07:44,833 --> 00:07:46,750 ailemle yapboz çözen sen miydin? 156 00:07:47,250 --> 00:07:48,125 Şey, ben… 157 00:07:48,208 --> 00:07:49,166 Yakala! 158 00:07:50,250 --> 00:07:51,791 Myc Cellium? 159 00:07:51,875 --> 00:07:53,916 Bilinçlerimizi birleştirmeden önce 160 00:07:54,000 --> 00:07:56,583 mezuniyetten kaçtığından beri görmemiştim. 161 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Bilincimizi birleştirdik! 162 00:07:58,916 --> 00:08:03,166 Ama bir kez olsun yalnız değilsin. Şartlı tahliye memurların mı? 163 00:08:03,250 --> 00:08:05,416 Hayır. Biz onun kümesiyiz. 164 00:08:05,500 --> 00:08:07,833 Çok uyumluyuz, delilik bu. 165 00:08:07,916 --> 00:08:09,083 -Çok tuhaf. -Harika! 166 00:08:09,166 --> 00:08:11,000 Durmadan erotiğiz demek istedi. 167 00:08:11,083 --> 00:08:12,291 Myc insanlarla mı? 168 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 -İnsan kümesi var! -Myc Cellium? 169 00:08:14,291 --> 00:08:17,625 Doğru. Benim, Myc'ın, hiç arkadaşı yok dediğiniz adamın, 170 00:08:17,708 --> 00:08:21,416 artık sadık bir havalı insan karıları kümesi var. 171 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Ayrıca Judd Apatow ile Facebook arkadaşı. 172 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 Ve elektriği icat etti. 173 00:08:29,333 --> 00:08:31,375 Çabuk! Bir insan tahtı oluşturun. 174 00:08:31,458 --> 00:08:32,666 Bir anlaşma yaptık. 175 00:08:32,750 --> 00:08:34,250 Hepsi bunun bir parçası. 176 00:08:34,333 --> 00:08:36,416 Sizi seviyorum. Teşekkürler. 177 00:08:36,500 --> 00:08:38,791 Değil mi benim küçük seks maymunlarım? 178 00:08:41,458 --> 00:08:44,208 Vay canına, belki de mağaranın loşluğundandır 179 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 ama zamanla çok yakışıklı olmuşsun. 180 00:08:51,458 --> 00:08:53,541 -Bunu hanginiz yaptı? -Neyi? 181 00:08:53,625 --> 00:08:55,541 Bilmiyormuş gibi davranmayın. 182 00:08:55,625 --> 00:08:59,291 Tamam! Ofisten lamba çalıyorum. 183 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 Bir sorunum var! 184 00:09:01,583 --> 00:09:04,416 Lamba bağımlılığın kimsenin sikinde değil. 185 00:09:04,500 --> 00:09:08,208 Aranızdan hangi casusun masama sıçtığını bilmek istiyorum! 186 00:09:10,250 --> 00:09:11,625 Neden bahsediyor? 187 00:09:11,708 --> 00:09:13,125 Tam Nixon oldun. 188 00:09:13,208 --> 00:09:14,833 Sizce bu komik mi? 189 00:09:14,916 --> 00:09:16,500 -Kovuldun! -Ne? 190 00:09:16,583 --> 00:09:18,208 Onu kovamazsın! 191 00:09:18,291 --> 00:09:19,875 Bağımlılık bir hastalık! 192 00:09:19,958 --> 00:09:23,375 Nörotipik engelli ayrımcılığı hakkında konuşma vakti geldi! 193 00:09:23,458 --> 00:09:26,083 Eski kelimelerini anlamıyorum ihtiyar! 194 00:09:26,166 --> 00:09:27,000 Kovuldun! 195 00:09:27,083 --> 00:09:28,708 Bunu İK'ya götüreceğiz! 196 00:09:28,791 --> 00:09:30,208 Hepiniz kovuldunuz! 197 00:09:30,291 --> 00:09:32,833 Sen hariç DupliKate, bu aralar çok iyisin. 198 00:09:33,541 --> 00:09:36,000 Gördün mü? Ölü yüksün. 199 00:09:39,500 --> 00:09:42,083 Nasıl? Yüzüm hep kapıya dönüktü! 