1
00:00:06,250 --> 00:00:08,916
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,416 --> 00:00:12,208
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ ARŞİVİ
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,750
BİZ HALK
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,750
NIC CAGE GİREMEZ
5
00:00:18,375 --> 00:00:21,958
Temiz! Yıllık gizli
anayasa değişikliği zamanı.
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,958
Başkenti Cleveland'la taşıma
düzenlemesini unutma.
7
00:00:25,041 --> 00:00:26,791
Burada düzgün pierogi yok.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,916
Kurucular bu konuda ne hissederdi?
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,916
Muhtemelen babanın
sana olan hisleriyle aynı şeyi.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,625
-Hey.
-Kimin umurunda? 10'u köle sahibiydi,
11
00:00:35,708 --> 00:00:39,416
George Washington da
yelek altında gizlenen bir yığın fareydi.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,791
Başkan Bir Yığın Fare diyeceksin.
13
00:00:43,291 --> 00:00:44,916
Andre. Zamanımız ne kadar?
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,166
20 dakika. NyQuil ve kedi Prozac'i
kokteyli kullandım.
15
00:00:48,250 --> 00:00:51,958
Harika. Dr. Doğru Dolittle duruma hâkim.
16
00:00:52,041 --> 00:00:53,083
Kapa çeneni Myc.
17
00:00:53,166 --> 00:00:57,000
Duymazdan gelin. Tamam, söylediğinde
bu şeyi paramparça edeceğim.
18
00:00:57,083 --> 00:00:59,166
Dedi, eski karın Brett'in sikine.
19
00:00:59,250 --> 00:01:00,291
Seni öldürürüm!
20
00:01:00,375 --> 00:01:01,833
Hakaretleri bırak Myc!
21
00:01:01,916 --> 00:01:04,291
Bu görevi mahvetmeden önce
22
00:01:04,375 --> 00:01:07,041
o yumuşak vücudunla
lazerleri geçmen gerek.
23
00:01:07,125 --> 00:01:09,833
Başarısızlık daha çok
senin olayın sanıyordum.
24
00:01:10,666 --> 00:01:13,208
Uzaylılar mı?
Ekipten sorumlu bir kadın mı?
25
00:01:13,291 --> 00:01:15,083
Buna kimse inanmayacak!
26
00:01:15,166 --> 00:01:16,666
Myc! Çabuk! Fışkırt!
27
00:01:16,750 --> 00:01:19,166
Dondurma makinesi miyim ben? Isınmalıyım.
28
00:01:19,250 --> 00:01:21,625
Bekle. Bana bir saniye ver, tamam mı?
29
00:01:21,708 --> 00:01:23,666
-Kimse bakmasın!
-Lanet olsun!
30
00:01:25,666 --> 00:01:26,833
Güvenlik ihlali.
31
00:01:26,916 --> 00:01:28,333
Görev boku yedi!
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,708
Seni işe yaramaz yer israfı!
33
00:01:30,791 --> 00:01:32,791
Boktan tavrın görevimizi mahvetti!
34
00:01:32,875 --> 00:01:35,166
Güvenliği ortadan kaldırmamız gerekti!
35
00:01:35,250 --> 00:01:37,458
Tropik balıklarına bakmak bana kaldı.
36
00:01:37,541 --> 00:01:40,958
-Seni kovmamam için tek bir sebep söyle.
-Ben…
37
00:01:41,500 --> 00:01:43,041
Tanrım!
38
00:01:45,500 --> 00:01:47,416
Peki. Buna hazır değildim.
39
00:01:47,500 --> 00:01:49,791
Dostum, sorun ne?
40
00:01:50,833 --> 00:01:55,458
5000'inci Hif Lisesi
buluşması için davetiye aldım.
41
00:01:55,541 --> 00:01:59,625
Dünya'nın merkezinde yaşayan
bir milyon yıllık mantar kolonisindenim.
42
00:01:59,708 --> 00:02:04,416
O küstah kalbur altı züppeler
mükemmel bir uyum içinde yaşıyor.
43
00:02:04,500 --> 00:02:07,291
Ve çok asi olduğum için beni kovdular.
44
00:02:07,375 --> 00:02:11,000
"Kocaman aletini" kıskandıkları için
ayrıldığını söylemiştin.
45
00:02:11,083 --> 00:02:13,666
Hepsi yalan! Aletim ortalama boy.
46
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
Ortalama!
47
00:02:15,416 --> 00:02:19,625
Baloya ya da mezuniyete gitmedim
ve yıllığıma tek bir imza bile almadım.
48
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
Buluşmadan dolayı mı böylesin yani?
49
00:02:21,958 --> 00:02:23,125
Nasıl geri dönerim?
50
00:02:23,208 --> 00:02:26,583
Giderken önemli biri olabileceğimi
kanıtlamak istedim
51
00:02:26,666 --> 00:02:29,875
ama Siyah Giyen Adamlar özentilerinin
altında çalışan
52
00:02:29,958 --> 00:02:31,666
bekâr, orta yaşlı bir eziğim.
53
00:02:31,750 --> 00:02:33,000
Yalan söylesene.
54
00:02:33,083 --> 00:02:35,166
Ben Grey's Anatomy'yi
yarattığımı söyledim.
55
00:02:35,250 --> 00:02:40,416
Hâlâ yalnız olacağım.
Kovan kültüründe kümen yoksa bir hiçsin.
56
00:02:41,166 --> 00:02:42,583
Brett fikri geliyor!
57
00:02:42,666 --> 00:02:46,666
Seninle buluşmana gideceğiz
ve kümen gibi davranacağız!
58
00:02:47,708 --> 00:02:49,333
Ayrıca, küme nedir?
59
00:02:49,416 --> 00:02:52,208
Bir çeşit tuhaf mantar akıl evliliği.
60
00:02:52,291 --> 00:02:55,500
Herkesin aynı düşünüp
davrandığı psişik bir birleşme.
61
00:02:55,583 --> 00:02:57,250
Marvel hayranları gibi.
62
00:02:57,333 --> 00:03:00,083
Bir saniye Myc.
Bunu ben de yapmak istemiyorum.
63
00:03:00,166 --> 00:03:03,250
Myc bu durumdayken
görevlerimizi asla tamamlayamayız.
64
00:03:03,333 --> 00:03:06,166
Şuna bakın! Bu hâlde
zihin silici su üretemez.
65
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
Eve dönerken Cracker Barrel'a da uğrarız.
66
00:03:08,833 --> 00:03:10,791
Cracker Barrel iyi gider.
67
00:03:10,875 --> 00:03:12,791
Tamam Myc. Bize bir daha
68
00:03:12,875 --> 00:03:16,541
hakaret etmeyeceğine söz verirsen
kümenmişiz gibi davranırız.
69
00:03:17,583 --> 00:03:20,083
Hakaretlerim benim sanatım!
70
00:03:20,166 --> 00:03:23,708
Ama kolonimdeki piçlerin
beni böyle görmesine izin veremem.
71
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Tamam, anlaştık.
72
00:03:27,666 --> 00:03:29,291
Teşekkürler Reagan!
73
00:03:29,791 --> 00:03:31,625
Siktir! Bu salgı ne?
74
00:03:31,708 --> 00:03:33,375
Biraz mukus, biraz döl.
75
00:03:33,458 --> 00:03:35,208
Ben buna "dölus" diyorum.
76
00:03:35,291 --> 00:03:39,083
Grup kucaklaşması!
Kim dölusuma dokunmak ister?
77
00:03:39,166 --> 00:03:40,083
-Hayır!
-Siktir!
78
00:03:40,166 --> 00:03:41,500
Şimdiden pişmanım.
79
00:04:05,083 --> 00:04:07,041
YASAK BÖLGE
GİRİLMEZ
80
00:04:08,291 --> 00:04:11,083
Hazır olun. Myc'ın kolonisine 10 km var.
81
00:04:11,166 --> 00:04:13,458
Çok derine inersek konuşan dinozorlar
82
00:04:13,541 --> 00:04:16,791
ve yer çekimi saçmalıkları var.
Şimdiden tuvalete gidin.
83
00:04:17,333 --> 00:04:20,208
5.000 yıl geçti
ve hâlâ giyecek bir şeyim yok.
84
00:04:20,291 --> 00:04:21,583
Normalde çıplaksın.
85
00:04:23,083 --> 00:04:23,958
GELEN ÇAĞRI
86
00:04:24,041 --> 00:04:25,125
-Alo?
-Reagan!
87
00:04:25,208 --> 00:04:29,208
Kırmızı öncelikli görev için
ekibe ihtiyacım var. Biri masama sıçmış!
88
00:04:30,666 --> 00:04:33,500
-Galiba bir casus var.
-Casus niye masana sıçsın?
89
00:04:33,583 --> 00:04:35,333
Bilmem. Psikolojik savaş?
90
00:04:35,416 --> 00:04:38,500
Peşimdeler Reagan!
Biri başta olmamdan nefret ediyor.
91
00:04:38,583 --> 00:04:41,916
Herkes nefret ediyor
ama yine de dediklerin paranoyakça.
92
00:04:42,000 --> 00:04:42,833
Paranoyak mı?
93
00:04:42,916 --> 00:04:45,458
Kaç düşmanım var, biliyor musun?
94
00:04:45,541 --> 00:04:48,291
Her yerdeler, izliyorlar.
95
00:04:49,208 --> 00:04:53,041
Oregon'dayız. Bizi oraya
ışınlayamadığın sürece tek başınasın.
96
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
Bunu yapardım ama ışınlayıcı
saat 12'de takılmış
97
00:04:56,166 --> 00:04:59,000
ve hangi kumandayla
düzelteceğimi bulamıyorum.
98
00:04:59,083 --> 00:05:02,750
Siktir! Paranoyaklık neymiş görün.
Gizemli sıçıcıyı yakalayınca
99
00:05:02,833 --> 00:05:05,083
iyi ki keskin nişancıları korumak için
100
00:05:05,166 --> 00:05:07,125
keskin nişancı tutmuş diyecekler.
101
00:05:08,125 --> 00:05:11,958
Ama o zaman keskin nişancı nişancılarını
kim vuracak?
102
00:05:12,750 --> 00:05:17,125
-Keskin nişancı nişancı nişancıları?
-Dâhiyane! Dinlediğin için kovuldun.
103
00:05:18,708 --> 00:05:20,125
Okuluma gelmek üzereyiz.
104
00:05:20,208 --> 00:05:23,291
-Hikâyeyi unutmayın.
-Biz senin sadık kümeniz.
105
00:05:23,375 --> 00:05:25,708
Küme haremi. Harem deyin.
106
00:05:25,791 --> 00:05:26,791
Harem.
107
00:05:26,875 --> 00:05:30,416
Sen de saygın bir
solcu podcast sunucususun.
108
00:05:30,500 --> 00:05:34,166
Doğru. Podcast Nobel Ödülü'nü kazandım.
109
00:05:34,250 --> 00:05:35,750
Siktir Roman Mars!
110
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
Mars'tan geldiğini bile sanmıyorum.
111
00:05:41,125 --> 00:05:42,250
6300 SINIFI BULUŞMASI
112
00:05:43,083 --> 00:05:44,000
Myc Cellium.
113
00:05:44,083 --> 00:05:45,375
Hoş geldin kardeşim!
114
00:05:45,458 --> 00:05:48,500
Bana bir iyilik yapın.
Benim kümem biraz insan da.
115
00:05:48,583 --> 00:05:50,458
Küçük beyinleri delirmesin diye
116
00:05:50,541 --> 00:05:53,333
buraya psişik bir metafor
yerleştirebilir miyiz?
117
00:05:53,416 --> 00:05:56,250
-Hakaret etme demedik mi?
-Tanrım! Hakaret değil.
118
00:05:56,333 --> 00:05:58,166
Buradaki görsel bilgiler
119
00:05:58,250 --> 00:06:02,291
sizi gerçekten delirtebilir
seni sikik… Dostum!
120
00:06:02,875 --> 00:06:06,750
İnsan lisesi buluşması şeklinde
bir illüzyon.
121
00:06:06,833 --> 00:06:08,208
Nasıl istersen!
122
00:06:13,666 --> 00:06:15,375
Romy ve Michele'i de ekleyin.
123
00:06:17,791 --> 00:06:20,500
Lisa Kudrow? Kesinlikle.
124
00:06:20,583 --> 00:06:21,500
Teşekkürler.
125
00:06:22,000 --> 00:06:23,250
Al bakalım.
126
00:06:23,333 --> 00:06:24,458
-Niye?
-Hadi ama!
127
00:06:24,541 --> 00:06:25,958
-Hey!
-Bana uyar.
128
00:06:26,041 --> 00:06:27,833
Çürüyen bir tilkiye geçtik.
129
00:06:27,916 --> 00:06:30,041
Resmen neredeyse fazla geniş.
130
00:06:31,291 --> 00:06:32,791
Neden bu kadar mutlusun?
131
00:06:32,875 --> 00:06:34,583
Sümük mağarasındayız!
132
00:06:34,666 --> 00:06:38,333
Burası dünyadaki tüm sihirli mantarların
geldiği mağara!
133
00:06:38,416 --> 00:06:40,333
Uyuşturucuyu benden uzak tut.
134
00:06:40,416 --> 00:06:42,666
Hayatım boyunca mantar yemedim.
135
00:06:42,750 --> 00:06:44,791
Hiç mantar denemedin mi?
136
00:06:44,875 --> 00:06:47,125
Hayır! Yasalara uyan bir Amerikalıyım.
137
00:06:47,208 --> 00:06:49,541
Sadece kafein, alkol ve nikotin alırım.
138
00:06:49,625 --> 00:06:52,291
Ara sıra da uyumak için
oksifentanil karışımı.
139
00:06:53,166 --> 00:06:55,833
Glenn, bence sende klinik baskılanma var.
140
00:06:55,916 --> 00:06:58,375
-Ne dedin?
-Eskiden senin gibiydim.
141
00:06:58,458 --> 00:06:59,291
Şu adama bak.
142
00:06:59,375 --> 00:07:01,208
23 yaşıma kadar bakirdim.
143
00:07:01,291 --> 00:07:04,791
Sadece dua edip günde dokuz saat
Star Trek: Voyager izledim.
144
00:07:04,875 --> 00:07:06,833
Mantarlar özgürleşmemi sağladı.
145
00:07:06,916 --> 00:07:09,750
Yeni şeylere açık olunca
hayat çok daha güzel.
146
00:07:09,833 --> 00:07:15,208
-Yeşil Yumurta ve Salam'ı okumadın mı?
-Kapağını okuyup beğenmeyince okumadım.
147
00:07:16,875 --> 00:07:20,000
-En azından benimle bir içki iç.
-Tamam.
148
00:07:23,416 --> 00:07:24,291
Nefesim nasıl?
149
00:07:24,375 --> 00:07:29,458
Biriyle karşılaşırsam diye
formda olmam… Stem-mantha.
150
00:07:30,833 --> 00:07:33,583
Elimden kayıp giden kız…
151
00:07:34,083 --> 00:07:35,583
…bir sülfür gayzerine.
152
00:07:36,916 --> 00:07:38,333
Stem-mantha.
153
00:07:38,416 --> 00:07:41,833
Mıknatıslar gibi birbirimize çekiliyoruz.
154
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
Bir dakika, ben evden çıkıp
seks yapabileyim diye
155
00:07:44,833 --> 00:07:46,750
ailemle yapboz çözen sen miydin?
156
00:07:47,250 --> 00:07:48,125
Şey, ben…
157
00:07:48,208 --> 00:07:49,166
Yakala!
158
00:07:50,250 --> 00:07:51,791
Myc Cellium?
159
00:07:51,875 --> 00:07:53,916
Bilinçlerimizi birleştirmeden önce
160
00:07:54,000 --> 00:07:56,583
mezuniyetten kaçtığından beri görmemiştim.
161
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Bilincimizi birleştirdik!
162
00:07:58,916 --> 00:08:03,166
Ama bir kez olsun yalnız değilsin.
Şartlı tahliye memurların mı?
163
00:08:03,250 --> 00:08:05,416
Hayır. Biz onun kümesiyiz.
164
00:08:05,500 --> 00:08:07,833
Çok uyumluyuz, delilik bu.
165
00:08:07,916 --> 00:08:09,083
-Çok tuhaf.
-Harika!
166
00:08:09,166 --> 00:08:11,000
Durmadan erotiğiz demek istedi.
167
00:08:11,083 --> 00:08:12,291
Myc insanlarla mı?
168
00:08:12,375 --> 00:08:14,208
-İnsan kümesi var!
-Myc Cellium?
169
00:08:14,291 --> 00:08:17,625
Doğru. Benim, Myc'ın,
hiç arkadaşı yok dediğiniz adamın,
170
00:08:17,708 --> 00:08:21,416
artık sadık bir
havalı insan karıları kümesi var.
171
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Ayrıca Judd Apatow ile Facebook arkadaşı.
172
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
Ve elektriği icat etti.
173
00:08:29,333 --> 00:08:31,375
Çabuk! Bir insan tahtı oluşturun.
174
00:08:31,458 --> 00:08:32,666
Bir anlaşma yaptık.
175
00:08:32,750 --> 00:08:34,250
Hepsi bunun bir parçası.
176
00:08:34,333 --> 00:08:36,416
Sizi seviyorum. Teşekkürler.
177
00:08:36,500 --> 00:08:38,791
Değil mi benim küçük seks maymunlarım?
178
00:08:41,458 --> 00:08:44,208
Vay canına,
belki de mağaranın loşluğundandır
179
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
ama zamanla çok yakışıklı olmuşsun.
180
00:08:51,458 --> 00:08:53,541
-Bunu hanginiz yaptı?
-Neyi?
181
00:08:53,625 --> 00:08:55,541
Bilmiyormuş gibi davranmayın.
182
00:08:55,625 --> 00:08:59,291
Tamam! Ofisten lamba çalıyorum.
183
00:08:59,375 --> 00:09:01,041
Bir sorunum var!
184
00:09:01,583 --> 00:09:04,416
Lamba bağımlılığın kimsenin sikinde değil.
185
00:09:04,500 --> 00:09:08,208
Aranızdan hangi casusun
masama sıçtığını bilmek istiyorum!
186
00:09:10,250 --> 00:09:11,625
Neden bahsediyor?
187
00:09:11,708 --> 00:09:13,125
Tam Nixon oldun.
188
00:09:13,208 --> 00:09:14,833
Sizce bu komik mi?
189
00:09:14,916 --> 00:09:16,500
-Kovuldun!
-Ne?
190
00:09:16,583 --> 00:09:18,208
Onu kovamazsın!
191
00:09:18,291 --> 00:09:19,875
Bağımlılık bir hastalık!
192
00:09:19,958 --> 00:09:23,375
Nörotipik engelli ayrımcılığı hakkında
konuşma vakti geldi!
193
00:09:23,458 --> 00:09:26,083
Eski kelimelerini anlamıyorum ihtiyar!
194
00:09:26,166 --> 00:09:27,000
Kovuldun!
195
00:09:27,083 --> 00:09:28,708
Bunu İK'ya götüreceğiz!
196
00:09:28,791 --> 00:09:30,208
Hepiniz kovuldunuz!
197
00:09:30,291 --> 00:09:32,833
Sen hariç DupliKate, bu aralar çok iyisin.
198
00:09:33,541 --> 00:09:36,000
Gördün mü? Ölü yüksün.
199
00:09:39,500 --> 00:09:42,083
Nasıl? Yüzüm hep kapıya dönüktü!
200
00:09:42,583 --> 00:09:43,416
Tabii eğer…
201
00:09:50,666 --> 00:09:53,125
Bok, evin içinden geliyor.
202
00:09:53,916 --> 00:09:55,416
Myc!
203
00:09:55,500 --> 00:09:58,875
Evet! Yıllık imzaları!
204
00:09:58,958 --> 00:10:01,708
Her şey parlamaya başladı,
fark ettiniz mi?
205
00:10:02,291 --> 00:10:04,708
Niye kendi dişlerimin tadını alıyorum?
206
00:10:05,291 --> 00:10:07,375
Değerli Mezun Kolonisi,
207
00:10:07,458 --> 00:10:09,958
Myc Cellium'u hatırlamak
208
00:10:10,041 --> 00:10:13,750
ve ona hoş geldin demek için
bir dakikamızı ayıralım.
209
00:10:14,833 --> 00:10:15,666
Ben mi?
210
00:10:15,750 --> 00:10:18,583
Genç Myc uyum sağlamakta zorlandı.
211
00:10:18,666 --> 00:10:24,750
Goku, Dragon Ball Z'nin Frieza Sagası'nın
21. bölümünde Süper Saiyan oluyor.
212
00:10:25,791 --> 00:10:29,291
Hey, şu an bildiğin Frieza'lık yapıyorsun.
213
00:10:29,375 --> 00:10:32,958
Kuvvetli psişik güçleri
onu daha da hassas yapıyordu.
214
00:10:33,041 --> 00:10:34,166
Tuhafım, biliyorum.
215
00:10:34,250 --> 00:10:37,666
Ama iyi davrandıklarında bile
asıl düşüncelerini duyuyorum.
216
00:10:37,750 --> 00:10:40,000
Beni gerçekten seven var mı?
217
00:10:40,083 --> 00:10:42,416
Ben sana değer veriyorum Myc.
218
00:10:43,416 --> 00:10:47,250
Ezik olduğumu düşünüyorsun
ve şu an karını çıplak hayal ediyorsun.
219
00:10:47,333 --> 00:10:52,250
Mezuniyette kolonimizle birleşmeyi
reddeden tek kişi Myc'tı.
220
00:10:52,750 --> 00:10:57,041
Ama itaatkâr
insan kümenle birlikte görünce,
221
00:10:57,125 --> 00:11:01,791
seni Hif Lisesi'nden beri en gelişen kişi
ilan etmekten mutluluk duyuyorum.
222
00:11:01,875 --> 00:11:04,625
Sosyal onay! Evet!
223
00:11:04,708 --> 00:11:06,291
Beni sahneye götürün!
224
00:11:07,583 --> 00:11:12,958
Myc!
225
00:11:14,125 --> 00:11:15,791
Vay be. Ağırmış.
226
00:11:15,875 --> 00:11:19,125
Neyse ki onu eve taşımak için
insan kümem var.
227
00:11:19,208 --> 00:11:22,333
Büyük mallarımı almaya alışkınlar.
228
00:11:23,625 --> 00:11:25,291
Sınıfın yeni komik çocuğu!
229
00:11:25,375 --> 00:11:26,833
Çok Konuşan, buraya gel.
230
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
Bunu güvenli bir yere koy.
231
00:11:29,458 --> 00:11:31,083
Bu biraz sakar.
232
00:11:31,166 --> 00:11:34,625
Biraz "lıkır lıkır" sorunu var,
anlarsınız ya.
233
00:11:35,458 --> 00:11:38,083
Kendi lanet ödülünü kendin tut!
234
00:11:38,583 --> 00:11:39,500
Ne yapıyorsun?
235
00:11:39,583 --> 00:11:42,208
Yardımımızın karşılığını
böyle mi veriyorsun?
236
00:11:42,291 --> 00:11:43,375
Şu an olmaz!
237
00:11:43,916 --> 00:11:47,833
Böyle çok aksi çünkü hayalindeki işi
elde etmesi 10 yıl sürdü
238
00:11:47,916 --> 00:11:50,791
ama bildiğiniz dört saatte kaybetti.
239
00:11:50,875 --> 00:11:53,791
Yeter! Myc başından beri yalan söylüyor.
240
00:11:53,875 --> 00:11:57,083
Biz onun kümesi değiliz!
Arkadaşları bile değiliz.
241
00:11:57,166 --> 00:11:59,291
Derin devlette bizim için çalışıyor.
242
00:11:59,375 --> 00:12:02,833
Ona, psişik sıvısına
ihtiyacımız olduğu için katlanıyoruz.
243
00:12:02,916 --> 00:12:05,916
Ve işten sonra onunla asla
isteyerek takılmadık!
244
00:12:08,041 --> 00:12:09,458
Şaka yapmıyorum.
245
00:12:10,000 --> 00:12:12,083
Çılgın seks oyunlarımızdan biri.
246
00:12:12,625 --> 00:12:15,750
-Babacığı memnun etmeye bayılırlar.
-Hayır!
247
00:12:15,833 --> 00:12:17,541
Bayılıyorsunuz!
248
00:12:17,625 --> 00:12:19,500
Bayılmıyoruz!
249
00:12:29,458 --> 00:12:31,375
Üzgünüm Reagan.
250
00:12:31,458 --> 00:12:34,041
Beni sahneden atmakta haklıydın.
251
00:12:34,125 --> 00:12:37,375
İçten özrümü kabul eder misin?
252
00:12:37,875 --> 00:12:40,500
Sana ne oldu Myc?
253
00:12:40,583 --> 00:12:44,083
Ben Myc değilim. Ben koloniyim.
254
00:12:45,166 --> 00:12:48,750
Aman Tanrım.
Myc'ı yanlışlıkla asimile ettim.
255
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
Birleştik!
256
00:12:50,833 --> 00:12:54,333
Koloni sola! Koloni sağa!
257
00:12:55,416 --> 00:12:58,625
Çok rahatım asker.
258
00:12:58,708 --> 00:13:02,500
Sana verdiğim margaritada sihirli mantar
olduğu içindir.
259
00:13:02,583 --> 00:13:04,750
Yeni sene hoş geldin bebeğim!
260
00:13:04,833 --> 00:13:06,375
Bana uyuşturucu mu verdin?
261
00:13:06,458 --> 00:13:09,666
Ölüm, hayatın sürekliliği olmasaydı
seni öldürürdüm!
262
00:13:10,166 --> 00:13:11,000
Dur, ne?
263
00:13:11,083 --> 00:13:14,500
Önyargılarına napalm atmaya hazır ol!
264
00:13:14,583 --> 00:13:15,750
Ben hippi değilim!
265
00:13:15,833 --> 00:13:18,458
Barış işareti yapmam tıbben imkânsız.
266
00:13:18,958 --> 00:13:20,583
Tamam. Buna ne dersin?
267
00:13:20,666 --> 00:13:24,500
Entourage filmi
Criterion Koleksiyonu'nda olmalı.
268
00:13:25,041 --> 00:13:25,875
Katılıyorum.
269
00:13:27,291 --> 00:13:30,000
Ne oluyor? Niye bana
sözlü tacizde bulunmuyor?
270
00:13:30,083 --> 00:13:32,166
Myc diğer mantarlara dokununca
271
00:13:32,250 --> 00:13:35,000
psişik olarak koloni zihniyle
bağlanmış olmalı.
272
00:13:35,083 --> 00:13:38,750
Koloni tarafından kabul edildi
ve daha iyi bir Myc elde ettik.
273
00:13:38,833 --> 00:13:42,250
-Bence kazan kazan.
-Evet. İnsanların beynini yıkamak için
274
00:13:42,333 --> 00:13:44,833
yıllar harcadım
ama sen 10 saniyede yaptın.
275
00:13:44,916 --> 00:13:48,875
Bu akşam size evimde
bir teşekkür yemeği hazırlamak istiyorum.
276
00:13:48,958 --> 00:13:53,958
Kız kıza oturup Sex and the City'nin
eski bölümlerini izleyebiliriz.
277
00:13:54,958 --> 00:13:59,083
Normalde "Ne tür biber gazı
tercih edersin?" derdim.
278
00:13:59,166 --> 00:14:03,041
Ama yeni, gelişmiş Myc için
biber gazı çantamda kalıyor.
279
00:14:04,125 --> 00:14:06,250
Pekâlâ, dikiz aynam hazır.
280
00:14:06,333 --> 00:14:10,791
Kimse yaklaşamasın diye tenekelerim
ve yalan detektörüm var.
281
00:14:12,000 --> 00:14:14,166
Operasyon Deli Değil başlıyor!
282
00:14:15,125 --> 00:14:16,791
Kim paranoyakmış, göreceğiz.
283
00:14:17,750 --> 00:14:19,416
Gel boklu pisi pisi.
284
00:14:20,625 --> 00:14:24,458
Bu sırada şehirde seks yapıyordum.
285
00:14:25,583 --> 00:14:28,583
Bu dizi çok zekice.
Tam bir Samantha'yım, değil mi?
286
00:14:28,666 --> 00:14:31,458
Tüm deliklerim
birbirinin yerine kullanılabilir.
287
00:14:32,541 --> 00:14:33,500
Şerefe.
288
00:14:34,541 --> 00:14:37,125
Normalde bunu bir bitkiye döküp
öldü mü diye bakardım
289
00:14:37,208 --> 00:14:39,708
ama şu an tuhaf şekilde katlanılabilirsin.
290
00:14:39,791 --> 00:14:43,375
Glenn ve Andre'nin gelememesi kötü oldu.
Geldiler mi yoksa?
291
00:14:43,458 --> 00:14:48,333
Kimin umurunda? Gigi için daha çok Cosmo,
daha az ışık çubuğu ve balık kokusu.
292
00:14:48,416 --> 00:14:51,125
Her neredeyseler eminim güvendedirler.
293
00:14:51,208 --> 00:14:54,291
Burası güvenli bir yer.
294
00:14:54,375 --> 00:14:58,166
Amerika gerçek değil!
295
00:14:58,250 --> 00:15:00,708
Dostum, bu çok açık fikirli.
296
00:15:00,791 --> 00:15:02,500
Ayaklarımızı dokunduralım mı?
297
00:15:02,583 --> 00:15:07,083
Bunu yapmasam nasıl bir manyak olurdum?
298
00:15:09,750 --> 00:15:11,375
Haklıydın Andre.
299
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
Tüm canlılarla birim, liberallerle bile!
300
00:15:15,291 --> 00:15:17,625
Bunları yazmalıyız.
301
00:15:17,708 --> 00:15:20,333
Sırf çizim için koca bir duvar!
302
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
Glenn, iç güzelliğin inanılmaz!
303
00:15:28,416 --> 00:15:32,083
Ben de bir şey görüyorum. Ve İngilizce!
304
00:15:32,166 --> 00:15:36,250
Ben David Attenborough
ve kafanız bir milyon.
305
00:15:36,333 --> 00:15:41,250
Mantar kolonisi, milyonlarca yıl önce
Dünya'ya bir göktaşıyla gelen
306
00:15:41,333 --> 00:15:43,958
bir tür psişik mantar türüdür.
307
00:15:44,541 --> 00:15:45,833
Mantarlar gelişti
308
00:15:45,916 --> 00:15:48,500
ama sonra bir maymun birini yuttu
309
00:15:48,583 --> 00:15:53,333
ve mantarın psikoaktif özellikleri
yüksek bilincini ortaya çıkardı.
310
00:15:53,416 --> 00:15:58,666
Artık evrimleşen bu müptezel maymunlar,
Dünya'nın baskın türü
311
00:15:58,750 --> 00:16:01,458
ve mantarın en büyük avcısı oldular.
312
00:16:01,541 --> 00:16:05,166
Tanrım. Herkesin üniversitedeki
oda arkadaşı haklıymış!
313
00:16:05,250 --> 00:16:08,500
Mantarlar yer altına kaçmak zorunda kaldı
314
00:16:08,583 --> 00:16:12,500
ve bu öfkeyle bir gün
insanlığı devirmenin hayalini kurdular.
315
00:16:14,250 --> 00:16:15,708
Dur, o son kısım neydi?
316
00:16:15,791 --> 00:16:17,833
Barış ve uyum içinde yaşamıyoruz.
317
00:16:17,916 --> 00:16:20,125
Yer altı mantarlarıyla savaştayız!
318
00:16:20,750 --> 00:16:22,666
İçgüdülerime güvenmeliydim!
319
00:16:22,750 --> 00:16:25,250
İçgüdülerim. İçime sızdılar!
320
00:16:25,333 --> 00:16:26,750
Ekibi uyarmalıyız!
321
00:16:26,833 --> 00:16:28,625
Çabuk! Bunu kusmam gerek!
322
00:16:28,708 --> 00:16:29,541
Önce ben!
323
00:16:32,208 --> 00:16:33,416
Bu, harika.
324
00:16:33,500 --> 00:16:37,250
Her zaman anlaşamıyorduk
ama sonunda her şey yoluna girdi.
325
00:16:37,333 --> 00:16:39,833
Sonunda her şey yoluna girdi
326
00:16:39,916 --> 00:16:43,708
ama düşünmeden edemiyorum,
ya tüm bunlar bir halüsinasyonsa?
327
00:16:43,791 --> 00:16:45,958
Reagan, uyanmalısın.
328
00:16:46,041 --> 00:16:48,958
Uyan Reagan!
329
00:16:49,958 --> 00:16:52,708
Bir dakika. Oregon'dan nasıl döndük?
330
00:16:52,791 --> 00:16:54,333
Tanrım. Neler oluyor?
331
00:16:54,833 --> 00:16:58,625
Karşı koy Reagan.
Manolo'lar indirime girmiş gibi savaş!
332
00:16:59,208 --> 00:17:00,625
Brett, ne yapıyorsun?
333
00:17:00,708 --> 00:17:04,791
Myc'ın mutfağında tırmanma duvarı var!
Gerçek olamayacak kadar iyi!
334
00:17:04,875 --> 00:17:08,250
Evet. Myc'ın zevkli şekilde
dekore edilmiş evinde değiliz!
335
00:17:08,333 --> 00:17:10,250
Hâlâ mantar kolonisindeyiz!
336
00:17:10,875 --> 00:17:11,958
Gigi, Brett!
337
00:17:12,916 --> 00:17:14,875
Lanet olsun! Biliyordum!
338
00:17:14,958 --> 00:17:18,000
Kitaplığında Bell Hooks külliyatı
olması imkânsızdı.
339
00:17:18,083 --> 00:17:19,583
Paniğe kapılmayın.
340
00:17:19,666 --> 00:17:24,000
Spor sürecini acısız yapmak için
sizi ortak bir fanteziye yerleştirdik.
341
00:17:24,083 --> 00:17:27,333
Bir Cosmo daha alır mısın tatlım?
342
00:17:27,416 --> 00:17:28,916
Myc! Bunu nasıl yaparsın?
343
00:17:29,000 --> 00:17:31,416
Tam da yetişkin sivilcelerimi
kontrol altına almıştım!
344
00:17:31,500 --> 00:17:35,666
Ama artık ekip tam istediğin gibi
mükemmel bir uyum içinde olabilir.
345
00:17:35,750 --> 00:17:38,125
Myc bizi zihninize bağladı.
346
00:17:38,208 --> 00:17:40,750
Tüm insanlığın zayıflıklarını öğreneceğiz
347
00:17:40,833 --> 00:17:44,333
ve sonra kaderimizi gerçekleştireceğiz.
348
00:17:44,416 --> 00:17:46,500
Dünya'yı ele geçirmek!
349
00:17:47,708 --> 00:17:51,333
Reagan, bu kadar Miranda'lık yapma.
350
00:18:02,333 --> 00:18:08,041
Hamam böceği havyarı, sıçan tartar,
Gucci makosen çorbası. Hayır, olamaz!
351
00:18:09,750 --> 00:18:10,875
Merhaba Rand.
352
00:18:12,000 --> 00:18:13,458
J.R. Scheimpough!
353
00:18:13,541 --> 00:18:14,625
Tabii ya!
354
00:18:14,708 --> 00:18:16,541
Kimmiş paranoyak deli?
355
00:18:17,458 --> 00:18:20,875
-İkimiz de deli görünüyoruz.
-Sen demesen demeyecektim.
356
00:18:24,750 --> 00:18:26,625
Bir an önce buradan çıkmalıyız!
357
00:18:26,708 --> 00:18:30,333
Beyinlerimize mantar yerleştirerek
Dünya'yı ele geçirecekler…
358
00:18:30,416 --> 00:18:33,125
Ve sanırım bunu
uyuşturucu olmadan çözdünüz.
359
00:18:33,208 --> 00:18:35,000
Brett'in yüzünü kurtarmalıyız.
360
00:18:35,083 --> 00:18:37,583
Bu yaştan sonra
espri anlayışı oluşturamaz.
361
00:18:37,666 --> 00:18:40,166
Tek istediğim Myc'ın kaba olmamasıydı.
362
00:18:40,250 --> 00:18:43,125
Evet, eğlenceli bir pislikten
363
00:18:43,208 --> 00:18:46,291
çılgın, dindar, totaliter birine dönüştü.
Kanye gibi.
364
00:18:46,375 --> 00:18:49,750
Eski Myc'ı özlüyorum.
Bize sevgisinden laf sokuyordu.
365
00:18:49,833 --> 00:18:50,916
Ve nefretinden.
366
00:18:51,000 --> 00:18:53,458
Son kez laf sokması için neler vermezdim.
367
00:18:53,541 --> 00:18:55,208
Bekle, işte bu! Laf sokma!
368
00:18:55,291 --> 00:18:57,833
Galiba Myc'ı
nasıl geri getireceğimi buldum.
369
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
J.R! Burada ne işin var?
370
00:19:01,666 --> 00:19:04,041
-Bence de söylememeliyiz Polly.
-Polly?
371
00:19:04,125 --> 00:19:06,833
Evet, sırlarını sakla J.R.
372
00:19:06,916 --> 00:19:07,958
Tanrım.
373
00:19:08,041 --> 00:19:09,708
Bohemian Grove'dan kaçınca
374
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
Georgetown'daki malikâneme gittim
ama Cübbeliler yıktırmış!
375
00:19:13,541 --> 00:19:14,375
Beni sildiler!
376
00:19:14,458 --> 00:19:15,541
Tanrım!
377
00:19:15,625 --> 00:19:17,833
Her yerde gözleri olduğunu biliyorum.
378
00:19:17,916 --> 00:19:19,541
Ama güç sarhoşu olursan
379
00:19:19,625 --> 00:19:22,791
Cognito'daki
tüm gözetleme cihazlarını sökerdin.
380
00:19:22,875 --> 00:19:24,291
Ve seni göremezlerse…
381
00:19:24,375 --> 00:19:25,750
Seni de göremezler.
382
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
Bir de bana paranoyak derler!
383
00:19:27,708 --> 00:19:30,208
Böyle bir yerde paranoyak olmamak delilik.
384
00:19:30,291 --> 00:19:31,625
Herkes peşinde.
385
00:19:31,708 --> 00:19:33,708
Cidden teşekkürler.
386
00:19:33,791 --> 00:19:35,000
Dur, kapa çeneni.
387
00:19:35,083 --> 00:19:37,500
Masama sıçtığın için buradayım.
388
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
Masana sıçtım
389
00:19:39,125 --> 00:19:41,083
çünkü elimdeki her şeyi aldınız!
390
00:19:41,166 --> 00:19:42,666
Siktir lan sik suratlı!
391
00:19:44,208 --> 00:19:45,791
Dur, bir şey duydun mu?
392
00:19:49,125 --> 00:19:50,291
Vay yavşaklar.
393
00:19:50,916 --> 00:19:52,708
Gizli bir gözetleme cihazı.
394
00:19:53,208 --> 00:19:55,833
Kim toprak yemek ister?
395
00:19:55,916 --> 00:19:58,541
Hâlâ iyi davranıyorum. Toprağı severim.
396
00:19:58,625 --> 00:20:00,500
Myc, eski seni geri istiyoruz.
397
00:20:00,583 --> 00:20:03,250
Tanıdığım o öfkeli pislik
hâlâ orada bir yerde
398
00:20:03,333 --> 00:20:05,083
ve onu bulmayı biliyorum.
399
00:20:05,166 --> 00:20:07,666
Laf yemeye hazır ol!
400
00:20:07,750 --> 00:20:09,208
Kafam karıştı.
401
00:20:09,291 --> 00:20:12,333
Şiir gecendeki seyirciler kadar
karışmamıştır.
402
00:20:12,416 --> 00:20:16,541
Zihin okuyabilmene rağmen
oradaki atmosferi okuyamaman garip.
403
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
Şiir gecemde yoktun.
404
00:20:19,708 --> 00:20:22,958
Cidden, Myc'la güzel zamanlarımız oldu.
405
00:20:23,041 --> 00:20:26,375
Numaranı engelleyip,
eve gidip ayakkabılarımı çıkardım.
406
00:20:28,250 --> 00:20:31,375
Hakaret ederseniz
eski Myc'ın döneceğini sanıyorsunuz.
407
00:20:31,458 --> 00:20:32,833
Yok öyle bir şey.
408
00:20:32,916 --> 00:20:34,625
Myc'ı bir kere yakaladım,
409
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
donmuş mantarlı calzone kutusuna
bakarak asılıyordu.
410
00:20:38,166 --> 00:20:39,958
Teşekkürler. Sürem bitti.
411
00:20:40,041 --> 00:20:41,791
Besin değerlerine bakıyordum!
412
00:20:41,875 --> 00:20:44,041
Myc, bir gram ahlaka sahip değilsin
413
00:20:44,125 --> 00:20:48,250
ve kokundan, görünüşünden
ve genel varoluşundan nefret ediyorum!
414
00:20:48,333 --> 00:20:49,541
Laf sokma ne zaman?
415
00:20:49,625 --> 00:20:52,666
Kesin şunu! Tanrım!
416
00:20:52,750 --> 00:20:58,041
Ama cidden, Myc'ın tuhaf
uzaylı yardımcımız olmasına bayılıyorum.
417
00:20:58,125 --> 00:21:00,291
Bilirsiniz, o resmen bizim grubun…
418
00:21:00,375 --> 00:21:01,666
Sakın söyleme!
419
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
Bitir onu Brett!
420
00:21:03,458 --> 00:21:06,666
…Jar Jar Binks'i.
421
00:21:08,750 --> 00:21:10,458
Öyle mi Brett?
422
00:21:10,541 --> 00:21:14,625
Bu kadar sıradan bir beyazı
en son gördüğümde "Yürüme" tabelasındaydı.
423
00:21:14,708 --> 00:21:16,041
Ben mi çirkinim Glenn?
424
00:21:16,125 --> 00:21:19,791
Tipin, yapay bir sinir ağı
yüzlerce testis resmini birleştirmiş gibi.
425
00:21:19,875 --> 00:21:23,041
Ve Andre, kişiliğin hakkında
bir yorumum var.
426
00:21:23,125 --> 00:21:25,166
Sıkıcılığı ilaçla çözemezsin!
427
00:21:25,250 --> 00:21:26,583
Ve Gigi!
428
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Hâlâ seksisin.
429
00:21:28,250 --> 00:21:30,000
Sana gelince Reagan!
430
00:21:32,083 --> 00:21:34,625
Evet, peki ya ben Myc? Beni mahvet!
431
00:21:34,708 --> 00:21:38,500
Tanrı bile seni daha fazla mahvedemez!
432
00:21:38,583 --> 00:21:41,583
Eski Myc geri döndü sürtükler!
433
00:21:41,666 --> 00:21:43,875
Siktir git. Sen de siktir git.
434
00:21:43,958 --> 00:21:47,833
Hepinizin amına koyayım!
435
00:21:49,166 --> 00:21:53,291
Ama Myc, koloni de
sonsuza dek arkadaşlık yaşayabilirsin.
436
00:21:53,375 --> 00:21:56,541
Niye nefret ettiğin
bir ekiple gitmeyi seçiyorsun?
437
00:21:56,625 --> 00:21:59,666
Çünkü ekibimden nefret etmiyorum.
438
00:21:59,750 --> 00:22:02,875
Ve sizin aksinize,
değişmem gerektiğini düşünmüyorlar.
439
00:22:02,958 --> 00:22:06,666
Siz zirvesini lisede yaşamış
bir avuç kibirli dangalaksınız.
440
00:22:06,750 --> 00:22:10,708
Ve başınıza gelen tek ilginç şey
benimle tanışmaktı!
441
00:22:10,791 --> 00:22:13,166
Sizin gibi olmaya çalışmaktan bıktım.
442
00:22:13,250 --> 00:22:16,208
Beni tatmanızın vakti geldi!
443
00:22:17,333 --> 00:22:18,166
Ne oluyor?
444
00:22:24,208 --> 00:22:25,333
Ne bakıyorsun?
445
00:22:25,416 --> 00:22:28,416
Bilmem. Jackson Pollock
hiç kusmukla resim yaptı mı?
446
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
Beni bir obje olarak görüyorsunuz!
447
00:22:30,583 --> 00:22:32,708
Kökümü yalayın pislikler!
448
00:22:32,791 --> 00:22:35,333
İletişim diplomam var!
449
00:22:35,875 --> 00:22:38,416
Myc, koloni senin kişiliğini bastıracağına
450
00:22:38,500 --> 00:22:40,333
sen onlarınkini bastırdın.
451
00:22:40,416 --> 00:22:41,875
Ve şimdi hepsi berbat!
452
00:22:41,958 --> 00:22:43,666
Pardon, yanlış oldu.
453
00:22:43,750 --> 00:22:47,041
Aslında berbat değilsin.
Zamanla kazanılan bir zevksin.
454
00:22:47,125 --> 00:22:51,250
Merak etme.
Senin o cılız beynini anlıyorum.
455
00:22:53,041 --> 00:22:55,041
Sanırım koloni tamamen bitti.
456
00:22:55,625 --> 00:22:58,375
Hayır, benim kolonim burada.
457
00:22:58,458 --> 00:23:00,416
Burada dururken kurdeşen çıktı!
458
00:23:03,041 --> 00:23:06,666
Cübbeliler, gerçek böcek görünümlü
böcekler yerleştirmiş.
459
00:23:06,750 --> 00:23:09,625
İtiraf edeyim,
intikam sıçmaların olmasaydı
460
00:23:09,708 --> 00:23:11,708
gerçek casusları bulamazdım.
461
00:23:11,791 --> 00:23:12,625
İçki?
462
00:23:12,708 --> 00:23:15,708
İdrarımdan yapılmamış brendi mi?
Nasıl hayır derim?
463
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
Böcekleri yok etme işine ne dersin?
464
00:23:18,333 --> 00:23:21,000
Karşılığında seni Cübbeliler'e
teslim etmem.
465
00:23:21,083 --> 00:23:25,291
Evet, aklımdakiler eş CEO'luk,
tam maaş, özel jet.
466
00:23:25,375 --> 00:23:28,333
"Ücretsiz stajyer"
ve "Spanky" lakabına ne dersin?
467
00:23:28,416 --> 00:23:29,291
Anlaştık!
468
00:23:32,250 --> 00:23:35,291
Andre, komünist, hippi, keş,
pinko, panseksüel
469
00:23:35,375 --> 00:23:39,958
ve belirsiz şekilde etnik yaşam tarzını
yargıladığım için özür dilerim.
470
00:23:40,041 --> 00:23:44,166
Hayır Glenn. Seninle bir mantar deliğinde
ölmek üzereyken fark ettim ki
471
00:23:44,250 --> 00:23:45,625
seni yargılayan bendim!
472
00:23:45,708 --> 00:23:47,750
Uyuşturucu için de özür dilerim.
473
00:23:48,291 --> 00:23:52,166
Olanlardan sonra, seninleyken
yüzümü hissetmediğime gururluyum.
474
00:23:52,250 --> 00:23:55,291
Ben de sana müşteri demekten
gurur duyuyorum.
475
00:23:55,375 --> 00:23:57,000
Çek kabul ediyor musun?
476
00:23:57,708 --> 00:23:59,750
ASLA DEĞİŞME.
-REAGAN
477
00:23:59,833 --> 00:24:02,000
-Al bakalım.
-Bunun için sağ olun.
478
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
Geri dönmene sevindik.
479
00:24:03,583 --> 00:24:04,416
Ben de.
480
00:24:04,500 --> 00:24:07,125
Koloniden kurtulmama
yardım ettiğinizden beri
481
00:24:07,208 --> 00:24:11,166
-yeni beni kucaklamaya hazırım.
-Gigi seninle gurur duyuyor tatlım.
482
00:24:11,750 --> 00:24:13,791
Selam. Taze Çamur'a hoş geldiniz.
483
00:24:13,875 --> 00:24:17,250
Bu haftaki konuklarımız
dâhi robotik uzmanı Reagan Ridley
484
00:24:17,333 --> 00:24:20,708
ve usta medya manipülatörü Gigi Thompson.
Hoş geldiniz.
485
00:24:20,791 --> 00:24:22,125
-Selam.
-Merhaba.
486
00:24:22,208 --> 00:24:25,250
İlk sorum şu,
siz ikiniz hiç yiyiştiniz mi?
487
00:24:25,333 --> 00:24:26,291
Pardon?
488
00:24:26,375 --> 00:24:29,500
İşten sonra biraz fazla
Mich Ultra içmişsiniz,
489
00:24:29,583 --> 00:24:32,416
birinin eli diğerini bacağına kayıyor…
490
00:24:32,500 --> 00:24:35,083
-Beş saniye mi sürdü?
-Tamam, ben çıkıyorum.
491
00:24:35,166 --> 00:24:36,208
Alış bebeğim!
492
00:24:36,291 --> 00:24:37,916
Buna gazetecilik denir!
493
00:24:38,625 --> 00:24:41,125
Blue Apron sponsorluğuyla, Taze Çamur.
494
00:24:41,208 --> 00:24:45,000
Çevreyi sadece
zahmetli olmadığında mı önemsiyorsunuz?
495
00:25:14,208 --> 00:25:17,000
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir