1 00:00:06,250 --> 00:00:08,750 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,416 --> 00:00:12,208 ARQUIVOS DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,750 NÓS, O POVO 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,750 PROIBIDO NICOLAS CAGE 5 00:00:18,375 --> 00:00:21,958 Tudo limpo! Hora da revisão anual secreta da Constituição. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,958 Não esqueça a emenda sobre mudar o Capitólio para Cleveland. 7 00:00:25,041 --> 00:00:26,791 Não há pierogi decentes aqui. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,916 Como os fundadores se sentiriam com isso? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,916 Provavelmente o mesmo que seu pai sente por você. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,541 - Ei. - E daí? Dez deles eram escravistas. 11 00:00:35,625 --> 00:00:39,416 E George Washington só era um bando de roedores debaixo de um colete. 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,791 Era a pilha de roedores do presidente. 13 00:00:43,291 --> 00:00:44,916 Andre. Quanto tempo temos? 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,166 Vinte minutos. Usei um coquetel de xarope e Prozac para gatos. 15 00:00:48,250 --> 00:00:51,958 Ótimo. O Dr. Tapado tem tudo sob controle. 16 00:00:52,041 --> 00:00:53,083 Cale a boca, Myc. 17 00:00:53,166 --> 00:00:57,000 Ignore-o. Certo, dê a ordem, e vou sumir com essa coisa. 18 00:00:57,083 --> 00:00:59,166 Disse a sua ex-mulher para o pau do Brett. 19 00:00:59,250 --> 00:01:00,291 Vou matar você! 20 00:01:00,375 --> 00:01:01,750 Pode parar, Myc? 21 00:01:01,833 --> 00:01:04,916 Quero que contorça esse corpo mole através dos lasers 22 00:01:05,000 --> 00:01:07,041 antes que fracasse esta missão. 23 00:01:07,125 --> 00:01:09,833 Achei que fracassar fosse mais a sua cara. 24 00:01:10,666 --> 00:01:13,208 Alienígenas? Uma mulher no comando? 25 00:01:13,291 --> 00:01:15,083 Ninguém vai acreditar nisso! 26 00:01:15,166 --> 00:01:16,791 Myc! Rápido! Esguiche nele! 27 00:01:16,875 --> 00:01:19,250 Não sou uma máquina. Preciso me aquecer. 28 00:01:19,333 --> 00:01:21,625 Espere. Só um segundo, está bem? 29 00:01:21,708 --> 00:01:23,666 - Ei, ninguém me olha! - Droga! 30 00:01:25,666 --> 00:01:26,833 Falha na segurança. 31 00:01:26,916 --> 00:01:28,333 Agora a missão está ferrada! 32 00:01:28,416 --> 00:01:30,708 Seu inútil imprestável! 33 00:01:30,791 --> 00:01:35,125 Sua atitude de merda estragou a missão! Tivemos que desaparecer com o segurança! 34 00:01:35,208 --> 00:01:37,416 Agora preciso cuidar dos peixes dele. 35 00:01:37,500 --> 00:01:39,250 Me dê um motivo para não despedi-lo. 36 00:01:39,333 --> 00:01:40,583 Eu… 37 00:01:41,500 --> 00:01:43,041 Meu Deus! 38 00:01:45,500 --> 00:01:47,416 Não estava preparada para isso. 39 00:01:47,500 --> 00:01:49,791 Ei, colega, o que houve? 40 00:01:50,833 --> 00:01:55,458 Recebi um convite para o 5.000º reencontro da minha escola da Colônia. 41 00:01:55,541 --> 00:01:58,041 Sou de uma colônia de cogumelos com um milhão de anos 42 00:01:58,125 --> 00:01:59,625 que vive no centro da Terra. 43 00:01:59,708 --> 00:02:04,416 Aqueles idiotas metidos da subcrosta vivem em perfeita harmonia 44 00:02:04,500 --> 00:02:07,291 e me expulsaram porque sou rebelde demais. 45 00:02:07,375 --> 00:02:11,000 Disse que foi embora porque todos tinham inveja do seu "bilau enorme". 46 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 Tudo mentira! Meu bilau é mediano. 47 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 Mediano! 48 00:02:15,416 --> 00:02:19,625 Nunca fui ao baile, à formatura ou tenho uma assinatura no meu anuário. 49 00:02:19,708 --> 00:02:21,875 Está importunando por causa do seu reencontro? 50 00:02:21,958 --> 00:02:26,333 Como posso voltar? Quando fui embora, queria provar que poderia ser alguém, 51 00:02:26,416 --> 00:02:29,083 mas sou um solteirão fracassado de meia-idade na sombra 52 00:02:29,166 --> 00:02:31,666 de um bando de homens de preto rejeitados. 53 00:02:31,750 --> 00:02:35,166 Por que não mente? Na minha cidade, acham que criei Grey's Anatomy. 54 00:02:35,250 --> 00:02:36,416 Ainda serei um solteirão. 55 00:02:36,500 --> 00:02:40,416 Na cultura da Colônia, você não é nada sem um aglomerado. 56 00:02:41,166 --> 00:02:42,583 Ideia do Brett chegando! 57 00:02:42,666 --> 00:02:46,666 Vamos ao seu reencontro e nos apresentamos como seu aglomerado! 58 00:02:47,708 --> 00:02:49,333 E o que é um aglomerado? 59 00:02:49,416 --> 00:02:52,208 É um tipo de casamento estranho de cogumelo. 60 00:02:52,291 --> 00:02:55,500 É uma união psíquica, onde todos pensam e agem iguais, 61 00:02:55,583 --> 00:02:57,250 como os fãs da Marvel. 62 00:02:57,333 --> 00:03:00,083 Um segundo, Myc. Também não quero fazer isso. 63 00:03:00,166 --> 00:03:03,250 Mas com o Myc assim, nunca completaremos as missões. 64 00:03:03,333 --> 00:03:06,166 Vejam! Ele não fará Suco do Esquecimento assim. 65 00:03:06,250 --> 00:03:08,750 E no caminho, podemos parar no Cracker Barrel. 66 00:03:08,833 --> 00:03:10,708 Poderia ir no Cracker Barrel. 67 00:03:10,791 --> 00:03:12,791 Myc, fingiremos ser seu aglomerado 68 00:03:12,875 --> 00:03:16,541 se prometer nunca mais nos insultar. 69 00:03:17,583 --> 00:03:20,083 Meus insultos são minha arte! 70 00:03:20,166 --> 00:03:23,708 Mas não deixarei os idiotas da minha colônia me verem assim. 71 00:03:26,625 --> 00:03:27,583 Negócio fechado. 72 00:03:27,666 --> 00:03:29,291 Obrigado, Reagan. 73 00:03:29,791 --> 00:03:31,625 Merda! O que está excretando? 74 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 Meio muco, meio esperma. 75 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 Chamo de "muperma". 76 00:03:35,291 --> 00:03:39,083 Abraço coletivo! Quem quer tocar no meu muperma? 77 00:03:39,166 --> 00:03:40,083 - Não! - Merda! 78 00:03:40,166 --> 00:03:41,500 Já estou arrependida. 79 00:04:05,083 --> 00:04:07,041 ÁREA RESTRITA NÃO ULTRAPASSE 80 00:04:08,291 --> 00:04:11,083 Preparem-se. São 10km até a Colônia do Myc. 81 00:04:11,166 --> 00:04:13,541 Se formos muito fundo, acharemos dinossauros falantes 82 00:04:13,625 --> 00:04:15,041 e disparates gravitacionais. 83 00:04:15,125 --> 00:04:17,250 Então eu iria ao banheiro agora. 84 00:04:17,333 --> 00:04:20,250 Cinco mil anos e ainda não tenho nada para vestir. 85 00:04:20,333 --> 00:04:21,916 Você geralmente está pelado. 86 00:04:23,083 --> 00:04:23,958 CHAMADA RECEBIDA 87 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 - Alô? - Reagan! 88 00:04:25,208 --> 00:04:27,708 Preciso que a equipe volte para um código vermelho. 89 00:04:27,791 --> 00:04:29,250 Cagaram na minha mesa! 90 00:04:30,666 --> 00:04:33,500 - Acho que temos um espião. - Por que um espião faria isso? 91 00:04:33,583 --> 00:04:35,333 Não sei. Guerra psicológica? 92 00:04:35,416 --> 00:04:38,500 Querem me pegar. Alguém odeia que estou no comando! 93 00:04:38,583 --> 00:04:41,916 Todos odeiam que esteja no comando, mas está sendo paranoico. 94 00:04:42,000 --> 00:04:42,833 Paranoico? 95 00:04:42,916 --> 00:04:45,458 Tem ideia de quantos inimigos eu fiz? 96 00:04:45,541 --> 00:04:48,291 Estão em toda parte, observando. 97 00:04:49,208 --> 00:04:50,458 Já estamos em Oregon. 98 00:04:50,541 --> 00:04:53,041 Ou nos teletransporta de volta ou está sozinho. 99 00:04:53,125 --> 00:04:55,208 Eu poderia, mas o teletransportador 100 00:04:55,291 --> 00:04:58,416 fica piscando doze horas, e não consigo consertar. 101 00:04:59,166 --> 00:05:01,458 Merda! Vou mostrar quem é o paranoico. 102 00:05:01,541 --> 00:05:05,375 Descobrirei o cagador misterioso, e verão que estou certo sobre ter snipers 103 00:05:05,458 --> 00:05:06,833 para vigiar os snipers. 104 00:05:08,125 --> 00:05:11,958 Mas quem vai mirar nos snipers dos snipers? 105 00:05:12,750 --> 00:05:14,541 Snipers de snipers de snipers? 106 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 Brilhante! Está demitido por bisbilhotar. 107 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 Estamos quase na minha escola. 108 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 - Lembrem-se da história. - "Somos seu aglomerado leal." 109 00:05:23,416 --> 00:05:25,708 Aglomerado harém. Digam "harém". 110 00:05:25,791 --> 00:05:26,791 "Harém." 111 00:05:26,875 --> 00:05:30,416 E você é "um respeitado apresentador de podcasts"? 112 00:05:30,500 --> 00:05:34,166 Isso mesmo. Ganhei o Prêmio Nobel pelos podcasts. 113 00:05:34,250 --> 00:05:35,791 Chupa, Roman Mars! 114 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 Acho que ele nem é de Marte. 115 00:05:41,125 --> 00:05:42,458 REENCONTRO DA TURMA DE 6300 116 00:05:43,083 --> 00:05:44,000 Myc Cellium. 117 00:05:44,083 --> 00:05:45,375 Bem-vindo, irmão. 118 00:05:45,458 --> 00:05:48,500 Me façam um favor. Meu aglomerado é meio humano. 119 00:05:48,583 --> 00:05:51,541 Podemos usar uma metáfora psíquica neste lugar 120 00:05:51,625 --> 00:05:53,333 para poupar seus cérebros minúsculos? 121 00:05:53,416 --> 00:05:56,250 - O que disse sobre insultos? - Não é um insulto. 122 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Há informações visuais aqui 123 00:05:58,250 --> 00:06:02,291 que vão pirar vocês, sua va… valente amiga! 124 00:06:02,875 --> 00:06:06,750 Glamour na forma de um reencontro de colegas humanos. 125 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 Como quiser! 126 00:06:13,750 --> 00:06:15,583 Acrescentem a Romy e a Michele. 127 00:06:17,791 --> 00:06:20,500 Lisa Kudrow? Com certeza. 128 00:06:20,583 --> 00:06:21,500 Obrigado. 129 00:06:22,000 --> 00:06:23,250 Aqui está. 130 00:06:23,333 --> 00:06:24,458 - Que diabos? - Vamos! 131 00:06:24,541 --> 00:06:25,958 - Ei! - Gostei. 132 00:06:26,041 --> 00:06:30,041 Então mudamos para uma raposa podre. Temos muito mais espaço. 133 00:06:31,291 --> 00:06:34,583 Por que está tão feliz? Estamos numa caverna com limo! 134 00:06:34,666 --> 00:06:38,333 Esta é a caverna de onde vieram os cogumelos mágicos do mundo! 135 00:06:38,416 --> 00:06:40,375 Mantenha essa droga longe de mim. 136 00:06:40,458 --> 00:06:42,666 Passei a vida livre de cogumelos. 137 00:06:42,750 --> 00:06:44,791 Nunca usou cogumelos? 138 00:06:44,875 --> 00:06:47,125 Claro que não! Sou um americano obediente à lei. 139 00:06:47,208 --> 00:06:49,416 Só consumo cafeína, álcool, nicotina 140 00:06:49,500 --> 00:06:52,541 e uma dose ocasional de fentanil para dormir. 141 00:06:53,166 --> 00:06:55,833 Acho que você tem repressão clínica. 142 00:06:55,916 --> 00:06:56,958 Como é que é? 143 00:06:57,041 --> 00:06:58,375 Eu era como você. 144 00:06:58,458 --> 00:07:01,208 Veja este cara. Não transei até os 23 anos. 145 00:07:01,291 --> 00:07:04,916 Apenas orava e assistia Star Trek: Voyager nove horas por dia. 146 00:07:05,000 --> 00:07:06,833 Os cogumelos me libertaram. 147 00:07:06,916 --> 00:07:09,750 A vida é muito melhor quando se abre para coisas novas. 148 00:07:09,833 --> 00:07:11,458 Não leu Ovos Verdes e Presunto? 149 00:07:11,541 --> 00:07:15,208 Vi a capa e decidi não ler porque não gostei. 150 00:07:16,875 --> 00:07:18,416 Ao menos tome algo comigo. 151 00:07:19,125 --> 00:07:20,000 Está bem. 152 00:07:23,541 --> 00:07:26,916 Como está meu hálito? Preciso estar bem caso eu encontre… 153 00:07:27,750 --> 00:07:29,750 Seivamanta. 154 00:07:30,833 --> 00:07:33,583 Foi ela que foi embora 155 00:07:34,083 --> 00:07:35,583 em um gêiser de enxofre. 156 00:07:36,916 --> 00:07:38,333 Ah, Seivamanta. 157 00:07:38,416 --> 00:07:41,833 Olhe para nós, atraídos um pelo outro como ímãs. 158 00:07:41,916 --> 00:07:44,083 Você que foi fazer quebra-cabeças 159 00:07:44,166 --> 00:07:46,583 com meus pais para eu poder ir transar? 160 00:07:47,250 --> 00:07:48,125 Bem, eu… 161 00:07:48,208 --> 00:07:49,166 Pegue! 162 00:07:50,250 --> 00:07:51,791 Myc Cellium? 163 00:07:51,875 --> 00:07:56,583 Não o vejo desde que fugiu da formatura antes de fundirmos nossas consciências. 164 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Fundirmos nossas consciências. 165 00:07:58,916 --> 00:08:00,583 Mas agora não está sozinho. 166 00:08:00,666 --> 00:08:03,166 Presumo que sejam seus agentes de condicional? 167 00:08:03,250 --> 00:08:05,416 Não. Somos o aglomerado dele. 168 00:08:05,500 --> 00:08:07,833 Estamos tão sincronizados que é uma loucura. 169 00:08:07,916 --> 00:08:09,125 - Um absurdo. - Incrível! 170 00:08:09,208 --> 00:08:11,000 Ela quis dizer de forma erótica. 171 00:08:11,083 --> 00:08:12,291 Myc se fundiu com humanos? 172 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 - Myc tem um aglomerado humano! - Myc? 173 00:08:14,291 --> 00:08:17,625 Isso mesmo. Eu, Myc, o cara que disseram não ter amigos, 174 00:08:17,708 --> 00:08:21,416 agora tem um aglomerado leal de esposas humanas incríveis. 175 00:08:21,500 --> 00:08:25,000 Além disso, "ele é amigo do Judd Apatow no Facebook." 176 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 "E ele inventou a eletricidade." 177 00:08:29,333 --> 00:08:31,375 Rápido! Formem um trono humano. 178 00:08:31,458 --> 00:08:32,666 Tínhamos um acordo. 179 00:08:32,750 --> 00:08:34,250 Faz parte da encenação. 180 00:08:34,333 --> 00:08:36,416 Eu te amo. E te admiro. 181 00:08:36,500 --> 00:08:38,791 Certo, meus macaquinhos sensuais? 182 00:08:41,458 --> 00:08:44,208 Nossa, deve ser só a luz fraca da caverna, 183 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 mas você tem um brilho intenso. 184 00:08:51,458 --> 00:08:53,541 - Qual de vocês fez aquilo? - O quê? 185 00:08:53,625 --> 00:08:55,541 Não ajam como se não soubessem. 186 00:08:55,625 --> 00:08:59,291 Certo! Tenho roubado luminárias do escritório. 187 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 Tenho um problema! 188 00:09:01,583 --> 00:09:04,541 Ninguém liga pro seu vício em luminárias, Mariposa. 189 00:09:04,625 --> 00:09:08,208 Quero saber qual dos espiões está cagando na minha mesa! 190 00:09:10,250 --> 00:09:11,625 O ele está dizendo? 191 00:09:11,708 --> 00:09:13,125 Está dando uma de Nixon. 192 00:09:13,208 --> 00:09:14,833 Acha isso engraçado? 193 00:09:14,916 --> 00:09:16,500 - Está demitido! - O quê? 194 00:09:16,583 --> 00:09:19,875 Não pode demitir o Mariposa. O vício é uma doença! 195 00:09:19,958 --> 00:09:23,375 Está na hora de termos uma conversa sobre capacitismo neurotípico! 196 00:09:23,458 --> 00:09:27,000 Não entendo sua linguagem antiquada, vovô. Está despedido! 197 00:09:27,083 --> 00:09:28,708 Vamos levar isso ao RH! 198 00:09:28,791 --> 00:09:30,208 Estão todos despedidos! 199 00:09:30,291 --> 00:09:32,833 Exceto você, DupliKate. Está arrasando. 200 00:09:33,541 --> 00:09:36,000 Viu? Você é um peso morto. 201 00:09:39,500 --> 00:09:42,083 Como? Fiquei cuidando a porta o tempo todo! 202 00:09:42,583 --> 00:09:43,416 A não ser… 203 00:09:50,666 --> 00:09:53,125 A merda está vindo de dentro de casa. 204 00:09:53,916 --> 00:09:55,416 Myc! 205 00:09:55,500 --> 00:09:58,875 Isso! Assinaturas no anuário! 206 00:09:58,958 --> 00:10:01,708 Alguém mais notou que tudo está mais brilhante? 207 00:10:02,291 --> 00:10:04,291 Por que sinto o gosto dos meus dentes? 208 00:10:05,291 --> 00:10:07,375 Ilustres ex-alunos da Colônia, 209 00:10:07,458 --> 00:10:09,958 agora vamos aproveitar para recordar 210 00:10:10,041 --> 00:10:13,750 e dar as boas-vindas ao Myc Cellium. 211 00:10:14,833 --> 00:10:15,666 Eu? 212 00:10:15,750 --> 00:10:18,583 O jovem Myc teve dificuldades em se encaixar. 213 00:10:18,666 --> 00:10:24,750 Goku vira Super Saiyajin no 21º episódio da Saga Frieza de Dragon Ball Z. 214 00:10:25,791 --> 00:10:29,291 Ei, está agindo como um Frieza agora. 215 00:10:29,375 --> 00:10:32,958 Seus fortes poderes psíquicos o deixaram mais sensível. 216 00:10:33,041 --> 00:10:34,000 Sei que sou estranho. 217 00:10:34,083 --> 00:10:37,708 Mas mesmo quando são legais, posso ouvir o que estão pensando. 218 00:10:37,791 --> 00:10:40,000 Alguém realmente gosta de mim? 219 00:10:40,083 --> 00:10:42,416 Eu me importo com você, Myc. 220 00:10:43,583 --> 00:10:47,250 Acha que sou um fracassado e está imaginando sua esposa nua. 221 00:10:47,333 --> 00:10:52,250 Na formatura, Myc foi o único que se recusou a se fundir com a Colônia, 222 00:10:52,750 --> 00:10:57,041 mas vendo você com seu aglomerado humano subserviente, 223 00:10:57,125 --> 00:11:01,791 estou feliz em declarar que você melhorou sua umidade desde a Escola Colônia. 224 00:11:01,875 --> 00:11:04,625 Validações sociais! É isso aí! 225 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 Rastejem para o palco! 226 00:11:07,583 --> 00:11:12,958 Myc! 227 00:11:14,125 --> 00:11:15,791 Ah, cara. Isto é pesado. 228 00:11:15,875 --> 00:11:19,125 Sorte que tenho meu aglomerado humano para carregá-lo. 229 00:11:19,208 --> 00:11:22,333 Estão acostumados a levar muitas coisas de mim. 230 00:11:23,625 --> 00:11:25,291 É o novo palhaço da turma! 231 00:11:25,375 --> 00:11:27,000 Ei, Barulhenta! Venha aqui. 232 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 Guarde em um lugar seguro. 233 00:11:29,458 --> 00:11:31,083 Ela é um pouco desajeitada. 234 00:11:31,166 --> 00:11:34,625 Ela tem um problema de "glub glub", se é que me entendem. 235 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Quer saber? Segure seu próprio prêmio. 236 00:11:38,666 --> 00:11:39,541 O que está fazendo? 237 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 Nós o ajudamos, e é assim que nos retribui? 238 00:11:42,291 --> 00:11:43,416 Agora não! 239 00:11:43,916 --> 00:11:47,833 Está irritada porque levou dez anos para ter o emprego dos sonhos 240 00:11:47,916 --> 00:11:50,791 e quatro horas para afundá-lo em bebida. 241 00:11:50,875 --> 00:11:53,791 Já chega! O Myc mentiu o tempo todo. 242 00:11:53,875 --> 00:11:57,083 Não somos o aglomerado dele. Nem somos amigos dele! 243 00:11:57,166 --> 00:12:00,875 Ele trabalha para nós no governo secreto, onde só o toleramos 244 00:12:00,958 --> 00:12:02,833 porque precisamos de sua gosma psíquica. 245 00:12:02,916 --> 00:12:05,916 E nunca queremos sair com ele depois do trabalho! 246 00:12:06,875 --> 00:12:07,958 É brincadeira. 247 00:12:08,041 --> 00:12:09,458 Não estou brincando. 248 00:12:10,000 --> 00:12:12,541 É só um dos nossos jogos sexuais bizarros. 249 00:12:12,625 --> 00:12:14,416 Eles adoram agradar o papai. 250 00:12:14,500 --> 00:12:15,750 Não, não adoramos. 251 00:12:15,833 --> 00:12:17,541 Sim, vocês adoram! 252 00:12:17,625 --> 00:12:19,791 Não, não adoramos! 253 00:12:29,458 --> 00:12:31,375 Sinto muito, Reagan. 254 00:12:31,458 --> 00:12:34,041 Fez bem em me jogar para fora do palco. 255 00:12:34,125 --> 00:12:37,791 Aceita minhas sinceras desculpas? 256 00:12:37,875 --> 00:12:40,500 O que deu em você, Myc? 257 00:12:40,583 --> 00:12:44,083 Não sou o Myc. Sou a Colônia. 258 00:12:45,166 --> 00:12:48,750 Meu Deus. Acidentalmente fiz o Myc ser assimilado. 259 00:12:49,291 --> 00:12:50,750 Nós nos fundimos! 260 00:12:50,833 --> 00:12:54,333 Colônia para a esquerda! Colônia para a direita! 261 00:12:55,416 --> 00:12:58,625 Estou tão à vontade, soldado. 262 00:12:58,708 --> 00:13:02,500 Provavelmente porque coloquei cogumelos mágicos na sua margarita! 263 00:13:02,583 --> 00:13:04,750 Bem-vindo ao novo você, querido! 264 00:13:04,833 --> 00:13:05,916 Você me drogou? 265 00:13:06,000 --> 00:13:09,666 Mataria você se a morte não fosse apenas um continuum da vida! 266 00:13:10,166 --> 00:13:11,000 Espere, o quê? 267 00:13:11,083 --> 00:13:14,500 Prepare-se para usar napalm em suas noções preconcebidas! 268 00:13:14,583 --> 00:13:15,750 Não sou hippie! 269 00:13:15,833 --> 00:13:18,875 É fisicamente impossível eu fazer o sinal de paz. 270 00:13:18,958 --> 00:13:20,583 Beleza. Que tal isto? 271 00:13:20,666 --> 00:13:24,500 O filme Entourage deveria estar na Criterion Collection. 272 00:13:25,083 --> 00:13:26,208 Concordo. 273 00:13:27,291 --> 00:13:30,000 Como assim? Por que ele não está me xingando? 274 00:13:30,083 --> 00:13:35,000 Quando Myc fundiu com os outros cogumelos, ele virou parte da mente da Colônia. 275 00:13:35,083 --> 00:13:38,208 Ele foi aceito pela Colônia, e temos um Myc melhor. 276 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 É um ganho mútuo. 277 00:13:39,625 --> 00:13:42,458 Isso. Precisei de anos para fazer lavagem cerebral nas pessoas 278 00:13:42,541 --> 00:13:44,833 e você fez isso em dez segundos. 279 00:13:44,916 --> 00:13:47,583 Pensei em fazer um jantar de agradecimento 280 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 na minha casa hoje. 281 00:13:48,958 --> 00:13:52,083 Podemos assistir episódios antigos de Sex and the City 282 00:13:52,166 --> 00:13:53,958 como um bando de amigas. 283 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 Normalmente, eu diria: "Que tipo de spray de pimenta prefere?" 284 00:13:59,083 --> 00:14:03,291 Mas para o novo e melhorado Myc, o spray de pimenta fica na minha bolsa. 285 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 Certo, tenho meu espelho retrovisor, 286 00:14:06,333 --> 00:14:08,875 alarme de latas para ninguém chegar por trás 287 00:14:08,958 --> 00:14:10,958 e meu detector de mentiras. 288 00:14:12,000 --> 00:14:14,166 Hora da Operação Sanidade! 289 00:14:15,125 --> 00:14:17,125 Agora veremos quem está paranoico. 290 00:14:17,750 --> 00:14:19,416 Aqui, gatinho de merda. 291 00:14:20,625 --> 00:14:24,458 Enquanto isso, eu fazia sexo na cidade. 292 00:14:25,583 --> 00:14:28,666 Esta série é tão inteligente. Sou uma Samantha, não acham? 293 00:14:28,750 --> 00:14:31,708 Porque todos os meus orifícios são intercambiáveis. 294 00:14:32,541 --> 00:14:33,500 Saúde. 295 00:14:34,541 --> 00:14:37,083 Derramaria isto numa planta para ver se ela morre, 296 00:14:37,166 --> 00:14:39,708 mas você está sendo estranhamente tolerável. 297 00:14:39,791 --> 00:14:41,791 Pena que Glenn e Andre não vieram. 298 00:14:41,875 --> 00:14:43,375 Espere, eles vieram conosco? 299 00:14:43,458 --> 00:14:45,583 Quem liga? Mais cosmos para Gigi 300 00:14:45,666 --> 00:14:48,333 e menos pulseiras de neon e cheiro de peixe. 301 00:14:48,416 --> 00:14:51,125 Sei que onde quer que estejam, estão seguros. 302 00:14:51,208 --> 00:14:54,291 Este é um lugar seguro. 303 00:14:54,375 --> 00:14:58,166 A América não é real. 304 00:14:58,250 --> 00:15:00,708 Cara, isso é loucura da mente aberta. 305 00:15:00,791 --> 00:15:02,500 Quer tocar pés com pés? 306 00:15:02,583 --> 00:15:07,083 Que tipo de idiota eu teria que ser para não fazer isso? 307 00:15:09,750 --> 00:15:11,375 Você estava certo, Andre. 308 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 Faço parte de todas as criaturas vivas, até as liberais! 309 00:15:15,291 --> 00:15:17,625 Devíamos anotar tudo isso. 310 00:15:17,708 --> 00:15:20,333 Olhe, uma parede inteira só para desenhar! 311 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 Glenn, sua beleza interior é incrível! 312 00:15:28,416 --> 00:15:32,083 Também estou tendo uma visão. E com sotaque britânico! 313 00:15:32,166 --> 00:15:36,250 Sou David Attenborough, e você está viajando. 314 00:15:36,333 --> 00:15:40,000 O cogumelo da Colônia é uma espécie fungoide psíquica 315 00:15:40,083 --> 00:15:43,958 que chegou na Terra em um asteroide há milhões de anos. 316 00:15:44,541 --> 00:15:45,833 Os cogumelos floresceram, 317 00:15:45,916 --> 00:15:48,500 então um macaco primitivo devorou um, 318 00:15:48,583 --> 00:15:53,333 e as propriedades psicoativas do cogumelo liberaram sua consciência superior. 319 00:15:53,416 --> 00:15:58,666 Agora evoluídos, esses macacos chapados se tornaram a espécie dominante da Terra 320 00:15:58,750 --> 00:16:01,458 e o predador dominante do cogumelo. 321 00:16:01,541 --> 00:16:05,166 Meu Deus. O colega de quarto de todos estava certo! 322 00:16:05,250 --> 00:16:07,333 Os cogumelos foram banidos ao subsolo, 323 00:16:07,416 --> 00:16:12,500 ressentidos e sonhando com um dia se insurgirem para derrubar a humanidade. 324 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 Espere, o que ele disse no final? 325 00:16:15,791 --> 00:16:20,666 Não existimos em paz e harmonia. Estamos em guerra com os cogumelos! 326 00:16:20,750 --> 00:16:25,250 Devia ter confiado no meu eu interior. Ai, meu interior. Fui invadido! 327 00:16:25,333 --> 00:16:26,750 Temos que avisar a equipe! 328 00:16:26,833 --> 00:16:28,625 Rápido! Preciso vomitar isso! 329 00:16:28,708 --> 00:16:29,541 Eu primeiro! 330 00:16:32,208 --> 00:16:33,416 Isso é tão legal. 331 00:16:33,500 --> 00:16:35,583 Sei que nem sempre nos demos bem, 332 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 mas no fim deu tudo certo. 333 00:16:37,333 --> 00:16:38,833 Deu tudo certo no final, 334 00:16:38,916 --> 00:16:43,708 mas não pude deixar de me perguntar: "E se tudo isso fosse uma alucinação?" 335 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 Reagan, você precisa acordar. 336 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 Acorde, Reagan! 337 00:16:49,958 --> 00:16:52,708 Espere um pouco. Como voltamos de Oregon? 338 00:16:52,791 --> 00:16:54,750 Deus. O que está havendo? 339 00:16:54,833 --> 00:16:55,750 Lute, Reagan. 340 00:16:55,833 --> 00:16:58,625 Como se um par de Manolos estivesse em promoção! 341 00:16:59,208 --> 00:17:00,625 Brett, o que está fazendo? 342 00:17:00,708 --> 00:17:03,250 Myc tem uma parede de escalada na cozinha. 343 00:17:03,333 --> 00:17:04,833 É bom demais para ser verdade! 344 00:17:04,916 --> 00:17:08,041 Exatamente. Não estamos na casa bem decorada do Myc! 345 00:17:08,125 --> 00:17:10,375 Ainda estamos na Colônia de Cogumelos! 346 00:17:10,875 --> 00:17:11,958 Gigi, Brett! 347 00:17:12,958 --> 00:17:14,875 Droga! Eu sabia! 348 00:17:14,958 --> 00:17:18,000 Não tem como a estante do Myc ter as obras da bell hooks. 349 00:17:18,083 --> 00:17:21,250 Fiquem calmos. Estão em uma fantasia compartilhada 350 00:17:21,333 --> 00:17:24,000 para facilitar o processo de esporulação. 351 00:17:24,083 --> 00:17:27,333 Ei, garota, outro cosmo? 352 00:17:27,416 --> 00:17:31,416 Myc! Como pôde? Logo quando consegui controlar minha acne adulta! 353 00:17:31,500 --> 00:17:35,666 Mas agora, a equipe pode estar em perfeita harmonia, como você queria. 354 00:17:35,750 --> 00:17:38,125 Myc nos ligou às suas mentes. 355 00:17:38,208 --> 00:17:40,750 Aprenderemos todas as fraquezas humanas 356 00:17:40,833 --> 00:17:44,333 e então alcançaremos nosso destino. 357 00:17:44,416 --> 00:17:46,500 Destruir a Terra! 358 00:17:47,708 --> 00:17:51,333 Ah, Reagan, não seja tão Miranda sobre isso. 359 00:18:02,333 --> 00:18:08,041 Caviar de barata, rato ao molho tártaro, sopa de mocassim Gucci? Não pode ser! 360 00:18:09,750 --> 00:18:10,875 Oi, Rand. 361 00:18:12,000 --> 00:18:13,458 JR Scheimpough. 362 00:18:13,541 --> 00:18:16,541 Mas é claro! Quem é um lunático paranoico agora? 363 00:18:17,500 --> 00:18:20,875 - Nós dois parecemos. - Não ia dizer nada a menos que dissesse. 364 00:18:24,750 --> 00:18:26,625 Temos que dar o fora daqui! 365 00:18:26,708 --> 00:18:30,333 A Colônia dominará a Terra implantando cogumelos em nossos cérebros 366 00:18:30,416 --> 00:18:33,333 e acho que já descobriram isso sem drogas. 367 00:18:33,416 --> 00:18:34,958 Temos que salvar a cara do Brett. 368 00:18:35,041 --> 00:18:37,583 Ele é velho demais para desenvolver senso de humor. 369 00:18:37,666 --> 00:18:40,166 Eu só queria que o Myc fosse legal. 370 00:18:40,250 --> 00:18:43,250 Sim, ele passou de um babaca divertido 371 00:18:43,333 --> 00:18:46,291 para um louco, religioso e totalitário, como Kanye. 372 00:18:46,375 --> 00:18:49,750 Sinto falta do velho Myc. Ele nos detonava por amor. 373 00:18:49,833 --> 00:18:50,916 E por ódio. 374 00:18:51,000 --> 00:18:53,458 O que daria para ser detonado uma última vez. 375 00:18:53,541 --> 00:18:55,250 Sim, é isso. Uma fritada! 376 00:18:55,333 --> 00:18:57,833 Acho que sei como recuperar o Myc. 377 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 JR! O que está fazendo aqui? 378 00:19:01,666 --> 00:19:04,041 - Não devemos contar a ele, Polly. - Polly? 379 00:19:04,125 --> 00:19:06,833 Sim, guarde seus segredos, JR. 380 00:19:06,916 --> 00:19:07,958 Jesus Cristo. 381 00:19:08,041 --> 00:19:11,625 Após escapar do Bohemian Grove, fui para minha mansão em Georgetown, 382 00:19:11,708 --> 00:19:14,375 mas os robes a demoliram. Ela foi apagada! 383 00:19:14,458 --> 00:19:15,541 Meu Deus! 384 00:19:15,625 --> 00:19:17,833 Sabia que os Robes tinham olhos por toda parte. 385 00:19:17,916 --> 00:19:19,541 Mas você, embriagado com o poder, 386 00:19:19,625 --> 00:19:22,833 arrancaria todos os dispositivos de vigilância deles. 387 00:19:22,916 --> 00:19:24,291 E se eles não podem vê-lo… 388 00:19:24,375 --> 00:19:25,750 Você também não é. 389 00:19:25,833 --> 00:19:27,625 Droga, e me chamam de paranoico! 390 00:19:27,708 --> 00:19:30,166 Seria loucura não ser paranoico aqui. 391 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 Todos querem te pegar. 392 00:19:31,708 --> 00:19:33,708 Muito obrigado. 393 00:19:33,791 --> 00:19:35,000 Espere, cale a boca. 394 00:19:35,083 --> 00:19:37,500 Só estou aqui porque cagou na minha mesa. 395 00:19:37,583 --> 00:19:39,041 Só caguei na sua mesa 396 00:19:39,125 --> 00:19:41,083 porque vocês tiraram tudo de mim! 397 00:19:41,166 --> 00:19:42,666 Foda-se, desgraçado! 398 00:19:44,208 --> 00:19:45,791 Espere, ouviu algo? 399 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 Filho da puta. 400 00:19:50,916 --> 00:19:53,125 Um dispositivo de vigilância oculto. 401 00:19:53,208 --> 00:19:55,833 Quem quer um pouco de terra para comer? 402 00:19:55,916 --> 00:19:58,541 Ainda estou sendo legal. Gosto de sujeira. 403 00:19:58,625 --> 00:20:00,583 Precisamos do velho Myc de volta, 404 00:20:00,666 --> 00:20:03,500 o idiota furioso que sei estar aí em algum lugar 405 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 e sei como encontrá-lo. 406 00:20:05,166 --> 00:20:07,666 Prepare-se para ser frito! 407 00:20:07,750 --> 00:20:09,208 Estou confuso. 408 00:20:09,291 --> 00:20:12,333 Não tanto quanto o público na sua noite de poesia. 409 00:20:12,416 --> 00:20:16,541 É estranho que possa ler mentes, mas nunca leu um público. 410 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 Não foi na minha noite de poesia. 411 00:20:19,708 --> 00:20:22,958 Na verdade, eu e Myc nos divertimos. 412 00:20:23,041 --> 00:20:26,375 Como quando bloqueei seu número, fui para casa e tirei os sapatos. 413 00:20:28,250 --> 00:20:31,375 Acha que se me insultar, o velho Myc vai aparecer. 414 00:20:31,458 --> 00:20:32,833 Não está dando certo. 415 00:20:32,916 --> 00:20:34,750 Já vi o Myc na sala de descanso 416 00:20:34,833 --> 00:20:39,958 se masturbando com uma caixa de calzones de cogumelo congelada. Valeu. 417 00:20:40,041 --> 00:20:41,791 Estava lendo os dados nutritivos! 418 00:20:41,875 --> 00:20:44,041 Myc, você não tem um pingo de moral, 419 00:20:44,125 --> 00:20:48,250 e odeio seu cheiro, sua aparência e que você exista! 420 00:20:48,333 --> 00:20:49,541 Quando começa a fritada? 421 00:20:49,625 --> 00:20:52,666 Parem! Meu Deus! 422 00:20:52,750 --> 00:20:58,041 Mas, falando sério, adoro ter o Myc como nosso alienígena maluco. 423 00:20:58,125 --> 00:21:00,291 Do nosso grupo, ele é basicamente o… 424 00:21:00,375 --> 00:21:01,666 Não diga isso! 425 00:21:02,250 --> 00:21:03,375 Acabe com ele, Brett! 426 00:21:03,458 --> 00:21:07,375 …Jar Jar Binks. 427 00:21:08,750 --> 00:21:10,458 É mesmo, Brett? 428 00:21:10,541 --> 00:21:14,541 A última vez que vi um branco tão genérico foi em uma placa de "não ande". 429 00:21:14,625 --> 00:21:16,041 E você me acha feio, Glenn? 430 00:21:16,125 --> 00:21:19,791 Seu rosto parece uma rede neural com centenas de imagens de testículos. 431 00:21:19,875 --> 00:21:23,041 E, Andre, uma opinião sobre a sua personalidade. 432 00:21:23,125 --> 00:21:25,166 Não dá para curar chatice! 433 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 E Gigi! 434 00:21:27,083 --> 00:21:28,166 Você ainda é gostosa. 435 00:21:28,250 --> 00:21:30,000 Quanto a você, Reagan. 436 00:21:32,083 --> 00:21:34,625 Sim, e eu, Myc? Detone comigo! 437 00:21:34,708 --> 00:21:38,500 Nem o próprio Deus poderia detoná-la mais! 438 00:21:38,583 --> 00:21:41,583 O velho Myc está de volta, otários! 439 00:21:41,666 --> 00:21:43,875 Vá se foder. E foda-se você. 440 00:21:43,958 --> 00:21:47,833 E fodam-se todos vocês, desgraçados! 441 00:21:49,166 --> 00:21:53,291 Mas, Myc, você pode ter companhia eterna na Colônia. 442 00:21:53,375 --> 00:21:56,208 Por que escolheria sair com uma equipe que odeia? 443 00:21:56,708 --> 00:21:59,583 Porque não odeio minha equipe. 444 00:21:59,666 --> 00:22:02,916 E, diferente de vocês, eles não acham que preciso mudar. 445 00:22:03,000 --> 00:22:06,666 São um bando de idiotas metidos que chegaram ao auge na escola. 446 00:22:06,750 --> 00:22:10,750 E a única coisa interessante que aconteceu com vocês foi me conhecer. 447 00:22:10,833 --> 00:22:13,166 Cansei de tentar ser como vocês. 448 00:22:13,250 --> 00:22:16,208 É hora de vocês levarem algo de mim! 449 00:22:17,333 --> 00:22:18,166 O que é isso? 450 00:22:24,333 --> 00:22:25,458 O que está olhando? 451 00:22:25,541 --> 00:22:28,291 Não sei. Jackson Pollock alguma vez pintou com vômito? 452 00:22:28,375 --> 00:22:30,500 Vocês me veem como um objeto! 453 00:22:30,583 --> 00:22:32,708 Bem, chupem meu anel, idiotas! 454 00:22:32,791 --> 00:22:35,333 Sou formada em comunicação! 455 00:22:35,958 --> 00:22:39,000 Myc, em vez da Colônia dominar a sua personalidade, 456 00:22:39,083 --> 00:22:41,875 você dominou a deles, e agora são uns chatos! 457 00:22:41,958 --> 00:22:43,666 Desculpe, me expressei mal. 458 00:22:43,750 --> 00:22:47,041 Você não é um chato. Você é um gosto adquirido. 459 00:22:47,125 --> 00:22:51,250 Não se preocupe. Estou captando o que sua mente fraca está fazendo. 460 00:22:53,041 --> 00:22:55,041 Nossa, acho que a Colônia já era. 461 00:22:55,625 --> 00:22:58,375 Não, minha colônia está bem aqui. 462 00:22:58,458 --> 00:23:00,416 Peguei uma colônia de fungos! 463 00:23:03,041 --> 00:23:06,666 Os Robes têm escutas disfarçadas de insetos. 464 00:23:06,750 --> 00:23:09,625 Admito, se não fosse pela sua vingança de merda, 465 00:23:09,708 --> 00:23:12,625 nunca teria achado os verdadeiros espiões. Bebida? 466 00:23:12,708 --> 00:23:14,625 Bebida não feita da minha urina? 467 00:23:14,708 --> 00:23:15,708 Como posso negar? 468 00:23:15,791 --> 00:23:18,250 Gostaria de exterminar as escutas daqui? 469 00:23:18,333 --> 00:23:21,000 E em troca, não vou entregá-lo aos Robes. 470 00:23:21,083 --> 00:23:25,291 Sim, estou pensando em co-CEO, salário integral, jato particular. 471 00:23:25,375 --> 00:23:28,333 Que tal "estagiário não pago", e eu o chamo de "Spanky"? 472 00:23:28,416 --> 00:23:29,291 Fechado! 473 00:23:29,375 --> 00:23:30,375 INIMIGOS 474 00:23:32,250 --> 00:23:36,250 Andre, sinto muito por julgar seu estilo de vida comunista, 475 00:23:36,333 --> 00:23:39,958 hippie, viciado, esquerdista, pansexual e ambiguamente étnico. 476 00:23:40,041 --> 00:23:43,625 Não, Glenn. Quase morrer com você em um buraco de cogumelo me fez ver 477 00:23:43,708 --> 00:23:47,750 que era eu que estava julgando você! E desculpe por drogá-lo. 478 00:23:47,833 --> 00:23:49,958 Depois do que vivemos, tenho orgulho 479 00:23:50,041 --> 00:23:52,166 de não sentir meu rosto quando estou com você. 480 00:23:52,250 --> 00:23:55,291 É um orgulho chamá-lo de… cliente? 481 00:23:55,375 --> 00:23:57,000 Aceita cheques de viagem? 482 00:23:57,083 --> 00:23:59,750 NUNCA MUDE. DIRETÓRIO DE FUNCIONÁRIOS 483 00:23:59,833 --> 00:24:02,000 - Pronto. - Obrigado, pessoal. 484 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 Gostamos de tê-lo de volta. 485 00:24:03,583 --> 00:24:06,625 Eu também. Desde que me ajudaram a romper com a Colônia, 486 00:24:06,708 --> 00:24:08,833 estou pronto para abraçar o novo eu. 487 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 Gigi está orgulhosa de você, querido. 488 00:24:11,750 --> 00:24:13,791 Oi. Bem-vindos ao Sujeira da Hora. 489 00:24:13,875 --> 00:24:17,250 Minhas convidadas são a especialista em robótica Reagan Ridley 490 00:24:17,333 --> 00:24:20,000 e a mestre em manipulação de mídia Gigi Thompson. 491 00:24:20,083 --> 00:24:21,208 - Bem-vindas. - Oi. 492 00:24:21,291 --> 00:24:22,125 É um prazer. 493 00:24:22,208 --> 00:24:25,250 Minha primeira pergunta é: vocês já se pegaram? 494 00:24:25,333 --> 00:24:26,291 Como é? 495 00:24:26,375 --> 00:24:29,500 Depois do trabalho, após alguma bebida, 496 00:24:29,583 --> 00:24:32,416 uma mão vai parar na coxa de alguém. 497 00:24:32,500 --> 00:24:35,166 - Demorou cinco segundos? - Certo, estou fora. 498 00:24:35,250 --> 00:24:38,000 Acostume-se, querida! Isto é jornalismo! 499 00:24:38,625 --> 00:24:41,125 Sujeira da Hora é um oferecimento da Blue Apron. 500 00:24:41,208 --> 00:24:45,000 Você só se importa com o meio ambiente se for muito conveniente? 501 00:25:16,083 --> 00:25:19,041 Legendas: Daniéli Rocha Lemos