200 00:09:42,583 --> 00:09:43,416 Tabii eğer… 201 00:09:50,666 --> 00:09:53,125 Bok, evin içinden geliyor. 202 00:09:53,916 --> 00:09:55,416 Myc! 203 00:09:55,500 --> 00:09:58,875 Evet! Yıllık imzaları! 204 00:09:58,958 --> 00:10:01,708 Her şey parlamaya başladı, fark ettiniz mi? 205 00:10:02,291 --> 00:10:04,708 Niye kendi dişlerimin tadını alıyorum? 206 00:10:05,291 --> 00:10:07,375 Değerli Mezun Kolonisi, 207 00:10:07,458 --> 00:10:09,958 Myc Cellium'u hatırlamak 208 00:10:10,041 --> 00:10:13,750 ve ona hoş geldin demek için bir dakikamızı ayıralım. 209 00:10:14,833 --> 00:10:15,666 Ben mi? 210 00:10:15,750 --> 00:10:18,583 Genç Myc uyum sağlamakta zorlandı. 211 00:10:18,666 --> 00:10:24,750 Goku, Dragon Ball Z'nin Frieza Sagası'nın 21. bölümünde Süper Saiyan oluyor. 212 00:10:25,791 --> 00:10:29,291 Hey, şu an bildiğin Frieza'lık yapıyorsun. 213 00:10:29,375 --> 00:10:32,958 Kuvvetli psişik güçleri onu daha da hassas yapıyordu. 214 00:10:33,041 --> 00:10:34,166 Tuhafım, biliyorum. 215 00:10:34,250 --> 00:10:37,666 Ama iyi davrandıklarında bile asıl düşüncelerini duyuyorum. 216 00:10:37,750 --> 00:10:40,000 Beni gerçekten seven var mı? 217 00:10:40,083 --> 00:10:42,416 Ben sana değer veriyorum Myc. 218 00:10:43,416 --> 00:10:47,250 Ezik olduğumu düşünüyorsun ve şu an karını çıplak hayal ediyorsun. 219 00:10:47,333 --> 00:10:52,250 Mezuniyette kolonimizle birleşmeyi reddeden tek kişi Myc'tı. 220 00:10:52,750 --> 00:10:57,041 Ama itaatkâr insan kümenle birlikte görünce, 221 00:10:57,125 --> 00:11:01,791 seni Hif Lisesi'nden beri en gelişen kişi ilan etmekten mutluluk duyuyorum. 222 00:11:01,875 --> 00:11:04,625 Sosyal onay! Evet! 223 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 Beni sahneye götürün! 224 00:11:07,583 --> 00:11:12,958 Myc! 225 00:11:14,125 --> 00:11:15,791 Vay be. Ağırmış. 226 00:11:15,875 --> 00:11:19,125 Neyse ki onu eve taşımak için insan kümem var. 227 00:11:19,208 --> 00:11:22,333 Büyük mallarımı almaya alışkınlar. 228 00:11:23,625 --> 00:11:25,291 Sınıfın yeni komik çocuğu! 229 00:11:25,375 --> 00:11:26,833 Çok Konuşan, buraya gel. 230 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 Bunu güvenli bir yere koy. 231 00:11:29,458 --> 00:11:31,083 Bu biraz sakar. 232 00:11:31,166 --> 00:11:34,625 Biraz "lıkır lıkır" sorunu var, anlarsınız ya. 233 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Kendi lanet ödülünü kendin tut! 234 00:11:38,583 --> 00:11:39,500 Ne yapıyorsun? 235 00:11:39,583 --> 00:11:42,208 Yardımımızın karşılığını böyle mi veriyorsun? 236 00:11:42,291 --> 00:11:43,375 Şu an olmaz! 237 00:11:43,916 --> 00:11:47,833 Böyle çok aksi çünkü hayalindeki işi elde etmesi 10 yıl sürdü 238 00:11:47,916 --> 00:11:50,791 ama bildiğiniz dört saatte kaybetti. 239 00:11:50,875 --> 00:11:53,791 Yeter! Myc başından beri yalan söylüyor. 240 00:11:53,875 --> 00:11:57,083 Biz onun kümesi değiliz! Arkadaşları bile değiliz. 241 00:11:57,166 --> 00:11:59,291 Derin devlette bizim için çalışıyor. 