1
00:00:06,250 --> 00:00:08,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,416 --> 00:00:12,208
ARCHIVO DE EE. UU.
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,750
NOSOTROS, EL PUEBLO
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,750
PROHIBIDO NIC CAGE
5
00:00:18,375 --> 00:00:21,958
Despejado. Toca la revisión
secreta anual de la Constitución.
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,958
Recuerda lo de trasladar
la capital a Cleveland.
7
00:00:25,041 --> 00:00:26,791
Aquí no hay pierogies guais.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,916
¿Qué opinarían los fundadores?
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,916
Seguramente lo mismo
que opina tu padre de ti.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,625
- Oye.
- Diez de ellos tenían esclavos
11
00:00:35,708 --> 00:00:39,416
y George Washington era
unos jerbos bajo un chaleco.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,791
Se dice presidente montón de jerbos.
13
00:00:43,291 --> 00:00:44,916
¿Cómo vamos de tiempo?
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,166
Veinte minutos.
He usado jarabe de tos y Prozac.
15
00:00:48,250 --> 00:00:51,958
Genial. El Dr. Nodoypaloalagua
lo tiene todo bajo control.
16
00:00:52,041 --> 00:00:53,083
Cállate, Mic.
17
00:00:53,166 --> 00:00:57,000
Pasa de él. Cuando digáis,
le doy un buen meneo a esto.
18
00:00:57,083 --> 00:00:59,166
Eso le dijo tu ex al rabo de Brett.
19
00:00:59,250 --> 00:01:00,291
¡A que te mato!
20
00:01:00,375 --> 00:01:01,833
Deja los insultos, Mic.
21
00:01:01,916 --> 00:01:04,875
Retuércete y mete
tu cuerpo entre los láseres
22
00:01:04,958 --> 00:01:07,041
antes de que fastidies la misión.
23
00:01:07,125 --> 00:01:09,833
Creía que cagarla era más tu rollo.
24
00:01:10,666 --> 00:01:13,208
¿Alienígenas? ¿Una mujer al mando?
25
00:01:13,291 --> 00:01:15,083
¡Nadie se lo creerá!
26
00:01:15,166 --> 00:01:16,750
¡Mic, échale un gargajo!
27
00:01:16,833 --> 00:01:19,166
No soy una máquina de yogur.
28
00:01:19,250 --> 00:01:21,625
Un poco de paciencia, ¿vale?
29
00:01:21,708 --> 00:01:23,666
- No me miréis.
- A la mierda.
30
00:01:25,666 --> 00:01:26,833
Fallo de seguridad.
31
00:01:26,916 --> 00:01:28,333
Has jodido la misión.
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,708
Inútil de las narices.
33
00:01:30,791 --> 00:01:32,791
Tu actitud ha jodido la misión.
34
00:01:32,875 --> 00:01:35,208
Hemos tenido que eliminar al guardia.
35
00:01:35,291 --> 00:01:37,416
Y ahora me toca criar a su pececito.
36
00:01:37,500 --> 00:01:39,250
Haz algo para no despedirte.
37
00:01:39,333 --> 00:01:40,958
Pues…
38
00:01:41,500 --> 00:01:43,041
¡Ay, Dios!
39
00:01:45,500 --> 00:01:47,416
Vale. Eso no me lo esperaba.
40
00:01:47,500 --> 00:01:49,791
Colega, ¿qué te pasa?
41
00:01:50,833 --> 00:01:55,458
He recibido una invitación
para la reunión del instituto.
42
00:01:55,541 --> 00:01:58,041
Mi colonia del centro de la Tierra
43
00:01:58,125 --> 00:01:59,625
tiene un millón de años.
44
00:01:59,708 --> 00:02:04,416
Los capullos estirados subterráneos
viven en perfecta armonía
45
00:02:04,500 --> 00:02:07,291
y me echaron por rebelde.
46
00:02:07,375 --> 00:02:11,000
¿No te habías ido porque todos
tenían celos de tu 'gran rabo'?
47
00:02:11,083 --> 00:02:13,666
¡Es mentira! Tengo el rabo normal.
48
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
¡Del montón!
49
00:02:15,416 --> 00:02:19,625
Nunca fui al baile, ni me gradué,
ni me firmaron el anuario.
50
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
¿Estás así por lo de la reunión?
51
00:02:21,958 --> 00:02:23,125
¿Cómo voy a volver?
52
00:02:23,208 --> 00:02:26,583
Quería demostrar
que podía hacer algo gordo con mi vida,
53
00:02:26,666 --> 00:02:28,291
pero soy un cutre soltero
54
00:02:28,375 --> 00:02:31,666
que hace de segundón
en Los hombres de negro.
55
00:02:31,750 --> 00:02:33,000
¿Por qué no mientes?
56
00:02:33,083 --> 00:02:35,166
Yo digo que creé Anatomía de Grey.
57
00:02:35,250 --> 00:02:36,416
Pero sigo soltero.
58
00:02:36,500 --> 00:02:40,416
En mi colonia, si no tienes
un cúmulo, no eres nada.
59
00:02:41,166 --> 00:02:42,583
¡Brett tiene una idea!
60
00:02:42,666 --> 00:02:46,666
Vamos todos a tu reunión
y simulamos ser tu cúmulo.
61
00:02:47,708 --> 00:02:49,333
Pero ¿qué es un cúmulo?
62
00:02:49,416 --> 00:02:52,208
Un matrimonio mental raro de los hongos.
63
00:02:52,291 --> 00:02:55,500
Una unión psíquica.
Todos piensan y actúan igual
64
00:02:55,583 --> 00:02:57,250
como los fans de Marvel.
65
00:02:57,333 --> 00:03:00,083
Esto me hace
la misma gracia que a vosotros.
66
00:03:00,166 --> 00:03:03,250
Si Mic sigue así,
no cumpliremos ninguna misión.
67
00:03:03,333 --> 00:03:06,166
No está para producir
fluidos borrarrecuerdos.
68
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
Y podemos picar algo de vuelta a casa.
69
00:03:08,833 --> 00:03:10,791
Algo de gusa tengo.
70
00:03:10,875 --> 00:03:12,791
Mic, fingiremos ser tu cúmulo
71
00:03:12,875 --> 00:03:16,541
si prometes no volver a insultarnos.
72
00:03:17,583 --> 00:03:20,083
Mis insultos son mi arte.
73
00:03:20,166 --> 00:03:23,708
Pero no dejaré que los capullos
de la colmena me vean así.
74
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Trato hecho.
75
00:03:27,666 --> 00:03:29,291
Gracias, Reagan.
76
00:03:29,791 --> 00:03:31,625
¡Joder! ¿Qué estás excretando?
77
00:03:31,708 --> 00:03:33,375
Es parte moco, parte lefa.
78
00:03:33,458 --> 00:03:35,208
Lo llamo 'moquefa'.
79
00:03:35,291 --> 00:03:39,083
Abracito. ¿Quién quiere
tocarme la moquefa?
80
00:03:39,166 --> 00:03:40,083
- ¡No!
- ¡Joder!
81
00:03:40,166 --> 00:03:41,500
Ya me arrepiento.
82
00:04:05,083 --> 00:04:07,041
ZONA RESTRINGIDA
NO PASAR
83
00:04:08,291 --> 00:04:11,083
Tenemos que descender
para llegar a la colonia.
84
00:04:11,166 --> 00:04:13,458
Puede haber dinosaurios parlantes
85
00:04:13,541 --> 00:04:15,041
y más movidas raras.
86
00:04:15,125 --> 00:04:16,625
Iré al baño por si acaso.
87
00:04:17,333 --> 00:04:20,208
5000 años y sigo sin tener qué ponerme.
88
00:04:20,291 --> 00:04:21,583
Siempre vas desnudo.
89
00:04:23,083 --> 00:04:23,958
LLAMADA
90
00:04:24,041 --> 00:04:25,125
- Dime.
- ¡Reagan!
91
00:04:25,208 --> 00:04:27,583
Volved, hay un código rojo prioritario.
92
00:04:27,666 --> 00:04:29,166
¡Han cagado en mi mesa!
93
00:04:30,666 --> 00:04:33,500
- Creo que hay un espía.
- ¿Por qué haría eso?
94
00:04:33,583 --> 00:04:35,333
¿Guerra psicológica?
95
00:04:35,416 --> 00:04:36,791
Me la tienen jurada.
96
00:04:36,875 --> 00:04:38,500
Odian que yo esté al mando.
97
00:04:38,583 --> 00:04:41,916
Todos lo odiamos,
pero aun así estás paranoico.
98
00:04:42,000 --> 00:04:42,833
¿Paranoico?
99
00:04:42,916 --> 00:04:46,833
¿Sabes la de enemigos que me he hecho?
Están por todas partes.
100
00:04:47,416 --> 00:04:48,291
observando.
101
00:04:49,208 --> 00:04:50,416
Estamos en Oregón.
102
00:04:50,500 --> 00:04:53,041
O nos teletransportas o estás solo.
103
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
Lo haría, pero solo veo las doce en punto
104
00:04:56,166 --> 00:04:58,416
y no sé con qué mando se arregla eso.
105
00:04:59,166 --> 00:05:01,458
Se enterarán de quién está paranoico.
106
00:05:01,541 --> 00:05:06,833
Cazaré a ese cagón
y pediré refuerzos para cubrirlos.
107
00:05:08,125 --> 00:05:11,958
Pero ¿quién cubrirá a los que me cubren?
108
00:05:12,750 --> 00:05:14,541
¿Otro equipo de refuerzo?
109
00:05:14,625 --> 00:05:17,125
¡Brillante! Despedido por husmear.
110
00:05:18,708 --> 00:05:20,125
Casi hemos llegado.
111
00:05:20,208 --> 00:05:21,083
¿La tapadera?
112
00:05:21,166 --> 00:05:23,291
Somos tu leal cúmulo.
113
00:05:23,375 --> 00:05:25,708
Harén cúmulo. Decid harén.
114
00:05:25,791 --> 00:05:26,791
Harén.
115
00:05:26,875 --> 00:05:30,416
¿Y tú eres un respetado
podcaster de izquierdas?
116
00:05:30,500 --> 00:05:34,166
Sí. Gané el Nobel de podcasting.
117
00:05:34,250 --> 00:05:35,750
¡Chúpate esa, Roman Mars!
118
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
Ese de chupar poco sabe.
119
00:05:41,125 --> 00:05:42,250
RECEPCIÓN
120
00:05:43,083 --> 00:05:44,000
Mic Celio.
121
00:05:44,083 --> 00:05:45,375
¡Bienvenido, hermano!
122
00:05:45,458 --> 00:05:48,500
Hazme un favor.
Mi cúmulo es un poco humano.
123
00:05:48,583 --> 00:05:53,333
¿Podemos usar una metáfora psíquica
para no fundir sus cerebrines?
124
00:05:53,416 --> 00:05:56,166
- Nada de insultos.
- No es por insultaros.
125
00:05:56,250 --> 00:05:58,166
Aquí hay información visual
126
00:05:58,250 --> 00:06:02,291
que os volvería locos, puta… amiga.
127
00:06:02,875 --> 00:06:06,750
Haremos que parezca
una reunión humana de antiguos alumnos.
128
00:06:06,833 --> 00:06:08,208
¡Enseguida!
129
00:06:13,750 --> 00:06:15,125
Romy y Michele también.
130
00:06:17,791 --> 00:06:20,500
¿Lisa Kudrow? Vaya fantasía.
131
00:06:20,583 --> 00:06:21,500
Gracias, jefe.
132
00:06:22,000 --> 00:06:23,250
Toma.
133
00:06:23,333 --> 00:06:24,458
- No jodas.
- Vamos.
134
00:06:24,541 --> 00:06:25,958
- Oye.
- Me vale.
135
00:06:26,041 --> 00:06:27,833
Vivimos en un zorro podrido.
136
00:06:27,916 --> 00:06:30,041
Casi nos sobra el sitio.
137
00:06:31,291 --> 00:06:32,791
¿Por qué te ríes?
138
00:06:32,875 --> 00:06:34,583
Esta cueva está mugrienta.
139
00:06:34,666 --> 00:06:38,333
Es la cueva de la que provienen
todas las setas alucinógenas.
140
00:06:38,416 --> 00:06:40,333
A mí no me acerques esa mierda.
141
00:06:40,416 --> 00:06:42,666
No he probado las setas en mi vida.
142
00:06:42,750 --> 00:06:44,791
¿Nunca has probado las setas?
143
00:06:44,875 --> 00:06:47,125
No. Soy un estadounidense modelo.
144
00:06:47,208 --> 00:06:49,416
Solo tomo cafeína, alcohol, nicotina
145
00:06:49,500 --> 00:06:52,250
y oxicodona mezclada
con fentanilo para dormir.
146
00:06:53,166 --> 00:06:55,833
Creo que tienes represión clínica.
147
00:06:55,916 --> 00:06:56,958
¿Que tengo qué?
148
00:06:57,041 --> 00:06:58,375
Yo antes era como tú.
149
00:06:58,458 --> 00:06:59,291
Fíjate.
150
00:06:59,375 --> 00:07:01,208
Perdí la virginidad a los 23.
151
00:07:01,291 --> 00:07:04,750
Me pasaba horas rezando
y viendo Star Trek: Voyager.
152
00:07:04,833 --> 00:07:06,833
Las setas me ayudaron a liberarme.
153
00:07:06,916 --> 00:07:09,750
La vida mejora con nuevas experiencias.
154
00:07:09,833 --> 00:07:11,458
¿Has leído Huevos verdes?
155
00:07:11,541 --> 00:07:15,208
Vi la portada y pasé. No me gustó nada.
156
00:07:16,875 --> 00:07:18,333
Tómate una copa conmigo.
157
00:07:19,125 --> 00:07:20,000
Bueno.
158
00:07:23,541 --> 00:07:26,500
¿Huelo bien?
Quiero estar bien por si me cruzo con…
159
00:07:28,041 --> 00:07:29,458
Tallo-mantha.
160
00:07:30,833 --> 00:07:33,583
Lo nuestro se frustró…
161
00:07:34,083 --> 00:07:35,583
por un géiser de azufre.
162
00:07:36,916 --> 00:07:38,333
Ay, Tallo-mantha.
163
00:07:38,416 --> 00:07:41,833
Nos atraemos como dos imanes.
164
00:07:41,916 --> 00:07:46,333
¿Viniste a mi casa a entretener
a mis padres mientras yo follaba?
165
00:07:47,250 --> 00:07:48,125
Bueno…
166
00:07:48,208 --> 00:07:49,166
¡Balón va!
167
00:07:50,250 --> 00:07:51,708
¿Mic Celio?
168
00:07:51,791 --> 00:07:56,583
No lo veía desde su huida de la graduación
antes de unir nuestras consciencias.
169
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Unir nuestras consciencias.
170
00:07:58,916 --> 00:08:00,583
Por una vez no estás solo.
171
00:08:00,666 --> 00:08:03,166
¿Estos son tus agentes de la condicional?
172
00:08:03,250 --> 00:08:05,416
No. Somos su cúmulo.
173
00:08:05,500 --> 00:08:07,833
Estamos tan sincronizados que da yuyu.
174
00:08:07,916 --> 00:08:09,125
- Es raro.
- Mola.
175
00:08:09,208 --> 00:08:11,000
Es erótico que te cagas.
176
00:08:11,083 --> 00:08:12,291
¿Mic con humanos?
177
00:08:12,375 --> 00:08:14,208
- En un cúmulo.
- ¿Mic Celio?
178
00:08:14,291 --> 00:08:17,625
Exacto. Yo, Mic,
el que decíais que no tenía amigos,
179
00:08:17,708 --> 00:08:21,416
tiene ahora un cúmulo
de esposas humanas que son la polla.
180
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Y es amigo de Judd Apatow en Facebook.
181
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
Y también inventó la electricidad.
182
00:08:29,333 --> 00:08:31,375
¡Rápido! Formad un trono humano.
183
00:08:31,458 --> 00:08:32,666
¿Y el trato qué?
184
00:08:32,750 --> 00:08:34,250
Es parte del numerito.
185
00:08:34,333 --> 00:08:36,416
Os quiero. Os adoro.
186
00:08:36,500 --> 00:08:38,791
Venga, mis monitos salidorros.
187
00:08:41,458 --> 00:08:44,208
A lo mejor es porque aquí hay poca luz,
188
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
pero te veo deslumbrante.
189
00:08:51,458 --> 00:08:53,541
- ¿Quién ha sido?
- ¿El qué?
190
00:08:53,625 --> 00:08:55,541
No os hagáis los suecos.
191
00:08:55,625 --> 00:08:59,291
Vale. He robado lámparas de la oficina.
192
00:08:59,375 --> 00:09:01,041
Tengo un problema.
193
00:09:01,583 --> 00:09:04,416
Me la suda tu adicción a las lámparas.
194
00:09:04,500 --> 00:09:08,208
Quiero saber qué espía
ha cagado en mi mesa.
195
00:09:10,250 --> 00:09:11,625
¿De qué habla?
196
00:09:11,708 --> 00:09:13,125
Estás igual que Nixon.
197
00:09:13,208 --> 00:09:14,833
¿Os parece gracioso?
198
00:09:14,916 --> 00:09:16,500
- ¡Despedido!
- ¿Qué?
199
00:09:16,583 --> 00:09:18,208
No puedes despedirle.
200
00:09:18,291 --> 00:09:19,875
Es un adicto.
201
00:09:19,958 --> 00:09:23,375
Ya es hora de hablar
del capacitismo neurotípico.
202
00:09:23,458 --> 00:09:26,083
No entiendo
esa jerga de vejestorio, abuelo.
203
00:09:26,166 --> 00:09:27,000
¡A la calle!
204
00:09:27,083 --> 00:09:28,708
Vamos a Recursos Inhumanos.
205
00:09:28,791 --> 00:09:30,208
Estáis todos despedidos.
206
00:09:30,291 --> 00:09:32,833
Menos tú, DupliKate, que estás en racha.
207
00:09:33,541 --> 00:09:36,000
¿Lo ves? Eres un lastre.
208
00:09:39,500 --> 00:09:42,083
¿Cómo? No le he quitado ojo a la puerta.
209
00:09:42,583 --> 00:09:43,416
A no ser…
210
00:09:50,666 --> 00:09:53,208
El truño viene del interior de la empresa.
211
00:09:53,916 --> 00:09:55,416
¡Mic!
212
00:09:55,500 --> 00:09:58,875
¡Sí! Firmadme el anuario.
213
00:09:58,958 --> 00:10:01,708
¿Notáis que todo
ha empezado a brillar un poco?
214
00:10:02,291 --> 00:10:04,291
¿Por qué me saben los dientes?
215
00:10:05,291 --> 00:10:07,375
Ilustre Colmena de Exalumnos,
216
00:10:07,458 --> 00:10:09,958
dediquemos un momento a recordar
217
00:10:10,041 --> 00:10:13,750
y a darle
una cálida bienvenida a Mic Celio.
218
00:10:14,833 --> 00:10:15,666
¿A mí?
219
00:10:15,750 --> 00:10:18,583
Al joven Mic le costaba encajar.
220
00:10:18,666 --> 00:10:24,750
Goku se convierte en Saiyan en el episodio
21 de la Saga Frieza de Dragon Ball Z.
221
00:10:25,791 --> 00:10:29,291
No me seas Frieza, cabrón.
222
00:10:29,375 --> 00:10:32,958
Sus poderes psíquicos
lo volvieron extrasensible.
223
00:10:33,041 --> 00:10:34,000
Sé que soy raro,
224
00:10:34,083 --> 00:10:37,583
pero hasta cuando se hacen
los majos sé lo que piensan.
225
00:10:37,666 --> 00:10:40,000
¿Le caigo bien a alguien?
226
00:10:40,083 --> 00:10:42,416
A mí me importas, Mic.
227
00:10:43,583 --> 00:10:46,833
Cree que soy un pringado
y piensa en su mujer desnuda.
228
00:10:47,333 --> 00:10:52,250
En la graduación, Mic fue el único
que se negó a volverse uno con la colonia,
229
00:10:52,750 --> 00:10:57,041
pero al verte con tu cúmulo
de siervos humanos,
230
00:10:57,125 --> 00:11:01,791
me alegra declararte el hongo
que más ha crecido desde el insti.
231
00:11:01,875 --> 00:11:04,625
¡Validación social! ¡De puta madre!
232
00:11:04,708 --> 00:11:06,291
¡Llevadme al escenario!
233
00:11:07,583 --> 00:11:12,958
¡Mic!
234
00:11:14,125 --> 00:11:15,791
Jo, cómo pesa.
235
00:11:15,875 --> 00:11:19,125
Menos mal que mi cúmulo humano
me lo lleva a casa.
236
00:11:19,208 --> 00:11:22,333
Y también se llevarán un buen lefazo.
237
00:11:23,625 --> 00:11:25,291
¡Tenemos un nuevo payaso!
238
00:11:25,375 --> 00:11:26,833
Gritona, ven aquí.
239
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
Pon esto a buen recaudo.
240
00:11:29,458 --> 00:11:31,083
Es un poco patosa.
241
00:11:31,166 --> 00:11:34,625
Tiene un problema
con el 'glu, glu', no sé si me explico.
242
00:11:35,458 --> 00:11:38,083
¿Sabes qué?
El premio lo sujetas tú, mamón.
243
00:11:38,625 --> 00:11:39,541
¿Qué haces?
244
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
¿Te ayudamos y así nos lo pagas?
245
00:11:42,291 --> 00:11:43,375
Ahora no.
246
00:11:43,916 --> 00:11:47,833
Está de morros porque tardó
en conseguir el trabajo de sus sueños
247
00:11:47,916 --> 00:11:50,791
y en un plis lo mandó a tomar por hongo.
248
00:11:50,875 --> 00:11:53,791
Se acabó.
Mic os ha mentido desde el principio.
249
00:11:53,875 --> 00:11:57,083
No somos su cúmulo.
Ni siquiera somos amigos.
250
00:11:57,166 --> 00:12:00,875
Trabaja con nosotros en el Gobierno
y solo lo toleramos
251
00:12:00,958 --> 00:12:02,833
por su mezcla psíquica.
252
00:12:02,916 --> 00:12:05,916
Y evitamos quedar con él
después del curro.
253
00:12:06,875 --> 00:12:07,958
Está de coña.
254
00:12:08,041 --> 00:12:09,458
De coña, nada.
255
00:12:10,000 --> 00:12:12,083
Uno de nuestros juegos guarretes.
256
00:12:12,625 --> 00:12:14,000
Adoran complacerme.
257
00:12:14,500 --> 00:12:15,750
No es verdad.
258
00:12:15,833 --> 00:12:17,541
¡Sí que lo es!
259
00:12:17,625 --> 00:12:19,375
¡No es verdad!
260
00:12:29,458 --> 00:12:31,375
Lo siento, Reagan.
261
00:12:31,458 --> 00:12:34,041
Hiciste bien echándome del escenario.
262
00:12:34,125 --> 00:12:37,375
¿Aceptas mis más sinceras disculpas?
263
00:12:37,875 --> 00:12:40,500
¿Qué te ha dado, Mic?
264
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
No soy Mic.
265
00:12:42,291 --> 00:12:44,083
Soy la Colonia.
266
00:12:45,166 --> 00:12:48,750
Dios, hemos hecho
que asimilen a Mic sin querer.
267
00:12:49,291 --> 00:12:50,750
¡Somos uno!
268
00:12:50,833 --> 00:12:54,333
¡Colonia a la izquierda!
¡Colonia a la derecha!
269
00:12:55,416 --> 00:12:58,625
Estoy muy tranquilo, soldado.
270
00:12:58,708 --> 00:13:02,500
Porque tu margarita estaba
lleno de setas alucinógenas.
271
00:13:02,583 --> 00:13:04,750
Bienvenido a tu nuevo tú, chaval.
272
00:13:04,833 --> 00:13:05,916
¿Me has drogado?
273
00:13:06,000 --> 00:13:09,666
Te mataría si la muerte
no fuera otra etapa de la vida.
274
00:13:10,166 --> 00:13:11,000
Espera, ¿qué?
275
00:13:11,083 --> 00:13:14,500
Bombardearé tus nociones
preconcebidas con napalm.
276
00:13:14,583 --> 00:13:15,750
¡No soy un jipi!
277
00:13:15,833 --> 00:13:18,458
Me es imposible hacer el signo de la paz.
278
00:13:18,958 --> 00:13:20,583
Vale. Vamos a probar.
279
00:13:20,666 --> 00:13:24,500
La peli de El séquito
debería considerarse un clásico de culto.
280
00:13:25,041 --> 00:13:25,875
Es verdad.
281
00:13:27,291 --> 00:13:30,000
¿Qué le pasa? ¿Por qué no me pone a parir?
282
00:13:30,083 --> 00:13:32,291
Al enredarse con otros hongos,
283
00:13:32,375 --> 00:13:35,000
debe de fusionar su psique con la colonia.
284
00:13:35,083 --> 00:13:38,208
La Colonia lo ha aceptado
y tenemos a un Mic más majo.
285
00:13:38,291 --> 00:13:39,541
Todos ganamos.
286
00:13:39,625 --> 00:13:42,291
Tardo años
en lavarle el cerebro de la gente
287
00:13:42,375 --> 00:13:44,833
y vas tú y lo haces en segundos.
288
00:13:44,916 --> 00:13:48,875
Quiero haceros
una cena de agradecimiento en mi casa.
289
00:13:48,958 --> 00:13:51,875
Podemos ver Sexo en Nueva York,
290
00:13:51,958 --> 00:13:53,958
en plan noche de chicas.
291
00:13:54,958 --> 00:13:59,083
En otra circunstancia te preguntaría
qué espray pimienta prefieres,
292
00:13:59,166 --> 00:14:03,041
pero con el nuevo Mic,
el espray pimienta no sale del bolso.
293
00:14:04,125 --> 00:14:06,250
Ya tengo el retrovisor,
294
00:14:06,333 --> 00:14:08,375
las latas preparadas
295
00:14:08,458 --> 00:14:10,791
y el detector de mentiras.
296
00:14:12,000 --> 00:14:14,166
¡Empieza la Operación Cuerdo!
297
00:14:15,125 --> 00:14:16,791
¿Quién está paranoico ahora?
298
00:14:17,750 --> 00:14:19,416
Ven, gatito de los cojones.
299
00:14:20,625 --> 00:14:24,458
Mientras, en el centro
estaba practicando sexo en Nueva York.
300
00:14:25,541 --> 00:14:26,791
Esta serie es lo más.
301
00:14:26,875 --> 00:14:28,666
Yo soy muy Samantha, ¿verdad?
302
00:14:28,750 --> 00:14:31,458
Porque todos mis orificios
son intercambiables.
303
00:14:32,541 --> 00:14:33,500
Salud.
304
00:14:34,541 --> 00:14:37,125
Normalmente, experimentaría con la planta,
305
00:14:37,208 --> 00:14:39,708
pero hoy estás extrañamente tolerable.
306
00:14:39,791 --> 00:14:41,791
Lo siento por Glenn y Andre.
307
00:14:41,875 --> 00:14:43,375
Espera. ¿Han vuelto?
308
00:14:43,458 --> 00:14:48,333
¿Qué más da? Más cócteles para Gigi
y menos palitos flúor y peste de pescado.
309
00:14:48,416 --> 00:14:51,125
Estén donde estén, estarán a salvo.
310
00:14:51,208 --> 00:14:54,291
Estamos más a salvo que nunca.
311
00:14:54,375 --> 00:14:58,166
¡Los EE. UU. no existen!
312
00:14:58,250 --> 00:15:00,708
Eso sí que es abrir la mente.
313
00:15:00,791 --> 00:15:02,500
¿Nos tocamos pies con pies?
314
00:15:02,583 --> 00:15:07,083
¿Qué chalado tendría que ser
para decirte que no quiero?
315
00:15:09,750 --> 00:15:11,375
Tenías razón, Andre.
316
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
Soy uno con todos los seres vivos,
incluso los progres.
317
00:15:15,291 --> 00:15:17,625
Todo esto habría que apuntarlo.
318
00:15:17,708 --> 00:15:20,333
Mira, una pared entera
para que la pintemos.
319
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
Glenn, tienes
una belleza interior increíble.
320
00:15:28,416 --> 00:15:32,083
Yo también tengo una visión.
Y es un documental.
321
00:15:32,166 --> 00:15:36,250
Soy David Attenborough
y están flipando en colores.
322
00:15:36,333 --> 00:15:40,000
La Colonia de hongos
es una especie de fungoides psíquicos
323
00:15:40,083 --> 00:15:43,958
que llegó a la Tierra
en un asteroide hace millones de años.
324
00:15:44,541 --> 00:15:45,833
Los hongos crecieron,
325
00:15:45,916 --> 00:15:48,500
pero entonces
un simio primitivo devoró uno
326
00:15:48,583 --> 00:15:53,333
y las propiedades psicoactivas del hongo
desbloquearon su conciencia superior.
327
00:15:53,416 --> 00:15:58,666
Evolucionados, estos simios
se convirtieron en la especie dominante
328
00:15:58,750 --> 00:16:01,458
y en el principal depredador
de los hongos.
329
00:16:01,541 --> 00:16:05,166
Dios. El compi de piso de la uni
de todo el mundo tenía razón.
330
00:16:05,250 --> 00:16:07,916
Tuvieron que vivir bajo tierra resentidos
331
00:16:08,000 --> 00:16:12,500
y soñaron con revelarse
para derrocar a la humanidad.
332
00:16:14,250 --> 00:16:15,708
¿Qué ha dicho?
333
00:16:15,791 --> 00:16:17,833
No existimos en paz y armonía.
334
00:16:17,916 --> 00:16:20,125
Estamos en guerra con unos hongos.
335
00:16:20,750 --> 00:16:22,666
Ya me lo decían las tripas.
336
00:16:22,750 --> 00:16:25,250
Mis tripas. ¡Se han infiltrado!
337
00:16:25,333 --> 00:16:26,750
Avisemos al equipo.
338
00:16:26,833 --> 00:16:28,625
Rápido. Tengo que vomitarlo.
339
00:16:28,708 --> 00:16:29,541
Yo primero.
340
00:16:32,208 --> 00:16:33,416
Qué a gusto estoy.
341
00:16:33,500 --> 00:16:35,583
Sé que hemos tenido nuestros roces,
342
00:16:35,666 --> 00:16:37,250
pero ya nos entendemos.
343
00:16:37,333 --> 00:16:38,833
Al final nos entendimos,
344
00:16:38,916 --> 00:16:43,708
pero ¿todo esto no será una alucinación?
345
00:16:43,791 --> 00:16:45,958
Reagan, tienes que despertar.
346
00:16:46,041 --> 00:16:48,958
¡Despierta, Reagan!
347
00:16:49,958 --> 00:16:52,708
Un momento. ¿Cómo hemos vuelto de Oregón?
348
00:16:52,791 --> 00:16:54,333
Dios. ¿Qué ocurre?
349
00:16:54,833 --> 00:16:55,750
Lucha, Reagan.
350
00:16:55,833 --> 00:16:58,625
Lucha como si acabaran
de rebajar unos Manolos.
351
00:16:59,208 --> 00:17:00,625
Brett, ¿qué haces?
352
00:17:00,708 --> 00:17:03,250
Mic tiene un rocódromo en la cocina.
353
00:17:03,333 --> 00:17:04,833
Es de locos.
354
00:17:04,916 --> 00:17:08,125
En realidad no estamos
en la casa molona de Mic.
355
00:17:08,208 --> 00:17:10,125
Seguimos en la Colonia.
356
00:17:10,875 --> 00:17:11,958
¡Gigi, Brett!
357
00:17:12,916 --> 00:17:14,875
¡Coño! ¡Lo sabía!
358
00:17:14,958 --> 00:17:18,000
Era raro que Mic
tuviera libros de Bell Hooks.
359
00:17:18,083 --> 00:17:19,583
Tranquilos.
360
00:17:19,666 --> 00:17:24,000
En una fantasía, el proceso
de las esporas duele menos.
361
00:17:24,083 --> 00:17:27,333
Tía, ¿otro cóctel?
362
00:17:27,416 --> 00:17:29,083
¡Mic! ¿Cómo has podido?
363
00:17:29,166 --> 00:17:31,416
Ya tenía controlado el acné adulto.
364
00:17:31,500 --> 00:17:35,666
Ahora el equipo puede vivir
en una armonía perfecta.
365
00:17:35,750 --> 00:17:38,125
Mic nos ha unido a vuestras mentes.
366
00:17:38,208 --> 00:17:40,750
Conoceremos las debilidades humanas
367
00:17:40,833 --> 00:17:44,333
y cumpliremos con nuestro destino.
368
00:17:44,416 --> 00:17:46,500
¡Conquistar el mundo!
369
00:17:47,708 --> 00:17:51,333
Reagan, no te pongas en plan Miranda.
370
00:18:02,333 --> 00:18:08,041
¿Caviar de cucaracha, tartar de rata,
sopa de zapatos Gucci? Imposible.
371
00:18:09,750 --> 00:18:10,875
Hola, Rand.
372
00:18:12,000 --> 00:18:13,458
¡J. R. Scheimpough!
373
00:18:13,541 --> 00:18:14,625
¡Cómo no!
374
00:18:14,708 --> 00:18:16,541
¿Quién es el lunático ahora?
375
00:18:17,500 --> 00:18:20,875
- Los dos. Como chotas.
- Yo iba a callarme.
376
00:18:24,750 --> 00:18:26,625
Tenemos que salir de aquí.
377
00:18:26,708 --> 00:18:30,333
La Colonia va a conquistarnos
implantando hongos en el cerebro
378
00:18:30,416 --> 00:18:33,333
y lo habéis descubierto sin drogaros.
379
00:18:33,416 --> 00:18:37,000
Salvémosle la cara a Brett.
Ya es mayor para ser el gracioso.
380
00:18:37,666 --> 00:18:40,166
Yo solo quería que Mic fuese majo.
381
00:18:40,250 --> 00:18:43,250
Ha pasado de ser un capullín que cae bien
382
00:18:43,333 --> 00:18:46,291
a un dictador religioso
y chalado. Como Kanye.
383
00:18:46,375 --> 00:18:49,750
Echo de menos al viejo Mic.
Nos insultaba con amor.
384
00:18:49,833 --> 00:18:50,916
Y con odio.
385
00:18:51,000 --> 00:18:53,458
Ojalá me insultara una última vez.
386
00:18:53,541 --> 00:18:55,250
Ya está. Insultos.
387
00:18:55,333 --> 00:18:57,833
Creo que ya sé cómo recuperar a Mic.
388
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
J. R., ¿qué coño haces aquí?
389
00:19:01,666 --> 00:19:04,041
- No quiero contárselo, Polly.
- ¿Polly?
390
00:19:04,125 --> 00:19:06,833
No digas ni mu, J. R.
391
00:19:06,916 --> 00:19:07,958
Su puta madre.
392
00:19:08,041 --> 00:19:11,625
Después de escaparme,
conseguí llegar a mi mansión,
393
00:19:11,708 --> 00:19:13,458
pero la habían destruido.
394
00:19:13,541 --> 00:19:14,375
¡Ya no existe!
395
00:19:14,458 --> 00:19:15,541
¡Por Dios!
396
00:19:15,625 --> 00:19:17,833
Sabía que tendrían espías.
397
00:19:17,916 --> 00:19:19,541
Pero si se te iba la olla,
398
00:19:19,625 --> 00:19:22,791
sabía que te cargarías
la vigilancia de Cógnito.
399
00:19:22,875 --> 00:19:24,291
Y si no te ven a ti…
400
00:19:24,375 --> 00:19:25,750
Tampoco te ven a ti.
401
00:19:25,833 --> 00:19:27,625
¡Y luego soy yo el paranoico!
402
00:19:27,708 --> 00:19:30,166
Para no serlo en un lugar así.
403
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
Todos van a por ti.
404
00:19:31,708 --> 00:19:33,708
Muchas gracias.
405
00:19:33,791 --> 00:19:35,000
Espera, no me jodas.
406
00:19:35,083 --> 00:19:37,500
Estoy aquí porque has cagado en mi mesa.
407
00:19:37,583 --> 00:19:41,083
Lo he hecho
porque los tuyos me lo han quitado todo.
408
00:19:41,166 --> 00:19:42,666
¡Que te den, caraculo!
409
00:19:44,208 --> 00:19:45,791
Espera, ¿has oído algo?
410
00:19:49,125 --> 00:19:50,291
No me jodas.
411
00:19:50,916 --> 00:19:53,125
Un dispositivo de vigilancia.
412
00:19:53,208 --> 00:19:55,833
¿Quién quiere comer tierra?
413
00:19:55,916 --> 00:19:58,541
Estoy siendo majo. Me gusta la tierra.
414
00:19:58,625 --> 00:20:00,500
Tienes que ser el de antes.
415
00:20:00,583 --> 00:20:03,250
El cabrón que sé que sigue en tu interior
416
00:20:03,333 --> 00:20:05,083
y que sé cómo encontrar.
417
00:20:05,166 --> 00:20:07,666
¡Prepárate para que insulte!
418
00:20:07,750 --> 00:20:09,208
No entiendo nada.
419
00:20:09,291 --> 00:20:12,333
Menos entendía el público
de tu noche de poesía.
420
00:20:12,416 --> 00:20:16,541
Qué raro que puedas leer mentes,
pero no saber lo que piensan ellos.
421
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
Tú no viniste al recital.
422
00:20:19,708 --> 00:20:22,958
En serio,
Mic y yo lo hemos pasado muy bien,
423
00:20:23,041 --> 00:20:26,375
como cuando te bloqueé
las llamadas y me fui a casa.
424
00:20:28,250 --> 00:20:31,375
Creéis que si me insultáis
volverá el antiguo Mic.
425
00:20:31,458 --> 00:20:32,833
Pues podéis olvidaros.
426
00:20:32,916 --> 00:20:34,625
Una vez pillé a Mic
427
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
cascándosela con la foto
de una pizza con champiñones.
428
00:20:38,166 --> 00:20:39,458
Gracias.
429
00:20:40,041 --> 00:20:41,791
Estaba viendo las calorías.
430
00:20:41,875 --> 00:20:44,041
Mic, careces de ética y moral
431
00:20:44,125 --> 00:20:48,250
y detesto tu olor, aspecto
y tu existencia en general.
432
00:20:48,333 --> 00:20:49,541
¿Y los halagos?
433
00:20:49,625 --> 00:20:52,666
¡Parad! ¡Por Dios!
434
00:20:52,750 --> 00:20:58,041
Me encanta tener a Mic
de locuelo compinche alienígena.
435
00:20:58,125 --> 00:21:00,291
Básicamente, su papel en el grupo…
436
00:21:00,375 --> 00:21:01,666
¡No lo digas!
437
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
¡Remátalo, Brett!
438
00:21:03,458 --> 00:21:06,666
…es el de Jar Jar Binks.
439
00:21:08,750 --> 00:21:10,458
¿Ah, sí, Brett?
440
00:21:10,541 --> 00:21:14,541
Eres un blanco más genérico
que el tío de los semáforos.
441
00:21:14,625 --> 00:21:16,041
¿Yo soy feo, Glenn?
442
00:21:16,125 --> 00:21:19,791
Tienes cara de red neuronal
mezclada con testículos.
443
00:21:19,875 --> 00:21:23,041
Y, Andre, escucha
lo que opino de tu personalidad.
444
00:21:23,125 --> 00:21:25,166
¡Ser un coñazo no se cura!
445
00:21:25,250 --> 00:21:26,583
¡Y Gigi!
446
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Estás buenorra.
447
00:21:28,250 --> 00:21:30,000
En cuanto a ti, Reagan.
448
00:21:32,083 --> 00:21:34,625
En cuanto a mí, ¿qué? ¡Destrózame!
449
00:21:34,708 --> 00:21:38,500
¡Ni Dios en persona
podría destrozarte más!
450
00:21:38,583 --> 00:21:41,583
¡Ha vuelto el viejo Mic!
451
00:21:41,666 --> 00:21:43,875
¡Que os jodan a todos!
452
00:21:43,958 --> 00:21:47,833
¡Que os den por culo hasta sangrar!
453
00:21:49,166 --> 00:21:53,291
Mic, en la Colonia
puedes tener compañía eterna.
454
00:21:53,375 --> 00:21:56,125
¿Por qué te vas
con un equipo al que odias?
455
00:21:56,625 --> 00:21:59,041
Porque no odio a mi equipo.
456
00:21:59,750 --> 00:22:02,833
Y además, ellos no creen
que tenga que cambiar.
457
00:22:02,916 --> 00:22:06,666
Sois una panda
de capullos estirados y viejas glorias.
458
00:22:06,750 --> 00:22:10,708
Y lo único interesante
que os ha pasado es haberme conocido.
459
00:22:10,791 --> 00:22:13,166
Paso de intentar ser como vosotros.
460
00:22:13,250 --> 00:22:16,208
Sois vosotros los que acabaréis miqueados.
461
00:22:17,333 --> 00:22:18,166
¿Qué pasa?
462
00:22:24,333 --> 00:22:25,458
¿Qué miras?
463
00:22:25,541 --> 00:22:28,291
No sé. ¿Jackson Pollock dibujó con vómito?
464
00:22:28,375 --> 00:22:30,500
¡Me veis como un objeto!
465
00:22:30,583 --> 00:22:32,708
¡Pues comedme el tallo, imbéciles!
466
00:22:32,791 --> 00:22:35,333
¡Tengo la carrera de Comunicación!
467
00:22:35,958 --> 00:22:39,041
En vez de que la Colonia
anulase tu personalidad,
468
00:22:39,125 --> 00:22:41,875
tú has anulado la suya
y ahora son lo peor.
469
00:22:41,958 --> 00:22:43,666
Perdona, ha quedado feo.
470
00:22:43,750 --> 00:22:47,041
No eres lo peor.
Se te acaba cogiendo cariño.
471
00:22:47,125 --> 00:22:51,250
Tranqui. Capto lo que piensa
tu debilucho cerebro.
472
00:22:53,041 --> 00:22:55,041
La Colonia se ha ido a la porra.
473
00:22:55,625 --> 00:22:58,375
Yo tengo aquí a mi colonia.
474
00:22:58,458 --> 00:23:00,416
Y yo una colonia de sarpullidos.
475
00:23:03,041 --> 00:23:06,666
Los de las túnicas tienen
dispositivos por todas partes.
476
00:23:06,750 --> 00:23:09,583
Reconozco que de no ser
por tu truños vengativos
477
00:23:09,666 --> 00:23:12,625
no habría descubierto
a los espías. ¿Pimplas?
478
00:23:12,708 --> 00:23:14,583
¿Un brandi sin mi orina?
479
00:23:14,666 --> 00:23:15,708
¡Cómo negarme!
480
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
¿Y si curras eliminado los dispositivos?
481
00:23:18,333 --> 00:23:21,000
Y a cambio
no te entrego a los de las túnicas.
482
00:23:21,083 --> 00:23:25,291
Estaría bien ser codirector
con mi sueldo de antes y jet privado.
483
00:23:25,375 --> 00:23:28,333
¿Qué tal ser becario
y que te llame Azotes?
484
00:23:28,416 --> 00:23:29,291
¡Hecho!
485
00:23:32,250 --> 00:23:38,041
Andre, perdóname por juzgarte por ser
jipi, comunista, yonki, pansexual
486
00:23:38,125 --> 00:23:39,958
y de etnia ambigua.
487
00:23:40,041 --> 00:23:43,625
Estar a punto de morir contigo
en una cueva me ha hecho ver
488
00:23:43,708 --> 00:23:45,583
que era yo el que te juzgaba.
489
00:23:45,666 --> 00:23:47,750
Y perdona por drogarte.
490
00:23:48,291 --> 00:23:52,166
Me enorgullezco de no sentirme
la cara cuando estoy contigo.
491
00:23:52,250 --> 00:23:55,291
Y yo de llamarte cliente.
492
00:23:55,375 --> 00:23:57,000
¿Aceptas cheques de viaje?
493
00:23:57,083 --> 00:23:59,750
NO CAMBIES. REAGAN.
LISTA DE PERSONAL
494
00:23:59,833 --> 00:24:02,000
- Firmado.
- Gracias por hacer esto.
495
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
Qué bien que volvieras.
496
00:24:03,583 --> 00:24:04,416
Sí.
497
00:24:04,500 --> 00:24:08,833
Desde que salí de la Colonia,
deseo aceptar a mi nuevo yo.
498
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
Gigi está orgullosa de ti.
499
00:24:11,750 --> 00:24:13,791
Hola Bienvenidos a Tierra trágame.
500
00:24:13,875 --> 00:24:17,250
Hoy me acompaña
la experta en robótica Reagan Ridley
501
00:24:17,333 --> 00:24:20,000
y la reina de la manipulación,
Gigi Thompson.
502
00:24:20,083 --> 00:24:21,125
- Hola.
- Buenas.
503
00:24:21,208 --> 00:24:22,125
Un placer.
504
00:24:22,208 --> 00:24:25,250
Mi primera pregunta es:
¿alguna vez os habéis liado?
505
00:24:25,333 --> 00:24:26,291
¿Qué has dicho?
506
00:24:26,375 --> 00:24:29,500
Después del curro,
os pasáis un poco con la cerveza
507
00:24:29,583 --> 00:24:32,416
y alguien acaba tocándole
el muslo a alguien.
508
00:24:32,500 --> 00:24:35,083
- ¿Cuánto has tardado?
- Vamos.
509
00:24:35,166 --> 00:24:36,208
¡Acostumbraos!
510
00:24:36,291 --> 00:24:37,916
¡Se llama periodismo!
511
00:24:38,625 --> 00:24:41,125
Tierra trágame,
patrocinado por Blue Apron.
512
00:24:41,208 --> 00:24:45,000
¿Solo te importa el medio ambiente
cuando te conviene?
513
00:25:13,083 --> 00:25:17,000
Subtítulos: M. Fuentes