1
00:00:06,250 --> 00:00:08,916
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:09,416 --> 00:00:12,208
ARHIVELE STATELOR UNITE ALE AMERICII
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,750
NOI, POPORUL
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,750
INTERZIS NIC CAGE
5
00:00:18,375 --> 00:00:22,125
E liber! E timpul pentru revizuirea
noastră anuală a Constituției.
6
00:00:22,208 --> 00:00:25,041
Nu uita amendamentul
despre mutarea Capitoliului în Cleveland.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,791
Aici nu găsești colțunași decenți.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,916
Ce ar spune despre asta
Părinții Fondatori?
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,916
Probabil ce spune despre tine taică-tău.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,625
Cui îi pasă? Zece dintre ei
erau proprietari de sclavi,
11
00:00:35,708 --> 00:00:39,416
iar George Washington era doar o mulțime
de gerbili sub o jiletcă.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,791
O mulțime de gerbili prezidențiali!
13
00:00:43,291 --> 00:00:44,916
Andre. Cât timp avem?
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,625
Douăzeci de minute. Am folosit un cocktail
de NyQuil și Prozac pentru pisici.
15
00:00:48,708 --> 00:00:51,958
Grozav. S-a ocupat Dr. Literal Dolittle.
16
00:00:52,041 --> 00:00:53,083
Taci, Myc.
17
00:00:53,166 --> 00:00:57,000
Ignoră-l. Bine, spune-mi când
și o să fac prăpăd.
18
00:00:57,083 --> 00:00:59,166
I-a zis fosta ta nevastă sculei lui Brett.
19
00:00:59,250 --> 00:01:00,291
Te omor!
20
00:01:00,375 --> 00:01:01,833
Termini cu insultele, Myc?
21
00:01:01,916 --> 00:01:04,875
Vreau să-ți strecori corpul ăla maleabil
printre lasere
22
00:01:04,958 --> 00:01:07,041
înainte să ne distrugi misiunea.
23
00:01:07,125 --> 00:01:09,833
Credeam că tu ești experta în ratare.
24
00:01:10,666 --> 00:01:13,375
Extratereștri?
O femeie care conduce o echipă?
25
00:01:13,458 --> 00:01:15,083
Nimeni nu va crede asta!
26
00:01:15,166 --> 00:01:16,750
Myc! Repede! Stropește-l pe tip!
27
00:01:16,833 --> 00:01:19,250
Nu sunt un automat de sucuri.
Trebuie să mă încălzesc.
28
00:01:19,333 --> 00:01:21,625
Stai așa. Lasă-mă o clipă , da?
29
00:01:21,708 --> 00:01:23,666
- Să nu se uite nimeni!
- La naiba!
30
00:01:25,666 --> 00:01:26,833
Breșă de securitate.
31
00:01:26,916 --> 00:01:28,333
Misiunea e distrusă!
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,708
Nu ești bun de nimic!
33
00:01:30,791 --> 00:01:32,958
Am sfeclit-o
din cauza atitudinii tale de rahat.
34
00:01:33,041 --> 00:01:35,250
Trebuia să facem paznicul să dispară.
35
00:01:35,333 --> 00:01:37,416
Și acum trebuie să-i cresc
peștele tropical?
36
00:01:37,500 --> 00:01:39,250
Dă-mi un motiv să nu te concediez.
37
00:01:39,333 --> 00:01:40,625
Eu…
38
00:01:41,500 --> 00:01:43,041
Doamne!
39
00:01:45,500 --> 00:01:47,916
Bine. Nu eram pregătită pentru asta.
40
00:01:48,000 --> 00:01:49,791
Ce e, amice?
41
00:01:50,833 --> 00:01:55,458
Tocmai am primit o invitație la întâlnirea
de 5.000 de ani de la terminarea școlii.
42
00:01:55,541 --> 00:01:59,625
Provin dintr-un mănunchi de ciuperci
de un milion de ani din centrul Terrei.
43
00:01:59,708 --> 00:02:04,416
Fățarnicii ăia înfumurați
trăiesc într-o armonie perfectă
44
00:02:04,500 --> 00:02:07,291
și m-au alungat pentru că sunt prea rebel.
45
00:02:07,375 --> 00:02:11,000
Mi-ai spus că ai plecat
fiindcă îți invidiau „paloșul uriaș”.
46
00:02:11,083 --> 00:02:13,666
Minciuni! Paloșul meu e mediocru.
47
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
Mediocru!
48
00:02:15,416 --> 00:02:19,625
N-am fost la bal, la cheful de absolvire
și n-am primit nicio semnătură în anuar.
49
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
Faci așa din cauza reuniunii?
50
00:02:21,958 --> 00:02:23,125
Cum să mă întorc?
51
00:02:23,208 --> 00:02:26,583
Când am plecat, voiam să demonstrez
că pot ajunge cineva,
52
00:02:26,666 --> 00:02:29,708
dar sunt un celibatar de vârstă mijlocie
care stă în umbra
53
00:02:29,791 --> 00:02:31,666
unor refuzați din Oameni în negru.
54
00:02:31,750 --> 00:02:35,166
De ce nu minți? Concitadinii mei
cred că am creat Anatomia lui Grey.
55
00:02:35,250 --> 00:02:36,416
Tot celibatar aș rămâne.
56
00:02:36,500 --> 00:02:40,416
În cultura Stupului, ești un nimic
dacă n-ai mănunchiul tău.
57
00:02:41,166 --> 00:02:42,666
I-a venit lui Brett o idee!
58
00:02:42,750 --> 00:02:46,666
Mergem la reuniune cu tine
și ne dăm drept mănunchiul tău.
59
00:02:47,708 --> 00:02:49,333
Și ce anume e un mănunchi?
60
00:02:49,416 --> 00:02:52,375
E-un soi de căsătorie mentală ciudată
a ciupercilor.
61
00:02:52,458 --> 00:02:55,500
E o uniune psihică, în care toți gândesc
și se comportă la fel.
62
00:02:55,583 --> 00:02:57,250
Ca fanii Marvel, futu-i!
63
00:02:57,333 --> 00:03:00,250
O clipă, Myc. Nici mie nu-mi place asta.
64
00:03:00,333 --> 00:03:03,250
Cu Myc în starea asta,
nu ne vom putea îndeplinim misiunile.
65
00:03:03,333 --> 00:03:06,166
Priviți-l! Nu poate crea sevă
care șterge memoria așa.
66
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
Și ne putem opri la Cracker Barrel
în drum spre casă.
67
00:03:08,833 --> 00:03:10,791
Asta chiar mi-ar plăcea.
68
00:03:10,875 --> 00:03:12,791
Myc, ne vom da drept mănunchiul tău
69
00:03:12,875 --> 00:03:16,541
dacă promiți că nu ne mai insulți.
70
00:03:17,583 --> 00:03:20,083
Insultele sunt arta mea!
71
00:03:20,166 --> 00:03:23,708
Dar nu pot permite să fiu văzut așa
de rahații din stupul meu.
72
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Bine, fie.
73
00:03:27,666 --> 00:03:29,291
Mulțumesc, Reagan!
74
00:03:29,791 --> 00:03:31,625
Futu-i! Ce excreți?
75
00:03:31,708 --> 00:03:33,375
Jumate mucus, jumate spermă.
76
00:03:33,458 --> 00:03:35,208
Îi spun „mucermă”.
77
00:03:35,291 --> 00:03:39,083
Îmbrățișarea!
Cine vrea să-mi atingă mucerma?
78
00:03:39,166 --> 00:03:40,083
- Nu!
- Futu-i!
79
00:03:40,166 --> 00:03:41,500
Deja regret asta.
80
00:04:05,083 --> 00:04:07,041
ZONĂ INTERZISĂ - TRECEREA OPRITĂ
81
00:04:08,291 --> 00:04:11,083
Echiparea. Coborâm zece metri
până la stupul lui Myc.
82
00:04:11,166 --> 00:04:13,458
Dacă ajungem prea jos
dăm de dinozauri vorbitori
83
00:04:13,541 --> 00:04:15,041
și o zonă cu gravitație ciudată.
84
00:04:15,125 --> 00:04:16,791
Eu aș merge la toaletă acum.
85
00:04:17,333 --> 00:04:20,208
Cinci mii de ani și încă n-am ce purta.
86
00:04:20,291 --> 00:04:21,583
De obicei ești gol.
87
00:04:23,083 --> 00:04:23,958
APEL
88
00:04:24,041 --> 00:04:25,125
- Alo?
- Reagan!
89
00:04:25,208 --> 00:04:27,708
Am nevoie de echipă pentru un cod roșu.
90
00:04:27,791 --> 00:04:29,458
Cineva mi s-a căcat pe masă.
91
00:04:30,666 --> 00:04:33,541
- Cred că avem un spion.
- De ce ți s-ar căca un spion pe birou?
92
00:04:33,625 --> 00:04:35,333
Nu știu. Război psihologic?
93
00:04:35,416 --> 00:04:36,791
Vor să-mi vină de hac, Reagan!
94
00:04:36,875 --> 00:04:38,500
Cineva urăște că sunt la butoane.
95
00:04:38,583 --> 00:04:41,916
Toți urăsc asta, dar tot ești paranoic.
96
00:04:42,000 --> 00:04:42,833
Paranoic?
97
00:04:42,916 --> 00:04:45,458
Ai idee câți dușmani mi-am făcut?
98
00:04:45,541 --> 00:04:46,833
Sunt peste tot.
99
00:04:47,416 --> 00:04:48,541
Mă urmăresc.
100
00:04:49,208 --> 00:04:50,416
Acum suntem în Oregon.
101
00:04:50,500 --> 00:04:53,041
Dacă nu ne poți teleporta acolo,
ești pe cont propriu.
102
00:04:53,125 --> 00:04:58,416
Aș face-o, dar pe teleportor pâlpâie
ora 12 și nu știu care-i telecomanda lui.
103
00:04:59,166 --> 00:05:01,458
La naiba! Le arăt eu cine e paranoic.
104
00:05:01,541 --> 00:05:02,916
Prind eu căcăciosul misterios
105
00:05:03,000 --> 00:05:07,041
și apoi vedem de nu-i nevoie de lunetiști
care s-acopere lunetiștii existenți.
106
00:05:08,125 --> 00:05:11,958
Dar atunci cine va păzi
lunetiștii care păzesc lunetiștii?
107
00:05:12,750 --> 00:05:14,625
Lunetiștii lunetiștilor lunetiști?
108
00:05:14,708 --> 00:05:17,250
Genial!
Ești concediat c-ai tras cu urechea.
109
00:05:18,750 --> 00:05:21,083
Aproape c-am ajuns la școală.
Nu uitați povestea.
110
00:05:21,166 --> 00:05:23,291
Suntem mănunchiul tău loial.
111
00:05:23,375 --> 00:05:25,708
Mănunchi harem. Spuneți „harem”.
112
00:05:25,791 --> 00:05:26,791
Harem.
113
00:05:26,875 --> 00:05:30,416
Și tu ești o gazdă stângistă
și respectată de podcasturi?
114
00:05:30,500 --> 00:05:34,166
Așa e. Am câștigat Premiul Nobel
pentru podcasting.
115
00:05:34,250 --> 00:05:35,750
Ia de-aici, Roman Mars!
116
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
Nici nu cred că e de pe Marte.
117
00:05:41,125 --> 00:05:42,375
REUNIUNEA CLASEI 6300
118
00:05:43,083 --> 00:05:44,000
Myc Celiu.
119
00:05:44,083 --> 00:05:45,375
Bun venit, frate!
120
00:05:45,458 --> 00:05:48,500
Fă-mi o favoare.
Mănunchiul meu e cam… uman.
121
00:05:48,583 --> 00:05:51,541
Putem arunca o metaforă psihică
peste locul ăsta,
122
00:05:51,625 --> 00:05:53,333
ca să nu le distrugem creierașii?
123
00:05:53,416 --> 00:05:56,166
- Ce am zis despre insulte?
- Iisuse! Nu e o insultă.
124
00:05:56,250 --> 00:05:58,166
Aici sunt informații vizuale
125
00:05:58,250 --> 00:06:02,291
care te vor înnebuni de-a dreptul,
jigodie… prietenă!
126
00:06:02,875 --> 00:06:06,750
Strălucire sub forma
unei reuniuni umane de liceu.
127
00:06:06,833 --> 00:06:08,208
Cum dorești!
128
00:06:13,750 --> 00:06:15,583
Adăugați-le pe Romy și Michele.
129
00:06:17,791 --> 00:06:20,500
Lisa Kudrow? Sigur c-aș vrea.
130
00:06:20,583 --> 00:06:21,500
Mersi, șefule.
131
00:06:22,000 --> 00:06:23,250
Poftim.
132
00:06:23,333 --> 00:06:24,458
- Ce naiba?
- Haide!
133
00:06:24,541 --> 00:06:25,958
Mie-mi convine.
134
00:06:26,041 --> 00:06:27,833
Așa că am trecut la o vulpe putrezită.
135
00:06:27,916 --> 00:06:30,041
E aproape prea mult spațiu.
136
00:06:31,291 --> 00:06:34,583
De ce ești așa de fericit?
Suntem într-o peșteră de mâl!
137
00:06:34,666 --> 00:06:38,333
Din peștera asta provin
toate ciupercile magice din lume!
138
00:06:38,416 --> 00:06:40,333
Ține drogurile la distanță.
139
00:06:40,416 --> 00:06:42,666
N-am consumat ciuperci niciodată.
140
00:06:42,750 --> 00:06:44,791
N-ai încercat ciupercile?
141
00:06:44,875 --> 00:06:47,125
Nu! Sunt un american model.
142
00:06:47,208 --> 00:06:49,416
Consum doar cafeină, alcool, nicotină
143
00:06:49,500 --> 00:06:52,250
și, uneori, Oxyfentanyl ca să pot dormi.
144
00:06:53,166 --> 00:06:55,833
Glenn,
cred că suferi de reprimare clinică.
145
00:06:55,916 --> 00:06:56,958
Poftim?
146
00:06:57,041 --> 00:06:58,375
Am fost ca tine.
147
00:06:58,458 --> 00:07:01,208
Uite la tipul ăsta.
Am făcut sex doar la 23 de ani.
148
00:07:01,291 --> 00:07:04,750
Mă rugam și mă uitam la Star Trek: Voyager
nouă ore pe zi.
149
00:07:04,833 --> 00:07:06,833
Ciupercile m-au ajutat să mă eliberez.
150
00:07:06,916 --> 00:07:09,750
Viața e mult mai bună
când te deschizi la lucruri noi.
151
00:07:09,833 --> 00:07:11,541
Ai citit Ouă verzi cu șuncă?
152
00:07:11,625 --> 00:07:15,458
Am citit coperta și-am decis
să nu încerc, fiindcă nu mi-a plăcut.
153
00:07:16,875 --> 00:07:18,333
Măcar bea ceva cu mine.
154
00:07:19,125 --> 00:07:20,000
Bine.
155
00:07:23,541 --> 00:07:27,375
Cum mi-e respirația? Trebuie să fiu
în formă maximă în caz că mă întâlnesc cu…
156
00:07:27,458 --> 00:07:29,500
Stem-mantha.
157
00:07:30,833 --> 00:07:33,583
E cea care mi-a scăpat…
158
00:07:34,083 --> 00:07:35,583
într-un gheizer de sulf.
159
00:07:36,916 --> 00:07:38,333
Stem-mantha.
160
00:07:38,416 --> 00:07:41,833
Uită-te la noi, atrași unul de altul
ca niște magneți.
161
00:07:41,916 --> 00:07:45,000
Stai, tu ești cel care venea
să facă puzzle-uri cu părinții mei
162
00:07:45,083 --> 00:07:46,875
ca eu să pot fugi să fac sex?
163
00:07:47,458 --> 00:07:49,166
- Păi…
- Departe!
164
00:07:50,250 --> 00:07:51,791
Myc Celiu?
165
00:07:51,875 --> 00:07:54,375
Nu l-am văzut de când a fugit
de la absolvire
166
00:07:54,458 --> 00:07:56,583
înainte să ne unim conștiința.
167
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Ne-am unit conștiința!
168
00:07:58,916 --> 00:08:00,583
Măcar nu mai ești singur.
169
00:08:00,666 --> 00:08:03,166
Presupun că ei sunt ofițerii
de eliberare condiționată?
170
00:08:03,250 --> 00:08:05,416
Nu. Suntem mănunchiul lui.
171
00:08:05,500 --> 00:08:07,833
Suntem incredibil de sincronizați.
172
00:08:07,916 --> 00:08:09,125
- Ciudat.
- Grozav!
173
00:08:09,208 --> 00:08:11,000
Adică erotici non-stop.
174
00:08:11,083 --> 00:08:12,291
Myc a fuzionat cu oamenii?
175
00:08:12,375 --> 00:08:14,208
- Myc are un mănunchi uman!
- Myc Celiu?
176
00:08:14,291 --> 00:08:17,625
Așa e. Eu, Myc, tipul despre care ați spus
că nu are prieteni,
177
00:08:17,708 --> 00:08:21,416
are acum un mănunchi loial de soții umane.
178
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
De asemenea, e prieten
pe Facebook cu Judd Apatow.
179
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
Și a inventat electricitatea.
180
00:08:29,333 --> 00:08:31,375
Repede! Adunarea într-un tron uman.
181
00:08:31,458 --> 00:08:32,666
Am avut o înțelegere.
182
00:08:32,750 --> 00:08:34,250
Face parte din schemă.
183
00:08:34,333 --> 00:08:36,416
Te iubim. Te apreciem.
184
00:08:36,500 --> 00:08:38,791
Nu-i așa, maimuțele mele sexuale?
185
00:08:41,458 --> 00:08:44,250
S-ar putea
să fie doar lumina slabă din peșteră,
186
00:08:44,333 --> 00:08:46,541
dar ai avut o strălucire pe cinste.
187
00:08:51,458 --> 00:08:53,541
- Care dintre voi a făcut-o?
- Ce?
188
00:08:53,625 --> 00:08:55,541
Nu te preface că nu știi.
189
00:08:55,625 --> 00:08:59,291
Bine! Eu am furat lămpi de la birou.
190
00:08:59,375 --> 00:09:01,041
Am o problemă!
191
00:09:01,583 --> 00:09:04,416
Nimănui nu-i pasă
de dependența ta de lampă, Om-Molie.
192
00:09:04,500 --> 00:09:08,208
Vreau să știu care dintre voi, spionilor,
s-a căcat pe biroul meu!
193
00:09:10,250 --> 00:09:11,625
Despre ce vorbește?
194
00:09:11,708 --> 00:09:13,125
Faci ca Nixon.
195
00:09:13,208 --> 00:09:14,833
Ți se pare amuzant?
196
00:09:14,916 --> 00:09:16,500
- Ești concediat!
- Ce?
197
00:09:16,583 --> 00:09:19,875
Nu-l poți concedia pe Omul-Molie!
Dependența e o boală!
198
00:09:19,958 --> 00:09:23,375
E timpul să țin un discurs
despre abilitismul neurotipic!
199
00:09:23,458 --> 00:09:26,083
Nu-ți înțeleg limbajul de bătrân,
bunicule!
200
00:09:26,166 --> 00:09:28,708
- Ești concediat!
- O ne plângem la RH!
201
00:09:28,791 --> 00:09:30,208
Sunteți concediați!
202
00:09:30,291 --> 00:09:32,833
Cu excepția ta, DupliKate,
ești bestială de-o vreme.
203
00:09:33,541 --> 00:09:36,000
Vezi? Tu ești povara.
204
00:09:39,500 --> 00:09:42,083
Cum? Am fost cu fața la ușă tot timpul!
205
00:09:42,583 --> 00:09:43,416
Doar dacă nu…
206
00:09:50,666 --> 00:09:53,125
Rahatul vine din interior.
207
00:09:53,916 --> 00:09:55,416
Myc!
208
00:09:55,500 --> 00:09:58,875
Da! Semnături în anuar!
209
00:09:58,958 --> 00:10:02,208
A mai observat cineva
că totul a început să strălucească?
210
00:10:02,291 --> 00:10:04,250
De ce nu-mi simt gustul dinților?
211
00:10:05,291 --> 00:10:07,375
Iluștri absolvenți,
212
00:10:07,458 --> 00:10:09,958
să ne luăm răgazul de-a ne aminti
213
00:10:10,041 --> 00:10:13,750
și a-i ura bun venit acasă lui Myc Celiu.
214
00:10:14,833 --> 00:10:15,666
Eu?
215
00:10:15,750 --> 00:10:18,583
Tânărului Myc i-a fost greu
să se integreze.
216
00:10:18,666 --> 00:10:24,750
Goku devine Super Saiyan în episodul 21
al Sagăi Frieza din Dragon Ball Z.
217
00:10:25,791 --> 00:10:29,291
Acum ești un Frieza netrebnic.
218
00:10:29,375 --> 00:10:32,958
Puterile lui psihice puternice
îl făceau foarte sensibil.
219
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
Știu că sunt ciudat.
220
00:10:34,208 --> 00:10:37,583
Dar chiar și când se poartă frumos,
le aud gândurile.
221
00:10:37,666 --> 00:10:40,000
Chiar mă place cineva?
222
00:10:40,083 --> 00:10:42,416
Eu țin la tine, Myc.
223
00:10:43,583 --> 00:10:47,250
Crezi că sunt un ratat
și îți imaginezi soția goală acum.
224
00:10:47,333 --> 00:10:52,250
La absolvire, Myc a fost singurul
care a refuzat să fuzioneze cu Stupul,
225
00:10:52,750 --> 00:10:57,041
dar văzându-te cu mănunchiul tău uman
de oameni supuși,
226
00:10:57,125 --> 00:11:01,791
mă bucur să te declar
cel mai evoluat de la absolvirea școlii.
227
00:11:01,875 --> 00:11:04,625
Validare socială! Asta e, futu-i!
228
00:11:04,708 --> 00:11:06,291
Duceți-mă pe scenă!
229
00:11:07,583 --> 00:11:12,958
Myc!
230
00:11:14,125 --> 00:11:15,791
Vai, ce greu e!
231
00:11:15,875 --> 00:11:19,125
Bine că am mănunchiul meu uman
ca să-l ducă acasă.
232
00:11:19,208 --> 00:11:22,333
Sunt obișnuiți
să-mi preia toate greutățile.
233
00:11:23,625 --> 00:11:25,291
Noul clovn al clasei!
234
00:11:25,375 --> 00:11:26,958
Vino aici, Gălăgioaso!
235
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
Pune-l într-un loc sigur.
236
00:11:29,458 --> 00:11:31,083
Asta e cam stângace.
237
00:11:31,166 --> 00:11:34,625
Are o mică problemă de „gâl-gâl”,
dacă mă înțelegeți.
238
00:11:35,458 --> 00:11:38,083
Știi ceva? Ține-i singur premiul!
239
00:11:38,625 --> 00:11:39,541
Ce faci?
240
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Te ajutăm și așa ne răsplătești?
241
00:11:42,291 --> 00:11:43,375
Nu acum!
242
00:11:43,916 --> 00:11:47,833
E supărată pentru că i-a luat zece ani
să-și găsească slujba de vis
243
00:11:47,916 --> 00:11:50,791
și patru ore
să-și facă toți colegii dușmani.
244
00:11:50,875 --> 00:11:53,791
Până aici! Myc a mințit tot timpul.
245
00:11:53,875 --> 00:11:57,083
Nu suntem mănunchiul lui!
Nici măcar prieteni nu-i suntem.
246
00:11:57,166 --> 00:12:00,875
Lucrează pentru noi la guvernul secret,
unde doar îl tolerăm
247
00:12:00,958 --> 00:12:02,833
fiindcă ne trebuie mâzga lui psihică.
248
00:12:02,916 --> 00:12:05,916
Și niciodată n-am ieșit de bunăvoie
cu el după muncă!
249
00:12:06,875 --> 00:12:07,958
Glumește, dragilor.
250
00:12:08,041 --> 00:12:09,458
Ba nu glumesc!
251
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
Doar un joc sexual ciudat de-ale noastre.
252
00:12:12,625 --> 00:12:14,416
Le place să-l satisfacă pe tăticu'.
253
00:12:14,500 --> 00:12:15,750
Ba nu!
254
00:12:15,833 --> 00:12:17,541
Ba da!
255
00:12:17,625 --> 00:12:19,375
Ba nu!
256
00:12:29,458 --> 00:12:31,375
Îmi pare rău, Reagan.
257
00:12:31,458 --> 00:12:34,041
Ai avut dreptate să mă arunci de pe scenă.
258
00:12:34,125 --> 00:12:37,375
Vrei să-mi accepți scuzele sincere?
259
00:12:37,875 --> 00:12:40,500
Ce te-a apucat, Myc?
260
00:12:40,583 --> 00:12:44,083
Nu sunt Myc. Sunt Stupul.
261
00:12:45,166 --> 00:12:48,750
Doamne! L-am asimilat din greșeală pe Myc.
262
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
Ne-am unit!
263
00:12:50,833 --> 00:12:54,333
Stupul la stânga! Stupul spre dreapta!
264
00:12:55,416 --> 00:12:58,625
Mă simt în largul meu, soldat.
265
00:12:58,708 --> 00:13:02,500
Probabil fiindcă Margarita de la mine
conținea ciuperci magice!
266
00:13:02,583 --> 00:13:04,750
Salută-ți noua personalitate!
267
00:13:04,833 --> 00:13:05,916
M-ai drogat?
268
00:13:06,000 --> 00:13:10,083
Te-aș ucide dacă moartea
n-ar fi o continuare a vieții!
269
00:13:10,166 --> 00:13:11,000
Stai, ce?
270
00:13:11,083 --> 00:13:14,500
Fii gata să arunci napalm
peste ideile tale preconcepute!
271
00:13:14,583 --> 00:13:15,750
Nu sunt hipiot!
272
00:13:15,833 --> 00:13:18,458
Mi-e imposibil fizic să fac semnul păcii.
273
00:13:18,958 --> 00:13:20,583
Bine. Ce zici de asta?
274
00:13:20,666 --> 00:13:24,500
Filmul Anturaj ar trebui inclus
în Colecția Criterion.
275
00:13:25,041 --> 00:13:25,875
De acord.
276
00:13:27,291 --> 00:13:30,000
Ce se întâmplă?
De ce nu mă abuzează verbal?
277
00:13:30,083 --> 00:13:32,291
Când Myc s-a unit cu celelalte ciuperci,
278
00:13:32,375 --> 00:13:35,000
trebuie să se fi reconectat psihic
cu mintea Stupului.
279
00:13:35,083 --> 00:13:38,208
A fost acceptat de Stup
și noi avem un Myc mai drăguț.
280
00:13:38,291 --> 00:13:39,541
Câștig pe toate planurile.
281
00:13:39,625 --> 00:13:42,291
Da! Am petrecut ani întregi
spălând creierul oamenilor,
282
00:13:42,375 --> 00:13:44,833
iar tu ai făcut-o în zece secunde.
283
00:13:44,916 --> 00:13:47,583
Mă gândeam să vă pregătesc
o cină de mulțumire
284
00:13:47,666 --> 00:13:48,958
la casa mea din oraș.
285
00:13:49,041 --> 00:13:51,875
Ne putem uita la episoade vechi
din Totul despre sex,
286
00:13:51,958 --> 00:13:53,958
ca niște prietene bune.
287
00:13:54,958 --> 00:13:59,083
În mod normal te-aș întreba
ce spray paralizant preferi,
288
00:13:59,166 --> 00:14:03,041
dar pentru noul Myc
spray-ul rămâne în poșetă.
289
00:14:04,125 --> 00:14:06,250
Bine, am oglinda retrovizoare,
290
00:14:06,333 --> 00:14:10,791
doze zornăitoare ca să nu fiu surprins
de nimeni și detectorul de minciuni.
291
00:14:12,000 --> 00:14:14,166
E timpul pentru Operațiunea Rațiune!
292
00:14:15,125 --> 00:14:17,041
Să vedem cine e paranoic acum.
293
00:14:17,750 --> 00:14:19,416
Hai aici, căcăciosule!
294
00:14:20,625 --> 00:14:24,458
Între timp, în oraș, făceam sex în oraș.
295
00:14:25,583 --> 00:14:28,666
Ce deștept e serialul ăsta!
Sunt o Samantha, nu credeți?
296
00:14:28,750 --> 00:14:32,083
Mai ales pentru că orificiile mele
sunt interschimbabile.
297
00:14:32,583 --> 00:14:33,500
Noroc!
298
00:14:34,541 --> 00:14:37,333
În mod normal, aș turna asta la o plantă
ca să văd dacă moare,
299
00:14:37,416 --> 00:14:39,708
dar ești ciudat de suportabilă acum.
300
00:14:39,791 --> 00:14:41,791
Păcat că Glenn și Andre nu au ajuns.
301
00:14:41,875 --> 00:14:43,375
Stai, au venit acasă cu noi?
302
00:14:43,458 --> 00:14:45,666
Cui îi pasă?
Mai multe cocktailuri pentru Gigi
303
00:14:45,750 --> 00:14:48,333
și mai puține bețe luminoase
și miros de pește.
304
00:14:48,416 --> 00:14:51,125
Precis sunt în siguranță, oriunde ar fi.
305
00:14:51,208 --> 00:14:54,291
Ăsta e un loc sigur.
306
00:14:54,375 --> 00:14:58,166
America nu e reală!
307
00:14:58,250 --> 00:15:00,708
Frate, ești al naibii de deschis la minte.
308
00:15:00,791 --> 00:15:02,500
Vrei să ne atingem picioarele?
309
00:15:02,583 --> 00:15:07,083
Cât de nesuferit ar trebui să fiu
ca să nu vreau asta?
310
00:15:09,750 --> 00:15:11,375
Ai avut dreptate, Andre.
311
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
Sunt unul cu toate vietățile,
chiar și cu liberalii!
312
00:15:15,291 --> 00:15:17,625
Ar trebui să scriem toate astea.
313
00:15:17,708 --> 00:15:20,375
Uite! Un perete întreg pe care să desenăm!
314
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
Glenn,
frumusețea ta interioară e uluitoare!
315
00:15:28,416 --> 00:15:32,083
Și eu am o viziune.
Și e în engleza britanică!
316
00:15:32,166 --> 00:15:36,250
Eu sunt David Attenborough,
iar tu ai un trip pe cinste.
317
00:15:36,333 --> 00:15:40,000
Stupul ciupercilor este o specie
de fungi psihici
318
00:15:40,083 --> 00:15:43,958
care a venit pe Terra pe un asteroid
cu milioane de ani în urmă.
319
00:15:44,541 --> 00:15:45,958
Ciupercile au înflorit,
320
00:15:46,041 --> 00:15:48,500
dar apoi o maimuță timpurie
a devorat una
321
00:15:48,583 --> 00:15:53,333
și proprietățile psihoactive ale ciupercii
i-au deblocat conștiința înaltă.
322
00:15:53,416 --> 00:15:58,666
Acum evoluate, aceste maimuțe drogate
au devenit specia dominantă pe Terra
323
00:15:58,750 --> 00:16:01,458
și prădătorul dominant al ciupercilor.
324
00:16:01,541 --> 00:16:05,166
Doamne!
Toți colegii de facultate aveau dreptate!
325
00:16:05,250 --> 00:16:07,125
Ciupercile s-au refugiat sub pământ,
326
00:16:07,208 --> 00:16:12,500
supărate, și au visat la ziua
în care vor înfrânge omenirea.
327
00:16:14,250 --> 00:16:15,708
Ce a spus la urmă?
328
00:16:15,791 --> 00:16:20,125
Nu trăim în pace și armonie.
Suntem în război cu ciupercile subterane!
329
00:16:20,750 --> 00:16:22,666
Trebuia să-mi ascult instinctul!
330
00:16:22,750 --> 00:16:26,750
Stomacul meu! Am fost infiltrat!
Trebuie să avertizăm echipa!
331
00:16:26,833 --> 00:16:28,625
Repede! Trebuie să vomit!
332
00:16:28,708 --> 00:16:29,541
Eu primul!
333
00:16:32,208 --> 00:16:33,416
Ce drăguț!
334
00:16:33,500 --> 00:16:37,291
Știu că nu ne-am înțeles mereu,
dar totul a ieșit bine până la urmă.
335
00:16:37,375 --> 00:16:38,833
Totul a ieșit bine până la urmă.
336
00:16:38,916 --> 00:16:43,708
Dar nu puteam să nu mă întreb
dacă nu era totul o halucinație.
337
00:16:43,791 --> 00:16:45,958
Reagan, trebuie să te trezești.
338
00:16:46,041 --> 00:16:48,958
Trezește-te, Reagan!
339
00:16:49,958 --> 00:16:52,708
Stai puțin. Cum ne-am întors din Oregon?
340
00:16:52,791 --> 00:16:54,333
Doamne! Ce se întâmplă?
341
00:16:54,833 --> 00:16:55,750
Luptă, Reagan.
342
00:16:55,833 --> 00:16:58,625
Luptă ca și când o pereche de Manolo
ar fi la reducere.
343
00:16:59,208 --> 00:17:00,625
Ce faci, Brett?
344
00:17:00,708 --> 00:17:03,250
Myc are un perete de cățărare
în bucătărie!
345
00:17:03,333 --> 00:17:04,833
E de-a dreptul imposibil.
346
00:17:04,916 --> 00:17:08,125
Exact. Nu suntem în casa lui Myc,
decorată cu gust!
347
00:17:08,208 --> 00:17:10,250
Încă suntem în Stupul ciupercilor!
348
00:17:10,875 --> 00:17:11,958
Gigi, Brett!
349
00:17:13,208 --> 00:17:14,875
La naiba! Am știut eu!
350
00:17:14,958 --> 00:17:18,000
Nu se putea ca Myc să aibă
operele complete ale lui Bell Hooks.
351
00:17:18,083 --> 00:17:19,583
Nu vă alarmați.
352
00:17:19,666 --> 00:17:21,250
V-am pus într-o fantezie comună
353
00:17:21,333 --> 00:17:24,000
pentru ca inseminarea cu spori
să nu fie așa dureroasă.
354
00:17:24,083 --> 00:17:27,333
Salut, fată! Mai vrei un Cosmo?
355
00:17:27,416 --> 00:17:29,083
Myc! Cum ai putut?
356
00:17:29,166 --> 00:17:31,416
Tocmai când îmi controlasem
acneea de adult!
357
00:17:31,500 --> 00:17:35,666
Dar acum, echipa poate fi
în perfectă armonie, așa cum voiai.
358
00:17:35,750 --> 00:17:38,125
Myc ne-a atașat de mintea voastră.
359
00:17:38,208 --> 00:17:40,750
Vom afla slăbiciunile omenirii
360
00:17:40,833 --> 00:17:44,333
și apoi ne vom înfăptui destinul.
361
00:17:44,416 --> 00:17:46,500
Dominarea Pământului!
362
00:17:47,708 --> 00:17:51,333
Reagan, nu fi așa o Miranda.
363
00:18:02,333 --> 00:18:08,041
Caviar de gândaci, tartar de șobolani,
supă de saboți Gucci? Nu se poate!
364
00:18:09,750 --> 00:18:10,875
Bună, Rand!
365
00:18:12,000 --> 00:18:13,458
JR Scheimpough!
366
00:18:13,541 --> 00:18:14,625
Desigur!
367
00:18:14,708 --> 00:18:16,541
Acum cine e un nebun paranoic?
368
00:18:17,500 --> 00:18:20,875
- Amândoi. Amândoi părem nebuni.
- Nu voiam să spun nimic.
369
00:18:24,750 --> 00:18:26,625
Trebuie s-o ștergem naibii de aici!
370
00:18:26,708 --> 00:18:30,333
Stupul va domina Terra
implantându-ne ciuperci în creier
371
00:18:30,416 --> 00:18:33,333
și cred că ați înțeles asta fără droguri.
372
00:18:33,416 --> 00:18:37,166
Să salvăm fața lui Brett.
E prea bătrân ca să dobândească umor.
373
00:18:37,666 --> 00:18:40,166
Nu voiam decât ca Myc să fie drăguț.
374
00:18:40,250 --> 00:18:43,250
Da, a ajuns de la un nemernic amuzant
375
00:18:43,333 --> 00:18:46,291
la un dictator nebun și religios,
ca Kanye.
376
00:18:46,375 --> 00:18:49,750
Mi-e dor de vechiul Myc.
Ne jignea din dragoste.
377
00:18:49,833 --> 00:18:50,916
Și din ură.
378
00:18:51,000 --> 00:18:53,458
Ce n-aș da să fiu jignit o ultimă dată!
379
00:18:53,541 --> 00:18:55,250
Stai, asta e. O jignire!
380
00:18:55,333 --> 00:18:57,833
Cred că știu cum să-l recuperăm pe Myc.
381
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
JR! Ce naiba faci aici?
382
00:19:01,666 --> 00:19:04,041
- Nu cred că ar trebui să-i spunem, Polly.
- Polly?
383
00:19:04,125 --> 00:19:06,833
Da, păstrează-ți secretele, JR.
384
00:19:06,916 --> 00:19:07,958
Iisus Hristos.
385
00:19:08,041 --> 00:19:09,750
După ce am evadat din Bohemian Grove,
386
00:19:09,833 --> 00:19:13,458
am ajuns la conacul meu din Georgetown,
dar robele îl distruseseră!
387
00:19:13,541 --> 00:19:14,375
A fost șters!
388
00:19:14,458 --> 00:19:15,541
Dumnezeule mare!
389
00:19:15,625 --> 00:19:17,833
Știam că robele vor avea ochi peste tot.
390
00:19:17,916 --> 00:19:19,541
Dar dacă te-a lua beția de putere,
391
00:19:19,625 --> 00:19:22,791
le-ai smulge toate dispozitivele
de supraveghere de la Cognito.
392
00:19:22,875 --> 00:19:24,291
Și dacă nu te pot vedea…
393
00:19:24,375 --> 00:19:27,625
Nu te pot vedea nici pe tine!
La naiba! Și ziceau că eu sunt paranoic.
394
00:19:27,708 --> 00:19:30,166
Ai fi nebun să nu fii paranoic
într-un loc ca ăsta.
395
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
Toți vor să-ți facă felul!
396
00:19:31,708 --> 00:19:33,708
Futu-i, mulțumesc!
397
00:19:33,791 --> 00:19:35,000
Stai, taci naibii!
398
00:19:35,083 --> 00:19:37,500
Sunt aici doar pentru că te-ai căcat
pe biroul meu.
399
00:19:37,583 --> 00:19:41,083
M-am căcat pe birou
doar pentru că voi mi-ați luat totul!
400
00:19:41,166 --> 00:19:42,875
Să te fut, față de cur!
401
00:19:44,208 --> 00:19:45,791
Stai, ai auzit ceva?
402
00:19:49,125 --> 00:19:50,291
Al naibii să fiu!
403
00:19:50,916 --> 00:19:53,125
Un dispozitiv de ascultare ascuns.
404
00:19:53,208 --> 00:19:55,833
Cine vrea să mănânce niște pământ?
405
00:19:55,916 --> 00:19:58,541
Încă sunt drăguț. Îmi place pământul.
406
00:19:58,625 --> 00:20:00,500
Myc, te vrem înapoi cum erai.
407
00:20:00,583 --> 00:20:03,250
Ticălosul dement
care știu că e-n tine undeva
408
00:20:03,333 --> 00:20:05,083
și știu cum să-l găsesc.
409
00:20:05,166 --> 00:20:07,666
Pregătește-te să fii jignit!
410
00:20:07,750 --> 00:20:09,208
Sunt confuz.
411
00:20:09,291 --> 00:20:12,333
Nu atât cât publicul
la seara ta de poezie.
412
00:20:12,416 --> 00:20:16,541
E ciudat că poți citi gânduri,
dar n-ai „citit” niciodată publicul.
413
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
N-ai fost la lectura mea de poezie.
414
00:20:19,708 --> 00:20:22,958
Pe bune, totuși.
Eu și Myc am trăit momente bune.
415
00:20:23,041 --> 00:20:26,958
Ca atunci când ți-am blocat numărul,
m-am dus acasă și mi-am dat jos pantofii.
416
00:20:28,250 --> 00:20:31,375
Credeți că, dacă mă insultați,
vechiul Myc va ieși la iveală.
417
00:20:31,458 --> 00:20:32,833
Nu se întâmplă.
418
00:20:32,916 --> 00:20:34,625
Odată l-am prins pe Myc în cantină
419
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
masturbându-se cu ochii la o cutie
de calzone cu ciuperci congelată.
420
00:20:38,166 --> 00:20:41,791
- Mulțumesc. Asta a fost tot.
- Citeam informațiile nutriționale!
421
00:20:41,875 --> 00:20:44,041
Myc, nu ai pic de caracter moral
422
00:20:44,125 --> 00:20:48,250
și urăsc mirosul, privirea și, în general,
existența ta!
423
00:20:48,333 --> 00:20:49,541
Când încep jignirile?
424
00:20:49,625 --> 00:20:52,666
Terminați! Doamne!
425
00:20:52,750 --> 00:20:58,041
Serios, îmi place să-l am pe Myc
în preajma ca extraterestru zurliu.
426
00:20:58,125 --> 00:21:00,291
Știți, în grupul nostru e un fel de…
427
00:21:00,375 --> 00:21:01,666
N-o spune!
428
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
Termină-l, Brett!
429
00:21:03,458 --> 00:21:06,666
…Jar Jar Binks.
430
00:21:08,750 --> 00:21:10,458
Da, Brett?
431
00:21:10,541 --> 00:21:14,541
Ultima dată am văzut un alb așa generic
pe un semafor.
432
00:21:14,625 --> 00:21:16,041
Crezi că eu sunt urât, Glenn?
433
00:21:16,125 --> 00:21:19,791
Fața ta arată ca o rețea neuronală
combinată cu o sută de testicule.
434
00:21:19,875 --> 00:21:23,041
Și, Andre, uite o părere
despre personalitatea ta.
435
00:21:23,125 --> 00:21:25,166
Nu poți trata banalitatea!
436
00:21:25,250 --> 00:21:26,583
Și Gigi!
437
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Tu ești tot sexy.
438
00:21:28,250 --> 00:21:30,000
Cât despre tine, Reagan!
439
00:21:32,083 --> 00:21:34,625
Da, ce-i cu mine, Myc? Distruge-mă!
440
00:21:34,708 --> 00:21:38,500
Nici Dumnezeu în persoană
nu te-ar putea distruge mai mult!
441
00:21:38,583 --> 00:21:41,583
Vechiul Myc s-a întors, javrelor!
442
00:21:41,666 --> 00:21:43,875
Să te fut! Și pe tine să te fut!
443
00:21:43,958 --> 00:21:47,833
Să vă fut pe toți, găozarilor!
444
00:21:49,166 --> 00:21:53,291
Dar, Myc, în Stup poți avea
o companie eternă.
445
00:21:53,375 --> 00:21:56,125
De ce să pleci cu o echipă
pe care o urăști?
446
00:21:56,625 --> 00:21:59,666
Pentru că nu-mi urăsc echipa.
447
00:21:59,750 --> 00:22:03,125
Și, spre deosebire de voi,
ei nu cred că trebuie să mă schimb.
448
00:22:03,208 --> 00:22:06,666
Sunteți niște glande îngâmfate
a căror glorie a apus în liceu.
449
00:22:06,750 --> 00:22:09,291
Singurul lucru interesant
care vi s-a întâmplat vreodată
450
00:22:09,375 --> 00:22:10,708
a fost că m-ați cunoscut!
451
00:22:10,791 --> 00:22:13,166
Nu mai încerc să vă semăn.
452
00:22:13,250 --> 00:22:16,208
E timpul să vă arăt ce pot.
453
00:22:17,333 --> 00:22:18,166
Ce se întâmplă?
454
00:22:24,333 --> 00:22:25,583
La ce te uiți?
455
00:22:25,666 --> 00:22:28,291
Nu știu.
Jackson Pollock a pictat vreodată cu vomă?
456
00:22:28,375 --> 00:22:30,500
Toți mă vedeți ca pe un obiect!
457
00:22:30,583 --> 00:22:32,708
Păi, sugeți-mi tulpina, jigodiilor!
458
00:22:32,791 --> 00:22:35,333
Am o diplomă în Comunicare!
459
00:22:35,958 --> 00:22:39,041
Myc, în loc ca Stupul
să-ți controleze personalitatea,
460
00:22:39,125 --> 00:22:41,875
ai controlat-o tu pe-a lui,
iar acum toți sunt nașpa!
461
00:22:41,958 --> 00:22:43,666
Scuze, a ieșit greșit.
462
00:22:43,750 --> 00:22:47,041
Nu ești nașpa. Trebuie doar ca omul
să se obișnuiască cu tine.
463
00:22:47,125 --> 00:22:51,250
Nu-ți face griji.
Înțeleg ce gândește creierul tău slab.
464
00:22:53,041 --> 00:22:55,541
Iisuse, pare că Stupul e dus pe veci.
465
00:22:55,625 --> 00:22:58,375
Nu, eu am stupul meu chiar aici.
466
00:22:58,458 --> 00:23:00,833
Iar mie stupul îmi dă urticarie.
467
00:23:03,041 --> 00:23:06,666
Robele au insecte deghizate
în adevărate insecte.
468
00:23:06,750 --> 00:23:09,625
Recunosc,
dacă nu erau căcații tăi de răzbunare,
469
00:23:09,708 --> 00:23:11,708
n-aș fi găsit niciodată spionii adevărați.
470
00:23:11,791 --> 00:23:12,625
Bei?
471
00:23:12,708 --> 00:23:14,583
Brandy făcut nu din urina mea?
472
00:23:14,666 --> 00:23:15,708
Cum să refuz?
473
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
Ce zici să te ocupi
de curățarea acestui loc?
474
00:23:18,333 --> 00:23:21,000
În schimb,
nu te vom da pe mâna robelor.
475
00:23:21,083 --> 00:23:25,291
Da! Mă gândesc să fiu co-CEO
cu salariu întreg și avion privat.
476
00:23:25,375 --> 00:23:28,333
Ce zici de „stagiar neplătit”
și îți spun „Lăbuță”?
477
00:23:28,416 --> 00:23:29,291
S-a făcut!
478
00:23:32,250 --> 00:23:37,125
Andre, îmi pare rău că ți-am judecat
stilul comunist, hipiot, drogat, libertin,
479
00:23:37,208 --> 00:23:39,958
pansexual și ambiguu etnic.
480
00:23:40,041 --> 00:23:43,625
Nu, Glenn. Fiind cât pe ce să mor cu tine
într-o gaură cu ciuperci, am înțeles
481
00:23:43,708 --> 00:23:45,583
că eu te judecam pe tine.
482
00:23:45,666 --> 00:23:47,750
În plus, scuze că te-am drogat.
483
00:23:48,291 --> 00:23:52,166
După ce am trăit, sunt mândru
că nu-mi simt fața când sunt cu tine.
484
00:23:52,250 --> 00:23:55,291
Și eu sunt mândru să-ți spun… client?
485
00:23:55,375 --> 00:23:57,000
Accepți cecurile de călătorie?
486
00:23:57,708 --> 00:23:59,750
SĂ NU TE SCHIMBI. - REAGAN
ALBUMUL ANGAJAȚILOR
487
00:23:59,833 --> 00:24:02,000
- Poftim.
- Mersi că ați făcut asta.
488
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
Ne bucurăm că te-am întors.
489
00:24:03,583 --> 00:24:04,416
Și eu.
490
00:24:04,500 --> 00:24:08,833
De când m-ai ajutat să ies din Stup,
sunt gata să-mi accept noua personalitate.
491
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
Gigi e mândră de tine, dragule.
492
00:24:11,750 --> 00:24:13,791
Bună! Bine ați venit la Noroi proaspăt!
493
00:24:13,875 --> 00:24:17,250
Invitații mei săptămâna asta sunt genialul
expert în robotică Reagan Ridley
494
00:24:17,333 --> 00:24:20,000
și maestra manipulatoare media
Gigi Thompson.
495
00:24:20,083 --> 00:24:21,208
- Bun venit!
- Bună!
496
00:24:21,291 --> 00:24:22,125
E o plăcere.
497
00:24:22,208 --> 00:24:25,250
Prima mea întrebare
e dacă vă pipăiți reciproc.
498
00:24:25,333 --> 00:24:26,291
Poftim?
499
00:24:26,375 --> 00:24:29,500
După muncă,
beți câteva Mich Ultra în plus
500
00:24:29,583 --> 00:24:32,416
și puneți mâna pe coapsa celeilalte.
501
00:24:32,500 --> 00:24:35,083
- A durat cât, cinci secunde?
- Bine, am plecat.
502
00:24:35,166 --> 00:24:36,208
Obișnuiți-vă!
503
00:24:36,291 --> 00:24:37,916
Se numește jurnalism!
504
00:24:38,625 --> 00:24:41,125
Noroi proaspăt vă e oferit de Blue Apron.
505
00:24:41,208 --> 00:24:45,000
Vă pasă de mediu doar dacă e foarte comod?
506
00:25:13,083 --> 00:25:17,000
Subtitrarea: Mircea Pricăjan