242 00:11:59,375 --> 00:12:02,833 Ona, psişik sıvısına ihtiyacımız olduğu için katlanıyoruz. 243 00:12:02,916 --> 00:12:05,916 Ve işten sonra onunla asla isteyerek takılmadık! 244 00:12:08,041 --> 00:12:09,458 Şaka yapmıyorum. 245 00:12:10,000 --> 00:12:12,083 Çılgın seks oyunlarımızdan biri. 246 00:12:12,625 --> 00:12:15,750 -Babacığı memnun etmeye bayılırlar. -Hayır! 247 00:12:15,833 --> 00:12:17,541 Bayılıyorsunuz! 248 00:12:17,625 --> 00:12:19,500 Bayılmıyoruz! 249 00:12:29,458 --> 00:12:31,375 Üzgünüm Reagan. 250 00:12:31,458 --> 00:12:34,041 Beni sahneden atmakta haklıydın. 251 00:12:34,125 --> 00:12:37,375 İçten özrümü kabul eder misin? 252 00:12:37,875 --> 00:12:40,500 Sana ne oldu Myc? 253 00:12:40,583 --> 00:12:44,083 Ben Myc değilim. Ben koloniyim. 254 00:12:45,166 --> 00:12:48,750 Aman Tanrım. Myc'ı yanlışlıkla asimile ettim. 255 00:12:49,291 --> 00:12:50,750 Birleştik! 256 00:12:50,833 --> 00:12:54,333 Koloni sola! Koloni sağa! 257 00:12:55,416 --> 00:12:58,625 Çok rahatım asker. 258 00:12:58,708 --> 00:13:02,500 Sana verdiğim margaritada sihirli mantar olduğu içindir. 259 00:13:02,583 --> 00:13:04,750 Yeni sene hoş geldin bebeğim! 260 00:13:04,833 --> 00:13:06,375 Bana uyuşturucu mu verdin? 261 00:13:06,458 --> 00:13:09,666 Ölüm, hayatın sürekliliği olmasaydı seni öldürürdüm! 262 00:13:10,166 --> 00:13:11,000 Dur, ne? 263 00:13:11,083 --> 00:13:14,500 Önyargılarına napalm atmaya hazır ol! 264 00:13:14,583 --> 00:13:15,750 Ben hippi değilim! 265 00:13:15,833 --> 00:13:18,458 Barış işareti yapmam tıbben imkânsız. 266 00:13:18,958 --> 00:13:20,583 Tamam. Buna ne dersin? 267 00:13:20,666 --> 00:13:24,500 Entourage filmi Criterion Koleksiyonu'nda olmalı. 268 00:13:25,041 --> 00:13:25,875 Katılıyorum. 269 00:13:27,291 --> 00:13:30,000 Ne oluyor? Niye bana sözlü tacizde bulunmuyor? 270 00:13:30,083 --> 00:13:32,166 Myc diğer mantarlara dokununca 271 00:13:32,250 --> 00:13:35,000 psişik olarak koloni zihniyle bağlanmış olmalı. 272 00:13:35,083 --> 00:13:38,750 Koloni tarafından kabul edildi ve daha iyi bir Myc elde ettik. 273 00:13:38,833 --> 00:13:42,250 -Bence kazan kazan. -Evet. İnsanların beynini yıkamak için 274 00:13:42,333 --> 00:13:44,833 yıllar harcadım ama sen 10 saniyede yaptın. 275 00:13:44,916 --> 00:13:48,875 Bu akşam size evimde bir teşekkür yemeği hazırlamak istiyorum. 276 00:13:48,958 --> 00:13:53,958 Kız kıza oturup Sex and the City'nin eski bölümlerini izleyebiliriz. 277 00:13:54,958 --> 00:13:59,083 Normalde "Ne tür biber gazı tercih edersin?" derdim. 278 00:13:59,166 --> 00:14:03,041 Ama yeni, gelişmiş Myc için biber gazı çantamda kalıyor. 279 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 Pekâlâ, dikiz aynam hazır. 280 00:14:06,333 --> 00:14:10,791 Kimse yaklaşamasın diye tenekelerim ve yalan detektörüm var. 281 00:14:12,000 --> 00:14:14,166 Operasyon Deli Değil başlıyor! 282 00:14:15,125 --> 00:14:16,791 Kim paranoyakmış, göreceğiz. 283 00:14:17,750 --> 00:14:19,416 Gel boklu pisi pisi. 284 00:14:20,625 --> 00:14:24,458 Bu sırada şehirde seks yapıyordum. 285 00:14:25,583 --> 00:14:28,583 Bu dizi çok zekice. Tam bir Samantha'yım, değil mi? 286 00:14:28,666 --> 00:14:31,458 Tüm deliklerim birbirinin yerine kullanılabilir. 287 00:14:32,541 --> 00:14:33,500 Şerefe. 288 00:14:34,541 --> 00:14:37,125 Normalde bunu bir bitkiye döküp öldü mü diye bakardım 289 00:14:37,208 --> 00:14:39,708 ama şu an tuhaf şekilde katlanılabilirsin. 290 00:14:39,791 --> 00:14:43,375 Glenn ve Andre'nin gelememesi kötü oldu. Geldiler mi yoksa? 291 00:14:43,458 --> 00:14:48,333 Kimin umurunda? Gigi için daha çok Cosmo, daha az ışık çubuğu ve balık kokusu. 292 00:14:48,416 --> 00:14:51,125 Her neredeyseler eminim güvendedirler. 293 00:14:51,208 --> 00:14:54,291 Burası güvenli bir yer. 294 00:14:54,375 --> 00:14:58,166 Amerika gerçek değil! 295 00:14:58,250 --> 00:15:00,708 Dostum, bu çok açık fikirli. 296 00:15:00,791 --> 00:15:02,500 Ayaklarımızı dokunduralım mı? 297 00:15:02,583 --> 00:15:07,083 Bunu yapmasam nasıl bir manyak olurdum? 298 00:15:09,750 --> 00:15:11,375 Haklıydın Andre. 299 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 Tüm canlılarla birim, liberallerle bile! 300 00:15:15,291 --> 00:15:17,625 Bunları yazmalıyız. 301 00:15:17,708 --> 00:15:20,333 Sırf çizim için koca bir duvar! 302 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 Glenn, iç güzelliğin inanılmaz! 303 00:15:28,416 --> 00:15:32,083 Ben de bir şey görüyorum. Ve İngilizce! 304 00:15:32,166 --> 00:15:36,250 Ben David Attenborough ve kafanız bir milyon. 305 00:15:36,333 --> 00:15:41,250 Mantar kolonisi, milyonlarca yıl önce Dünya'ya bir göktaşıyla gelen 306 00:15:41,333 --> 00:15:43,958 bir tür psişik mantar türüdür. 307 00:15:44,541 --> 00:15:45,833 Mantarlar gelişti 308 00:15:45,916 --> 00:15:48,500 ama sonra bir maymun birini yuttu 309 00:15:48,583 --> 00:15:53,333 ve mantarın psikoaktif özellikleri yüksek bilincini ortaya çıkardı. 310 00:15:53,416 --> 00:15:58,666 Artık evrimleşen bu müptezel maymunlar, Dünya'nın baskın türü 311 00:15:58,750 --> 00:16:01,458 ve mantarın en büyük avcısı oldular. 312 00:16:01,541 --> 00:16:05,166 Tanrım. Herkesin üniversitedeki oda arkadaşı haklıymış! 313 00:16:05,250 --> 00:16:08,500 Mantarlar yer altına kaçmak zorunda kaldı 314 00:16:08,583 --> 00:16:12,500 ve bu öfkeyle bir gün insanlığı devirmenin hayalini kurdular. 315 00:16:14,250 --> 00:16:15,708 Dur, o son kısım neydi? 316 00:16:15,791 --> 00:16:17,833 Barış ve uyum içinde yaşamıyoruz. 317 00:16:17,916 --> 00:16:20,125 Yer altı mantarlarıyla savaştayız! 318 00:16:20,750 --> 00:16:22,666 İçgüdülerime güvenmeliydim! 319 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 İçgüdülerim. İçime sızdılar! 320 00:16:25,333 --> 00:16:26,750 Ekibi uyarmalıyız! 321 00:16:26,833 --> 00:16:28,625 Çabuk! Bunu kusmam gerek! 322 00:16:28,708 --> 00:16:29,541 Önce ben! 323 00:16:32,208 --> 00:16:33,416 Bu, harika. 324 00:16:33,500 --> 00:16:37,250 Her zaman anlaşamıyorduk ama sonunda her şey yoluna girdi. 325 00:16:37,333 --> 00:16:39,833 Sonunda her şey yoluna girdi 326 00:16:39,916 --> 00:16:43,708 ama düşünmeden edemiyorum, ya tüm bunlar bir halüsinasyonsa? 327 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 Reagan, uyanmalısın. 328 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 Uyan Reagan! 329 00:16:49,958 --> 00:16:52,708 Bir dakika. Oregon'dan nasıl döndük? 330 00:16:52,791 --> 00:16:54,333 Tanrım. Neler oluyor? 331 00:16:54,833 --> 00:16:58,625 Karşı koy Reagan. Manolo'lar indirime girmiş gibi savaş! 332 00:16:59,208 --> 00:17:00,625 Brett, ne yapıyorsun? 333 00:17:00,708 --> 00:17:04,791 Myc'ın mutfağında tırmanma duvarı var! Gerçek olamayacak kadar iyi! 334 00:17:04,875 --> 00:17:08,250 Evet. Myc'ın zevkli şekilde dekore edilmiş evinde değiliz! 335 00:17:08,333 --> 00:17:10,250 Hâlâ mantar kolonisindeyiz! 336 00:17:10,875 --> 00:17:11,958 Gigi, Brett! 337 00:17:12,916 --> 00:17:14,875 Lanet olsun! Biliyordum! 338 00:17:14,958 --> 00:17:18,000 Kitaplığında Bell Hooks külliyatı olması imkânsızdı. 339 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Paniğe kapılmayın. 340 00:17:19,666 --> 00:17:24,000 Spor sürecini acısız yapmak için sizi ortak bir fanteziye yerleştirdik. 341 00:17:24,083 --> 00:17:27,333 Bir Cosmo daha alır mısın tatlım? 342 00:17:27,416 --> 00:17:28,916 Myc! Bunu nasıl yaparsın? 343 00:17:29,000 --> 00:17:31,416 Tam da yetişkin sivilcelerimi kontrol altına almıştım! 344 00:17:31,500 --> 00:17:35,666 Ama artık ekip tam istediğin gibi mükemmel bir uyum içinde olabilir. 345 00:17:35,750 --> 00:17:38,125 Myc bizi zihninize bağladı. 346 00:17:38,208 --> 00:17:40,750 Tüm insanlığın zayıflıklarını öğreneceğiz 347 00:17:40,833 --> 00:17:44,333 ve sonra kaderimizi gerçekleştireceğiz. 348 00:17:44,416 --> 00:17:46,500 Dünya'yı ele geçirmek! 349 00:17:47,708 --> 00:17:51,333 Reagan, bu kadar Miranda'lık yapma. 350 00:18:02,333 --> 00:18:08,041 Hamam böceği havyarı, sıçan tartar, Gucci makosen çorbası. Hayır, olamaz! 351 00:18:09,750 --> 00:18:10,875 Merhaba Rand. 352 00:18:12,000 --> 00:18:13,458 J.R. Scheimpough! 353 00:18:13,541 --> 00:18:14,625 Tabii ya! 354 00:18:14,708 --> 00:18:16,541 Kimmiş paranoyak deli? 355 00:18:17,458 --> 00:18:20,875 -İkimiz de deli görünüyoruz. -Sen demesen demeyecektim. 356 00:18:24,750 --> 00:18:26,625 Bir an önce buradan çıkmalıyız! 357 00:18:26,708 --> 00:18:30,333 Beyinlerimize mantar yerleştirerek Dünya'yı ele geçirecekler… 358 00:18:30,416 --> 00:18:33,125 Ve sanırım bunu uyuşturucu olmadan çözdünüz. 359 00:18:33,208 --> 00:18:35,000 Brett'in yüzünü kurtarmalıyız. 360 00:18:35,083 --> 00:18:37,583 Bu yaştan sonra espri anlayışı oluşturamaz. 361 00:18:37,666 --> 00:18:40,166 Tek istediğim Myc'ın kaba olmamasıydı. 362 00:18:40,250 --> 00:18:43,125 Evet, eğlenceli bir pislikten 363 00:18:43,208 --> 00:18:46,291 çılgın, dindar, totaliter birine dönüştü. Kanye gibi. 364 00:18:46,375 --> 00:18:49,750 Eski Myc'ı özlüyorum. Bize sevgisinden laf sokuyordu. 365 00:18:49,833 --> 00:18:50,916 Ve nefretinden. 366 00:18:51,000 --> 00:18:53,458 Son kez laf sokması için neler vermezdim. 367 00:18:53,541 --> 00:18:55,208 Bekle, işte bu! Laf sokma! 368 00:18:55,291 --> 00:18:57,833 Galiba Myc'ı nasıl geri getireceğimi buldum. 369 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 J.R! Burada ne işin var? 370 00:19:01,666 --> 00:19:04,041 -Bence de söylememeliyiz Polly. -Polly? 371 00:19:04,125 --> 00:19:06,833 Evet, sırlarını sakla J.R. 372 00:19:06,916 --> 00:19:07,958 Tanrım. 373 00:19:08,041 --> 00:19:09,708 Bohemian Grove'dan kaçınca 374 00:19:09,791 --> 00:19:13,458 Georgetown'daki malikâneme gittim ama Cübbeliler yıktırmış! 375 00:19:13,541 --> 00:19:14,375 Beni sildiler! 376 00:19:14,458 --> 00:19:15,541 Tanrım! 377 00:19:15,625 --> 00:19:17,833 Her yerde gözleri olduğunu biliyorum. 378 00:19:17,916 --> 00:19:19,541 Ama güç sarhoşu olursan 379 00:19:19,625 --> 00:19:22,791 Cognito'daki tüm gözetleme cihazlarını sökerdin. 380 00:19:22,875 --> 00:19:24,291 Ve seni göremezlerse… 381 00:19:24,375 --> 00:19:25,750 Seni de göremezler. 382 00:19:25,833 --> 00:19:27,625 Bir de bana paranoyak derler! 383 00:19:27,708 --> 00:19:30,208 Böyle bir yerde paranoyak olmamak delilik. 384 00:19:30,291 --> 00:19:31,625 Herkes peşinde. 385 00:19:31,708 --> 00:19:33,708 Cidden teşekkürler. 386 00:19:33,791 --> 00:19:35,000 Dur, kapa çeneni. 387 00:19:35,083 --> 00:19:37,500 Masama sıçtığın için buradayım. 388 00:19:37,583 --> 00:19:39,041 Masana sıçtım 389 00:19:39,125 --> 00:19:41,083 çünkü elimdeki her şeyi aldınız! 390 00:19:41,166 --> 00:19:42,666 Siktir lan sik suratlı! 391 00:19:44,208 --> 00:19:45,791 Dur, bir şey duydun mu? 392 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 Vay yavşaklar. 393 00:19:50,916 --> 00:19:52,708 Gizli bir gözetleme cihazı. 394 00:19:53,208 --> 00:19:55,833 Kim toprak yemek ister? 395 00:19:55,916 --> 00:19:58,541 Hâlâ iyi davranıyorum. Toprağı severim. 396 00:19:58,625 --> 00:20:00,500 Myc, eski seni geri istiyoruz. 397 00:20:00,583 --> 00:20:03,250 Tanıdığım o öfkeli pislik hâlâ orada bir yerde 398 00:20:03,333 --> 00:20:05,083 ve onu bulmayı biliyorum. 399 00:20:05,166 --> 00:20:07,666 Laf yemeye hazır ol! 400 00:20:07,750 --> 00:20:09,208 Kafam karıştı. 401 00:20:09,291 --> 00:20:12,333 Şiir gecendeki seyirciler kadar karışmamıştır. 402 00:20:12,416 --> 00:20:16,541 Zihin okuyabilmene rağmen oradaki atmosferi okuyamaman garip. 403 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 Şiir gecemde yoktun. 404 00:20:19,708 --> 00:20:22,958 Cidden, Myc'la güzel zamanlarımız oldu. 405 00:20:23,041 --> 00:20:26,375 Numaranı engelleyip, eve gidip ayakkabılarımı çıkardım. 406 00:20:28,250 --> 00:20:31,375 Hakaret ederseniz eski Myc'ın döneceğini sanıyorsunuz. 407 00:20:31,458 --> 00:20:32,833 Yok öyle bir şey. 408 00:20:32,916 --> 00:20:34,625 Myc'ı bir kere yakaladım, 409 00:20:34,708 --> 00:20:38,083 donmuş mantarlı calzone kutusuna bakarak asılıyordu. 410 00:20:38,166 --> 00:20:39,958 Teşekkürler. Sürem bitti. 411 00:20:40,041 --> 00:20:41,791 Besin değerlerine bakıyordum! 412 00:20:41,875 --> 00:20:44,041 Myc, bir gram ahlaka sahip değilsin 413 00:20:44,125 --> 00:20:48,250 ve kokundan, görünüşünden ve genel varoluşundan nefret ediyorum! 414 00:20:48,333 --> 00:20:49,541 Laf sokma ne zaman? 415 00:20:49,625 --> 00:20:52,666 Kesin şunu! Tanrım! 416 00:20:52,750 --> 00:20:58,041 Ama cidden, Myc'ın tuhaf uzaylı yardımcımız olmasına bayılıyorum. 417 00:20:58,125 --> 00:21:00,291 Bilirsiniz, o resmen bizim grubun… 418 00:21:00,375 --> 00:21:01,666 Sakın söyleme! 419 00:21:02,250 --> 00:21:03,375 Bitir onu Brett! 420 00:21:03,458 --> 00:21:06,666 …Jar Jar Binks'i. 421 00:21:08,750 --> 00:21:10,458 Öyle mi Brett? 422 00:21:10,541 --> 00:21:14,625 Bu kadar sıradan bir beyazı en son gördüğümde "Yürüme" tabelasındaydı. 423 00:21:14,708 --> 00:21:16,041 Ben mi çirkinim Glenn? 424 00:21:16,125 --> 00:21:19,791 Tipin, yapay bir sinir ağı yüzlerce testis resmini birleştirmiş gibi. 425 00:21:19,875 --> 00:21:23,041 Ve Andre, kişiliğin hakkında bir yorumum var. 426 00:21:23,125 --> 00:21:25,166 Sıkıcılığı ilaçla çözemezsin! 427 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 Ve Gigi! 428 00:21:27,083 --> 00:21:28,166 Hâlâ seksisin. 429 00:21:28,250 --> 00:21:30,000 Sana gelince Reagan! 430 00:21:32,083 --> 00:21:34,625 Evet, peki ya ben Myc? Beni mahvet! 431 00:21:34,708 --> 00:21:38,500 Tanrı bile seni daha fazla mahvedemez! 432 00:21:38,583 --> 00:21:41,583 Eski Myc geri döndü sürtükler! 433 00:21:41,666 --> 00:21:43,875 Siktir git. Sen de siktir git. 434 00:21:43,958 --> 00:21:47,833 Hepinizin amına koyayım! 435 00:21:49,166 --> 00:21:53,291 Ama Myc, koloni de sonsuza dek arkadaşlık yaşayabilirsin. 436 00:21:53,375 --> 00:21:56,541 Niye nefret ettiğin bir ekiple gitmeyi seçiyorsun? 437 00:21:56,625 --> 00:21:59,666 Çünkü ekibimden nefret etmiyorum. 438 00:21:59,750 --> 00:22:02,875 Ve sizin aksinize, değişmem gerektiğini düşünmüyorlar. 439 00:22:02,958 --> 00:22:06,666 Siz zirvesini lisede yaşamış bir avuç kibirli dangalaksınız. 440 00:22:06,750 --> 00:22:10,708 Ve başınıza gelen tek ilginç şey benimle tanışmaktı! 441 00:22:10,791 --> 00:22:13,166 Sizin gibi olmaya çalışmaktan bıktım. 442 00:22:13,250 --> 00:22:16,208 Beni tatmanızın vakti geldi! 443 00:22:17,333 --> 00:22:18,166 Ne oluyor? 444 00:22:24,208 --> 00:22:25,333 Ne bakıyorsun? 445 00:22:25,416 --> 00:22:28,416 Bilmem. Jackson Pollock hiç kusmukla resim yaptı mı? 446 00:22:28,500 --> 00:22:30,500 Beni bir obje olarak görüyorsunuz! 447 00:22:30,583 --> 00:22:32,708 Kökümü yalayın pislikler! 448 00:22:32,791 --> 00:22:35,333 İletişim diplomam var! 449 00:22:35,875 --> 00:22:38,416 Myc, koloni senin kişiliğini bastıracağına 450 00:22:38,500 --> 00:22:40,333 sen onlarınkini bastırdın. 451 00:22:40,416 --> 00:22:41,875 Ve şimdi hepsi berbat! 452 00:22:41,958 --> 00:22:43,666 Pardon, yanlış oldu. 453 00:22:43,750 --> 00:22:47,041 Aslında berbat değilsin. Zamanla kazanılan bir zevksin. 454 00:22:47,125 --> 00:22:51,250 Merak etme. Senin o cılız beynini anlıyorum. 