1
00:00:06,250 --> 00:00:08,750
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,416 --> 00:00:12,208
ARQUIVOS DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,750
NÓS, O POVO
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,750
PROIBIDO NICOLAS CAGE
5
00:00:18,375 --> 00:00:21,958
Tudo limpo! Hora da revisão anual secreta
da Constituição.
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,958
Não esqueça a emenda
sobre mudar o Capitólio para Cleveland.
7
00:00:25,041 --> 00:00:26,791
Não há pierogi decentes aqui.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,916
Como os fundadores se sentiriam com isso?
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,916
Provavelmente o mesmo
que seu pai sente por você.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,541
- Ei.
- E daí? Dez deles eram escravistas.
11
00:00:35,625 --> 00:00:39,416
E George Washington só era
um bando de roedores debaixo de um colete.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,791
Era a pilha de roedores do presidente.
13
00:00:43,291 --> 00:00:44,916
Andre. Quanto tempo temos?
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,166
Vinte minutos. Usei um coquetel
de xarope e Prozac para gatos.
15
00:00:48,250 --> 00:00:51,958
Ótimo. O Dr. Tapado tem tudo sob controle.
16
00:00:52,041 --> 00:00:53,083
Cale a boca, Myc.
17
00:00:53,166 --> 00:00:57,000
Ignore-o. Certo, dê a ordem,
e vou sumir com essa coisa.
18
00:00:57,083 --> 00:00:59,166
Disse a sua ex-mulher para o pau do Brett.
19
00:00:59,250 --> 00:01:00,291
Vou matar você!
20
00:01:00,375 --> 00:01:01,750
Pode parar, Myc?
21
00:01:01,833 --> 00:01:04,916
Quero que contorça
esse corpo mole através dos lasers
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,041
antes que fracasse esta missão.
23
00:01:07,125 --> 00:01:09,833
Achei que fracassar fosse mais a sua cara.
24
00:01:10,666 --> 00:01:13,208
Alienígenas? Uma mulher no comando?
25
00:01:13,291 --> 00:01:15,083
Ninguém vai acreditar nisso!
26
00:01:15,166 --> 00:01:16,791
Myc! Rápido! Esguiche nele!
27
00:01:16,875 --> 00:01:19,250
Não sou uma máquina. Preciso me aquecer.
28
00:01:19,333 --> 00:01:21,625
Espere. Só um segundo, está bem?
29
00:01:21,708 --> 00:01:23,666
- Ei, ninguém me olha!
- Droga!
30
00:01:25,666 --> 00:01:26,833
Falha na segurança.
31
00:01:26,916 --> 00:01:28,333
Agora a missão está ferrada!
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,708
Seu inútil imprestável!
33
00:01:30,791 --> 00:01:35,125
Sua atitude de merda estragou a missão!
Tivemos que desaparecer com o segurança!
34
00:01:35,208 --> 00:01:37,416
Agora preciso cuidar dos peixes dele.
35
00:01:37,500 --> 00:01:39,250
Me dê um motivo para não despedi-lo.
36
00:01:39,333 --> 00:01:40,583
Eu…
37
00:01:41,500 --> 00:01:43,041
Meu Deus!
38
00:01:45,500 --> 00:01:47,416
Não estava preparada para isso.
39
00:01:47,500 --> 00:01:49,791
Ei, colega, o que houve?
40
00:01:50,833 --> 00:01:55,458
Recebi um convite para o 5.000º reencontro
da minha escola da Colônia.
41
00:01:55,541 --> 00:01:58,041
Sou de uma colônia de cogumelos
com um milhão de anos
42
00:01:58,125 --> 00:01:59,625
que vive no centro da Terra.
43
00:01:59,708 --> 00:02:04,416
Aqueles idiotas metidos da subcrosta
vivem em perfeita harmonia
44
00:02:04,500 --> 00:02:07,291
e me expulsaram porque sou rebelde demais.
45
00:02:07,375 --> 00:02:11,000
Disse que foi embora porque todos
tinham inveja do seu "bilau enorme".
46
00:02:11,083 --> 00:02:13,666
Tudo mentira! Meu bilau é mediano.
47
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
Mediano!
48
00:02:15,416 --> 00:02:19,625
Nunca fui ao baile, à formatura
ou tenho uma assinatura no meu anuário.
49
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
Está importunando
por causa do seu reencontro?
50
00:02:21,958 --> 00:02:26,333
Como posso voltar? Quando fui embora,
queria provar que poderia ser alguém,
51
00:02:26,416 --> 00:02:29,083
mas sou um solteirão fracassado
de meia-idade na sombra
52
00:02:29,166 --> 00:02:31,666
de um bando de homens de preto rejeitados.
53
00:02:31,750 --> 00:02:35,166
Por que não mente? Na minha cidade,
acham que criei Grey's Anatomy.
54
00:02:35,250 --> 00:02:36,416
Ainda serei um solteirão.
55
00:02:36,500 --> 00:02:40,416
Na cultura da Colônia,
você não é nada sem um aglomerado.
56
00:02:41,166 --> 00:02:42,583
Ideia do Brett chegando!
57
00:02:42,666 --> 00:02:46,666
Vamos ao seu reencontro
e nos apresentamos como seu aglomerado!
58
00:02:47,708 --> 00:02:49,333
E o que é um aglomerado?
59
00:02:49,416 --> 00:02:52,208
É um tipo
de casamento estranho de cogumelo.
60
00:02:52,291 --> 00:02:55,500
É uma união psíquica,
onde todos pensam e agem iguais,
61
00:02:55,583 --> 00:02:57,250
como os fãs da Marvel.
62
00:02:57,333 --> 00:03:00,083
Um segundo, Myc.
Também não quero fazer isso.
63
00:03:00,166 --> 00:03:03,250
Mas com o Myc assim,
nunca completaremos as missões.
64
00:03:03,333 --> 00:03:06,166
Vejam!
Ele não fará Suco do Esquecimento assim.
65
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
E no caminho,
podemos parar no Cracker Barrel.
66
00:03:08,833 --> 00:03:10,708
Poderia ir no Cracker Barrel.
67
00:03:10,791 --> 00:03:12,791
Myc, fingiremos ser seu aglomerado
68
00:03:12,875 --> 00:03:16,541
se prometer nunca mais nos insultar.
69
00:03:17,583 --> 00:03:20,083
Meus insultos são minha arte!
70
00:03:20,166 --> 00:03:23,708
Mas não deixarei os idiotas
da minha colônia me verem assim.
71
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Negócio fechado.
72
00:03:27,666 --> 00:03:29,291
Obrigado, Reagan.
73
00:03:29,791 --> 00:03:31,625
Merda! O que está excretando?
74
00:03:31,708 --> 00:03:33,375
Meio muco, meio esperma.
75
00:03:33,458 --> 00:03:35,208
Chamo de "muperma".
76
00:03:35,291 --> 00:03:39,083
Abraço coletivo!
Quem quer tocar no meu muperma?
77
00:03:39,166 --> 00:03:40,083
- Não!
- Merda!
78
00:03:40,166 --> 00:03:41,500
Já estou arrependida.
79
00:04:05,083 --> 00:04:07,041
ÁREA RESTRITA
NÃO ULTRAPASSE
80
00:04:08,291 --> 00:04:11,083
Preparem-se.
São 10km até a Colônia do Myc.
81
00:04:11,166 --> 00:04:13,541
Se formos muito fundo,
acharemos dinossauros falantes
82
00:04:13,625 --> 00:04:15,041
e disparates gravitacionais.
83
00:04:15,125 --> 00:04:17,250
Então eu iria ao banheiro agora.
84
00:04:17,333 --> 00:04:20,250
Cinco mil anos
e ainda não tenho nada para vestir.
85
00:04:20,333 --> 00:04:21,916
Você geralmente está pelado.
86
00:04:23,083 --> 00:04:23,958
CHAMADA RECEBIDA
87
00:04:24,041 --> 00:04:25,125
- Alô?
- Reagan!
88
00:04:25,208 --> 00:04:27,708
Preciso que a equipe volte
para um código vermelho.
89
00:04:27,791 --> 00:04:29,250
Cagaram na minha mesa!
90
00:04:30,666 --> 00:04:33,500
- Acho que temos um espião.
- Por que um espião faria isso?
91
00:04:33,583 --> 00:04:35,333
Não sei. Guerra psicológica?
92
00:04:35,416 --> 00:04:38,500
Querem me pegar.
Alguém odeia que estou no comando!
93
00:04:38,583 --> 00:04:41,916
Todos odeiam que esteja no comando,
mas está sendo paranoico.
94
00:04:42,000 --> 00:04:42,833
Paranoico?
95
00:04:42,916 --> 00:04:45,458
Tem ideia de quantos inimigos eu fiz?
96
00:04:45,541 --> 00:04:48,291
Estão em toda parte, observando.
97
00:04:49,208 --> 00:04:50,458
Já estamos em Oregon.
98
00:04:50,541 --> 00:04:53,041
Ou nos teletransporta de volta
ou está sozinho.
99
00:04:53,125 --> 00:04:55,208
Eu poderia, mas o teletransportador
100
00:04:55,291 --> 00:04:58,416
fica piscando doze horas,
e não consigo consertar.
101
00:04:59,166 --> 00:05:01,458
Merda! Vou mostrar quem é o paranoico.
102
00:05:01,541 --> 00:05:05,375
Descobrirei o cagador misterioso,
e verão que estou certo sobre ter snipers
103
00:05:05,458 --> 00:05:06,833
para vigiar os snipers.
104
00:05:08,125 --> 00:05:11,958
Mas quem vai mirar
nos snipers dos snipers?
105
00:05:12,750 --> 00:05:14,541
Snipers de snipers de snipers?
106
00:05:14,625 --> 00:05:17,125
Brilhante! Está demitido por bisbilhotar.
107
00:05:18,750 --> 00:05:20,125
Estamos quase na minha escola.
108
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
- Lembrem-se da história.
- "Somos seu aglomerado leal."
109
00:05:23,416 --> 00:05:25,708
Aglomerado harém. Digam "harém".
110
00:05:25,791 --> 00:05:26,791
"Harém."
111
00:05:26,875 --> 00:05:30,416
E você é
"um respeitado apresentador de podcasts"?
112
00:05:30,500 --> 00:05:34,166
Isso mesmo.
Ganhei o Prêmio Nobel pelos podcasts.
113
00:05:34,250 --> 00:05:35,791
Chupa, Roman Mars!
114
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
Acho que ele nem é de Marte.
115
00:05:41,125 --> 00:05:42,458
REENCONTRO DA TURMA DE 6300
116
00:05:43,083 --> 00:05:44,000
Myc Cellium.
117
00:05:44,083 --> 00:05:45,375
Bem-vindo, irmão.
118
00:05:45,458 --> 00:05:48,500
Me façam um favor.
Meu aglomerado é meio humano.
119
00:05:48,583 --> 00:05:51,541
Podemos usar
uma metáfora psíquica neste lugar
120
00:05:51,625 --> 00:05:53,333
para poupar seus cérebros minúsculos?
121
00:05:53,416 --> 00:05:56,250
- O que disse sobre insultos?
- Não é um insulto.
122
00:05:56,333 --> 00:05:58,166
Há informações visuais aqui
123
00:05:58,250 --> 00:06:02,291
que vão pirar vocês,
sua va… valente amiga!
124
00:06:02,875 --> 00:06:06,750
Glamour na forma
de um reencontro de colegas humanos.
125
00:06:06,833 --> 00:06:08,208
Como quiser!
126
00:06:13,750 --> 00:06:15,583
Acrescentem a Romy e a Michele.
127
00:06:17,791 --> 00:06:20,500
Lisa Kudrow? Com certeza.
128
00:06:20,583 --> 00:06:21,500
Obrigado.
129
00:06:22,000 --> 00:06:23,250
Aqui está.
130
00:06:23,333 --> 00:06:24,458
- Que diabos?
- Vamos!
131
00:06:24,541 --> 00:06:25,958
- Ei!
- Gostei.
132
00:06:26,041 --> 00:06:30,041
Então mudamos para uma raposa podre.
Temos muito mais espaço.
133
00:06:31,291 --> 00:06:34,583
Por que está tão feliz?
Estamos numa caverna com limo!
134
00:06:34,666 --> 00:06:38,333
Esta é a caverna de onde vieram
os cogumelos mágicos do mundo!
135
00:06:38,416 --> 00:06:40,375
Mantenha essa droga longe de mim.
136
00:06:40,458 --> 00:06:42,666
Passei a vida livre de cogumelos.
137
00:06:42,750 --> 00:06:44,791
Nunca usou cogumelos?
138
00:06:44,875 --> 00:06:47,125
Claro que não!
Sou um americano obediente à lei.
139
00:06:47,208 --> 00:06:49,416
Só consumo cafeína, álcool, nicotina
140
00:06:49,500 --> 00:06:52,541
e uma dose ocasional de fentanil
para dormir.
141
00:06:53,166 --> 00:06:55,833
Acho que você tem repressão clínica.
142
00:06:55,916 --> 00:06:56,958
Como é que é?
143
00:06:57,041 --> 00:06:58,375
Eu era como você.
144
00:06:58,458 --> 00:07:01,208
Veja este cara.
Não transei até os 23 anos.
145
00:07:01,291 --> 00:07:04,916
Apenas orava e assistia Star Trek: Voyager
nove horas por dia.
146
00:07:05,000 --> 00:07:06,833
Os cogumelos me libertaram.
147
00:07:06,916 --> 00:07:09,750
A vida é muito melhor
quando se abre para coisas novas.
148
00:07:09,833 --> 00:07:11,458
Não leu Ovos Verdes e Presunto?
149
00:07:11,541 --> 00:07:15,208
Vi a capa e decidi não ler
porque não gostei.
150
00:07:16,875 --> 00:07:18,416
Ao menos tome algo comigo.
151
00:07:19,125 --> 00:07:20,000
Está bem.
152
00:07:23,541 --> 00:07:26,916
Como está meu hálito?
Preciso estar bem caso eu encontre…
153
00:07:27,750 --> 00:07:29,750
Seivamanta.
154
00:07:30,833 --> 00:07:33,583
Foi ela que foi embora
155
00:07:34,083 --> 00:07:35,583
em um gêiser de enxofre.
156
00:07:36,916 --> 00:07:38,333
Ah, Seivamanta.
157
00:07:38,416 --> 00:07:41,833
Olhe para nós,
atraídos um pelo outro como ímãs.
158
00:07:41,916 --> 00:07:44,083
Você que foi fazer quebra-cabeças
159
00:07:44,166 --> 00:07:46,583
com meus pais para eu poder ir transar?
160
00:07:47,250 --> 00:07:48,125
Bem, eu…
161
00:07:48,208 --> 00:07:49,166
Pegue!
162
00:07:50,250 --> 00:07:51,791
Myc Cellium?
163
00:07:51,875 --> 00:07:56,583
Não o vejo desde que fugiu da formatura
antes de fundirmos nossas consciências.
164
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Fundirmos nossas consciências.
165
00:07:58,916 --> 00:08:00,583
Mas agora não está sozinho.
166
00:08:00,666 --> 00:08:03,166
Presumo que sejam
seus agentes de condicional?
167
00:08:03,250 --> 00:08:05,416
Não. Somos o aglomerado dele.
168
00:08:05,500 --> 00:08:07,833
Estamos tão sincronizados
que é uma loucura.
169
00:08:07,916 --> 00:08:09,125
- Um absurdo.
- Incrível!
170
00:08:09,208 --> 00:08:11,000
Ela quis dizer de forma erótica.
171
00:08:11,083 --> 00:08:12,291
Myc se fundiu com humanos?
172
00:08:12,375 --> 00:08:14,208
- Myc tem um aglomerado humano!
- Myc?
173
00:08:14,291 --> 00:08:17,625
Isso mesmo. Eu, Myc,
o cara que disseram não ter amigos,
174
00:08:17,708 --> 00:08:21,416
agora tem um aglomerado leal
de esposas humanas incríveis.
175
00:08:21,500 --> 00:08:25,000
Além disso, "ele é amigo
do Judd Apatow no Facebook."
176
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
"E ele inventou a eletricidade."
177
00:08:29,333 --> 00:08:31,375
Rápido! Formem um trono humano.
178
00:08:31,458 --> 00:08:32,666
Tínhamos um acordo.
179
00:08:32,750 --> 00:08:34,250
Faz parte da encenação.
180
00:08:34,333 --> 00:08:36,416
Eu te amo. E te admiro.
181
00:08:36,500 --> 00:08:38,791
Certo, meus macaquinhos sensuais?
182
00:08:41,458 --> 00:08:44,208
Nossa, deve ser só a luz fraca da caverna,
183
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
mas você tem um brilho intenso.
184
00:08:51,458 --> 00:08:53,541
- Qual de vocês fez aquilo?
- O quê?
185
00:08:53,625 --> 00:08:55,541
Não ajam como se não soubessem.
186
00:08:55,625 --> 00:08:59,291
Certo! Tenho roubado luminárias
do escritório.
187
00:08:59,375 --> 00:09:01,041
Tenho um problema!
188
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Ninguém liga
pro seu vício em luminárias, Mariposa.
189
00:09:04,625 --> 00:09:08,208
Quero saber qual dos espiões
está cagando na minha mesa!
190
00:09:10,250 --> 00:09:11,625
O ele está dizendo?
191
00:09:11,708 --> 00:09:13,125
Está dando uma de Nixon.
192
00:09:13,208 --> 00:09:14,833
Acha isso engraçado?
193
00:09:14,916 --> 00:09:16,500
- Está demitido!
- O quê?
194
00:09:16,583 --> 00:09:19,875
Não pode demitir o Mariposa.
O vício é uma doença!
195
00:09:19,958 --> 00:09:23,375
Está na hora de termos uma conversa
sobre capacitismo neurotípico!
196
00:09:23,458 --> 00:09:27,000
Não entendo sua linguagem antiquada, vovô.
Está despedido!
197
00:09:27,083 --> 00:09:28,708
Vamos levar isso ao RH!
198
00:09:28,791 --> 00:09:30,208
Estão todos despedidos!
199
00:09:30,291 --> 00:09:32,833
Exceto você, DupliKate. Está arrasando.
200
00:09:33,541 --> 00:09:36,000
Viu? Você é um peso morto.
201
00:09:39,500 --> 00:09:42,083
Como? Fiquei cuidando a porta
o tempo todo!
202
00:09:42,583 --> 00:09:43,416
A não ser…
203
00:09:50,666 --> 00:09:53,125
A merda está vindo de dentro de casa.
204
00:09:53,916 --> 00:09:55,416
Myc!
205
00:09:55,500 --> 00:09:58,875
Isso! Assinaturas no anuário!
206
00:09:58,958 --> 00:10:01,708
Alguém mais notou
que tudo está mais brilhante?
207
00:10:02,291 --> 00:10:04,291
Por que sinto o gosto dos meus dentes?
208
00:10:05,291 --> 00:10:07,375
Ilustres ex-alunos da Colônia,
209
00:10:07,458 --> 00:10:09,958
agora vamos aproveitar para recordar
210
00:10:10,041 --> 00:10:13,750
e dar as boas-vindas ao Myc Cellium.
211
00:10:14,833 --> 00:10:15,666
Eu?
212
00:10:15,750 --> 00:10:18,583
O jovem Myc
teve dificuldades em se encaixar.
213
00:10:18,666 --> 00:10:24,750
Goku vira Super Saiyajin no 21º episódio
da Saga Frieza de Dragon Ball Z.
214
00:10:25,791 --> 00:10:29,291
Ei, está agindo como um Frieza agora.
215
00:10:29,375 --> 00:10:32,958
Seus fortes poderes psíquicos
o deixaram mais sensível.
216
00:10:33,041 --> 00:10:34,000
Sei que sou estranho.
217
00:10:34,083 --> 00:10:37,708
Mas mesmo quando são legais,
posso ouvir o que estão pensando.
218
00:10:37,791 --> 00:10:40,000
Alguém realmente gosta de mim?
219
00:10:40,083 --> 00:10:42,416
Eu me importo com você, Myc.
220
00:10:43,583 --> 00:10:47,250
Acha que sou um fracassado
e está imaginando sua esposa nua.
221
00:10:47,333 --> 00:10:52,250
Na formatura, Myc foi o único
que se recusou a se fundir com a Colônia,
222
00:10:52,750 --> 00:10:57,041
mas vendo você
com seu aglomerado humano subserviente,
223
00:10:57,125 --> 00:11:01,791
estou feliz em declarar que você melhorou
sua umidade desde a Escola Colônia.
224
00:11:01,875 --> 00:11:04,625
Validações sociais! É isso aí!
225
00:11:04,708 --> 00:11:06,291
Rastejem para o palco!
226
00:11:07,583 --> 00:11:12,958
Myc!
227
00:11:14,125 --> 00:11:15,791
Ah, cara. Isto é pesado.
228
00:11:15,875 --> 00:11:19,125
Sorte que tenho
meu aglomerado humano para carregá-lo.
229
00:11:19,208 --> 00:11:22,333
Estão acostumados
a levar muitas coisas de mim.
230
00:11:23,625 --> 00:11:25,291
É o novo palhaço da turma!
231
00:11:25,375 --> 00:11:27,000
Ei, Barulhenta! Venha aqui.
232
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
Guarde em um lugar seguro.
233
00:11:29,458 --> 00:11:31,083
Ela é um pouco desajeitada.
234
00:11:31,166 --> 00:11:34,625
Ela tem um problema de "glub glub",
se é que me entendem.
235
00:11:35,458 --> 00:11:38,083
Quer saber? Segure seu próprio prêmio.
236
00:11:38,666 --> 00:11:39,541
O que está fazendo?
237
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Nós o ajudamos,
e é assim que nos retribui?
238
00:11:42,291 --> 00:11:43,416
Agora não!
239
00:11:43,916 --> 00:11:47,833
Está irritada porque levou dez anos
para ter o emprego dos sonhos
240
00:11:47,916 --> 00:11:50,791
e quatro horas para afundá-lo em bebida.
241
00:11:50,875 --> 00:11:53,791
Já chega! O Myc mentiu o tempo todo.
242
00:11:53,875 --> 00:11:57,083
Não somos o aglomerado dele.
Nem somos amigos dele!
243
00:11:57,166 --> 00:12:00,875
Ele trabalha para nós no governo secreto,
onde só o toleramos
244
00:12:00,958 --> 00:12:02,833
porque precisamos de sua gosma psíquica.
245
00:12:02,916 --> 00:12:05,916
E nunca queremos sair com ele
depois do trabalho!
246
00:12:06,875 --> 00:12:07,958
É brincadeira.
247
00:12:08,041 --> 00:12:09,458
Não estou brincando.
248
00:12:10,000 --> 00:12:12,541
É só um dos nossos jogos sexuais bizarros.
249
00:12:12,625 --> 00:12:14,416
Eles adoram agradar o papai.
250
00:12:14,500 --> 00:12:15,750
Não, não adoramos.
251
00:12:15,833 --> 00:12:17,541
Sim, vocês adoram!
252
00:12:17,625 --> 00:12:19,791
Não, não adoramos!
253
00:12:29,458 --> 00:12:31,375
Sinto muito, Reagan.
254
00:12:31,458 --> 00:12:34,041
Fez bem em me jogar para fora do palco.
255
00:12:34,125 --> 00:12:37,791
Aceita minhas sinceras desculpas?
256
00:12:37,875 --> 00:12:40,500
O que deu em você, Myc?
257
00:12:40,583 --> 00:12:44,083
Não sou o Myc. Sou a Colônia.
258
00:12:45,166 --> 00:12:48,750
Meu Deus.
Acidentalmente fiz o Myc ser assimilado.
259
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
Nós nos fundimos!
260
00:12:50,833 --> 00:12:54,333
Colônia para a esquerda!
Colônia para a direita!
261
00:12:55,416 --> 00:12:58,625
Estou tão à vontade, soldado.
262
00:12:58,708 --> 00:13:02,500
Provavelmente porque coloquei
cogumelos mágicos na sua margarita!
263
00:13:02,583 --> 00:13:04,750
Bem-vindo ao novo você, querido!
264
00:13:04,833 --> 00:13:05,916
Você me drogou?
265
00:13:06,000 --> 00:13:09,666
Mataria você se a morte
não fosse apenas um continuum da vida!
266
00:13:10,166 --> 00:13:11,000
Espere, o quê?
267
00:13:11,083 --> 00:13:14,500
Prepare-se para usar napalm
em suas noções preconcebidas!
268
00:13:14,583 --> 00:13:15,750
Não sou hippie!
269
00:13:15,833 --> 00:13:18,875
É fisicamente impossível
eu fazer o sinal de paz.
270
00:13:18,958 --> 00:13:20,583
Beleza. Que tal isto?
271
00:13:20,666 --> 00:13:24,500
O filme Entourage
deveria estar na Criterion Collection.
272
00:13:25,083 --> 00:13:26,208
Concordo.
273
00:13:27,291 --> 00:13:30,000
Como assim?
Por que ele não está me xingando?
274
00:13:30,083 --> 00:13:35,000
Quando Myc fundiu com os outros cogumelos,
ele virou parte da mente da Colônia.
275
00:13:35,083 --> 00:13:38,208
Ele foi aceito pela Colônia,
e temos um Myc melhor.
276
00:13:38,291 --> 00:13:39,541
É um ganho mútuo.
277
00:13:39,625 --> 00:13:42,458
Isso. Precisei de anos
para fazer lavagem cerebral nas pessoas
278
00:13:42,541 --> 00:13:44,833
e você fez isso em dez segundos.
279
00:13:44,916 --> 00:13:47,583
Pensei em fazer um jantar de agradecimento
280
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
na minha casa hoje.
281
00:13:48,958 --> 00:13:52,083
Podemos assistir episódios antigos
de Sex and the City
282
00:13:52,166 --> 00:13:53,958
como um bando de amigas.
283
00:13:54,958 --> 00:13:59,000
Normalmente, eu diria:
"Que tipo de spray de pimenta prefere?"
284
00:13:59,083 --> 00:14:03,291
Mas para o novo e melhorado Myc,
o spray de pimenta fica na minha bolsa.
285
00:14:04,125 --> 00:14:06,250
Certo, tenho meu espelho retrovisor,
286
00:14:06,333 --> 00:14:08,875
alarme de latas
para ninguém chegar por trás
287
00:14:08,958 --> 00:14:10,958
e meu detector de mentiras.
288
00:14:12,000 --> 00:14:14,166
Hora da Operação Sanidade!
289
00:14:15,125 --> 00:14:17,125
Agora veremos quem está paranoico.
290
00:14:17,750 --> 00:14:19,416
Aqui, gatinho de merda.
291
00:14:20,625 --> 00:14:24,458
Enquanto isso, eu fazia sexo na cidade.
292
00:14:25,583 --> 00:14:28,666
Esta série é tão inteligente.
Sou uma Samantha, não acham?
293
00:14:28,750 --> 00:14:31,708
Porque todos os meus orifícios
são intercambiáveis.
294
00:14:32,541 --> 00:14:33,500
Saúde.
295
00:14:34,541 --> 00:14:37,083
Derramaria isto numa planta
para ver se ela morre,
296
00:14:37,166 --> 00:14:39,708
mas você está sendo
estranhamente tolerável.
297
00:14:39,791 --> 00:14:41,791
Pena que Glenn e Andre não vieram.
298
00:14:41,875 --> 00:14:43,375
Espere, eles vieram conosco?
299
00:14:43,458 --> 00:14:45,583
Quem liga? Mais cosmos para Gigi
300
00:14:45,666 --> 00:14:48,333
e menos pulseiras de neon
e cheiro de peixe.
301
00:14:48,416 --> 00:14:51,125
Sei que onde quer que estejam,
estão seguros.
302
00:14:51,208 --> 00:14:54,291
Este é um lugar seguro.
303
00:14:54,375 --> 00:14:58,166
A América não é real.
304
00:14:58,250 --> 00:15:00,708
Cara, isso é loucura da mente aberta.
305
00:15:00,791 --> 00:15:02,500
Quer tocar pés com pés?
306
00:15:02,583 --> 00:15:07,083
Que tipo de idiota eu teria que ser
para não fazer isso?
307
00:15:09,750 --> 00:15:11,375
Você estava certo, Andre.
308
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
Faço parte de todas as criaturas vivas,
até as liberais!
309
00:15:15,291 --> 00:15:17,625
Devíamos anotar tudo isso.
310
00:15:17,708 --> 00:15:20,333
Olhe, uma parede inteira só para desenhar!
311
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
Glenn, sua beleza interior é incrível!
312
00:15:28,416 --> 00:15:32,083
Também estou tendo uma visão.
E com sotaque britânico!
313
00:15:32,166 --> 00:15:36,250
Sou David Attenborough,
e você está viajando.
314
00:15:36,333 --> 00:15:40,000
O cogumelo da Colônia
é uma espécie fungoide psíquica
315
00:15:40,083 --> 00:15:43,958
que chegou na Terra
em um asteroide há milhões de anos.
316
00:15:44,541 --> 00:15:45,833
Os cogumelos floresceram,
317
00:15:45,916 --> 00:15:48,500
então um macaco primitivo devorou um,
318
00:15:48,583 --> 00:15:53,333
e as propriedades psicoativas do cogumelo
liberaram sua consciência superior.
319
00:15:53,416 --> 00:15:58,666
Agora evoluídos, esses macacos chapados
se tornaram a espécie dominante da Terra
320
00:15:58,750 --> 00:16:01,458
e o predador dominante do cogumelo.
321
00:16:01,541 --> 00:16:05,166
Meu Deus.
O colega de quarto de todos estava certo!
322
00:16:05,250 --> 00:16:07,333
Os cogumelos foram banidos ao subsolo,
323
00:16:07,416 --> 00:16:12,500
ressentidos e sonhando com um dia
se insurgirem para derrubar a humanidade.
324
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
Espere, o que ele disse no final?
325
00:16:15,791 --> 00:16:20,666
Não existimos em paz e harmonia.
Estamos em guerra com os cogumelos!
326
00:16:20,750 --> 00:16:25,250
Devia ter confiado no meu eu interior.
Ai, meu interior. Fui invadido!
327
00:16:25,333 --> 00:16:26,750
Temos que avisar a equipe!
328
00:16:26,833 --> 00:16:28,625
Rápido! Preciso vomitar isso!
329
00:16:28,708 --> 00:16:29,541
Eu primeiro!
330
00:16:32,208 --> 00:16:33,416
Isso é tão legal.
331
00:16:33,500 --> 00:16:35,583
Sei que nem sempre nos demos bem,
332
00:16:35,666 --> 00:16:37,250
mas no fim deu tudo certo.
333
00:16:37,333 --> 00:16:38,833
Deu tudo certo no final,
334
00:16:38,916 --> 00:16:43,708
mas não pude deixar de me perguntar:
"E se tudo isso fosse uma alucinação?"
335
00:16:43,791 --> 00:16:45,958
Reagan, você precisa acordar.
336
00:16:46,041 --> 00:16:48,958
Acorde, Reagan!
337
00:16:49,958 --> 00:16:52,708
Espere um pouco. Como voltamos de Oregon?
338
00:16:52,791 --> 00:16:54,750
Deus. O que está havendo?
339
00:16:54,833 --> 00:16:55,750
Lute, Reagan.
340
00:16:55,833 --> 00:16:58,625
Como se um par de Manolos
estivesse em promoção!
341
00:16:59,208 --> 00:17:00,625
Brett, o que está fazendo?
342
00:17:00,708 --> 00:17:03,250
Myc tem uma parede de escalada na cozinha.
343
00:17:03,333 --> 00:17:04,833
É bom demais para ser verdade!
344
00:17:04,916 --> 00:17:08,041
Exatamente. Não estamos
na casa bem decorada do Myc!
345
00:17:08,125 --> 00:17:10,375
Ainda estamos na Colônia de Cogumelos!
346
00:17:10,875 --> 00:17:11,958
Gigi, Brett!
347
00:17:12,958 --> 00:17:14,875
Droga! Eu sabia!
348
00:17:14,958 --> 00:17:18,000
Não tem como a estante do Myc
ter as obras da bell hooks.
349
00:17:18,083 --> 00:17:21,250
Fiquem calmos.
Estão em uma fantasia compartilhada
350
00:17:21,333 --> 00:17:24,000
para facilitar o processo de esporulação.
351
00:17:24,083 --> 00:17:27,333
Ei, garota, outro cosmo?
352
00:17:27,416 --> 00:17:31,416
Myc! Como pôde? Logo quando consegui
controlar minha acne adulta!
353
00:17:31,500 --> 00:17:35,666
Mas agora, a equipe pode estar
em perfeita harmonia, como você queria.
354
00:17:35,750 --> 00:17:38,125
Myc nos ligou às suas mentes.
355
00:17:38,208 --> 00:17:40,750
Aprenderemos todas as fraquezas humanas
356
00:17:40,833 --> 00:17:44,333
e então alcançaremos nosso destino.
357
00:17:44,416 --> 00:17:46,500
Destruir a Terra!
358
00:17:47,708 --> 00:17:51,333
Ah, Reagan,
não seja tão Miranda sobre isso.
359
00:18:02,333 --> 00:18:08,041
Caviar de barata, rato ao molho tártaro,
sopa de mocassim Gucci? Não pode ser!
360
00:18:09,750 --> 00:18:10,875
Oi, Rand.
361
00:18:12,000 --> 00:18:13,458
JR Scheimpough.
362
00:18:13,541 --> 00:18:16,541
Mas é claro!
Quem é um lunático paranoico agora?
363
00:18:17,500 --> 00:18:20,875
- Nós dois parecemos.
- Não ia dizer nada a menos que dissesse.
364
00:18:24,750 --> 00:18:26,625
Temos que dar o fora daqui!
365
00:18:26,708 --> 00:18:30,333
A Colônia dominará a Terra
implantando cogumelos em nossos cérebros
366
00:18:30,416 --> 00:18:33,333
e acho que já descobriram isso sem drogas.
367
00:18:33,416 --> 00:18:34,958
Temos que salvar a cara do Brett.
368
00:18:35,041 --> 00:18:37,583
Ele é velho demais
para desenvolver senso de humor.
369
00:18:37,666 --> 00:18:40,166
Eu só queria que o Myc fosse legal.
370
00:18:40,250 --> 00:18:43,250
Sim, ele passou de um babaca divertido
371
00:18:43,333 --> 00:18:46,291
para um louco, religioso
e totalitário, como Kanye.
372
00:18:46,375 --> 00:18:49,750
Sinto falta do velho Myc.
Ele nos detonava por amor.
373
00:18:49,833 --> 00:18:50,916
E por ódio.
374
00:18:51,000 --> 00:18:53,458
O que daria
para ser detonado uma última vez.
375
00:18:53,541 --> 00:18:55,250
Sim, é isso. Uma fritada!
376
00:18:55,333 --> 00:18:57,833
Acho que sei como recuperar o Myc.
377
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
JR! O que está fazendo aqui?
378
00:19:01,666 --> 00:19:04,041
- Não devemos contar a ele, Polly.
- Polly?
379
00:19:04,125 --> 00:19:06,833
Sim, guarde seus segredos, JR.
380
00:19:06,916 --> 00:19:07,958
Jesus Cristo.
381
00:19:08,041 --> 00:19:11,625
Após escapar do Bohemian Grove,
fui para minha mansão em Georgetown,
382
00:19:11,708 --> 00:19:14,375
mas os robes a demoliram. Ela foi apagada!
383
00:19:14,458 --> 00:19:15,541
Meu Deus!
384
00:19:15,625 --> 00:19:17,833
Sabia que os Robes tinham olhos
por toda parte.
385
00:19:17,916 --> 00:19:19,541
Mas você, embriagado com o poder,
386
00:19:19,625 --> 00:19:22,833
arrancaria todos
os dispositivos de vigilância deles.
387
00:19:22,916 --> 00:19:24,291
E se eles não podem vê-lo…
388
00:19:24,375 --> 00:19:25,750
Você também não é.
389
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
Droga, e me chamam de paranoico!
390
00:19:27,708 --> 00:19:30,166
Seria loucura não ser paranoico aqui.
391
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
Todos querem te pegar.
392
00:19:31,708 --> 00:19:33,708
Muito obrigado.
393
00:19:33,791 --> 00:19:35,000
Espere, cale a boca.
394
00:19:35,083 --> 00:19:37,500
Só estou aqui porque cagou na minha mesa.
395
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
Só caguei na sua mesa
396
00:19:39,125 --> 00:19:41,083
porque vocês tiraram tudo de mim!
397
00:19:41,166 --> 00:19:42,666
Foda-se, desgraçado!
398
00:19:44,208 --> 00:19:45,791
Espere, ouviu algo?
399
00:19:49,125 --> 00:19:50,291
Filho da puta.
400
00:19:50,916 --> 00:19:53,125
Um dispositivo de vigilância oculto.
401
00:19:53,208 --> 00:19:55,833
Quem quer um pouco de terra para comer?
402
00:19:55,916 --> 00:19:58,541
Ainda estou sendo legal. Gosto de sujeira.
403
00:19:58,625 --> 00:20:00,583
Precisamos do velho Myc de volta,
404
00:20:00,666 --> 00:20:03,500
o idiota furioso
que sei estar aí em algum lugar
405
00:20:03,583 --> 00:20:05,083
e sei como encontrá-lo.
406
00:20:05,166 --> 00:20:07,666
Prepare-se para ser frito!
407
00:20:07,750 --> 00:20:09,208
Estou confuso.
408
00:20:09,291 --> 00:20:12,333
Não tanto quanto o público
na sua noite de poesia.
409
00:20:12,416 --> 00:20:16,541
É estranho que possa ler mentes,
mas nunca leu um público.
410
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
Não foi na minha noite de poesia.
411
00:20:19,708 --> 00:20:22,958
Na verdade, eu e Myc nos divertimos.
412
00:20:23,041 --> 00:20:26,375
Como quando bloqueei seu número,
fui para casa e tirei os sapatos.
413
00:20:28,250 --> 00:20:31,375
Acha que se me insultar,
o velho Myc vai aparecer.
414
00:20:31,458 --> 00:20:32,833
Não está dando certo.
415
00:20:32,916 --> 00:20:34,750
Já vi o Myc na sala de descanso
416
00:20:34,833 --> 00:20:39,958
se masturbando com uma caixa
de calzones de cogumelo congelada. Valeu.
417
00:20:40,041 --> 00:20:41,791
Estava lendo os dados nutritivos!
418
00:20:41,875 --> 00:20:44,041
Myc, você não tem um pingo de moral,
419
00:20:44,125 --> 00:20:48,250
e odeio seu cheiro,
sua aparência e que você exista!
420
00:20:48,333 --> 00:20:49,541
Quando começa a fritada?
421
00:20:49,625 --> 00:20:52,666
Parem! Meu Deus!
422
00:20:52,750 --> 00:20:58,041
Mas, falando sério, adoro ter o Myc
como nosso alienígena maluco.
423
00:20:58,125 --> 00:21:00,291
Do nosso grupo, ele é basicamente o…
424
00:21:00,375 --> 00:21:01,666
Não diga isso!
425
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
Acabe com ele, Brett!
426
00:21:03,458 --> 00:21:07,375
…Jar Jar Binks.
427
00:21:08,750 --> 00:21:10,458
É mesmo, Brett?
428
00:21:10,541 --> 00:21:14,541
A última vez que vi um branco tão genérico
foi em uma placa de "não ande".
429
00:21:14,625 --> 00:21:16,041
E você me acha feio, Glenn?
430
00:21:16,125 --> 00:21:19,791
Seu rosto parece uma rede neural
com centenas de imagens de testículos.
431
00:21:19,875 --> 00:21:23,041
E, Andre, uma opinião
sobre a sua personalidade.
432
00:21:23,125 --> 00:21:25,166
Não dá para curar chatice!
433
00:21:25,250 --> 00:21:26,583
E Gigi!
434
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Você ainda é gostosa.
435
00:21:28,250 --> 00:21:30,000
Quanto a você, Reagan.
436
00:21:32,083 --> 00:21:34,625
Sim, e eu, Myc? Detone comigo!
437
00:21:34,708 --> 00:21:38,500
Nem o próprio Deus poderia detoná-la mais!
438
00:21:38,583 --> 00:21:41,583
O velho Myc está de volta, otários!
439
00:21:41,666 --> 00:21:43,875
Vá se foder. E foda-se você.
440
00:21:43,958 --> 00:21:47,833
E fodam-se todos vocês, desgraçados!
441
00:21:49,166 --> 00:21:53,291
Mas, Myc, você pode ter
companhia eterna na Colônia.
442
00:21:53,375 --> 00:21:56,208
Por que escolheria sair
com uma equipe que odeia?
443
00:21:56,708 --> 00:21:59,583
Porque não odeio minha equipe.
444
00:21:59,666 --> 00:22:02,916
E, diferente de vocês,
eles não acham que preciso mudar.
445
00:22:03,000 --> 00:22:06,666
São um bando de idiotas metidos
que chegaram ao auge na escola.
446
00:22:06,750 --> 00:22:10,750
E a única coisa interessante
que aconteceu com vocês foi me conhecer.
447
00:22:10,833 --> 00:22:13,166
Cansei de tentar ser como vocês.
448
00:22:13,250 --> 00:22:16,208
É hora de vocês levarem algo de mim!
449
00:22:17,333 --> 00:22:18,166
O que é isso?
450
00:22:24,333 --> 00:22:25,458
O que está olhando?
451
00:22:25,541 --> 00:22:28,291
Não sei. Jackson Pollock
alguma vez pintou com vômito?
452
00:22:28,375 --> 00:22:30,500
Vocês me veem como um objeto!
453
00:22:30,583 --> 00:22:32,708
Bem, chupem meu anel, idiotas!
454
00:22:32,791 --> 00:22:35,333
Sou formada em comunicação!
455
00:22:35,958 --> 00:22:39,000
Myc, em vez da Colônia
dominar a sua personalidade,
456
00:22:39,083 --> 00:22:41,875
você dominou a deles,
e agora são uns chatos!
457
00:22:41,958 --> 00:22:43,666
Desculpe, me expressei mal.
458
00:22:43,750 --> 00:22:47,041
Você não é um chato.
Você é um gosto adquirido.
459
00:22:47,125 --> 00:22:51,250
Não se preocupe. Estou captando
o que sua mente fraca está fazendo.
460
00:22:53,041 --> 00:22:55,041
Nossa, acho que a Colônia já era.
461
00:22:55,625 --> 00:22:58,375
Não, minha colônia está bem aqui.
462
00:22:58,458 --> 00:23:00,416
Peguei uma colônia de fungos!
463
00:23:03,041 --> 00:23:06,666
Os Robes têm escutas disfarçadas
de insetos.
464
00:23:06,750 --> 00:23:09,625
Admito, se não fosse
pela sua vingança de merda,
465
00:23:09,708 --> 00:23:12,625
nunca teria achado
os verdadeiros espiões. Bebida?
466
00:23:12,708 --> 00:23:14,625
Bebida não feita da minha urina?
467
00:23:14,708 --> 00:23:15,708
Como posso negar?
468
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
Gostaria de exterminar as escutas daqui?
469
00:23:18,333 --> 00:23:21,000
E em troca, não vou entregá-lo aos Robes.
470
00:23:21,083 --> 00:23:25,291
Sim, estou pensando em co-CEO,
salário integral, jato particular.
471
00:23:25,375 --> 00:23:28,333
Que tal "estagiário não pago",
e eu o chamo de "Spanky"?
472
00:23:28,416 --> 00:23:29,291
Fechado!
473
00:23:29,375 --> 00:23:30,375
INIMIGOS
474
00:23:32,250 --> 00:23:36,250
Andre, sinto muito por julgar
seu estilo de vida comunista,
475
00:23:36,333 --> 00:23:39,958
hippie, viciado, esquerdista,
pansexual e ambiguamente étnico.
476
00:23:40,041 --> 00:23:43,625
Não, Glenn. Quase morrer com você
em um buraco de cogumelo me fez ver
477
00:23:43,708 --> 00:23:47,750
que era eu que estava julgando você!
E desculpe por drogá-lo.
478
00:23:47,833 --> 00:23:49,958
Depois do que vivemos, tenho orgulho
479
00:23:50,041 --> 00:23:52,166
de não sentir meu rosto
quando estou com você.
480
00:23:52,250 --> 00:23:55,291
É um orgulho chamá-lo de… cliente?
481
00:23:55,375 --> 00:23:57,000
Aceita cheques de viagem?
482
00:23:57,083 --> 00:23:59,750
NUNCA MUDE.
DIRETÓRIO DE FUNCIONÁRIOS
483
00:23:59,833 --> 00:24:02,000
- Pronto.
- Obrigado, pessoal.
484
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
Gostamos de tê-lo de volta.
485
00:24:03,583 --> 00:24:06,625
Eu também. Desde que me ajudaram
a romper com a Colônia,
486
00:24:06,708 --> 00:24:08,833
estou pronto para abraçar o novo eu.
487
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
Gigi está orgulhosa de você, querido.
488
00:24:11,750 --> 00:24:13,791
Oi. Bem-vindos ao Sujeira da Hora.
489
00:24:13,875 --> 00:24:17,250
Minhas convidadas são
a especialista em robótica Reagan Ridley
490
00:24:17,333 --> 00:24:20,000
e a mestre
em manipulação de mídia Gigi Thompson.
491
00:24:20,083 --> 00:24:21,208
- Bem-vindas.
- Oi.
492
00:24:21,291 --> 00:24:22,125
É um prazer.
493
00:24:22,208 --> 00:24:25,250
Minha primeira pergunta é:
vocês já se pegaram?
494
00:24:25,333 --> 00:24:26,291
Como é?
495
00:24:26,375 --> 00:24:29,500
Depois do trabalho, após alguma bebida,
496
00:24:29,583 --> 00:24:32,416
uma mão vai parar na coxa de alguém.
497
00:24:32,500 --> 00:24:35,166
- Demorou cinco segundos?
- Certo, estou fora.
498
00:24:35,250 --> 00:24:38,000
Acostume-se, querida! Isto é jornalismo!
499
00:24:38,625 --> 00:24:41,125
Sujeira da Hora é um oferecimento
da Blue Apron.
500
00:24:41,208 --> 00:24:45,000
Você só se importa com o meio ambiente
se for muito conveniente?
501
00:25:16,083 --> 00:25:19,041
Legendas: Daniéli Rocha Lemos