1 00:00:06,250 --> 00:00:08,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,416 --> 00:00:12,208 ARCHIVO DE EE. UU. 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,750 NOSOTROS, EL PUEBLO 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,750 PROHIBIDO NIC CAGE 5 00:00:18,375 --> 00:00:21,958 Despejado. Toca la revisión secreta anual de la Constitución. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,958 Recuerda lo de trasladar la capital a Cleveland. 7 00:00:25,041 --> 00:00:26,791 Aquí no hay pierogies guais. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,916 ¿Qué opinarían los fundadores? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,916 Seguramente lo mismo que opina tu padre de ti. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,625 - Oye. - Diez de ellos tenían esclavos 11 00:00:35,708 --> 00:00:39,416 y George Washington era unos jerbos bajo un chaleco. 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,791 Se dice presidente montón de jerbos. 13 00:00:43,291 --> 00:00:44,916 ¿Cómo vamos de tiempo? 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,166 Veinte minutos. He usado jarabe de tos y Prozac. 15 00:00:48,250 --> 00:00:51,958 Genial. El Dr. Nodoypaloalagua lo tiene todo bajo control. 16 00:00:52,041 --> 00:00:53,083 Cállate, Mic. 17 00:00:53,166 --> 00:00:57,000 Pasa de él. Cuando digáis, le doy un buen meneo a esto. 18 00:00:57,083 --> 00:00:59,166 Eso le dijo tu ex al rabo de Brett. 19 00:00:59,250 --> 00:01:00,291 ¡A que te mato! 20 00:01:00,375 --> 00:01:01,833 Deja los insultos, Mic. 21 00:01:01,916 --> 00:01:04,875 Retuércete y mete tu cuerpo entre los láseres 22 00:01:04,958 --> 00:01:07,041 antes de que fastidies la misión. 23 00:01:07,125 --> 00:01:09,833 Creía que cagarla era más tu rollo. 24 00:01:10,666 --> 00:01:13,208 ¿Alienígenas? ¿Una mujer al mando? 25 00:01:13,291 --> 00:01:15,083 ¡Nadie se lo creerá! 26 00:01:15,166 --> 00:01:16,750 ¡Mic, échale un gargajo! 27 00:01:16,833 --> 00:01:19,166 No soy una máquina de yogur. 28 00:01:19,250 --> 00:01:21,625 Un poco de paciencia, ¿vale? 29 00:01:21,708 --> 00:01:23,666 - No me miréis. - A la mierda. 30 00:01:25,666 --> 00:01:26,833 Fallo de seguridad. 31 00:01:26,916 --> 00:01:28,333 Has jodido la misión. 32 00:01:28,416 --> 00:01:30,708 Inútil de las narices. 33 00:01:30,791 --> 00:01:32,791 Tu actitud ha jodido la misión. 34 00:01:32,875 --> 00:01:35,208 Hemos tenido que eliminar al guardia. 35 00:01:35,291 --> 00:01:37,416 Y ahora me toca criar a su pececito. 36 00:01:37,500 --> 00:01:39,250 Haz algo para no despedirte. 37 00:01:39,333 --> 00:01:40,958 Pues… 38 00:01:41,500 --> 00:01:43,041 ¡Ay, Dios! 39 00:01:45,500 --> 00:01:47,416 Vale. Eso no me lo esperaba. 40 00:01:47,500 --> 00:01:49,791 Colega, ¿qué te pasa? 41 00:01:50,833 --> 00:01:55,458 He recibido una invitación para la reunión del instituto. 42 00:01:55,541 --> 00:01:58,041 Mi colonia del centro de la Tierra 43 00:01:58,125 --> 00:01:59,625 tiene un millón de años. 44 00:01:59,708 --> 00:02:04,416 Los capullos estirados subterráneos viven en perfecta armonía 45 00:02:04,500 --> 00:02:07,291 y me echaron por rebelde. 46 00:02:07,375 --> 00:02:11,000 ¿No te habías ido porque todos tenían celos de tu 'gran rabo'? 47 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 ¡Es mentira! Tengo el rabo normal. 48 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 ¡Del montón! 49 00:02:15,416 --> 00:02:19,625 Nunca fui al baile, ni me gradué, ni me firmaron el anuario. 50 00:02:19,708 --> 00:02:21,875 ¿Estás así por lo de la reunión? 51 00:02:21,958 --> 00:02:23,125 ¿Cómo voy a volver? 52 00:02:23,208 --> 00:02:26,583 Quería demostrar que podía hacer algo gordo con mi vida, 53 00:02:26,666 --> 00:02:28,291 pero soy un cutre soltero 54 00:02:28,375 --> 00:02:31,666 que hace de segundón en Los hombres de negro. 55 00:02:31,750 --> 00:02:33,000 ¿Por qué no mientes? 56 00:02:33,083 --> 00:02:35,166 Yo digo que creé Anatomía de Grey. 57 00:02:35,250 --> 00:02:36,416 Pero sigo soltero. 58 00:02:36,500 --> 00:02:40,416 En mi colonia, si no tienes un cúmulo, no eres nada. 59 00:02:41,166 --> 00:02:42,583 ¡Brett tiene una idea! 60 00:02:42,666 --> 00:02:46,666 Vamos todos a tu reunión y simulamos ser tu cúmulo. 61 00:02:47,708 --> 00:02:49,333 Pero ¿qué es un cúmulo? 62 00:02:49,416 --> 00:02:52,208 Un matrimonio mental raro de los hongos. 63 00:02:52,291 --> 00:02:55,500 Una unión psíquica. Todos piensan y actúan igual 64 00:02:55,583 --> 00:02:57,250 como los fans de Marvel. 65 00:02:57,333 --> 00:03:00,083 Esto me hace la misma gracia que a vosotros. 66 00:03:00,166 --> 00:03:03,250 Si Mic sigue así, no cumpliremos ninguna misión. 67 00:03:03,333 --> 00:03:06,166 No está para producir fluidos borrarrecuerdos. 68 00:03:06,250 --> 00:03:08,750 Y podemos picar algo de vuelta a casa. 69 00:03:08,833 --> 00:03:10,791 Algo de gusa tengo. 70 00:03:10,875 --> 00:03:12,791 Mic, fingiremos ser tu cúmulo 71 00:03:12,875 --> 00:03:16,541 si prometes no volver a insultarnos. 72 00:03:17,583 --> 00:03:20,083 Mis insultos son mi arte. 73 00:03:20,166 --> 00:03:23,708 Pero no dejaré que los capullos de la colmena me vean así. 74 00:03:26,625 --> 00:03:27,583 Trato hecho. 75 00:03:27,666 --> 00:03:29,291 Gracias, Reagan. 76 00:03:29,791 --> 00:03:31,625 ¡Joder! ¿Qué estás excretando? 77 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 Es parte moco, parte lefa. 78 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 Lo llamo 'moquefa'. 79 00:03:35,291 --> 00:03:39,083 Abracito. ¿Quién quiere tocarme la moquefa? 80 00:03:39,166 --> 00:03:40,083 - ¡No! - ¡Joder! 81 00:03:40,166 --> 00:03:41,500 Ya me arrepiento. 82 00:04:05,083 --> 00:04:07,041 ZONA RESTRINGIDA NO PASAR 83 00:04:08,291 --> 00:04:11,083 Tenemos que descender para llegar a la colonia. 84 00:04:11,166 --> 00:04:13,458 Puede haber dinosaurios parlantes 85 00:04:13,541 --> 00:04:15,041 y más movidas raras. 86 00:04:15,125 --> 00:04:16,625 Iré al baño por si acaso. 87 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 5000 años y sigo sin tener qué ponerme. 88 00:04:20,291 --> 00:04:21,583 Siempre vas desnudo. 89 00:04:23,083 --> 00:04:23,958 LLAMADA 90 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 - Dime. - ¡Reagan! 91 00:04:25,208 --> 00:04:27,583 Volved, hay un código rojo prioritario. 92 00:04:27,666 --> 00:04:29,166 ¡Han cagado en mi mesa! 93 00:04:30,666 --> 00:04:33,500 - Creo que hay un espía. - ¿Por qué haría eso? 94 00:04:33,583 --> 00:04:35,333 ¿Guerra psicológica? 95 00:04:35,416 --> 00:04:36,791 Me la tienen jurada. 96 00:04:36,875 --> 00:04:38,500 Odian que yo esté al mando. 97 00:04:38,583 --> 00:04:41,916 Todos lo odiamos, pero aun así estás paranoico. 98 00:04:42,000 --> 00:04:42,833 ¿Paranoico? 99 00:04:42,916 --> 00:04:46,833 ¿Sabes la de enemigos que me he hecho? Están por todas partes. 100 00:04:47,416 --> 00:04:48,291 observando. 101 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 Estamos en Oregón. 102 00:04:50,500 --> 00:04:53,041 O nos teletransportas o estás solo. 103 00:04:53,125 --> 00:04:56,083 Lo haría, pero solo veo las doce en punto 104 00:04:56,166 --> 00:04:58,416 y no sé con qué mando se arregla eso. 105 00:04:59,166 --> 00:05:01,458 Se enterarán de quién está paranoico. 106 00:05:01,541 --> 00:05:06,833 Cazaré a ese cagón y pediré refuerzos para cubrirlos. 107 00:05:08,125 --> 00:05:11,958 Pero ¿quién cubrirá a los que me cubren? 108 00:05:12,750 --> 00:05:14,541 ¿Otro equipo de refuerzo? 109 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 ¡Brillante! Despedido por husmear. 110 00:05:18,708 --> 00:05:20,125 Casi hemos llegado. 111 00:05:20,208 --> 00:05:21,083 ¿La tapadera? 112 00:05:21,166 --> 00:05:23,291 Somos tu leal cúmulo. 113 00:05:23,375 --> 00:05:25,708 Harén cúmulo. Decid harén. 114 00:05:25,791 --> 00:05:26,791 Harén. 115 00:05:26,875 --> 00:05:30,416 ¿Y tú eres un respetado podcaster de izquierdas? 116 00:05:30,500 --> 00:05:34,166 Sí. Gané el Nobel de podcasting. 117 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 ¡Chúpate esa, Roman Mars! 118 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 Ese de chupar poco sabe. 119 00:05:41,125 --> 00:05:42,250 RECEPCIÓN 120 00:05:43,083 --> 00:05:44,000 Mic Celio. 121 00:05:44,083 --> 00:05:45,375 ¡Bienvenido, hermano! 122 00:05:45,458 --> 00:05:48,500 Hazme un favor. Mi cúmulo es un poco humano. 123 00:05:48,583 --> 00:05:53,333 ¿Podemos usar una metáfora psíquica para no fundir sus cerebrines? 124 00:05:53,416 --> 00:05:56,166 - Nada de insultos. - No es por insultaros. 125 00:05:56,250 --> 00:05:58,166 Aquí hay información visual 126 00:05:58,250 --> 00:06:02,291 que os volvería locos, puta… amiga. 127 00:06:02,875 --> 00:06:06,750 Haremos que parezca una reunión humana de antiguos alumnos. 128 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 ¡Enseguida! 129 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 Romy y Michele también. 130 00:06:17,791 --> 00:06:20,500 ¿Lisa Kudrow? Vaya fantasía. 131 00:06:20,583 --> 00:06:21,500 Gracias, jefe. 132 00:06:22,000 --> 00:06:23,250 Toma. 133 00:06:23,333 --> 00:06:24,458 - No jodas. - Vamos. 134 00:06:24,541 --> 00:06:25,958 - Oye. - Me vale. 135 00:06:26,041 --> 00:06:27,833 Vivimos en un zorro podrido. 136 00:06:27,916 --> 00:06:30,041 Casi nos sobra el sitio. 137 00:06:31,291 --> 00:06:32,791 ¿Por qué te ríes? 138 00:06:32,875 --> 00:06:34,583 Esta cueva está mugrienta. 139 00:06:34,666 --> 00:06:38,333 Es la cueva de la que provienen todas las setas alucinógenas. 140 00:06:38,416 --> 00:06:40,333 A mí no me acerques esa mierda. 141 00:06:40,416 --> 00:06:42,666 No he probado las setas en mi vida. 142 00:06:42,750 --> 00:06:44,791 ¿Nunca has probado las setas? 143 00:06:44,875 --> 00:06:47,125 No. Soy un estadounidense modelo. 144 00:06:47,208 --> 00:06:49,416 Solo tomo cafeína, alcohol, nicotina 145 00:06:49,500 --> 00:06:52,250 y oxicodona mezclada con fentanilo para dormir. 146 00:06:53,166 --> 00:06:55,833 Creo que tienes represión clínica. 147 00:06:55,916 --> 00:06:56,958 ¿Que tengo qué? 148 00:06:57,041 --> 00:06:58,375 Yo antes era como tú. 149 00:06:58,458 --> 00:06:59,291 Fíjate. 150 00:06:59,375 --> 00:07:01,208 Perdí la virginidad a los 23. 151 00:07:01,291 --> 00:07:04,750 Me pasaba horas rezando y viendo Star Trek: Voyager. 152 00:07:04,833 --> 00:07:06,833 Las setas me ayudaron a liberarme. 153 00:07:06,916 --> 00:07:09,750 La vida mejora con nuevas experiencias. 154 00:07:09,833 --> 00:07:11,458 ¿Has leído Huevos verdes? 155 00:07:11,541 --> 00:07:15,208 Vi la portada y pasé. No me gustó nada. 156 00:07:16,875 --> 00:07:18,333 Tómate una copa conmigo. 157 00:07:19,125 --> 00:07:20,000 Bueno. 158 00:07:23,541 --> 00:07:26,500 ¿Huelo bien? Quiero estar bien por si me cruzo con… 159 00:07:28,041 --> 00:07:29,458 Tallo-mantha. 160 00:07:30,833 --> 00:07:33,583 Lo nuestro se frustró… 161 00:07:34,083 --> 00:07:35,583 por un géiser de azufre. 162 00:07:36,916 --> 00:07:38,333 Ay, Tallo-mantha. 163 00:07:38,416 --> 00:07:41,833 Nos atraemos como dos imanes. 164 00:07:41,916 --> 00:07:46,333 ¿Viniste a mi casa a entretener a mis padres mientras yo follaba? 165 00:07:47,250 --> 00:07:48,125 Bueno… 166 00:07:48,208 --> 00:07:49,166 ¡Balón va! 167 00:07:50,250 --> 00:07:51,708 ¿Mic Celio? 168 00:07:51,791 --> 00:07:56,583 No lo veía desde su huida de la graduación antes de unir nuestras consciencias. 169 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Unir nuestras consciencias. 170 00:07:58,916 --> 00:08:00,583 Por una vez no estás solo. 171 00:08:00,666 --> 00:08:03,166 ¿Estos son tus agentes de la condicional? 172 00:08:03,250 --> 00:08:05,416 No. Somos su cúmulo. 173 00:08:05,500 --> 00:08:07,833 Estamos tan sincronizados que da yuyu. 174 00:08:07,916 --> 00:08:09,125 - Es raro. - Mola. 175 00:08:09,208 --> 00:08:11,000 Es erótico que te cagas. 176 00:08:11,083 --> 00:08:12,291 ¿Mic con humanos? 177 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 - En un cúmulo. - ¿Mic Celio? 178 00:08:14,291 --> 00:08:17,625 Exacto. Yo, Mic, el que decíais que no tenía amigos, 179 00:08:17,708 --> 00:08:21,416 tiene ahora un cúmulo de esposas humanas que son la polla. 180 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Y es amigo de Judd Apatow en Facebook. 181 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 Y también inventó la electricidad. 182 00:08:29,333 --> 00:08:31,375 ¡Rápido! Formad un trono humano. 183 00:08:31,458 --> 00:08:32,666 ¿Y el trato qué? 184 00:08:32,750 --> 00:08:34,250 Es parte del numerito. 185 00:08:34,333 --> 00:08:36,416 Os quiero. Os adoro. 186 00:08:36,500 --> 00:08:38,791 Venga, mis monitos salidorros. 187 00:08:41,458 --> 00:08:44,208 A lo mejor es porque aquí hay poca luz, 188 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 pero te veo deslumbrante. 189 00:08:51,458 --> 00:08:53,541 - ¿Quién ha sido? - ¿El qué? 190 00:08:53,625 --> 00:08:55,541 No os hagáis los suecos. 191 00:08:55,625 --> 00:08:59,291 Vale. He robado lámparas de la oficina. 192 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 Tengo un problema. 193 00:09:01,583 --> 00:09:04,416 Me la suda tu adicción a las lámparas. 194 00:09:04,500 --> 00:09:08,208 Quiero saber qué espía ha cagado en mi mesa. 195 00:09:10,250 --> 00:09:11,625 ¿De qué habla? 196 00:09:11,708 --> 00:09:13,125 Estás igual que Nixon. 197 00:09:13,208 --> 00:09:14,833 ¿Os parece gracioso? 198 00:09:14,916 --> 00:09:16,500 - ¡Despedido! - ¿Qué? 199 00:09:16,583 --> 00:09:18,208 No puedes despedirle. 200 00:09:18,291 --> 00:09:19,875 Es un adicto. 201 00:09:19,958 --> 00:09:23,375 Ya es hora de hablar del capacitismo neurotípico. 202 00:09:23,458 --> 00:09:26,083 No entiendo esa jerga de vejestorio, abuelo. 203 00:09:26,166 --> 00:09:27,000 ¡A la calle! 204 00:09:27,083 --> 00:09:28,708 Vamos a Recursos Inhumanos. 205 00:09:28,791 --> 00:09:30,208 Estáis todos despedidos. 206 00:09:30,291 --> 00:09:32,833 Menos tú, DupliKate, que estás en racha. 207 00:09:33,541 --> 00:09:36,000 ¿Lo ves? Eres un lastre. 208 00:09:39,500 --> 00:09:42,083 ¿Cómo? No le he quitado ojo a la puerta. 209 00:09:42,583 --> 00:09:43,416 A no ser… 210 00:09:50,666 --> 00:09:53,208 El truño viene del interior de la empresa. 211 00:09:53,916 --> 00:09:55,416 ¡Mic! 212 00:09:55,500 --> 00:09:58,875 ¡Sí! Firmadme el anuario. 213 00:09:58,958 --> 00:10:01,708 ¿Notáis que todo ha empezado a brillar un poco? 214 00:10:02,291 --> 00:10:04,291 ¿Por qué me saben los dientes? 215 00:10:05,291 --> 00:10:07,375 Ilustre Colmena de Exalumnos, 216 00:10:07,458 --> 00:10:09,958 dediquemos un momento a recordar 217 00:10:10,041 --> 00:10:13,750 y a darle una cálida bienvenida a Mic Celio. 218 00:10:14,833 --> 00:10:15,666 ¿A mí? 219 00:10:15,750 --> 00:10:18,583 Al joven Mic le costaba encajar. 220 00:10:18,666 --> 00:10:24,750 Goku se convierte en Saiyan en el episodio 21 de la Saga Frieza de Dragon Ball Z. 221 00:10:25,791 --> 00:10:29,291 No me seas Frieza, cabrón. 222 00:10:29,375 --> 00:10:32,958 Sus poderes psíquicos lo volvieron extrasensible. 223 00:10:33,041 --> 00:10:34,000 Sé que soy raro, 224 00:10:34,083 --> 00:10:37,583 pero hasta cuando se hacen los majos sé lo que piensan. 225 00:10:37,666 --> 00:10:40,000 ¿Le caigo bien a alguien? 226 00:10:40,083 --> 00:10:42,416 A mí me importas, Mic. 227 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 Cree que soy un pringado y piensa en su mujer desnuda. 228 00:10:47,333 --> 00:10:52,250 En la graduación, Mic fue el único que se negó a volverse uno con la colonia, 229 00:10:52,750 --> 00:10:57,041 pero al verte con tu cúmulo de siervos humanos, 230 00:10:57,125 --> 00:11:01,791 me alegra declararte el hongo que más ha crecido desde el insti. 231 00:11:01,875 --> 00:11:04,625 ¡Validación social! ¡De puta madre! 232 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 ¡Llevadme al escenario! 233 00:11:07,583 --> 00:11:12,958 ¡Mic! 234 00:11:14,125 --> 00:11:15,791 Jo, cómo pesa. 235 00:11:15,875 --> 00:11:19,125 Menos mal que mi cúmulo humano me lo lleva a casa. 236 00:11:19,208 --> 00:11:22,333 Y también se llevarán un buen lefazo. 237 00:11:23,625 --> 00:11:25,291 ¡Tenemos un nuevo payaso! 238 00:11:25,375 --> 00:11:26,833 Gritona, ven aquí. 239 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 Pon esto a buen recaudo. 240 00:11:29,458 --> 00:11:31,083 Es un poco patosa. 241 00:11:31,166 --> 00:11:34,625 Tiene un problema con el 'glu, glu', no sé si me explico. 242 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 ¿Sabes qué? El premio lo sujetas tú, mamón. 243 00:11:38,625 --> 00:11:39,541 ¿Qué haces? 244 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 ¿Te ayudamos y así nos lo pagas? 245 00:11:42,291 --> 00:11:43,375 Ahora no. 246 00:11:43,916 --> 00:11:47,833 Está de morros porque tardó en conseguir el trabajo de sus sueños 247 00:11:47,916 --> 00:11:50,791 y en un plis lo mandó a tomar por hongo. 248 00:11:50,875 --> 00:11:53,791 Se acabó. Mic os ha mentido desde el principio. 249 00:11:53,875 --> 00:11:57,083 No somos su cúmulo. Ni siquiera somos amigos. 250 00:11:57,166 --> 00:12:00,875 Trabaja con nosotros en el Gobierno y solo lo toleramos 251 00:12:00,958 --> 00:12:02,833 por su mezcla psíquica. 252 00:12:02,916 --> 00:12:05,916 Y evitamos quedar con él después del curro. 253 00:12:06,875 --> 00:12:07,958 Está de coña. 254 00:12:08,041 --> 00:12:09,458 De coña, nada. 255 00:12:10,000 --> 00:12:12,083 Uno de nuestros juegos guarretes. 256 00:12:12,625 --> 00:12:14,000 Adoran complacerme. 257 00:12:14,500 --> 00:12:15,750 No es verdad. 258 00:12:15,833 --> 00:12:17,541 ¡Sí que lo es! 259 00:12:17,625 --> 00:12:19,375 ¡No es verdad! 260 00:12:29,458 --> 00:12:31,375 Lo siento, Reagan. 261 00:12:31,458 --> 00:12:34,041 Hiciste bien echándome del escenario. 262 00:12:34,125 --> 00:12:37,375 ¿Aceptas mis más sinceras disculpas? 263 00:12:37,875 --> 00:12:40,500 ¿Qué te ha dado, Mic? 264 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 No soy Mic. 265 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 Soy la Colonia. 266 00:12:45,166 --> 00:12:48,750 Dios, hemos hecho que asimilen a Mic sin querer. 267 00:12:49,291 --> 00:12:50,750 ¡Somos uno! 268 00:12:50,833 --> 00:12:54,333 ¡Colonia a la izquierda! ¡Colonia a la derecha! 269 00:12:55,416 --> 00:12:58,625 Estoy muy tranquilo, soldado. 270 00:12:58,708 --> 00:13:02,500 Porque tu margarita estaba lleno de setas alucinógenas. 271 00:13:02,583 --> 00:13:04,750 Bienvenido a tu nuevo tú, chaval. 272 00:13:04,833 --> 00:13:05,916 ¿Me has drogado? 273 00:13:06,000 --> 00:13:09,666 Te mataría si la muerte no fuera otra etapa de la vida. 274 00:13:10,166 --> 00:13:11,000 Espera, ¿qué? 275 00:13:11,083 --> 00:13:14,500 Bombardearé tus nociones preconcebidas con napalm. 276 00:13:14,583 --> 00:13:15,750 ¡No soy un jipi! 277 00:13:15,833 --> 00:13:18,458 Me es imposible hacer el signo de la paz. 278 00:13:18,958 --> 00:13:20,583 Vale. Vamos a probar. 279 00:13:20,666 --> 00:13:24,500 La peli de El séquito debería considerarse un clásico de culto. 280 00:13:25,041 --> 00:13:25,875 Es verdad. 281 00:13:27,291 --> 00:13:30,000 ¿Qué le pasa? ¿Por qué no me pone a parir? 282 00:13:30,083 --> 00:13:32,291 Al enredarse con otros hongos, 283 00:13:32,375 --> 00:13:35,000 debe de fusionar su psique con la colonia. 284 00:13:35,083 --> 00:13:38,208 La Colonia lo ha aceptado y tenemos a un Mic más majo. 285 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 Todos ganamos. 286 00:13:39,625 --> 00:13:42,291 Tardo años en lavarle el cerebro de la gente 287 00:13:42,375 --> 00:13:44,833 y vas tú y lo haces en segundos. 288 00:13:44,916 --> 00:13:48,875 Quiero haceros una cena de agradecimiento en mi casa. 289 00:13:48,958 --> 00:13:51,875 Podemos ver Sexo en Nueva York, 290 00:13:51,958 --> 00:13:53,958 en plan noche de chicas. 291 00:13:54,958 --> 00:13:59,083 En otra circunstancia te preguntaría qué espray pimienta prefieres, 292 00:13:59,166 --> 00:14:03,041 pero con el nuevo Mic, el espray pimienta no sale del bolso. 293 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 Ya tengo el retrovisor, 294 00:14:06,333 --> 00:14:08,375 las latas preparadas 295 00:14:08,458 --> 00:14:10,791 y el detector de mentiras. 296 00:14:12,000 --> 00:14:14,166 ¡Empieza la Operación Cuerdo! 297 00:14:15,125 --> 00:14:16,791 ¿Quién está paranoico ahora? 298 00:14:17,750 --> 00:14:19,416 Ven, gatito de los cojones. 299 00:14:20,625 --> 00:14:24,458 Mientras, en el centro estaba practicando sexo en Nueva York. 300 00:14:25,541 --> 00:14:26,791 Esta serie es lo más. 301 00:14:26,875 --> 00:14:28,666 Yo soy muy Samantha, ¿verdad? 302 00:14:28,750 --> 00:14:31,458 Porque todos mis orificios son intercambiables. 303 00:14:32,541 --> 00:14:33,500 Salud. 304 00:14:34,541 --> 00:14:37,125 Normalmente, experimentaría con la planta, 305 00:14:37,208 --> 00:14:39,708 pero hoy estás extrañamente tolerable. 306 00:14:39,791 --> 00:14:41,791 Lo siento por Glenn y Andre. 307 00:14:41,875 --> 00:14:43,375 Espera. ¿Han vuelto? 308 00:14:43,458 --> 00:14:48,333 ¿Qué más da? Más cócteles para Gigi y menos palitos flúor y peste de pescado. 309 00:14:48,416 --> 00:14:51,125 Estén donde estén, estarán a salvo. 310 00:14:51,208 --> 00:14:54,291 Estamos más a salvo que nunca. 311 00:14:54,375 --> 00:14:58,166 ¡Los EE. UU. no existen! 312 00:14:58,250 --> 00:15:00,708 Eso sí que es abrir la mente. 313 00:15:00,791 --> 00:15:02,500 ¿Nos tocamos pies con pies? 314 00:15:02,583 --> 00:15:07,083 ¿Qué chalado tendría que ser para decirte que no quiero? 315 00:15:09,750 --> 00:15:11,375 Tenías razón, Andre. 316 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 Soy uno con todos los seres vivos, incluso los progres. 317 00:15:15,291 --> 00:15:17,625 Todo esto habría que apuntarlo. 318 00:15:17,708 --> 00:15:20,333 Mira, una pared entera para que la pintemos. 319 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 Glenn, tienes una belleza interior increíble. 320 00:15:28,416 --> 00:15:32,083 Yo también tengo una visión. Y es un documental. 321 00:15:32,166 --> 00:15:36,250 Soy David Attenborough y están flipando en colores. 322 00:15:36,333 --> 00:15:40,000 La Colonia de hongos es una especie de fungoides psíquicos 323 00:15:40,083 --> 00:15:43,958 que llegó a la Tierra en un asteroide hace millones de años. 324 00:15:44,541 --> 00:15:45,833 Los hongos crecieron, 325 00:15:45,916 --> 00:15:48,500 pero entonces un simio primitivo devoró uno 326 00:15:48,583 --> 00:15:53,333 y las propiedades psicoactivas del hongo desbloquearon su conciencia superior. 327 00:15:53,416 --> 00:15:58,666 Evolucionados, estos simios se convirtieron en la especie dominante 328 00:15:58,750 --> 00:16:01,458 y en el principal depredador de los hongos. 329 00:16:01,541 --> 00:16:05,166 Dios. El compi de piso de la uni de todo el mundo tenía razón. 330 00:16:05,250 --> 00:16:07,916 Tuvieron que vivir bajo tierra resentidos 331 00:16:08,000 --> 00:16:12,500 y soñaron con revelarse para derrocar a la humanidad. 332 00:16:14,250 --> 00:16:15,708 ¿Qué ha dicho? 333 00:16:15,791 --> 00:16:17,833 No existimos en paz y armonía. 334 00:16:17,916 --> 00:16:20,125 Estamos en guerra con unos hongos. 335 00:16:20,750 --> 00:16:22,666 Ya me lo decían las tripas. 336 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 Mis tripas. ¡Se han infiltrado! 337 00:16:25,333 --> 00:16:26,750 Avisemos al equipo. 338 00:16:26,833 --> 00:16:28,625 Rápido. Tengo que vomitarlo. 339 00:16:28,708 --> 00:16:29,541 Yo primero. 340 00:16:32,208 --> 00:16:33,416 Qué a gusto estoy. 341 00:16:33,500 --> 00:16:35,583 Sé que hemos tenido nuestros roces, 342 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 pero ya nos entendemos. 343 00:16:37,333 --> 00:16:38,833 Al final nos entendimos, 344 00:16:38,916 --> 00:16:43,708 pero ¿todo esto no será una alucinación? 345 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 Reagan, tienes que despertar. 346 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 ¡Despierta, Reagan! 347 00:16:49,958 --> 00:16:52,708 Un momento. ¿Cómo hemos vuelto de Oregón? 348 00:16:52,791 --> 00:16:54,333 Dios. ¿Qué ocurre? 349 00:16:54,833 --> 00:16:55,750 Lucha, Reagan. 350 00:16:55,833 --> 00:16:58,625 Lucha como si acabaran de rebajar unos Manolos. 351 00:16:59,208 --> 00:17:00,625 Brett, ¿qué haces? 352 00:17:00,708 --> 00:17:03,250 Mic tiene un rocódromo en la cocina. 353 00:17:03,333 --> 00:17:04,833 Es de locos. 354 00:17:04,916 --> 00:17:08,125 En realidad no estamos en la casa molona de Mic. 355 00:17:08,208 --> 00:17:10,125 Seguimos en la Colonia. 356 00:17:10,875 --> 00:17:11,958 ¡Gigi, Brett! 357 00:17:12,916 --> 00:17:14,875 ¡Coño! ¡Lo sabía! 358 00:17:14,958 --> 00:17:18,000 Era raro que Mic tuviera libros de Bell Hooks. 359 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Tranquilos. 360 00:17:19,666 --> 00:17:24,000 En una fantasía, el proceso de las esporas duele menos. 361 00:17:24,083 --> 00:17:27,333 Tía, ¿otro cóctel? 362 00:17:27,416 --> 00:17:29,083 ¡Mic! ¿Cómo has podido? 363 00:17:29,166 --> 00:17:31,416 Ya tenía controlado el acné adulto. 364 00:17:31,500 --> 00:17:35,666 Ahora el equipo puede vivir en una armonía perfecta. 365 00:17:35,750 --> 00:17:38,125 Mic nos ha unido a vuestras mentes. 366 00:17:38,208 --> 00:17:40,750 Conoceremos las debilidades humanas 367 00:17:40,833 --> 00:17:44,333 y cumpliremos con nuestro destino. 368 00:17:44,416 --> 00:17:46,500 ¡Conquistar el mundo! 369 00:17:47,708 --> 00:17:51,333 Reagan, no te pongas en plan Miranda. 370 00:18:02,333 --> 00:18:08,041 ¿Caviar de cucaracha, tartar de rata, sopa de zapatos Gucci? Imposible. 371 00:18:09,750 --> 00:18:10,875 Hola, Rand. 372 00:18:12,000 --> 00:18:13,458 ¡J. R. Scheimpough! 373 00:18:13,541 --> 00:18:14,625 ¡Cómo no! 374 00:18:14,708 --> 00:18:16,541 ¿Quién es el lunático ahora? 375 00:18:17,500 --> 00:18:20,875 - Los dos. Como chotas. - Yo iba a callarme. 376 00:18:24,750 --> 00:18:26,625 Tenemos que salir de aquí. 377 00:18:26,708 --> 00:18:30,333 La Colonia va a conquistarnos implantando hongos en el cerebro 378 00:18:30,416 --> 00:18:33,333 y lo habéis descubierto sin drogaros. 379 00:18:33,416 --> 00:18:37,000 Salvémosle la cara a Brett. Ya es mayor para ser el gracioso. 380 00:18:37,666 --> 00:18:40,166 Yo solo quería que Mic fuese majo. 381 00:18:40,250 --> 00:18:43,250 Ha pasado de ser un capullín que cae bien 382 00:18:43,333 --> 00:18:46,291 a un dictador religioso y chalado. Como Kanye. 383 00:18:46,375 --> 00:18:49,750 Echo de menos al viejo Mic. Nos insultaba con amor. 384 00:18:49,833 --> 00:18:50,916 Y con odio. 385 00:18:51,000 --> 00:18:53,458 Ojalá me insultara una última vez. 386 00:18:53,541 --> 00:18:55,250 Ya está. Insultos. 387 00:18:55,333 --> 00:18:57,833 Creo que ya sé cómo recuperar a Mic. 388 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 J. R., ¿qué coño haces aquí? 389 00:19:01,666 --> 00:19:04,041 - No quiero contárselo, Polly. - ¿Polly? 390 00:19:04,125 --> 00:19:06,833 No digas ni mu, J. R. 391 00:19:06,916 --> 00:19:07,958 Su puta madre. 392 00:19:08,041 --> 00:19:11,625 Después de escaparme, conseguí llegar a mi mansión, 393 00:19:11,708 --> 00:19:13,458 pero la habían destruido. 394 00:19:13,541 --> 00:19:14,375 ¡Ya no existe! 395 00:19:14,458 --> 00:19:15,541 ¡Por Dios! 396 00:19:15,625 --> 00:19:17,833 Sabía que tendrían espías. 397 00:19:17,916 --> 00:19:19,541 Pero si se te iba la olla, 398 00:19:19,625 --> 00:19:22,791 sabía que te cargarías la vigilancia de Cógnito. 399 00:19:22,875 --> 00:19:24,291 Y si no te ven a ti… 400 00:19:24,375 --> 00:19:25,750 Tampoco te ven a ti. 401 00:19:25,833 --> 00:19:27,625 ¡Y luego soy yo el paranoico! 402 00:19:27,708 --> 00:19:30,166 Para no serlo en un lugar así. 403 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 Todos van a por ti. 404 00:19:31,708 --> 00:19:33,708 Muchas gracias. 405 00:19:33,791 --> 00:19:35,000 Espera, no me jodas. 406 00:19:35,083 --> 00:19:37,500 Estoy aquí porque has cagado en mi mesa. 407 00:19:37,583 --> 00:19:41,083 Lo he hecho porque los tuyos me lo han quitado todo. 408 00:19:41,166 --> 00:19:42,666 ¡Que te den, caraculo! 409 00:19:44,208 --> 00:19:45,791 Espera, ¿has oído algo? 410 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 No me jodas. 411 00:19:50,916 --> 00:19:53,125 Un dispositivo de vigilancia. 412 00:19:53,208 --> 00:19:55,833 ¿Quién quiere comer tierra? 413 00:19:55,916 --> 00:19:58,541 Estoy siendo majo. Me gusta la tierra. 414 00:19:58,625 --> 00:20:00,500 Tienes que ser el de antes. 415 00:20:00,583 --> 00:20:03,250 El cabrón que sé que sigue en tu interior 416 00:20:03,333 --> 00:20:05,083 y que sé cómo encontrar. 417 00:20:05,166 --> 00:20:07,666 ¡Prepárate para que insulte! 418 00:20:07,750 --> 00:20:09,208 No entiendo nada. 419 00:20:09,291 --> 00:20:12,333 Menos entendía el público de tu noche de poesía. 420 00:20:12,416 --> 00:20:16,541 Qué raro que puedas leer mentes, pero no saber lo que piensan ellos. 421 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 Tú no viniste al recital. 422 00:20:19,708 --> 00:20:22,958 En serio, Mic y yo lo hemos pasado muy bien, 423 00:20:23,041 --> 00:20:26,375 como cuando te bloqueé las llamadas y me fui a casa. 424 00:20:28,250 --> 00:20:31,375 Creéis que si me insultáis volverá el antiguo Mic. 425 00:20:31,458 --> 00:20:32,833 Pues podéis olvidaros. 426 00:20:32,916 --> 00:20:34,625 Una vez pillé a Mic 427 00:20:34,708 --> 00:20:38,083 cascándosela con la foto de una pizza con champiñones. 428 00:20:38,166 --> 00:20:39,458 Gracias. 429 00:20:40,041 --> 00:20:41,791 Estaba viendo las calorías. 430 00:20:41,875 --> 00:20:44,041 Mic, careces de ética y moral 431 00:20:44,125 --> 00:20:48,250 y detesto tu olor, aspecto y tu existencia en general. 432 00:20:48,333 --> 00:20:49,541 ¿Y los halagos? 433 00:20:49,625 --> 00:20:52,666 ¡Parad! ¡Por Dios! 434 00:20:52,750 --> 00:20:58,041 Me encanta tener a Mic de locuelo compinche alienígena. 435 00:20:58,125 --> 00:21:00,291 Básicamente, su papel en el grupo… 436 00:21:00,375 --> 00:21:01,666 ¡No lo digas! 437 00:21:02,250 --> 00:21:03,375 ¡Remátalo, Brett! 438 00:21:03,458 --> 00:21:06,666 …es el de Jar Jar Binks. 439 00:21:08,750 --> 00:21:10,458 ¿Ah, sí, Brett? 440 00:21:10,541 --> 00:21:14,541 Eres un blanco más genérico que el tío de los semáforos. 441 00:21:14,625 --> 00:21:16,041 ¿Yo soy feo, Glenn? 442 00:21:16,125 --> 00:21:19,791 Tienes cara de red neuronal mezclada con testículos. 443 00:21:19,875 --> 00:21:23,041 Y, Andre, escucha lo que opino de tu personalidad. 444 00:21:23,125 --> 00:21:25,166 ¡Ser un coñazo no se cura! 445 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 ¡Y Gigi! 446 00:21:27,083 --> 00:21:28,166 Estás buenorra. 447 00:21:28,250 --> 00:21:30,000 En cuanto a ti, Reagan. 448 00:21:32,083 --> 00:21:34,625 En cuanto a mí, ¿qué? ¡Destrózame! 449 00:21:34,708 --> 00:21:38,500 ¡Ni Dios en persona podría destrozarte más! 450 00:21:38,583 --> 00:21:41,583 ¡Ha vuelto el viejo Mic! 451 00:21:41,666 --> 00:21:43,875 ¡Que os jodan a todos! 452 00:21:43,958 --> 00:21:47,833 ¡Que os den por culo hasta sangrar! 453 00:21:49,166 --> 00:21:53,291 Mic, en la Colonia puedes tener compañía eterna. 454 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 ¿Por qué te vas con un equipo al que odias? 455 00:21:56,625 --> 00:21:59,041 Porque no odio a mi equipo. 456 00:21:59,750 --> 00:22:02,833 Y además, ellos no creen que tenga que cambiar. 457 00:22:02,916 --> 00:22:06,666 Sois una panda de capullos estirados y viejas glorias. 458 00:22:06,750 --> 00:22:10,708 Y lo único interesante que os ha pasado es haberme conocido. 459 00:22:10,791 --> 00:22:13,166 Paso de intentar ser como vosotros. 460 00:22:13,250 --> 00:22:16,208 Sois vosotros los que acabaréis miqueados. 461 00:22:17,333 --> 00:22:18,166 ¿Qué pasa? 462 00:22:24,333 --> 00:22:25,458 ¿Qué miras? 463 00:22:25,541 --> 00:22:28,291 No sé. ¿Jackson Pollock dibujó con vómito? 464 00:22:28,375 --> 00:22:30,500 ¡Me veis como un objeto! 465 00:22:30,583 --> 00:22:32,708 ¡Pues comedme el tallo, imbéciles! 466 00:22:32,791 --> 00:22:35,333 ¡Tengo la carrera de Comunicación! 467 00:22:35,958 --> 00:22:39,041 En vez de que la Colonia anulase tu personalidad, 468 00:22:39,125 --> 00:22:41,875 tú has anulado la suya y ahora son lo peor. 469 00:22:41,958 --> 00:22:43,666 Perdona, ha quedado feo. 470 00:22:43,750 --> 00:22:47,041 No eres lo peor. Se te acaba cogiendo cariño. 471 00:22:47,125 --> 00:22:51,250 Tranqui. Capto lo que piensa tu debilucho cerebro. 472 00:22:53,041 --> 00:22:55,041 La Colonia se ha ido a la porra. 473 00:22:55,625 --> 00:22:58,375 Yo tengo aquí a mi colonia. 474 00:22:58,458 --> 00:23:00,416 Y yo una colonia de sarpullidos. 475 00:23:03,041 --> 00:23:06,666 Los de las túnicas tienen dispositivos por todas partes. 476 00:23:06,750 --> 00:23:09,583 Reconozco que de no ser por tu truños vengativos 477 00:23:09,666 --> 00:23:12,625 no habría descubierto a los espías. ¿Pimplas? 478 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 ¿Un brandi sin mi orina? 479 00:23:14,666 --> 00:23:15,708 ¡Cómo negarme! 480 00:23:15,791 --> 00:23:18,250 ¿Y si curras eliminado los dispositivos? 481 00:23:18,333 --> 00:23:21,000 Y a cambio no te entrego a los de las túnicas. 482 00:23:21,083 --> 00:23:25,291 Estaría bien ser codirector con mi sueldo de antes y jet privado. 483 00:23:25,375 --> 00:23:28,333 ¿Qué tal ser becario y que te llame Azotes? 484 00:23:28,416 --> 00:23:29,291 ¡Hecho! 485 00:23:32,250 --> 00:23:38,041 Andre, perdóname por juzgarte por ser jipi, comunista, yonki, pansexual 486 00:23:38,125 --> 00:23:39,958 y de etnia ambigua. 487 00:23:40,041 --> 00:23:43,625 Estar a punto de morir contigo en una cueva me ha hecho ver 488 00:23:43,708 --> 00:23:45,583 que era yo el que te juzgaba. 489 00:23:45,666 --> 00:23:47,750 Y perdona por drogarte. 490 00:23:48,291 --> 00:23:52,166 Me enorgullezco de no sentirme la cara cuando estoy contigo. 491 00:23:52,250 --> 00:23:55,291 Y yo de llamarte cliente. 492 00:23:55,375 --> 00:23:57,000 ¿Aceptas cheques de viaje? 493 00:23:57,083 --> 00:23:59,750 NO CAMBIES. REAGAN. LISTA DE PERSONAL 494 00:23:59,833 --> 00:24:02,000 - Firmado. - Gracias por hacer esto. 495 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 Qué bien que volvieras. 496 00:24:03,583 --> 00:24:04,416 Sí. 497 00:24:04,500 --> 00:24:08,833 Desde que salí de la Colonia, deseo aceptar a mi nuevo yo. 498 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 Gigi está orgullosa de ti. 499 00:24:11,750 --> 00:24:13,791 Hola Bienvenidos a Tierra trágame. 500 00:24:13,875 --> 00:24:17,250 Hoy me acompaña la experta en robótica Reagan Ridley 501 00:24:17,333 --> 00:24:20,000 y la reina de la manipulación, Gigi Thompson. 502 00:24:20,083 --> 00:24:21,125 - Hola. - Buenas. 503 00:24:21,208 --> 00:24:22,125 Un placer. 504 00:24:22,208 --> 00:24:25,250 Mi primera pregunta es: ¿alguna vez os habéis liado? 505 00:24:25,333 --> 00:24:26,291 ¿Qué has dicho? 506 00:24:26,375 --> 00:24:29,500 Después del curro, os pasáis un poco con la cerveza 507 00:24:29,583 --> 00:24:32,416 y alguien acaba tocándole el muslo a alguien. 508 00:24:32,500 --> 00:24:35,083 - ¿Cuánto has tardado? - Vamos. 509 00:24:35,166 --> 00:24:36,208 ¡Acostumbraos! 510 00:24:36,291 --> 00:24:37,916 ¡Se llama periodismo! 511 00:24:38,625 --> 00:24:41,125 Tierra trágame, patrocinado por Blue Apron. 512 00:24:41,208 --> 00:24:45,000 ¿Solo te importa el medio ambiente cuando te conviene? 513 00:25:13,083 --> 00:25:17,000 Subtítulos: M. Fuentes