1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,416 --> 00:00:12,000 Hay una razón por la que soy tan delgado. 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,458 Bulimia. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,083 Qué valiente. 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,000 Tomemos un momento de silencio… 6 00:00:21,041 --> 00:00:23,125 Mierda, lo están haciendo otra vez. 7 00:00:23,208 --> 00:00:25,541 Genial. Ahora voy a tener pesadillas. 8 00:00:28,125 --> 00:00:30,875 Sí, creo que la terapia está funcionando. 9 00:00:30,958 --> 00:00:33,291 ¿Sabes? Creo que necesito más terapia. 10 00:00:33,958 --> 00:00:36,000 ¿Quieren compartir algo con el grupo? 11 00:00:36,083 --> 00:00:39,833 Sí, solo buscaba mis Tic Tac, que… 12 00:00:39,916 --> 00:00:41,416 Que olvidó en mi boca. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,375 Dejamos Tic Tac en la boca del otro. 14 00:00:43,458 --> 00:00:44,541 - Buena. - Compromiso. 15 00:00:44,625 --> 00:00:47,333 Reagan, lo llamamos: "Mecanismo de superación". 16 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 Si no tienes cuidado, puede volverse adicción. 17 00:00:50,166 --> 00:00:52,083 Ron no es una adicción. 18 00:00:52,166 --> 00:00:53,958 Es una distracción saludable. 19 00:00:54,041 --> 00:00:57,166 Todos tenemos mecanismos de "acción". Es decir, de superación. 20 00:00:57,250 --> 00:00:59,416 Nos estábamos superando ahí. 21 00:00:59,500 --> 00:01:02,666 "Mecanismos de acción", qué tonto. 22 00:01:02,750 --> 00:01:06,833 Miren, si no vuelven al grupo, voy a… un segundo. 23 00:01:07,333 --> 00:01:08,416 Se acabó la clase. 24 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 ¿Validas el estacionamiento? 25 00:01:13,875 --> 00:01:17,291 Maldición, Myc. Dije cuarzo rosa. 26 00:01:17,375 --> 00:01:20,500 Glenn, arregla la lámpara con el fengshui. Más feng, maldición. 27 00:01:21,875 --> 00:01:22,833 ¿Qué pasa? 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,583 ¿Por qué hay popurrí en la trituradora? 29 00:01:25,666 --> 00:01:28,541 Tamiko vendrá a darme una noticia importante. 30 00:01:28,625 --> 00:01:31,458 Mira este mensaje y mira los puntos. 31 00:01:31,541 --> 00:01:33,958 - Uno es divorcio. - Dos, que va conduciendo. 32 00:01:34,041 --> 00:01:35,916 Tres, el ligue es inminente. 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,291 Perdí a tu mamá cuando me despidieron. 34 00:01:38,375 --> 00:01:42,166 Ahora que estoy en la cima otra vez, recordó que soy el indicado. 35 00:01:42,250 --> 00:01:43,500 MATERIAL PARA ESPOSO 36 00:01:43,583 --> 00:01:46,833 Tu madre está a punto de entrar por esa puerta y decir… 37 00:01:46,916 --> 00:01:49,666 ¿Quién quiere conocer a mi nuevo novio? 38 00:01:59,791 --> 00:02:00,750 ¡Keanu Reeves! 39 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 ¿La estrella de John Wick 2 y 3? 40 00:02:03,416 --> 00:02:04,833 Y John Wick 4. 41 00:02:04,916 --> 00:02:07,958 Disculpen, quedamos atrapados en el tráfico haciendo el amor. 42 00:02:08,041 --> 00:02:10,791 No seas vulgar. Estábamos cogiendo. 43 00:02:13,166 --> 00:02:15,875 Bueno, tenías razón en que encontró al "indicado". 44 00:02:16,375 --> 00:02:19,500 Como en Matrix. 45 00:02:19,583 --> 00:02:20,833 Hijo… 46 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 …de su madre. 47 00:02:45,416 --> 00:02:48,750 Se está cogiendo a la madre de Reagan, así que tiene que ver con su madre. 48 00:02:48,833 --> 00:02:53,333 Mierda. ¿Tu mamá está teniendo una aventura "sexcelente" con Bill y Ted? 49 00:02:53,416 --> 00:02:56,750 Mamá, acabas de casarte contigo y ahora sales con una celebridad. 50 00:02:56,833 --> 00:02:59,208 ¿Cómo hizo para burlar la seguridad? 51 00:02:59,708 --> 00:03:00,958 Los chicos son geniales. 52 00:03:01,041 --> 00:03:03,875 - Me pidieron que firmara sus armas. - ¡Sí! 53 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Conocí a Nunu cuando aceptó salir en la película de mi libro. 54 00:03:07,791 --> 00:03:10,833 Desde entonces, hemos sido una pareja poderosa. 55 00:03:10,916 --> 00:03:14,666 Solo quería decirles que el estreno es este fin de semana. 56 00:03:14,750 --> 00:03:15,833 ¿Y estamos invitados? 57 00:03:15,916 --> 00:03:17,416 ¿Qué? No, solo les digo. 58 00:03:17,500 --> 00:03:18,833 Tú debes ser Rand. 59 00:03:18,916 --> 00:03:20,625 He oído mucho sobre tu viaje. 60 00:03:22,416 --> 00:03:23,541 Deshazte de la ira. 61 00:03:24,041 --> 00:03:25,208 Toma una flor de loto. 62 00:03:25,291 --> 00:03:28,458 No las pongo en mis bolsillos. Crecen espontáneamente. 63 00:03:29,833 --> 00:03:32,083 Esto nunca durará. Dile, Reagan. 64 00:03:32,166 --> 00:03:33,583 ¿Por qué le haría caso? 65 00:03:33,666 --> 00:03:36,083 Nunca me ha apoyado en mis relaciones. 66 00:03:36,166 --> 00:03:37,958 ¿Qué? Siempre he… 67 00:03:38,958 --> 00:03:42,083 Mamá, no puedes salir con el chico de la piscina. Te lastimará. 68 00:03:42,166 --> 00:03:45,625 Mamá, no puedes salir con Richard Branson. Te lastimará. 69 00:03:45,708 --> 00:03:49,458 Mamá, no puedes salir con todo el elenco de Cirque du Soleil. 70 00:03:49,541 --> 00:03:52,458 Alguien se lastimará. Ese tipo hace malabares con fuego. 71 00:03:52,916 --> 00:03:56,791 En realidad, últimamente me he abierto a nuevas relaciones 72 00:03:56,875 --> 00:03:59,958 y creo que es lindo que tú también lo hagas. 73 00:04:00,041 --> 00:04:03,000 Reagan, eso es impropio de ti, en el buen sentido. 74 00:04:03,083 --> 00:04:07,416 Y quiero que sepas que nunca soñaría con intentar reemplazar a tu padre. 75 00:04:07,500 --> 00:04:09,583 No lo descartamos todavía, ¿verdad? 76 00:04:10,958 --> 00:04:12,833 Koko, ¿volvemos a Los Ángeles? 77 00:04:12,916 --> 00:04:16,125 Me cansé de mirar a la distancia con aire pensativo. 78 00:04:16,208 --> 00:04:19,500 Claro. Está en una dieta de líquidos de Hollywood. 79 00:04:19,583 --> 00:04:22,458 Es una bendición conocerlos y espero que no les moleste, 80 00:04:22,541 --> 00:04:25,583 pero me tomé la libertad de reemplazar sus autos 81 00:04:25,666 --> 00:04:27,000 con Tesla nuevos. 82 00:04:28,083 --> 00:04:29,166 - ¿En serio? - ¡Sí! 83 00:04:29,250 --> 00:04:30,375 Amo a Keanu Reeves. 84 00:04:33,375 --> 00:04:34,208 Nueva misión. 85 00:04:34,291 --> 00:04:38,583 Reagan, como tu jefe y padre, te ordeno que destruyas esa relación. 86 00:04:38,666 --> 00:04:39,875 ¿Qué? Ni mierda. 87 00:04:39,958 --> 00:04:42,000 Es por su bien, confía en mí. 88 00:04:42,083 --> 00:04:45,416 Todos en Hollywood son monstruos con secretos oscuros. 89 00:04:45,500 --> 00:04:48,250 ¿Viste cómo me hipnotizó? Podría no ser humano. 90 00:04:48,333 --> 00:04:50,333 Acéptalo, mamá quiere sangre joven. 91 00:04:50,416 --> 00:04:52,083 Mi sangre es muy joven. 92 00:04:52,166 --> 00:04:55,541 Según el doctor, tu sangre es cuatro por ciento ceniza 93 00:04:55,625 --> 00:04:57,500 y nueve, enfermedades venéreas. 94 00:04:57,583 --> 00:05:01,708 No sabotearé la felicidad de mamá porque te cambió por alguien más guapo. 95 00:05:01,791 --> 00:05:04,750 - ¿A dónde vas? - Tengo un mecanismo de superación. 96 00:05:05,750 --> 00:05:08,041 ¡Sí! ¡Ve por él, cariño! 97 00:05:08,541 --> 00:05:10,958 - Por fin está cogiendo, ¿no? - Sin duda. 98 00:05:11,041 --> 00:05:12,750 - Gracias a Dios. - Bien por todos. 99 00:05:12,833 --> 00:05:15,041 Bien, nueva misión. 100 00:05:15,125 --> 00:05:17,000 Yo también haré una película. 101 00:05:17,083 --> 00:05:20,000 Le mostraré a Tamiko que soy un gran protagonista. 102 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 ¿Protagonista? 103 00:05:21,125 --> 00:05:24,208 Te ves como si Willem Dafoe se hubiera cogido a una jeringa. 104 00:05:24,291 --> 00:05:27,583 Cierto, años de vivir en grande me han pasado factura. 105 00:05:27,666 --> 00:05:30,083 Andre, tienes una hora para hacer suero juvenil. 106 00:05:30,166 --> 00:05:32,583 Quiero ser tan joven que puedas comer de mi cara. 107 00:05:32,666 --> 00:05:35,791 Myc, escribe un guion de acción para resaltar mi sensualidad. 108 00:05:35,875 --> 00:05:37,250 Ya tengo el título: 109 00:05:37,333 --> 00:05:40,416 Las Crónicas de Randdick. 110 00:05:40,500 --> 00:05:42,333 Sonaba mejor en mi cabeza. 111 00:05:42,416 --> 00:05:44,541 Glenn, enséñame coreografías. 112 00:05:44,625 --> 00:05:46,666 Llámame Delfín Lundgren. 113 00:05:46,750 --> 00:05:50,166 Rand, necesitas más que cuerpo y chacos para una película. 114 00:05:50,250 --> 00:05:51,208 Necesitas nombres. 115 00:05:51,291 --> 00:05:53,333 Es cierto, necesito credibilidad. 116 00:05:53,416 --> 00:05:56,375 Un nombre que sea garantía de Oscar. Alguien como… 117 00:05:56,458 --> 00:05:57,958 Leonardo DiCaprio. 118 00:05:58,041 --> 00:06:02,708 Es una inspiración. Me enseñó que reciclar también es para hombres musculosos. 119 00:06:02,791 --> 00:06:06,333 ¡Vendido! Brett, usa tu instinto natural de imbécil para rastrear a Leo 120 00:06:06,416 --> 00:06:07,666 y convéncelo. 121 00:06:07,750 --> 00:06:11,750 Como le dije a Tonya Harding cuando me pidió consejo profesional: 122 00:06:11,833 --> 00:06:13,166 "A romper piernas". 123 00:06:15,416 --> 00:06:16,583 Déjame cargar eso. 124 00:06:16,666 --> 00:06:20,875 Usa los brazos solo para escenas de disparos y para abrazar a mi mamá. 125 00:06:20,958 --> 00:06:23,958 Reagan, esta visita fue una gran idea. 126 00:06:24,041 --> 00:06:26,916 Nunca habías querido pasar tiempo con mis novios. 127 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 Ninguno era Keanu. 128 00:06:28,708 --> 00:06:32,333 Soy fan desde que hice mi propia Matrix a los ocho años. 129 00:06:32,416 --> 00:06:34,375 Quizá todos sigamos en ella. 130 00:06:34,458 --> 00:06:36,833 Maldición, olvidé las galletas de arroz. 131 00:06:36,916 --> 00:06:38,166 Ya vuelvo, Koko. 132 00:06:39,791 --> 00:06:43,416 Minimalismo de buen gusto, un patio lleno de motocicletas, 133 00:06:43,500 --> 00:06:46,000 una piscina privada en forma de Idaho. 134 00:06:46,083 --> 00:06:51,125 Tras salir con tantos multimillonarios, su vida de millonario me mantiene humilde. 135 00:06:51,208 --> 00:06:53,125 Estoy orgullosa de ti, mamá. 136 00:06:55,583 --> 00:06:58,416 ¿Qué es esto? ¿Vamos a matar una araña juntas? 137 00:06:58,500 --> 00:07:02,375 Quiero que vengas al estreno como mi invitada de honor. 138 00:07:02,458 --> 00:07:03,583 Espera, ¿en serio? 139 00:07:03,666 --> 00:07:06,375 Siempre encuentras algún defecto en mis novios, 140 00:07:06,458 --> 00:07:10,166 pero me estás apoyando por primera vez y quiero apoyarte a ti. 141 00:07:10,250 --> 00:07:12,083 No sé qué decir. 142 00:07:12,166 --> 00:07:15,375 Dime que me traerás otra mimosa de quinua. 143 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 Enseguida. 144 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Rand estaba muy equivocado. 145 00:07:19,375 --> 00:07:21,666 La gente de Hollywood no es rara. 146 00:07:21,750 --> 00:07:23,250 A fin de cuentas, son… 147 00:07:24,250 --> 00:07:25,416 ¿Keanu? 148 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 ¿Qué fue eso? 149 00:07:39,333 --> 00:07:42,791 ¿Keanu Reeves es un vampiro? ¿Los vampiros son reales? 150 00:07:42,875 --> 00:07:45,458 ¿Estoy enloqueciendo? ¿Hablo en voz alta? 151 00:07:45,541 --> 00:07:47,416 Reagan, ¿todo bien? 152 00:07:47,500 --> 00:07:50,750 Parece que hubieras visto un fantasma o algún no muerto. 153 00:07:50,833 --> 00:07:54,750 Disculpen, estaba bebiendo una cajita de jugo. 154 00:07:54,833 --> 00:07:57,791 Keanu, acabo de invitar a Reagan al estreno. 155 00:07:57,875 --> 00:07:59,750 Está sudando de la emoción. 156 00:07:59,833 --> 00:08:01,958 Sí, esto no apestará. 157 00:08:02,041 --> 00:08:04,625 Digo, no morderá. Digo, hagámoslo. 158 00:08:04,708 --> 00:08:08,875 Reagan, cuando veas la película, morirás. 159 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Bájate, Keanu. 160 00:08:13,333 --> 00:08:18,291 Lo llamé Keanu por la película Keanu, sobre un gato que lleva mi nombre: Keanu. 161 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 No hablen en el set. 162 00:08:20,458 --> 00:08:21,708 Eso incluye pensar. 163 00:08:21,791 --> 00:08:24,041 Soy psíquico, idiotas. 164 00:08:24,125 --> 00:08:25,500 Gigi, una pregunta: 165 00:08:25,583 --> 00:08:29,666 ¿Es normal que las celebridades reciban transfusiones en ataúdes? 166 00:08:29,750 --> 00:08:30,958 Una pregunta mejor: 167 00:08:31,041 --> 00:08:34,291 ¿Estás teniendo sexo? Porque estás radiante, chica. 168 00:08:34,375 --> 00:08:37,083 Tengo atuendos que van con ese brillo cachondo. 169 00:08:37,166 --> 00:08:40,083 ¿Qué? No. ¿Por qué siempre intentas cambiarme? 170 00:08:40,166 --> 00:08:42,875 ¿Por qué Banksy hace arte en paredes aburridas? 171 00:08:42,958 --> 00:08:44,416 Por el desafío. 172 00:08:44,500 --> 00:08:46,125 Mi mamá está en problemas. 173 00:08:46,208 --> 00:08:48,500 ¿Puedes encontrar secretos sobre Keanu Reeves? 174 00:08:48,583 --> 00:08:52,708 Lo intentaré, pero los secretos de Hollywood son de los Illuminati 175 00:08:52,791 --> 00:08:55,500 y esos imbéciles no me dejan acercarme a su cuartel. 176 00:08:55,583 --> 00:08:57,333 ¿Los Illuminati? 177 00:08:57,833 --> 00:08:59,708 HORA DE LA HOOKAH 178 00:09:04,250 --> 00:09:05,916 Brett, recuerda el plan: 179 00:09:06,000 --> 00:09:07,375 Encontrar a Leo DiCaprio, 180 00:09:07,458 --> 00:09:10,791 contratarlo para la película de Rand y volverme su mejor amigo. 181 00:09:10,875 --> 00:09:13,750 ¿Quién está listo para festejar como Ed Hardy? 182 00:09:16,791 --> 00:09:21,208 Disculpa, hermano, ¿mi amigo Leo D sigue viniendo aquí? 183 00:09:21,291 --> 00:09:25,083 No desde que ganó el Óscar, pero dejó un montón de basura. 184 00:09:25,166 --> 00:09:26,333 ¿Esos tipos? 185 00:09:26,416 --> 00:09:30,083 Tobey Maguire, David Blaine, Lukas Haas y Q-Tip, 186 00:09:30,166 --> 00:09:33,333 su antiguo grupo, también conocido como: La pandilla del ligue. 187 00:09:33,416 --> 00:09:36,458 ¿Los legendarios expertos en conquistar mujeres? 188 00:09:36,541 --> 00:09:38,500 Creí que era un invento de mi hermano. 189 00:09:38,583 --> 00:09:40,041 Hola, ¿a dónde vas? 190 00:09:40,125 --> 00:09:42,625 No me hagas contener la respiración. 191 00:09:42,708 --> 00:09:44,958 ¡He hecho cosas más tontas por más tiempo! 192 00:09:45,041 --> 00:09:46,666 ¿Qué tal, perros? 193 00:09:46,750 --> 00:09:49,666 Parece que les falta un blanco en su pandilla. 194 00:09:49,750 --> 00:09:52,791 David desapareció a Connolly en un accidente de magia. 195 00:09:52,875 --> 00:09:53,708 Q. e. p. d. 196 00:09:53,791 --> 00:09:57,458 No te metas conmigo, Tobey, o haré que vuelvas a ser un búho. 197 00:09:57,541 --> 00:10:00,833 Yo también tengo algunos trucos bajo la manga. 198 00:10:00,916 --> 00:10:02,416 Miren esto. 199 00:10:03,791 --> 00:10:05,416 Qué buena vida, ¿no? 200 00:10:08,750 --> 00:10:10,583 Solo chicos siendo chicos. 201 00:10:11,541 --> 00:10:13,916 Admiro tu desvergüenza. 202 00:10:14,000 --> 00:10:15,583 ¿Cómo dijiste que te llamas? 203 00:10:15,666 --> 00:10:20,000 Blaive… Brett… fordstein. 204 00:10:20,083 --> 00:10:21,416 Blaive Brettfordstein. 205 00:10:22,125 --> 00:10:23,833 Nos han traicionado, Blaive. 206 00:10:23,916 --> 00:10:27,083 Algunos creen que pueden usarnos para llegar a Leo. 207 00:10:27,166 --> 00:10:29,375 ¿Qué? Nunca lo pensaría, 208 00:10:29,458 --> 00:10:31,625 pero si nos juntamos, lo veré, ¿no? 209 00:10:31,708 --> 00:10:34,500 Primero debes demostrar que eres de la pandilla. 210 00:10:34,583 --> 00:10:37,208 La pandilla del ligue, protocolo de fiesta. 211 00:10:41,833 --> 00:10:43,958 Sus músculos, enormes. 212 00:10:44,041 --> 00:10:47,041 Su alcoholismo, encantador. 213 00:10:47,541 --> 00:10:49,708 Está listo para volver contigo 214 00:10:49,791 --> 00:10:51,666 si puedes con él. 215 00:10:51,750 --> 00:10:57,208 Este verano, Rad Ridley protagoniza: X-Marido: La segunda boda. 216 00:10:58,333 --> 00:11:00,833 Yippee ki yay, madre de mi hija. 217 00:11:00,916 --> 00:11:01,916 Corte. 218 00:11:02,791 --> 00:11:05,791 Se mueve con el viento. ¿Apagamos los ventiladores? 219 00:11:05,875 --> 00:11:06,708 ¡Mierda! 220 00:11:06,791 --> 00:11:09,791 Esta compañía encubrió el conteo del señor Rogers en Vietnam. 221 00:11:09,875 --> 00:11:12,083 ¿Podemos cubrir mis malditos pechos? 222 00:11:12,166 --> 00:11:13,916 ¡Andre, necesito el suero! 223 00:11:14,000 --> 00:11:15,375 ¿Estás seguro? 224 00:11:15,458 --> 00:11:17,583 No vi el vencimiento de las células madre. 225 00:11:17,666 --> 00:11:20,458 No voy a rejuvenecer y mi escroto tampoco. 226 00:11:22,583 --> 00:11:24,333 Si muere, me quedo con el ejército. 227 00:11:24,416 --> 00:11:26,125 No es justo, yo lo quiero. 228 00:11:31,833 --> 00:11:35,791 Mierda, me veo de 25 a 30 años y mira ese trasero. 229 00:11:35,875 --> 00:11:37,833 No quiero, pero no puedo evitarlo. 230 00:11:37,916 --> 00:11:41,166 Escritores, quiero 20… no, 30 escenas de sexo más. 231 00:11:41,250 --> 00:11:44,125 Ya son muchas. Maldición. 232 00:11:46,750 --> 00:11:49,416 ¿Conoces a alguien en los Illuminati? 233 00:11:49,500 --> 00:11:51,250 Es como Garganta Profunda. 234 00:11:51,333 --> 00:11:53,666 No nos conocemos muy bien. 235 00:11:53,750 --> 00:11:54,583 Reagan. 236 00:11:54,666 --> 00:11:56,833 Gigi, esta es mi fuente, Statler. 237 00:11:57,958 --> 00:12:00,083 Ya veo, están cogiendo, ¿no? 238 00:12:00,166 --> 00:12:01,333 - ¿Qué? - ¿Qué? ¡No! 239 00:12:01,416 --> 00:12:03,583 - Para nada. - Lo siento. Qué asco. 240 00:12:03,666 --> 00:12:05,500 - Sin ofender. - ¿Quién lo dice? 241 00:12:05,583 --> 00:12:07,166 ¿Por qué piensas eso? 242 00:12:07,250 --> 00:12:10,875 Sí es como Garganta Profunda. Me encanta, cariño. 243 00:12:10,958 --> 00:12:14,833 Gigi, es de una compañía rival. No puedes decirle a nadie. 244 00:12:14,916 --> 00:12:15,791 ¿Que cogen? 245 00:12:15,875 --> 00:12:17,583 Definitivamente, no que cogemos. 246 00:12:17,666 --> 00:12:19,583 ¿Pueden dejar de decir: "Coger"? 247 00:12:21,000 --> 00:12:23,750 Tomé los archivos de Keanu de los Illuminati. 248 00:12:25,541 --> 00:12:27,125 Bien, ese es Keanu ahora 249 00:12:27,208 --> 00:12:30,958 y aquí está en Drácula, de Bram Stoker, en 1992. 250 00:12:31,041 --> 00:12:32,541 Casi no ha envejecido. 251 00:12:34,125 --> 00:12:37,375 ¿Cuánto tienen estas fotos? Y ¿quiénes son las mujeres? 252 00:12:37,458 --> 00:12:39,375 ¿"Inmortales de Hollywood"? 253 00:12:39,458 --> 00:12:43,000 Por siglos, los Illuminati han difundido su mensaje usando actores, 254 00:12:43,083 --> 00:12:45,750 pero encontraron la forma de mantenerlos vivos 255 00:12:45,833 --> 00:12:47,916 para que su estrella nunca muera. 256 00:12:48,000 --> 00:12:49,500 Los actores de Hollywood 257 00:12:49,583 --> 00:12:53,083 se hacen inmortales usando la sangre de mujeres jóvenes. 258 00:12:53,166 --> 00:12:54,875 Todos tienen cientos de años. 259 00:12:54,958 --> 00:12:57,000 Todos los protagónicos: 260 00:12:57,083 --> 00:12:59,875 Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David 261 00:12:59,958 --> 00:13:04,333 y el más sanguinario de todos, Leonardo DiCaprio. 262 00:13:04,416 --> 00:13:08,208 ¡Por eso salen con modelos de 19 años que nunca volvemos a ver! 263 00:13:08,291 --> 00:13:09,375 ¡Es por su sangre! 264 00:13:09,458 --> 00:13:11,583 Mierda, iré a mi siguiente limpieza. 265 00:13:11,666 --> 00:13:14,666 Descubrieron que Margot Robbie es generada por computadora. 266 00:13:14,750 --> 00:13:15,625 ¿Me llamas? 267 00:13:16,250 --> 00:13:18,833 Reagan, dile a Tamiko la verdad sobre Keanu Reeves 268 00:13:18,916 --> 00:13:21,000 antes de que se la beba con popote. 269 00:13:21,083 --> 00:13:21,958 No puedo. 270 00:13:22,041 --> 00:13:25,875 Si le digo, creerá que soy la Reagan de siempre 271 00:13:25,958 --> 00:13:28,291 y eso solo los acercará más. 272 00:13:28,375 --> 00:13:31,208 Mamá tendrá que oírlo de alguien en quien confía. 273 00:13:31,291 --> 00:13:34,916 Maldición, Rad Ridley. Mataste al presidente a golpes. 274 00:13:35,000 --> 00:13:38,375 Más te vale que no estés teniendo sexo. 275 00:13:40,041 --> 00:13:43,375 La bandera no es lo único a media asta. 276 00:13:45,083 --> 00:13:47,125 Espera, ¿qué diablos está pasando? 277 00:13:52,458 --> 00:13:54,333 Mierda. Maldita sea. ¡Carajo! 278 00:13:54,833 --> 00:13:56,791 Muy bien, y corte. 279 00:13:56,875 --> 00:13:58,416 ¡Mierda! ¡Andre! 280 00:13:58,500 --> 00:14:00,625 Me diste una hora para hacer el suero. 281 00:14:00,708 --> 00:14:02,541 La continuidad está jodida. 282 00:14:02,625 --> 00:14:05,333 Pareces el tipo de persona a la que le preocupa eso. 283 00:14:05,416 --> 00:14:06,833 Es lo único que importa. 284 00:14:06,916 --> 00:14:08,625 Antes de volverme Benjamin Button, 285 00:14:08,708 --> 00:14:12,291 iba a conseguir todos los récords de taquilla y a mi esposa. 286 00:14:12,375 --> 00:14:16,500 Ahora, solo tengo la urgencia de conseguir bloques de colores. 287 00:14:16,583 --> 00:14:18,416 ¡Quiero un Óscar! 288 00:14:18,500 --> 00:14:21,541 ¿Cómo? A este paso, filmaremos Un jefe en pañales. 289 00:14:21,625 --> 00:14:24,291 Bueno, este bebé sigue siendo tu jefe 290 00:14:24,375 --> 00:14:27,875 y si no terminamos esta película, te patearé la verga por la cabeza. 291 00:14:27,958 --> 00:14:30,083 No olvides que tengo los códigos nucleares. 292 00:14:30,166 --> 00:14:31,000 Por otro lado… 293 00:14:32,041 --> 00:14:34,541 ¿Dónde diablos está Brett con DiCaprio? 294 00:14:34,625 --> 00:14:37,541 Blaive, para demostrar que puedes conocer a Leo, 295 00:14:37,625 --> 00:14:40,666 ve a probar tu juego con esas 9.7 en el bar. 296 00:14:41,375 --> 00:14:43,500 Hola, soy Blaive. 297 00:14:43,583 --> 00:14:46,583 Linda Birkin. Mi mamá tenía una para sus pastillas. 298 00:14:46,666 --> 00:14:47,958 Dios mío. 299 00:14:48,041 --> 00:14:50,541 Eres muy lindo y guapo, 300 00:14:50,625 --> 00:14:53,125 pero no peligroso, como si fueras mi primo, 301 00:14:53,208 --> 00:14:54,583 pero aun así eres sexi. 302 00:14:54,666 --> 00:14:58,166 ¿Qué está haciendo mientras espera para hablar? 303 00:14:58,250 --> 00:15:01,083 Creo que está escuchando. 304 00:15:01,166 --> 00:15:02,208 Hechicería. 305 00:15:02,291 --> 00:15:04,916 Blaive, ¿cuál es tu secreto? 306 00:15:05,000 --> 00:15:08,875 Primero, un consejo útil es pensar en las mujeres como personas. 307 00:15:08,958 --> 00:15:10,791 - ¿Lo dijo? - Me voló la cabeza. 308 00:15:10,875 --> 00:15:13,166 ¡Todo lo que sé está mal! 309 00:15:13,250 --> 00:15:15,708 Ser casanovas es toda nuestra identidad. 310 00:15:15,791 --> 00:15:18,583 ¿Podríamos seguir siendo La pandilla del ligue? 311 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Claro que sí, con uno de estos. 312 00:15:21,250 --> 00:15:23,166 EL FUTURO ES FEMENINO 313 00:15:23,250 --> 00:15:25,125 - Qué celos. - Lo pediré en Etsy. 314 00:15:25,208 --> 00:15:28,250 ¿Qué tal si le mostramos nuestra sabiduría a Leo? 315 00:15:28,875 --> 00:15:33,416 Lo siento, Blaive. Leo nos dejó de hablar cuando ganó el Óscar. 316 00:15:33,500 --> 00:15:35,541 "Nunca te olvides", mi culo. 317 00:15:35,625 --> 00:15:37,375 Tiene una nueva pandilla. 318 00:15:37,458 --> 00:15:40,416 Bueno, ¿saben dónde se juntan? 319 00:15:42,333 --> 00:15:44,791 Claro que sí, ¿esto es "Tiburón bebé"? 320 00:15:44,875 --> 00:15:48,375 ¿Sabías que el que escribió "Tiburón bebé" mató a su esposa en 1998? 321 00:15:48,458 --> 00:15:51,416 Qué mierda de canción. Ponla de nuevo. 322 00:15:51,500 --> 00:15:53,208 Tenemos las coordenadas de Leo. 323 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 Vamos a filmar la escena de pelea. 324 00:15:55,458 --> 00:15:58,250 Bien, pero tenemos que llevar tu sillita. 325 00:15:58,333 --> 00:16:00,000 ¡No, mi sillita no! 326 00:16:02,583 --> 00:16:04,791 Keanu salió. Ve a cortar con tu mamá. 327 00:16:08,541 --> 00:16:09,375 ¿Cómo me veo? 328 00:16:09,458 --> 00:16:12,375 Asiático, pero inofensivo para el ciudadano promedio. 329 00:16:12,458 --> 00:16:15,833 Perfecto. Vaya. 330 00:16:15,916 --> 00:16:17,458 No, ese es Owen Wilson. 331 00:16:17,541 --> 00:16:20,083 Vaya. Bien, lo tengo. 332 00:16:21,416 --> 00:16:25,791 ¿Nunu? Acabas de irte. ¿Por qué tocas tu propio timbre? 333 00:16:26,750 --> 00:16:29,250 Porque necesito que esto sea oficial. 334 00:16:29,333 --> 00:16:31,625 Tamiko, quiero terminar contigo. 335 00:16:31,708 --> 00:16:35,458 ¿Qué? Pero acabamos de hacerlo apasionadamente en la piscina de Idaho. 336 00:16:36,041 --> 00:16:36,916 Está bien, 337 00:16:37,000 --> 00:16:40,958 debes irte porque soy un Inmortal de 400 años 338 00:16:41,041 --> 00:16:42,583 y quiero chuparte la sangre. 339 00:16:42,666 --> 00:16:45,041 Santo cielo, ya entiendo. 340 00:16:45,833 --> 00:16:48,833 Es un juego de roles sexi. 341 00:16:48,916 --> 00:16:51,791 ¡Chúpame, demonio inmortal del sexo! 342 00:16:51,875 --> 00:16:53,250 Mamá, basta. 343 00:16:54,125 --> 00:16:55,250 Mierda. 344 00:16:55,333 --> 00:16:56,750 Espera, ¿"mamá"? 345 00:16:59,666 --> 00:17:01,250 Reagan, debí saberlo. 346 00:17:01,333 --> 00:17:04,250 Me has juzgado todo este tiempo. Otra vez. 347 00:17:04,333 --> 00:17:05,666 No, esto es diferente. 348 00:17:05,750 --> 00:17:08,875 Keanu es una especie de vampiro. Puedo probarlo. 349 00:17:08,958 --> 00:17:11,916 ¿Cómo pudiste? Por fin encontré a alguien bueno. 350 00:17:12,000 --> 00:17:13,666 Sí, bueno para chupar sangre. 351 00:17:13,750 --> 00:17:15,291 Eres como tu padre. 352 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 No trabajan en nuestra relación, 353 00:17:17,083 --> 00:17:20,458 pero no hay nada que no harían para que no sea feliz. 354 00:17:20,541 --> 00:17:21,833 - Eso no es… - Vete 355 00:17:21,916 --> 00:17:24,458 y no te aparezcas en el estreno de hoy. 356 00:17:25,458 --> 00:17:27,000 Tampoco como Keanu. 357 00:17:27,666 --> 00:17:28,500 ¡El estreno! 358 00:17:28,583 --> 00:17:32,000 Va a entrar en una guarida de vampiros de primer orden. 359 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 No hay alternativa. 360 00:17:34,083 --> 00:17:37,875 Si quiero salvar a mamá, haré lo que La casa del lago no pudo. 361 00:17:37,958 --> 00:17:39,916 Matar a Keanu Reeves. 362 00:17:40,416 --> 00:17:41,833 CABALLERO DE LA PASIÓN 363 00:17:41,916 --> 00:17:45,166 Entremos y encontremos a Keanu antes de que sea tarde. 364 00:17:45,250 --> 00:17:46,125 Pero ¿cómo? 365 00:17:46,208 --> 00:17:48,541 Solo puedes entrar por la alfombra roja 366 00:17:48,625 --> 00:17:52,791 y con alguien tan sexi como yo, los flashes llamarán la atención. 367 00:17:52,875 --> 00:17:55,791 No tengo el privilegio de ser desaliñada como tú, Reagan. 368 00:17:56,250 --> 00:17:58,250 Eso es, te voy a desaliñar. 369 00:17:58,333 --> 00:17:59,166 Al terminar, 370 00:17:59,250 --> 00:18:03,708 serás tan común que los hombres te verán como me miran a mí: Brevemente. 371 00:18:08,416 --> 00:18:09,916 Y listo. 372 00:18:10,000 --> 00:18:11,791 Vaya, lo odio. 373 00:18:11,875 --> 00:18:14,416 Quiero acosarme a mí misma. 374 00:18:14,500 --> 00:18:16,416 - ¿Crees que funcionará? - Sí. 375 00:18:16,500 --> 00:18:20,791 En Hollywood, ser una mujer de 30 que no se arregla es ser invisible. 376 00:18:20,875 --> 00:18:22,416 - ¡Emma Stone! - ¡Aquí! 377 00:18:22,500 --> 00:18:24,541 - ¡Allá! - Háblame de La La Land. 378 00:18:26,458 --> 00:18:28,666 ¿Ves a alguien? 379 00:18:28,750 --> 00:18:31,083 Mis ojos no pueden enfocar. 380 00:18:31,166 --> 00:18:35,375 - ¿Esto parece algo? - Solo una alfombra roja vacía. Qué raro. 381 00:18:35,458 --> 00:18:38,666 Maldición, podría acostumbrarme a ser ordinaria. 382 00:18:38,750 --> 00:18:40,666 Sí, soy muy suertuda. 383 00:18:41,875 --> 00:18:42,750 Mira. 384 00:18:42,833 --> 00:18:46,583 Necesito relajar mis abdominales un momento. Ya vuelvo, Koko. 385 00:18:47,083 --> 00:18:48,750 Keanu va al baño. 386 00:18:48,833 --> 00:18:51,125 Vigila, yo seguiré a Keanu. 387 00:18:51,208 --> 00:18:53,625 Mierda, Gigi nunca puede matar a nadie. 388 00:18:53,708 --> 00:18:57,541 Feliz cumpleaños, Keanu. Feliz… 389 00:18:57,625 --> 00:19:00,166 ¿Es un mal momento, Keanu? 390 00:19:00,250 --> 00:19:03,500 Voy a citarme: "Vaya". ¿Qué haces aquí? 391 00:19:03,583 --> 00:19:04,750 Salvo a mi mamá. 392 00:19:08,625 --> 00:19:12,541 Conoces mi secreto, pero te advierto que sé kung-fu. 393 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 Sí, lo sé. 394 00:19:13,875 --> 00:19:16,000 Es de esas cosas que todos saben. 395 00:19:16,083 --> 00:19:18,250 También, que hago mis propias acrobacias. 396 00:19:33,416 --> 00:19:37,500 Eso no me asusta. Soy budista no denominacional. 397 00:19:37,583 --> 00:19:39,333 Hasta los budistas sangran. 398 00:19:44,583 --> 00:19:48,291 Exacto, hubo momentos en que sentí que el libro me escribía. 399 00:19:48,791 --> 00:19:52,750 Santa… pregunta extra: ¿Te consideras un genio? 400 00:19:52,833 --> 00:19:55,041 No, pero sí. 401 00:19:56,750 --> 00:20:00,208 - ¿Keanu? ¿Reagan? Le dije que no viniera. - Mierda. 402 00:20:04,250 --> 00:20:06,583 Lluvia falsa. Se ve cara. 403 00:20:06,666 --> 00:20:09,166 Y en el desierto, qué desperdicio. 404 00:20:09,666 --> 00:20:11,875 Come un poco de ajo, Keanu. 405 00:20:11,958 --> 00:20:13,875 No, ¿de dónde sacaste eso? 406 00:20:13,958 --> 00:20:17,500 Olive Garden. "Aquí estás en casa". 407 00:20:26,250 --> 00:20:29,166 Muy bien, Keanu, hora de que te comas una estaca. 408 00:20:31,250 --> 00:20:33,333 Roble blanco, hiciste tu tarea. 409 00:20:33,416 --> 00:20:36,041 Adoro la tarea y a mi mamá. 410 00:20:36,125 --> 00:20:37,708 Yo también, Reagan. 411 00:20:38,458 --> 00:20:40,125 Reagan, ¿qué haces? 412 00:20:40,208 --> 00:20:43,000 Está bien, Tamiko, solo te protege. 413 00:20:43,083 --> 00:20:45,291 Todo lo que dijo Reagan es verdad. 414 00:20:45,375 --> 00:20:48,750 Durante cientos de años, he sido un Inmortal chupasangre, 415 00:20:48,833 --> 00:20:49,958 hasta ahora. 416 00:20:51,166 --> 00:20:53,666 ¿No vas a chuparle la sangre a mi mamá? 417 00:20:53,750 --> 00:20:58,166 Mentí sobre que soy un vampiro, pero no sobre mi amor por Tamiko. 418 00:20:58,250 --> 00:20:59,750 Me harté de ser inmortal. 419 00:20:59,833 --> 00:21:02,916 Encontré a la mujer con la que quiero envejecer. 420 00:21:03,000 --> 00:21:04,541 Ay, Nunu. 421 00:21:06,166 --> 00:21:07,583 Ya oímos suficiente. 422 00:21:13,708 --> 00:21:15,208 Leonardo DiCaprio, 423 00:21:15,291 --> 00:21:18,250 Nicolas Cage, Bradley Cooper, Johnny Depp. 424 00:21:18,333 --> 00:21:20,583 Dios, llegamos directo a su guarida. 425 00:21:20,666 --> 00:21:22,708 Sabía que te habías ablandado, Keanu. 426 00:21:22,791 --> 00:21:25,666 Llevas años saliendo con mujeres de tu edad. 427 00:21:25,750 --> 00:21:28,500 Es tan desagradable como usar una sola bufanda. 428 00:21:28,583 --> 00:21:31,375 Si el público te ve envejecer, 429 00:21:31,458 --> 00:21:34,166 sospechará del resto de nosotros, 430 00:21:34,250 --> 00:21:37,666 excepto de Tom Cruise. Ese tipo es a prueba de balas. 431 00:21:37,750 --> 00:21:39,791 Son de lo peor. 432 00:21:39,875 --> 00:21:41,791 Tamiko es un tesoro nacional. 433 00:21:41,875 --> 00:21:44,833 Lo bueno es que yo sé cómo robarlos. 434 00:21:45,666 --> 00:21:46,833 ¡Mamá! 435 00:21:47,833 --> 00:21:49,250 Antes de matar a Keanu, 436 00:21:49,333 --> 00:21:53,458 un último derramamiento de sangre ritual con su novia de 40 y tantos. 437 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 Y… 438 00:21:57,833 --> 00:22:00,541 Prepárate para que Leonardo te "DiCapite". 439 00:22:00,625 --> 00:22:03,500 Oye, Romeo, suelta a mi esposa. 440 00:22:04,000 --> 00:22:08,208 Si no es mi antiguo grupo y un espantoso hombre bebé. 441 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 ¿Papá? 442 00:22:09,208 --> 00:22:11,750 Se convirtió en un niño de verdad. 443 00:22:11,833 --> 00:22:14,166 Convertiste el subtexto en texto, Rand. 444 00:22:14,250 --> 00:22:15,958 A mi terapeuta le encantaría. 445 00:22:16,041 --> 00:22:17,708 Lo hice para impresionarte, 446 00:22:17,791 --> 00:22:21,500 para ser más joven, más sexi y tener más Óscar que Keanu. 447 00:22:23,250 --> 00:22:25,791 Los actores menores se metieron a la fiesta. 448 00:22:25,875 --> 00:22:27,125 Evolucionamos, Leo. 449 00:22:27,208 --> 00:22:28,208 No nos intimidas 450 00:22:28,291 --> 00:22:31,125 ni a este padre soltero y su bebé desfigurado. 451 00:22:31,208 --> 00:22:32,625 Andre, bájame. 452 00:22:32,708 --> 00:22:34,375 Myc, toma la cámara. 453 00:22:34,458 --> 00:22:35,291 ¡Rodando! 454 00:22:35,375 --> 00:22:38,250 Te patearé el trasero. Será un baño de sangre. 455 00:22:39,166 --> 00:22:40,916 Eso es, sangre. 456 00:22:43,541 --> 00:22:44,791 Reagan, ¿qué haces? 457 00:22:44,875 --> 00:22:48,666 Algo que siempre he soñado, apuñalar a mi padre. 458 00:22:48,750 --> 00:22:50,000 Auch. 459 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 Tontos. 460 00:22:52,208 --> 00:22:54,833 La sangre de bebé solo me hará más fuerte. 461 00:22:54,916 --> 00:22:56,125 No la de este bebé. 462 00:22:56,208 --> 00:23:00,666 Tomó tantas malas decisiones como para envejecerte miles de años. 463 00:23:00,750 --> 00:23:03,666 - Mi grupo sanguíneo es A-y mierda. - ¿Qué? 464 00:23:12,458 --> 00:23:15,875 Bebe toda, niño bonito. Esa mierda es de la Casa Ridley. 465 00:23:17,125 --> 00:23:20,583 ¡No pueden hacerme esto! ¡Soy el rey del mundo! 466 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 Al menos murió haciendo lo que amaba: Fertilizar. 467 00:23:25,083 --> 00:23:26,833 La escena está lista. 468 00:23:26,916 --> 00:23:30,625 Le doy a esta película tres estrellas: Muy confusa. 469 00:23:30,708 --> 00:23:34,000 Perdón por mentir, Tamiko, pero lo dije en serio. 470 00:23:34,083 --> 00:23:36,291 Renunciaré a la inmortalidad por ti. 471 00:23:36,375 --> 00:23:39,208 Qué tierno, pero… 472 00:23:40,125 --> 00:23:41,291 adiós. 473 00:23:42,250 --> 00:23:45,208 Oye, perdón por todo el… 474 00:23:46,250 --> 00:23:47,250 A la mierda. 475 00:23:49,000 --> 00:23:51,416 Ahora me vestiré como alguien de mi edad. 476 00:23:51,500 --> 00:23:53,000 Tú y yo, hermano. 477 00:23:53,500 --> 00:23:55,958 No puedo creer que hayan muerto tantas estrellas. 478 00:23:56,041 --> 00:23:58,666 Me da orgullo que Leo haya visto a sus amigos 479 00:23:58,750 --> 00:24:01,083 convertidos en personas maduras y decentes. 480 00:24:01,166 --> 00:24:03,583 Está bien, tenemos un nuevo líder. 481 00:24:03,666 --> 00:24:07,916 Lo siento, chicos. Me llamo Brett y ya tengo un grupo: 482 00:24:08,000 --> 00:24:08,958 El Estado Profundo. 483 00:24:09,041 --> 00:24:10,000 Imposible. 484 00:24:10,083 --> 00:24:11,541 ¡Una ilusión magistral! 485 00:24:11,625 --> 00:24:15,333 Maldición, nos engañaste todo este tiempo. 486 00:24:15,416 --> 00:24:18,125 Aprendieron mi última lección, hermanos. 487 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 Por favor, Brett, no nos olvides. 488 00:24:20,583 --> 00:24:21,958 Llámame Blaive. 489 00:24:30,916 --> 00:24:35,500 Oye, perdón por arruinar tu estreno e intentar asesinar a tu novio. 490 00:24:35,583 --> 00:24:39,000 Supongo que Keanu era un buen tipo después de todo. 491 00:24:39,083 --> 00:24:40,791 No, yo lo siento. 492 00:24:40,875 --> 00:24:43,583 Al ver a mi única hija arriesgar su vida así, 493 00:24:43,666 --> 00:24:48,375 me di cuenta de que todo este tiempo me has apoyado tratando de protegerme. 494 00:24:48,458 --> 00:24:51,625 Exacto, no es que no quiera que seas feliz, 495 00:24:51,708 --> 00:24:54,708 sino que tienes un gusto horrible para los hombres: 496 00:24:54,791 --> 00:24:57,958 Papá, Buzz Aldrin, monstruos reales. 497 00:24:58,041 --> 00:24:59,291 Ahora lo entiendo. 498 00:24:59,375 --> 00:25:03,708 Asesinaste a todos los protagonistas de Hollywood porque me amas. 499 00:25:03,791 --> 00:25:05,000 Y siempre lo haré. 500 00:25:06,208 --> 00:25:08,875 Espera, ¿cortaste con Keanu por ser un vampiro 501 00:25:08,958 --> 00:25:12,333 o porque descubriste que era mucho mayor de lo que creías? 502 00:25:12,416 --> 00:25:15,041 Reagan, ¿no pueden ser las dos? 503 00:25:16,541 --> 00:25:18,916 Es mejor de lo que recuerdas. 504 00:25:19,000 --> 00:25:21,875 Hará que digas: "¿Keanu? ¿Quién es ese?". 505 00:25:21,958 --> 00:25:24,041 Dile al presidente que ya voy. 506 00:25:30,041 --> 00:25:30,875 COLA 507 00:25:33,625 --> 00:25:36,166 No pondré mi nombre en esto. Renuncio. 508 00:26:07,125 --> 00:26:09,083 Subtítulos: Abraham Jácome