455 00:22:53,041 --> 00:22:55,041 Sanırım koloni tamamen bitti. 456 00:22:55,625 --> 00:22:58,375 Hayır, benim kolonim burada. 457 00:22:58,458 --> 00:23:00,416 Burada dururken kurdeşen çıktı! 458 00:23:03,041 --> 00:23:06,666 Cübbeliler, gerçek böcek görünümlü böcekler yerleştirmiş. 459 00:23:06,750 --> 00:23:09,625 İtiraf edeyim, intikam sıçmaların olmasaydı 460 00:23:09,708 --> 00:23:11,708 gerçek casusları bulamazdım. 461 00:23:11,791 --> 00:23:12,625 İçki? 462 00:23:12,708 --> 00:23:15,708 İdrarımdan yapılmamış brendi mi? Nasıl hayır derim? 463 00:23:15,791 --> 00:23:18,250 Böcekleri yok etme işine ne dersin? 464 00:23:18,333 --> 00:23:21,000 Karşılığında seni Cübbeliler'e teslim etmem. 465 00:23:21,083 --> 00:23:25,291 Evet, aklımdakiler eş CEO'luk, tam maaş, özel jet. 466 00:23:25,375 --> 00:23:28,333 "Ücretsiz stajyer" ve "Spanky" lakabına ne dersin? 467 00:23:28,416 --> 00:23:29,291 Anlaştık! 468 00:23:32,250 --> 00:23:35,291 Andre, komünist, hippi, keş, pinko, panseksüel 469 00:23:35,375 --> 00:23:39,958 ve belirsiz şekilde etnik yaşam tarzını yargıladığım için özür dilerim. 470 00:23:40,041 --> 00:23:44,166 Hayır Glenn. Seninle bir mantar deliğinde ölmek üzereyken fark ettim ki 471 00:23:44,250 --> 00:23:45,625 seni yargılayan bendim! 472 00:23:45,708 --> 00:23:47,750 Uyuşturucu için de özür dilerim. 473 00:23:48,291 --> 00:23:52,166 Olanlardan sonra, seninleyken yüzümü hissetmediğime gururluyum. 474 00:23:52,250 --> 00:23:55,291 Ben de sana müşteri demekten gurur duyuyorum. 475 00:23:55,375 --> 00:23:57,000 Çek kabul ediyor musun? 476 00:23:57,708 --> 00:23:59,750 ASLA DEĞİŞME. -REAGAN 477 00:23:59,833 --> 00:24:02,000 -Al bakalım. -Bunun için sağ olun. 478 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 Geri dönmene sevindik. 479 00:24:03,583 --> 00:24:04,416 Ben de. 480 00:24:04,500 --> 00:24:07,125 Koloniden kurtulmama yardım ettiğinizden beri 481 00:24:07,208 --> 00:24:11,166 -yeni beni kucaklamaya hazırım. -Gigi seninle gurur duyuyor tatlım. 482 00:24:11,750 --> 00:24:13,791 Selam. Taze Çamur'a hoş geldiniz. 483 00:24:13,875 --> 00:24:17,250 Bu haftaki konuklarımız dâhi robotik uzmanı Reagan Ridley 484 00:24:17,333 --> 00:24:20,708 ve usta medya manipülatörü Gigi Thompson. Hoş geldiniz. 485 00:24:20,791 --> 00:24:22,125 -Selam. -Merhaba. 486 00:24:22,208 --> 00:24:25,250 İlk sorum şu, siz ikiniz hiç yiyiştiniz mi? 487 00:24:25,333 --> 00:24:26,291 Pardon? 488 00:24:26,375 --> 00:24:29,500 İşten sonra biraz fazla Mich Ultra içmişsiniz, 489 00:24:29,583 --> 00:24:32,416 birinin eli diğerini bacağına kayıyor… 490 00:24:32,500 --> 00:24:35,083 -Beş saniye mi sürdü? -Tamam, ben çıkıyorum. 491 00:24:35,166 --> 00:24:36,208 Alış bebeğim! 492 00:24:36,291 --> 00:24:37,916 Buna gazetecilik denir! 493 00:24:38,625 --> 00:24:41,125 Blue Apron sponsorluğuyla, Taze Çamur. 494 00:24:41,208 --> 00:24:45,000 Çevreyi sadece zahmetli olmadığında mı önemsiyorsunuz? 495 00:25:14,208 --> 00:25:17,000 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir