1 00:00:06,250 --> 00:00:08,916 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:09,416 --> 00:00:12,208 ‎ARHIVELE STATELOR UNITE ALE AMERICII 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,750 ‎NOI, POPORUL 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,750 ‎INTERZIS NIC CAGE 5 00:00:18,375 --> 00:00:22,125 ‎E liber! E timpul pentru revizuirea ‎noastră anuală a Constituției. 6 00:00:22,208 --> 00:00:25,041 ‎Nu uita amendamentul ‎despre mutarea Capitoliului în Cleveland. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,791 ‎Aici nu găsești colțunași decenți. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,916 ‎Ce ar spune despre asta ‎Părinții Fondatori? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,916 ‎Probabil ce spune despre tine taică-tău. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,625 ‎Cui îi pasă? Zece dintre ei ‎erau proprietari de sclavi, 11 00:00:35,708 --> 00:00:39,416 ‎iar George Washington era doar o mulțime ‎de gerbili sub o jiletcă. 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,791 ‎O mulțime de gerbili prezidențiali! 13 00:00:43,291 --> 00:00:44,916 ‎Andre. Cât timp avem? 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,625 ‎Douăzeci de minute. Am folosit un cocktail ‎de NyQuil și Prozac pentru pisici. 15 00:00:48,708 --> 00:00:51,958 ‎Grozav. S-a ocupat Dr. Literal Dolittle. 16 00:00:52,041 --> 00:00:53,083 ‎Taci, Myc. 17 00:00:53,166 --> 00:00:57,000 ‎Ignoră-l. Bine, spune-mi când ‎și o să fac prăpăd. 18 00:00:57,083 --> 00:00:59,166 ‎I-a zis fosta ta nevastă sculei lui Brett. 19 00:00:59,250 --> 00:01:00,291 ‎Te omor! 20 00:01:00,375 --> 00:01:01,833 ‎Termini cu insultele, Myc? 21 00:01:01,916 --> 00:01:04,875 ‎Vreau să-ți strecori corpul ăla maleabil ‎printre lasere 22 00:01:04,958 --> 00:01:07,041 ‎înainte să ne distrugi misiunea. 23 00:01:07,125 --> 00:01:09,833 ‎Credeam că tu ești experta în ratare. 24 00:01:10,666 --> 00:01:13,375 ‎Extratereștri? ‎O femeie care conduce o echipă? 25 00:01:13,458 --> 00:01:15,083 ‎Nimeni nu va crede asta! 26 00:01:15,166 --> 00:01:16,750 ‎Myc! Repede! Stropește-l pe tip! 27 00:01:16,833 --> 00:01:19,250 ‎Nu sunt un automat de sucuri. ‎Trebuie să mă încălzesc. 28 00:01:19,333 --> 00:01:21,625 ‎Stai așa. Lasă-mă o clipă , da? 29 00:01:21,708 --> 00:01:23,666 ‎- Să nu se uite nimeni! ‎- La naiba! 30 00:01:25,666 --> 00:01:26,833 ‎Breșă de securitate. 31 00:01:26,916 --> 00:01:28,333 ‎Misiunea e distrusă! 32 00:01:28,416 --> 00:01:30,708 ‎Nu ești bun de nimic! 33 00:01:30,791 --> 00:01:32,958 ‎Am sfeclit-o ‎din cauza atitudinii tale de rahat. 34 00:01:33,041 --> 00:01:35,250 ‎Trebuia să facem paznicul să dispară. 35 00:01:35,333 --> 00:01:37,416 ‎Și acum trebuie să-i cresc ‎peștele tropical? 36 00:01:37,500 --> 00:01:39,250 ‎Dă-mi un motiv să nu te concediez. 37 00:01:39,333 --> 00:01:40,625 ‎Eu… 38 00:01:41,500 --> 00:01:43,041 ‎Doamne! 39 00:01:45,500 --> 00:01:47,916 ‎Bine. Nu eram pregătită pentru asta. 40 00:01:48,000 --> 00:01:49,791 ‎Ce e, amice? 41 00:01:50,833 --> 00:01:55,458 ‎Tocmai am primit o invitație la întâlnirea ‎de 5.000 de ani de la terminarea școlii. 42 00:01:55,541 --> 00:01:59,625 ‎Provin dintr-un mănunchi de ciuperci ‎de un milion de ani din centrul Terrei. 43 00:01:59,708 --> 00:02:04,416 ‎Fățarnicii ăia înfumurați ‎trăiesc într-o armonie perfectă 44 00:02:04,500 --> 00:02:07,291 ‎și m-au alungat pentru că sunt prea rebel. 45 00:02:07,375 --> 00:02:11,000 ‎Mi-ai spus că ai plecat ‎fiindcă îți invidiau „paloșul uriaș”. 46 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 ‎Minciuni! Paloșul meu e mediocru. 47 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 ‎Mediocru! 48 00:02:15,416 --> 00:02:19,625 ‎N-am fost la bal, la cheful de absolvire ‎și n-am primit nicio semnătură în anuar. 49 00:02:19,708 --> 00:02:21,875 ‎Faci așa din cauza reuniunii? 50 00:02:21,958 --> 00:02:23,125 ‎Cum să mă întorc? 51 00:02:23,208 --> 00:02:26,583 ‎Când am plecat, voiam să demonstrez ‎că pot ajunge cineva, 52 00:02:26,666 --> 00:02:29,708 ‎dar sunt un celibatar de vârstă mijlocie ‎care stă în umbra 53 00:02:29,791 --> 00:02:31,666 ‎unor refuzați din ‎Oameni în negru. 54 00:02:31,750 --> 00:02:35,166 ‎De ce nu minți? Concitadinii mei ‎cred că am creat ‎Anatomia lui Grey‎. 55 00:02:35,250 --> 00:02:36,416 ‎Tot celibatar aș rămâne. 56 00:02:36,500 --> 00:02:40,416 ‎În cultura Stupului, ești un nimic ‎dacă n-ai mănunchiul tău. 57 00:02:41,166 --> 00:02:42,666 ‎I-a venit lui Brett o idee! 58 00:02:42,750 --> 00:02:46,666 ‎Mergem la reuniune cu tine ‎și ne dăm drept mănunchiul tău. 59 00:02:47,708 --> 00:02:49,333 ‎Și ce anume e un mănunchi? 60 00:02:49,416 --> 00:02:52,375 ‎E-un soi de căsătorie mentală ciudată ‎a ciupercilor. 61 00:02:52,458 --> 00:02:55,500 ‎E o uniune psihică, în care toți gândesc ‎și se comportă la fel. 62 00:02:55,583 --> 00:02:57,250 ‎Ca fanii Marvel, futu-i! 63 00:02:57,333 --> 00:03:00,250 ‎O clipă, Myc. Nici mie nu-mi place asta. 64 00:03:00,333 --> 00:03:03,250 ‎Cu Myc în starea asta, ‎nu ne vom putea îndeplinim misiunile. 65 00:03:03,333 --> 00:03:06,166 ‎Priviți-l! Nu poate crea sevă ‎care șterge memoria așa. 66 00:03:06,250 --> 00:03:08,750 ‎Și ne putem opri la Cracker Barrel ‎în drum spre casă. 67 00:03:08,833 --> 00:03:10,791 ‎Asta chiar mi-ar plăcea. 68 00:03:10,875 --> 00:03:12,791 ‎Myc, ne vom da drept mănunchiul tău 69 00:03:12,875 --> 00:03:16,541 ‎dacă promiți că nu ne mai insulți. 70 00:03:17,583 --> 00:03:20,083 ‎Insultele sunt arta mea! 71 00:03:20,166 --> 00:03:23,708 ‎Dar nu pot permite să fiu văzut așa ‎de rahații din stupul meu. 72 00:03:26,625 --> 00:03:27,583 ‎Bine, fie. 73 00:03:27,666 --> 00:03:29,291 ‎Mulțumesc, Reagan! 74 00:03:29,791 --> 00:03:31,625 ‎Futu-i! Ce excreți? 75 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 ‎Jumate mucus, jumate spermă. 76 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 ‎Îi spun „mucermă”. 77 00:03:35,291 --> 00:03:39,083 ‎Îmbrățișarea! ‎Cine vrea să-mi atingă mucerma? 78 00:03:39,166 --> 00:03:40,083 ‎- Nu! ‎- Futu-i! 79 00:03:40,166 --> 00:03:41,500 ‎Deja regret asta. 80 00:04:05,083 --> 00:04:07,041 ‎ZONĂ INTERZISĂ - TRECEREA OPRITĂ 81 00:04:08,291 --> 00:04:11,083 ‎Echiparea. Coborâm zece metri ‎până la stupul lui Myc. 82 00:04:11,166 --> 00:04:13,458 ‎Dacă ajungem prea jos ‎dăm de dinozauri vorbitori 83 00:04:13,541 --> 00:04:15,041 ‎și o zonă cu gravitație ciudată. 84 00:04:15,125 --> 00:04:16,791 ‎Eu aș merge la toaletă acum. 85 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 ‎Cinci mii de ani și încă n-am ce purta. 86 00:04:20,291 --> 00:04:21,583 ‎De obicei ești gol. 87 00:04:23,083 --> 00:04:23,958 ‎APEL 88 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 ‎- Alo? ‎- ‎Reagan! 89 00:04:25,208 --> 00:04:27,708 ‎Am nevoie de echipă pentru un cod roșu. 90 00:04:27,791 --> 00:04:29,458 ‎Cineva mi s-a căcat pe masă. 91 00:04:30,666 --> 00:04:33,541 ‎- Cred că avem un spion. ‎- De ce ți s-ar căca un spion pe birou? 92 00:04:33,625 --> 00:04:35,333 ‎Nu știu. Război psihologic? 93 00:04:35,416 --> 00:04:36,791 ‎Vor să-mi vină de hac, Reagan! 94 00:04:36,875 --> 00:04:38,500 ‎Cineva urăște că sunt la butoane. 95 00:04:38,583 --> 00:04:41,916 ‎Toți urăsc asta, dar tot ești paranoic. 96 00:04:42,000 --> 00:04:42,833 ‎Paranoic? 97 00:04:42,916 --> 00:04:45,458 ‎Ai idee câți dușmani mi-am făcut? 98 00:04:45,541 --> 00:04:46,833 ‎Sunt peste tot. 99 00:04:47,416 --> 00:04:48,541 ‎Mă urmăresc. 100 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 ‎Acum suntem în Oregon. 101 00:04:50,500 --> 00:04:53,041 ‎Dacă nu ne poți teleporta acolo, ‎ești pe cont propriu. 102 00:04:53,125 --> 00:04:58,416 ‎Aș face-o, dar pe teleportor pâlpâie ‎ora 12 și nu știu care-i telecomanda lui. 103 00:04:59,166 --> 00:05:01,458 ‎La naiba! Le arăt eu cine e paranoic. 104 00:05:01,541 --> 00:05:02,916 ‎Prind eu căcăciosul misterios 105 00:05:03,000 --> 00:05:07,041 ‎și apoi vedem de nu-i nevoie de lunetiști ‎care s-acopere lunetiștii existenți. 106 00:05:08,125 --> 00:05:11,958 ‎Dar atunci cine va păzi ‎lunetiștii care păzesc lunetiștii? 107 00:05:12,750 --> 00:05:14,625 ‎Lunetiștii lunetiștilor lunetiști? 108 00:05:14,708 --> 00:05:17,250 ‎Genial! ‎Ești concediat c-ai tras cu urechea. 109 00:05:18,750 --> 00:05:21,083 ‎Aproape c-am ajuns la școală. ‎Nu uitați povestea. 110 00:05:21,166 --> 00:05:23,291 ‎Suntem mănunchiul tău loial. 111 00:05:23,375 --> 00:05:25,708 ‎Mănunchi harem. Spuneți „harem”. 112 00:05:25,791 --> 00:05:26,791 ‎Harem. 113 00:05:26,875 --> 00:05:30,416 ‎Și tu ești o gazdă stângistă ‎și respectată de podcasturi? 114 00:05:30,500 --> 00:05:34,166 ‎Așa e. Am câștigat Premiul Nobel ‎pentru podcasting. 115 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 ‎Ia de-aici, Roman Mars! 116 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 ‎Nici nu cred că e de pe Marte. 117 00:05:41,125 --> 00:05:42,375 ‎REUNIUNEA CLASEI 6300 118 00:05:43,083 --> 00:05:44,000 ‎Myc Celiu. 119 00:05:44,083 --> 00:05:45,375 ‎Bun venit, frate! 120 00:05:45,458 --> 00:05:48,500 ‎Fă-mi o favoare. ‎Mănunchiul meu e cam… uman. 121 00:05:48,583 --> 00:05:51,541 ‎Putem arunca o metaforă psihică ‎peste locul ăsta, 122 00:05:51,625 --> 00:05:53,333 ‎ca să nu le distrugem creierașii? 123 00:05:53,416 --> 00:05:56,166 ‎- Ce am zis despre insulte? ‎- Iisuse! Nu e o insultă. 124 00:05:56,250 --> 00:05:58,166 ‎Aici sunt informații vizuale 125 00:05:58,250 --> 00:06:02,291 ‎care te vor înnebuni de-a dreptul, ‎jigodie… prietenă! 126 00:06:02,875 --> 00:06:06,750 ‎Strălucire sub forma ‎unei reuniuni umane de liceu. 127 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 ‎Cum dorești! 128 00:06:13,750 --> 00:06:15,583 ‎Adăugați-le pe Romy și Michele. 129 00:06:17,791 --> 00:06:20,500 ‎Lisa Kudrow? Sigur c-aș vrea. 130 00:06:20,583 --> 00:06:21,500 ‎Mersi, șefule. 131 00:06:22,000 --> 00:06:23,250 ‎Poftim. 132 00:06:23,333 --> 00:06:24,458 ‎- Ce naiba? ‎- Haide! 133 00:06:24,541 --> 00:06:25,958 ‎Mie-mi convine. 134 00:06:26,041 --> 00:06:27,833 ‎Așa că am trecut la o vulpe putrezită. 135 00:06:27,916 --> 00:06:30,041 ‎E aproape prea mult spațiu. 136 00:06:31,291 --> 00:06:34,583 ‎De ce ești așa de fericit? ‎Suntem într-o peșteră de mâl! 137 00:06:34,666 --> 00:06:38,333 ‎Din peștera asta provin ‎toate ciupercile magice din lume! 138 00:06:38,416 --> 00:06:40,333 ‎Ține drogurile la distanță. 139 00:06:40,416 --> 00:06:42,666 ‎N-am consumat ciuperci niciodată. 140 00:06:42,750 --> 00:06:44,791 ‎N-ai încercat ciupercile? 141 00:06:44,875 --> 00:06:47,125 ‎Nu! Sunt un american model. 142 00:06:47,208 --> 00:06:49,416 ‎Consum doar cafeină, alcool, nicotină 143 00:06:49,500 --> 00:06:52,250 ‎și, uneori, Oxyfentanyl ca să pot dormi. 144 00:06:53,166 --> 00:06:55,833 ‎Glenn, ‎cred că suferi de reprimare clinică. 145 00:06:55,916 --> 00:06:56,958 ‎Poftim? 146 00:06:57,041 --> 00:06:58,375 ‎Am fost ca tine. 147 00:06:58,458 --> 00:07:01,208 ‎Uite la tipul ăsta. ‎Am făcut sex doar la 23 de ani. 148 00:07:01,291 --> 00:07:04,750 ‎Mă rugam și mă uitam la ‎Star Trek: Voyager ‎nouă ore pe zi. 149 00:07:04,833 --> 00:07:06,833 ‎Ciupercile m-au ajutat să mă eliberez. 150 00:07:06,916 --> 00:07:09,750 ‎Viața e mult mai bună ‎când te deschizi la lucruri noi. 151 00:07:09,833 --> 00:07:11,541 ‎Ai citit ‎Ouă verzi cu șuncă? 152 00:07:11,625 --> 00:07:15,458 ‎Am citit coperta și-am decis ‎să nu încerc, fiindcă nu mi-a plăcut. 153 00:07:16,875 --> 00:07:18,333 ‎Măcar bea ceva cu mine. 154 00:07:19,125 --> 00:07:20,000 ‎Bine. 155 00:07:23,541 --> 00:07:27,375 ‎Cum mi-e respirația? Trebuie să fiu ‎în formă maximă în caz că mă întâlnesc cu… 156 00:07:27,458 --> 00:07:29,500 ‎Stem-mantha. 157 00:07:30,833 --> 00:07:33,583 ‎E cea care mi-a scăpat… 158 00:07:34,083 --> 00:07:35,583 ‎într-un gheizer de sulf. 159 00:07:36,916 --> 00:07:38,333 ‎Stem-mantha. 160 00:07:38,416 --> 00:07:41,833 ‎Uită-te la noi, atrași unul de altul ‎ca niște magneți. 161 00:07:41,916 --> 00:07:45,000 ‎Stai, tu ești cel care venea ‎să facă puzzle-uri cu părinții mei 162 00:07:45,083 --> 00:07:46,875 ‎ca eu să pot fugi să fac sex? 163 00:07:47,458 --> 00:07:49,166 ‎- Păi… ‎- Departe! 164 00:07:50,250 --> 00:07:51,791 ‎Myc Celiu? 165 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 ‎Nu l-am văzut de când a fugit ‎de la absolvire 166 00:07:54,458 --> 00:07:56,583 ‎înainte să ne unim conștiința. 167 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 ‎Ne-am unit conștiința! 168 00:07:58,916 --> 00:08:00,583 ‎Măcar nu mai ești singur. 169 00:08:00,666 --> 00:08:03,166 ‎Presupun că ei sunt ofițerii ‎de eliberare condiționată? 170 00:08:03,250 --> 00:08:05,416 ‎Nu. Suntem mănunchiul lui. 171 00:08:05,500 --> 00:08:07,833 ‎Suntem incredibil de sincronizați. 172 00:08:07,916 --> 00:08:09,125 ‎- Ciudat. ‎- Grozav! 173 00:08:09,208 --> 00:08:11,000 ‎Adică erotici non-stop. 174 00:08:11,083 --> 00:08:12,291 ‎Myc a fuzionat cu oamenii? 175 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 ‎- Myc are un mănunchi uman! ‎- Myc Celiu? 176 00:08:14,291 --> 00:08:17,625 ‎Așa e. Eu, Myc, tipul despre care ați spus ‎că nu are prieteni, 177 00:08:17,708 --> 00:08:21,416 ‎are acum un mănunchi loial de soții umane. 178 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 ‎De asemenea, e prieten ‎pe Facebook cu Judd Apatow. 179 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 ‎Și a inventat electricitatea. 180 00:08:29,333 --> 00:08:31,375 ‎Repede! Adunarea într-un tron uman. 181 00:08:31,458 --> 00:08:32,666 ‎Am avut o înțelegere. 182 00:08:32,750 --> 00:08:34,250 ‎Face parte din schemă. 183 00:08:34,333 --> 00:08:36,416 ‎Te iubim. Te apreciem. 184 00:08:36,500 --> 00:08:38,791 ‎Nu-i așa, maimuțele mele sexuale? 185 00:08:41,458 --> 00:08:44,250 ‎S-ar putea ‎să fie doar lumina slabă din peșteră, 186 00:08:44,333 --> 00:08:46,541 ‎dar ai avut o strălucire pe cinste. 187 00:08:51,458 --> 00:08:53,541 ‎- Care dintre voi a făcut-o? ‎- Ce? 188 00:08:53,625 --> 00:08:55,541 ‎Nu te preface că nu știi. 189 00:08:55,625 --> 00:08:59,291 ‎Bine! Eu am furat lămpi de la birou. 190 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 ‎Am o problemă! 191 00:09:01,583 --> 00:09:04,416 ‎Nimănui nu-i pasă ‎de dependența ta de lampă, Om-Molie. 192 00:09:04,500 --> 00:09:08,208 ‎Vreau să știu care dintre voi, spionilor, ‎s-a căcat pe biroul meu! 193 00:09:10,250 --> 00:09:11,625 ‎Despre ce vorbește? 194 00:09:11,708 --> 00:09:13,125 ‎Faci ca Nixon. 195 00:09:13,208 --> 00:09:14,833 ‎Ți se pare amuzant? 196 00:09:14,916 --> 00:09:16,500 ‎- Ești concediat! ‎- Ce? 197 00:09:16,583 --> 00:09:19,875 ‎Nu-l poți concedia pe Omul-Molie! ‎Dependența e o boală! 198 00:09:19,958 --> 00:09:23,375 ‎E timpul să țin un discurs ‎despre abilitismul neurotipic! 199 00:09:23,458 --> 00:09:26,083 ‎Nu-ți înțeleg limbajul de bătrân, ‎bunicule! 200 00:09:26,166 --> 00:09:28,708 ‎- Ești concediat! ‎- O ne plângem la RH! 201 00:09:28,791 --> 00:09:30,208 ‎Sunteți concediați! 202 00:09:30,291 --> 00:09:32,833 ‎Cu excepția ta, DupliKate, ‎ești bestială de-o vreme. 203 00:09:33,541 --> 00:09:36,000 ‎Vezi? Tu ești povara. 204 00:09:39,500 --> 00:09:42,083 ‎Cum? Am fost cu fața la ușă tot timpul! 205 00:09:42,583 --> 00:09:43,416 ‎Doar dacă nu… 206 00:09:50,666 --> 00:09:53,125 ‎Rahatul vine din interior. 207 00:09:53,916 --> 00:09:55,416 ‎Myc! 208 00:09:55,500 --> 00:09:58,875 ‎Da! Semnături în anuar! 209 00:09:58,958 --> 00:10:02,208 ‎A mai observat cineva ‎că totul a început să strălucească? 210 00:10:02,291 --> 00:10:04,250 ‎De ce nu-mi simt gustul dinților? 211 00:10:05,291 --> 00:10:07,375 ‎Iluștri absolvenți, 212 00:10:07,458 --> 00:10:09,958 ‎să ne luăm răgazul de-a ne aminti 213 00:10:10,041 --> 00:10:13,750 ‎și a-i ura bun venit acasă lui Myc Celiu. 214 00:10:14,833 --> 00:10:15,666 ‎Eu? 215 00:10:15,750 --> 00:10:18,583 ‎Tânărului Myc i-a fost greu ‎să se integreze. 216 00:10:18,666 --> 00:10:24,750 ‎Goku devine Super Saiyan în episodul 21 ‎al Sagăi Frieza din ‎Dragon Ball Z. 217 00:10:25,791 --> 00:10:29,291 ‎Acum ești un Frieza netrebnic. 218 00:10:29,375 --> 00:10:32,958 ‎Puterile lui psihice puternice ‎îl făceau foarte sensibil. 219 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 ‎Știu că sunt ciudat. 220 00:10:34,208 --> 00:10:37,583 ‎Dar chiar și când se poartă frumos, ‎le aud gândurile. 221 00:10:37,666 --> 00:10:40,000 ‎Chiar mă place cineva? 222 00:10:40,083 --> 00:10:42,416 ‎Eu țin la tine, Myc. 223 00:10:43,583 --> 00:10:47,250 ‎Crezi că sunt un ratat ‎și îți imaginezi soția goală acum. 224 00:10:47,333 --> 00:10:52,250 ‎La absolvire, Myc a fost singurul ‎care a refuzat să fuzioneze cu Stupul, 225 00:10:52,750 --> 00:10:57,041 ‎dar văzându-te cu mănunchiul tău uman ‎de oameni supuși, 226 00:10:57,125 --> 00:11:01,791 ‎mă bucur să te declar ‎cel mai evoluat de la absolvirea școlii. 227 00:11:01,875 --> 00:11:04,625 ‎Validare socială! Asta e, futu-i! 228 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 ‎Duceți-mă pe scenă! 229 00:11:07,583 --> 00:11:12,958 ‎Myc! 230 00:11:14,125 --> 00:11:15,791 ‎Vai, ce greu e! 231 00:11:15,875 --> 00:11:19,125 ‎Bine că am mănunchiul meu uman ‎ca să-l ducă acasă. 232 00:11:19,208 --> 00:11:22,333 ‎Sunt obișnuiți ‎să-mi preia toate greutățile. 233 00:11:23,625 --> 00:11:25,291 ‎Noul clovn al clasei! 234 00:11:25,375 --> 00:11:26,958 ‎Vino aici, Gălăgioaso! 235 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 ‎Pune-l într-un loc sigur. 236 00:11:29,458 --> 00:11:31,083 ‎Asta e cam stângace. 237 00:11:31,166 --> 00:11:34,625 ‎Are o mică problemă de „gâl-gâl”, ‎dacă mă înțelegeți. 238 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 ‎Știi ceva? Ține-i singur premiul! 239 00:11:38,625 --> 00:11:39,541 ‎Ce faci? 240 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 ‎Te ajutăm și așa ne răsplătești? 241 00:11:42,291 --> 00:11:43,375 ‎Nu acum! 242 00:11:43,916 --> 00:11:47,833 ‎E supărată pentru că i-a luat zece ani ‎să-și găsească slujba de vis 243 00:11:47,916 --> 00:11:50,791 ‎și patru ore ‎să-și facă toți colegii dușmani. 244 00:11:50,875 --> 00:11:53,791 ‎Până aici! Myc a mințit tot timpul. 245 00:11:53,875 --> 00:11:57,083 ‎Nu suntem mănunchiul lui! ‎Nici măcar prieteni nu-i suntem. 246 00:11:57,166 --> 00:12:00,875 ‎Lucrează pentru noi la guvernul secret, ‎unde doar îl tolerăm 247 00:12:00,958 --> 00:12:02,833 ‎fiindcă ne trebuie mâzga lui psihică. 248 00:12:02,916 --> 00:12:05,916 ‎Și niciodată n-am ieșit de bunăvoie ‎cu el după muncă! 249 00:12:06,875 --> 00:12:07,958 ‎Glumește, dragilor. 250 00:12:08,041 --> 00:12:09,458 ‎Ba nu glumesc! 251 00:12:10,000 --> 00:12:12,541 ‎Doar un joc sexual ciudat de-ale noastre. 252 00:12:12,625 --> 00:12:14,416 ‎Le place să-l satisfacă pe tăticu'. 253 00:12:14,500 --> 00:12:15,750 ‎Ba nu! 254 00:12:15,833 --> 00:12:17,541 ‎Ba da! 255 00:12:17,625 --> 00:12:19,375 ‎Ba nu! 256 00:12:29,458 --> 00:12:31,375 ‎Îmi pare rău, Reagan. 257 00:12:31,458 --> 00:12:34,041 ‎Ai avut dreptate să mă arunci de pe scenă. 258 00:12:34,125 --> 00:12:37,375 ‎Vrei să-mi accepți scuzele sincere? 259 00:12:37,875 --> 00:12:40,500 ‎Ce te-a apucat, Myc? 260 00:12:40,583 --> 00:12:44,083 ‎Nu sunt Myc. Sunt Stupul. 261 00:12:45,166 --> 00:12:48,750 ‎Doamne! L-am asimilat din greșeală pe Myc. 262 00:12:49,291 --> 00:12:50,750 ‎Ne-am unit! 263 00:12:50,833 --> 00:12:54,333 ‎Stupul la stânga! Stupul spre dreapta! 264 00:12:55,416 --> 00:12:58,625 ‎Mă simt în largul meu, soldat. 265 00:12:58,708 --> 00:13:02,500 ‎Probabil fiindcă Margarita de la mine ‎conținea ciuperci magice! 266 00:13:02,583 --> 00:13:04,750 ‎Salută-ți noua personalitate! 267 00:13:04,833 --> 00:13:05,916 ‎M-ai drogat? 268 00:13:06,000 --> 00:13:10,083 ‎Te-aș ucide dacă moartea ‎n-ar fi o continuare a vieții! 269 00:13:10,166 --> 00:13:11,000 ‎Stai, ce? 270 00:13:11,083 --> 00:13:14,500 ‎Fii gata să arunci napalm ‎peste ideile tale preconcepute! 271 00:13:14,583 --> 00:13:15,750 ‎Nu sunt hipiot! 272 00:13:15,833 --> 00:13:18,458 ‎Mi-e imposibil fizic să fac semnul păcii. 273 00:13:18,958 --> 00:13:20,583 ‎Bine. Ce zici de asta? 274 00:13:20,666 --> 00:13:24,500 ‎Filmul ‎Anturaj ‎ar trebui inclus ‎în Colecția Criterion. 275 00:13:25,041 --> 00:13:25,875 ‎De acord. 276 00:13:27,291 --> 00:13:30,000 ‎Ce se întâmplă? ‎De ce nu mă abuzează verbal? 277 00:13:30,083 --> 00:13:32,291 ‎Când Myc s-a unit cu celelalte ciuperci, 278 00:13:32,375 --> 00:13:35,000 ‎trebuie să se fi reconectat psihic ‎cu mintea Stupului. 279 00:13:35,083 --> 00:13:38,208 ‎A fost acceptat de Stup ‎și noi avem un Myc mai drăguț. 280 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 ‎Câștig pe toate planurile. 281 00:13:39,625 --> 00:13:42,291 ‎Da! Am petrecut ani întregi ‎spălând creierul oamenilor, 282 00:13:42,375 --> 00:13:44,833 ‎iar tu ai făcut-o în zece secunde. 283 00:13:44,916 --> 00:13:47,583 ‎Mă gândeam să vă pregătesc ‎o cină de mulțumire 284 00:13:47,666 --> 00:13:48,958 ‎la casa mea din oraș. 285 00:13:49,041 --> 00:13:51,875 ‎Ne putem uita la episoade vechi ‎din ‎Totul despre sex‎, 286 00:13:51,958 --> 00:13:53,958 ‎ca niște prietene bune. 287 00:13:54,958 --> 00:13:59,083 ‎În mod normal te-aș întreba ‎ce spray paralizant preferi, 288 00:13:59,166 --> 00:14:03,041 ‎dar pentru noul Myc ‎spray-ul rămâne în poșetă. 289 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 ‎Bine, am oglinda retrovizoare, 290 00:14:06,333 --> 00:14:10,791 ‎doze zornăitoare ca să nu fiu surprins ‎de nimeni și detectorul de minciuni. 291 00:14:12,000 --> 00:14:14,166 ‎E timpul pentru Operațiunea Rațiune! 292 00:14:15,125 --> 00:14:17,041 ‎Să vedem cine e paranoic acum. 293 00:14:17,750 --> 00:14:19,416 ‎Hai aici, căcăciosule! 294 00:14:20,625 --> 00:14:24,458 ‎Între timp, în oraș, făceam sex în oraș. 295 00:14:25,583 --> 00:14:28,666 ‎Ce deștept e serialul ăsta! ‎Sunt o Samantha, nu credeți? 296 00:14:28,750 --> 00:14:32,083 ‎Mai ales pentru că orificiile mele ‎sunt interschimbabile. 297 00:14:32,583 --> 00:14:33,500 ‎Noroc! 298 00:14:34,541 --> 00:14:37,333 ‎În mod normal, aș turna asta la o plantă ‎ca să văd dacă moare, 299 00:14:37,416 --> 00:14:39,708 ‎dar ești ciudat de suportabilă acum. 300 00:14:39,791 --> 00:14:41,791 ‎Păcat că Glenn și Andre nu au ajuns. 301 00:14:41,875 --> 00:14:43,375 ‎Stai, au venit acasă cu noi? 302 00:14:43,458 --> 00:14:45,666 ‎Cui îi pasă? ‎Mai multe cocktailuri pentru Gigi 303 00:14:45,750 --> 00:14:48,333 ‎și mai puține bețe luminoase ‎și miros de pește. 304 00:14:48,416 --> 00:14:51,125 ‎Precis sunt în siguranță, oriunde ar fi. 305 00:14:51,208 --> 00:14:54,291 ‎Ăsta e un loc sigur. 306 00:14:54,375 --> 00:14:58,166 ‎America nu e reală! 307 00:14:58,250 --> 00:15:00,708 ‎Frate, ești al naibii de deschis la minte. 308 00:15:00,791 --> 00:15:02,500 ‎Vrei să ne atingem picioarele? 309 00:15:02,583 --> 00:15:07,083 ‎Cât de nesuferit ar trebui să fiu ‎ca să nu vreau asta? 310 00:15:09,750 --> 00:15:11,375 ‎Ai avut dreptate, Andre. 311 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 ‎Sunt unul cu toate vietățile, ‎chiar și cu liberalii! 312 00:15:15,291 --> 00:15:17,625 ‎Ar trebui să scriem toate astea. 313 00:15:17,708 --> 00:15:20,375 ‎Uite! Un perete întreg pe care să desenăm! 314 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 ‎Glenn, ‎frumusețea ta interioară e uluitoare! 315 00:15:28,416 --> 00:15:32,083 ‎Și eu am o viziune. ‎Și e în engleza britanică! 316 00:15:32,166 --> 00:15:36,250 ‎Eu sunt David Attenborough, ‎iar tu ai un trip pe cinste. 317 00:15:36,333 --> 00:15:40,000 ‎Stupul ciupercilor este o specie ‎de fungi psihici 318 00:15:40,083 --> 00:15:43,958 ‎care a venit pe Terra pe un asteroid ‎cu milioane de ani în urmă. 319 00:15:44,541 --> 00:15:45,958 ‎Ciupercile au înflorit, 320 00:15:46,041 --> 00:15:48,500 ‎dar apoi o maimuță timpurie ‎a devorat una 321 00:15:48,583 --> 00:15:53,333 ‎și proprietățile psihoactive ale ciupercii ‎i-au deblocat conștiința înaltă. 322 00:15:53,416 --> 00:15:58,666 ‎Acum evoluate, aceste maimuțe drogate ‎au devenit specia dominantă pe Terra 323 00:15:58,750 --> 00:16:01,458 ‎și prădătorul dominant al ciupercilor. 324 00:16:01,541 --> 00:16:05,166 ‎Doamne! ‎Toți colegii de facultate aveau dreptate! 325 00:16:05,250 --> 00:16:07,125 ‎Ciupercile s-au refugiat sub pământ, 326 00:16:07,208 --> 00:16:12,500 ‎supărate, și au visat la ziua ‎în care vor înfrânge omenirea. 327 00:16:14,250 --> 00:16:15,708 ‎Ce a spus la urmă? 328 00:16:15,791 --> 00:16:20,125 ‎Nu trăim în pace și armonie. ‎Suntem în război cu ciupercile subterane! 329 00:16:20,750 --> 00:16:22,666 ‎Trebuia să-mi ascult instinctul! 330 00:16:22,750 --> 00:16:26,750 ‎Stomacul meu! Am fost infiltrat! ‎Trebuie să avertizăm echipa! 331 00:16:26,833 --> 00:16:28,625 ‎Repede! Trebuie să vomit! 332 00:16:28,708 --> 00:16:29,541 ‎Eu primul! 333 00:16:32,208 --> 00:16:33,416 ‎Ce drăguț! 334 00:16:33,500 --> 00:16:37,291 ‎Știu că nu ne-am înțeles mereu, ‎dar totul a ieșit bine până la urmă. 335 00:16:37,375 --> 00:16:38,833 ‎Totul a ieșit bine până la urmă. 336 00:16:38,916 --> 00:16:43,708 ‎Dar nu puteam să nu mă întreb ‎dacă nu era totul o halucinație. 337 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 ‎Reagan, trebuie să te trezești. 338 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 ‎Trezește-te, Reagan! 339 00:16:49,958 --> 00:16:52,708 ‎Stai puțin. Cum ne-am întors din Oregon? 340 00:16:52,791 --> 00:16:54,333 ‎Doamne! Ce se întâmplă? 341 00:16:54,833 --> 00:16:55,750 ‎Luptă, Reagan. 342 00:16:55,833 --> 00:16:58,625 ‎Luptă ca și când o pereche de Manolo ‎ar fi la reducere. 343 00:16:59,208 --> 00:17:00,625 ‎Ce faci, Brett? 344 00:17:00,708 --> 00:17:03,250 ‎Myc are un perete de cățărare ‎în bucătărie! 345 00:17:03,333 --> 00:17:04,833 ‎E de-a dreptul imposibil. 346 00:17:04,916 --> 00:17:08,125 ‎Exact. Nu suntem în casa lui Myc, ‎decorată cu gust! 347 00:17:08,208 --> 00:17:10,250 ‎Încă suntem în Stupul ciupercilor! 348 00:17:10,875 --> 00:17:11,958 ‎Gigi, Brett! 349 00:17:13,208 --> 00:17:14,875 ‎La naiba! Am știut eu! 350 00:17:14,958 --> 00:17:18,000 ‎Nu se putea ca Myc să aibă ‎operele complete ale lui Bell Hooks. 351 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 ‎Nu vă alarmați. 352 00:17:19,666 --> 00:17:21,250 ‎V-am pus într-o fantezie comună 353 00:17:21,333 --> 00:17:24,000 ‎pentru ca inseminarea cu spori ‎să nu fie așa dureroasă. 354 00:17:24,083 --> 00:17:27,333 ‎Salut, fată! Mai vrei un Cosmo? 355 00:17:27,416 --> 00:17:29,083 ‎Myc! Cum ai putut? 356 00:17:29,166 --> 00:17:31,416 ‎Tocmai când îmi controlasem ‎acneea de adult! 357 00:17:31,500 --> 00:17:35,666 ‎Dar acum, echipa poate fi ‎în perfectă armonie, așa cum voiai. 358 00:17:35,750 --> 00:17:38,125 ‎Myc ne-a atașat de mintea voastră. 359 00:17:38,208 --> 00:17:40,750 ‎Vom afla slăbiciunile omenirii 360 00:17:40,833 --> 00:17:44,333 ‎și apoi ne vom înfăptui destinul. 361 00:17:44,416 --> 00:17:46,500 ‎Dominarea Pământului! 362 00:17:47,708 --> 00:17:51,333 ‎Reagan, nu fi așa o Miranda. 363 00:18:02,333 --> 00:18:08,041 ‎Caviar de gândaci, tartar de șobolani, ‎supă de saboți Gucci? Nu se poate! 364 00:18:09,750 --> 00:18:10,875 ‎Bună, Rand! 365 00:18:12,000 --> 00:18:13,458 ‎JR Scheimpough! 366 00:18:13,541 --> 00:18:14,625 ‎Desigur! 367 00:18:14,708 --> 00:18:16,541 ‎Acum cine e un nebun paranoic? 368 00:18:17,500 --> 00:18:20,875 ‎- Amândoi. Amândoi părem nebuni. ‎- Nu voiam să spun nimic. 369 00:18:24,750 --> 00:18:26,625 ‎Trebuie s-o ștergem naibii de aici! 370 00:18:26,708 --> 00:18:30,333 ‎Stupul va domina Terra ‎implantându-ne ciuperci în creier 371 00:18:30,416 --> 00:18:33,333 ‎și cred că ați înțeles asta fără droguri. 372 00:18:33,416 --> 00:18:37,166 ‎Să salvăm fața lui Brett. ‎E prea bătrân ca să dobândească umor. 373 00:18:37,666 --> 00:18:40,166 ‎Nu voiam decât ca Myc să fie drăguț. 374 00:18:40,250 --> 00:18:43,250 ‎Da, a ajuns de la un nemernic amuzant 375 00:18:43,333 --> 00:18:46,291 ‎la un dictator nebun și religios, ‎ca Kanye. 376 00:18:46,375 --> 00:18:49,750 ‎Mi-e dor de vechiul Myc. ‎Ne jignea din dragoste. 377 00:18:49,833 --> 00:18:50,916 ‎Și din ură. 378 00:18:51,000 --> 00:18:53,458 ‎Ce n-aș da să fiu jignit o ultimă dată! 379 00:18:53,541 --> 00:18:55,250 ‎Stai, asta e. O jignire! 380 00:18:55,333 --> 00:18:57,833 ‎Cred că știu cum să-l recuperăm pe Myc. 381 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 ‎JR! Ce naiba faci aici? 382 00:19:01,666 --> 00:19:04,041 ‎- Nu cred că ar trebui să-i spunem, Polly. ‎- Polly? 383 00:19:04,125 --> 00:19:06,833 ‎Da, păstrează-ți secretele, JR. 384 00:19:06,916 --> 00:19:07,958 ‎Iisus Hristos. 385 00:19:08,041 --> 00:19:09,750 ‎După ce am evadat din Bohemian Grove, 386 00:19:09,833 --> 00:19:13,458 ‎am ajuns la conacul meu din Georgetown, ‎dar robele îl distruseseră! 387 00:19:13,541 --> 00:19:14,375 ‎A fost șters! 388 00:19:14,458 --> 00:19:15,541 ‎Dumnezeule mare! 389 00:19:15,625 --> 00:19:17,833 ‎Știam că robele vor avea ochi peste tot. 390 00:19:17,916 --> 00:19:19,541 ‎Dar dacă te-a lua beția de putere, 391 00:19:19,625 --> 00:19:22,791 ‎le-ai smulge toate dispozitivele ‎de supraveghere de la Cognito. 392 00:19:22,875 --> 00:19:24,291 ‎Și dacă nu te pot vedea… 393 00:19:24,375 --> 00:19:27,625 ‎Nu te pot vedea nici pe tine! ‎La naiba! Și ziceau că eu sunt paranoic. 394 00:19:27,708 --> 00:19:30,166 ‎Ai fi nebun să nu fii paranoic ‎într-un loc ca ăsta. 395 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 ‎Toți vor să-ți facă felul! 396 00:19:31,708 --> 00:19:33,708 ‎Futu-i, mulțumesc! 397 00:19:33,791 --> 00:19:35,000 ‎Stai, taci naibii! 398 00:19:35,083 --> 00:19:37,500 ‎Sunt aici doar pentru că te-ai căcat ‎pe biroul meu. 399 00:19:37,583 --> 00:19:41,083 ‎M-am căcat pe birou ‎doar pentru că voi mi-ați luat totul! 400 00:19:41,166 --> 00:19:42,875 ‎Să te fut, față de cur! 401 00:19:44,208 --> 00:19:45,791 ‎Stai, ai auzit ceva? 402 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 ‎Al naibii să fiu! 403 00:19:50,916 --> 00:19:53,125 ‎Un dispozitiv de ascultare ascuns. 404 00:19:53,208 --> 00:19:55,833 ‎Cine vrea să mănânce niște pământ? 405 00:19:55,916 --> 00:19:58,541 ‎Încă sunt drăguț. Îmi place pământul. 406 00:19:58,625 --> 00:20:00,500 ‎Myc, te vrem înapoi cum erai. 407 00:20:00,583 --> 00:20:03,250 ‎Ticălosul dement ‎care știu că e-n tine undeva 408 00:20:03,333 --> 00:20:05,083 ‎și știu cum să-l găsesc. 409 00:20:05,166 --> 00:20:07,666 ‎Pregătește-te să fii jignit! 410 00:20:07,750 --> 00:20:09,208 ‎Sunt confuz. 411 00:20:09,291 --> 00:20:12,333 ‎Nu atât cât publicul ‎la seara ta de poezie. 412 00:20:12,416 --> 00:20:16,541 ‎E ciudat că poți citi gânduri, ‎dar n-ai „citit” niciodată publicul. 413 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 ‎N-ai fost la lectura mea de poezie. 414 00:20:19,708 --> 00:20:22,958 ‎Pe bune, totuși. ‎Eu și Myc am trăit momente bune. 415 00:20:23,041 --> 00:20:26,958 ‎Ca atunci când ți-am blocat numărul, ‎m-am dus acasă și mi-am dat jos pantofii. 416 00:20:28,250 --> 00:20:31,375 ‎Credeți că, dacă mă insultați, ‎vechiul Myc va ieși la iveală. 417 00:20:31,458 --> 00:20:32,833 ‎Nu se întâmplă. 418 00:20:32,916 --> 00:20:34,625 ‎Odată l-am prins pe Myc în cantină 419 00:20:34,708 --> 00:20:38,083 ‎masturbându-se cu ochii la o cutie ‎de ‎calzone‎ cu ciuperci congelată. 420 00:20:38,166 --> 00:20:41,791 ‎- Mulțumesc. Asta a fost tot. ‎- Citeam informațiile nutriționale! 421 00:20:41,875 --> 00:20:44,041 ‎Myc, nu ai pic de caracter moral 422 00:20:44,125 --> 00:20:48,250 ‎și urăsc mirosul, privirea și, în general, ‎existența ta! 423 00:20:48,333 --> 00:20:49,541 ‎Când încep jignirile? 424 00:20:49,625 --> 00:20:52,666 ‎Terminați! Doamne! 425 00:20:52,750 --> 00:20:58,041 ‎Serios, îmi place să-l am pe Myc ‎în preajma ca extraterestru zurliu. 426 00:20:58,125 --> 00:21:00,291 ‎Știți, în grupul nostru e un fel de… 427 00:21:00,375 --> 00:21:01,666 ‎N-o spune! 428 00:21:02,250 --> 00:21:03,375 ‎Termină-l, Brett! 429 00:21:03,458 --> 00:21:06,666 ‎…Jar Jar Binks. 430 00:21:08,750 --> 00:21:10,458 ‎Da, Brett? 431 00:21:10,541 --> 00:21:14,541 ‎Ultima dată am văzut un alb așa generic ‎pe un semafor. 432 00:21:14,625 --> 00:21:16,041 ‎Crezi că eu sunt urât, Glenn? 433 00:21:16,125 --> 00:21:19,791 ‎Fața ta arată ca o rețea neuronală ‎combinată cu o sută de testicule. 434 00:21:19,875 --> 00:21:23,041 ‎Și, Andre, uite o părere ‎despre personalitatea ta. 435 00:21:23,125 --> 00:21:25,166 ‎Nu poți trata banalitatea! 436 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 ‎Și Gigi! 437 00:21:27,083 --> 00:21:28,166 ‎Tu ești tot sexy. 438 00:21:28,250 --> 00:21:30,000 ‎Cât despre tine, Reagan! 439 00:21:32,083 --> 00:21:34,625 ‎Da, ce-i cu mine, Myc? Distruge-mă! 440 00:21:34,708 --> 00:21:38,500 ‎Nici Dumnezeu în persoană ‎nu te-ar putea distruge mai mult! 441 00:21:38,583 --> 00:21:41,583 ‎Vechiul Myc s-a întors, javrelor! 442 00:21:41,666 --> 00:21:43,875 ‎Să te fut! Și pe tine să te fut! 443 00:21:43,958 --> 00:21:47,833 ‎Să vă fut pe toți, găozarilor! 444 00:21:49,166 --> 00:21:53,291 ‎Dar, Myc, în Stup poți avea ‎o companie eternă. 445 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 ‎De ce să pleci cu o echipă ‎pe care o urăști? 446 00:21:56,625 --> 00:21:59,666 ‎Pentru că nu-mi urăsc echipa. 447 00:21:59,750 --> 00:22:03,125 ‎Și, spre deosebire de voi, ‎ei nu cred că trebuie să mă schimb. 448 00:22:03,208 --> 00:22:06,666 ‎Sunteți niște glande îngâmfate ‎a căror glorie a apus în liceu. 449 00:22:06,750 --> 00:22:09,291 ‎Singurul lucru interesant ‎care vi s-a întâmplat vreodată 450 00:22:09,375 --> 00:22:10,708 ‎a fost că m-ați cunoscut! 451 00:22:10,791 --> 00:22:13,166 ‎Nu mai încerc să vă semăn. 452 00:22:13,250 --> 00:22:16,208 ‎E timpul să vă arăt ce pot. 453 00:22:17,333 --> 00:22:18,166 ‎Ce se întâmplă? 454 00:22:24,333 --> 00:22:25,583 ‎La ce te uiți? 455 00:22:25,666 --> 00:22:28,291 ‎Nu știu. ‎Jackson Pollock a pictat vreodată cu vomă? 456 00:22:28,375 --> 00:22:30,500 ‎Toți mă vedeți ca pe un obiect! 457 00:22:30,583 --> 00:22:32,708 ‎Păi, sugeți-mi tulpina, jigodiilor! 458 00:22:32,791 --> 00:22:35,333 ‎Am o diplomă în Comunicare! 459 00:22:35,958 --> 00:22:39,041 ‎Myc, în loc ca Stupul ‎să-ți controleze personalitatea, 460 00:22:39,125 --> 00:22:41,875 ‎ai controlat-o tu pe-a lui, ‎iar acum toți sunt nașpa! 461 00:22:41,958 --> 00:22:43,666 ‎Scuze, a ieșit greșit. 462 00:22:43,750 --> 00:22:47,041 ‎Nu ești nașpa. Trebuie doar ca omul ‎să se obișnuiască cu tine. 463 00:22:47,125 --> 00:22:51,250 ‎Nu-ți face griji. ‎Înțeleg ce gândește creierul tău slab. 464 00:22:53,041 --> 00:22:55,541 ‎Iisuse, pare că Stupul e dus pe veci. 465 00:22:55,625 --> 00:22:58,375 ‎Nu, eu am stupul meu chiar aici. 466 00:22:58,458 --> 00:23:00,833 ‎Iar mie stupul îmi dă urticarie. 467 00:23:03,041 --> 00:23:06,666 ‎Robele au insecte deghizate ‎în adevărate insecte. 468 00:23:06,750 --> 00:23:09,625 ‎Recunosc, ‎dacă nu erau căcații tăi de răzbunare, 469 00:23:09,708 --> 00:23:11,708 ‎n-aș fi găsit niciodată spionii adevărați. 470 00:23:11,791 --> 00:23:12,625 ‎Bei? 471 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 ‎Brandy făcut nu din urina mea? 472 00:23:14,666 --> 00:23:15,708 ‎Cum să refuz? 473 00:23:15,791 --> 00:23:18,250 ‎Ce zici să te ocupi ‎de curățarea acestui loc? 474 00:23:18,333 --> 00:23:21,000 ‎În schimb, ‎nu te vom da pe mâna robelor. 475 00:23:21,083 --> 00:23:25,291 ‎Da! Mă gândesc să fiu co-CEO ‎cu salariu întreg și avion privat. 476 00:23:25,375 --> 00:23:28,333 ‎Ce zici de „stagiar neplătit” ‎și îți spun „Lăbuță”? 477 00:23:28,416 --> 00:23:29,291 ‎S-a făcut! 478 00:23:32,250 --> 00:23:37,125 ‎Andre, îmi pare rău că ți-am judecat ‎stilul comunist, hipiot, drogat, libertin, 479 00:23:37,208 --> 00:23:39,958 ‎pansexual și ambiguu etnic. 480 00:23:40,041 --> 00:23:43,625 ‎Nu, Glenn. Fiind cât pe ce să mor cu tine ‎într-o gaură cu ciuperci, am înțeles 481 00:23:43,708 --> 00:23:45,583 ‎că eu te judecam pe tine. 482 00:23:45,666 --> 00:23:47,750 ‎În plus, scuze că te-am drogat. 483 00:23:48,291 --> 00:23:52,166 ‎După ce am trăit, sunt mândru ‎că nu-mi simt fața când sunt cu tine. 484 00:23:52,250 --> 00:23:55,291 ‎Și eu sunt mândru să-ți spun… client? 485 00:23:55,375 --> 00:23:57,000 ‎Accepți cecurile de călătorie? 486 00:23:57,708 --> 00:23:59,750 ‎SĂ NU TE SCHIMBI. - REAGAN ‎ALBUMUL ANGAJAȚILOR 487 00:23:59,833 --> 00:24:02,000 ‎- Poftim. ‎- Mersi că ați făcut asta. 488 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 ‎Ne bucurăm că te-am întors. 489 00:24:03,583 --> 00:24:04,416 ‎Și eu. 490 00:24:04,500 --> 00:24:08,833 ‎De când m-ai ajutat să ies din Stup, ‎sunt gata să-mi accept noua personalitate. 491 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 ‎Gigi e mândră de tine, dragule. 492 00:24:11,750 --> 00:24:13,791 ‎Bună! Bine ați venit la ‎Noroi proaspăt‎! 493 00:24:13,875 --> 00:24:17,250 ‎Invitații mei săptămâna asta sunt genialul ‎expert în robotică Reagan Ridley 494 00:24:17,333 --> 00:24:20,000 ‎și maestra manipulatoare media ‎Gigi Thompson. 495 00:24:20,083 --> 00:24:21,208 ‎- Bun venit! ‎- Bună! 496 00:24:21,291 --> 00:24:22,125 ‎E o plăcere. 497 00:24:22,208 --> 00:24:25,250 ‎Prima mea întrebare ‎e dacă vă pipăiți reciproc. 498 00:24:25,333 --> 00:24:26,291 ‎Poftim? 499 00:24:26,375 --> 00:24:29,500 ‎După muncă, ‎beți câteva Mich Ultra în plus 500 00:24:29,583 --> 00:24:32,416 ‎și puneți mâna pe coapsa celeilalte. 501 00:24:32,500 --> 00:24:35,083 ‎- A durat cât, cinci secunde? ‎- Bine, am plecat. 502 00:24:35,166 --> 00:24:36,208 ‎Obișnuiți-vă! 503 00:24:36,291 --> 00:24:37,916 ‎Se numește jurnalism! 504 00:24:38,625 --> 00:24:41,125 ‎Noroi proaspăt‎ vă e oferit de Blue Apron. 505 00:24:41,208 --> 00:24:45,000 ‎Vă pasă de mediu doar dacă e foarte comod? 506 00:25:13,083 --> 00:25:17,000 ‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan