1
00:00:06,000 --> 00:00:08,708
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,416 --> 00:00:12,000
Hay una razón por la que soy tan delgado.
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,458
Bulimia.
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,083
Qué valiente.
5
00:00:16,166 --> 00:00:18,000
Tomemos un momento de silencio…
6
00:00:21,041 --> 00:00:23,125
Mierda, lo están haciendo otra vez.
7
00:00:23,208 --> 00:00:25,541
Genial. Ahora voy a tener pesadillas.
8
00:00:28,125 --> 00:00:30,875
Sí, creo que la terapia está funcionando.
9
00:00:30,958 --> 00:00:33,291
¿Sabes? Creo que necesito más terapia.
10
00:00:33,958 --> 00:00:36,000
¿Quieren compartir algo con el grupo?
11
00:00:36,083 --> 00:00:39,833
Sí, solo buscaba mis Tic Tac, que…
12
00:00:39,916 --> 00:00:41,416
Que olvidó en mi boca.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,375
Dejamos Tic Tac en la boca del otro.
14
00:00:43,458 --> 00:00:44,541
- Buena.
- Compromiso.
15
00:00:44,625 --> 00:00:47,333
Reagan, lo llamamos:
"Mecanismo de superación".
16
00:00:47,416 --> 00:00:50,083
Si no tienes cuidado,
puede volverse adicción.
17
00:00:50,166 --> 00:00:52,083
Ron no es una adicción.
18
00:00:52,166 --> 00:00:53,958
Es una distracción saludable.
19
00:00:54,041 --> 00:00:57,166
Todos tenemos mecanismos de "acción".
Es decir, de superación.
20
00:00:57,250 --> 00:00:59,416
Nos estábamos superando ahí.
21
00:00:59,500 --> 00:01:02,666
"Mecanismos de acción", qué tonto.
22
00:01:02,750 --> 00:01:06,833
Miren, si no vuelven al grupo,
voy a… un segundo.
23
00:01:07,333 --> 00:01:08,416
Se acabó la clase.
24
00:01:10,791 --> 00:01:12,666
¿Validas el estacionamiento?
25
00:01:13,875 --> 00:01:17,291
Maldición, Myc. Dije cuarzo rosa.
26
00:01:17,375 --> 00:01:20,500
Glenn, arregla la lámpara
con el fengshui. Más feng, maldición.
27
00:01:21,875 --> 00:01:22,833
¿Qué pasa?
28
00:01:22,916 --> 00:01:25,583
¿Por qué hay popurrí en la trituradora?
29
00:01:25,666 --> 00:01:28,541
Tamiko vendrá a darme
una noticia importante.
30
00:01:28,625 --> 00:01:31,458
Mira este mensaje y mira los puntos.
31
00:01:31,541 --> 00:01:33,958
- Uno es divorcio.
- Dos, que va conduciendo.
32
00:01:34,041 --> 00:01:35,916
Tres, el ligue es inminente.
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,291
Perdí a tu mamá cuando me despidieron.
34
00:01:38,375 --> 00:01:42,166
Ahora que estoy en la cima otra vez,
recordó que soy el indicado.
35
00:01:42,250 --> 00:01:43,500
MATERIAL PARA ESPOSO
36
00:01:43,583 --> 00:01:46,833
Tu madre está a punto
de entrar por esa puerta y decir…
37
00:01:46,916 --> 00:01:49,666
¿Quién quiere conocer a mi nuevo novio?
38
00:01:59,791 --> 00:02:00,750
¡Keanu Reeves!
39
00:02:00,833 --> 00:02:03,333
¿La estrella de John Wick 2 y 3?
40
00:02:03,416 --> 00:02:04,833
Y John Wick 4.
41
00:02:04,916 --> 00:02:07,958
Disculpen, quedamos atrapados
en el tráfico haciendo el amor.
42
00:02:08,041 --> 00:02:10,791
No seas vulgar. Estábamos cogiendo.
43
00:02:13,166 --> 00:02:15,875
Bueno, tenías razón
en que encontró al "indicado".
44
00:02:16,375 --> 00:02:19,500
Como en Matrix.
45
00:02:19,583 --> 00:02:20,833
Hijo…
46
00:02:43,625 --> 00:02:44,458
…de su madre.
47
00:02:45,416 --> 00:02:48,750
Se está cogiendo a la madre de Reagan,
así que tiene que ver con su madre.
48
00:02:48,833 --> 00:02:53,333
Mierda. ¿Tu mamá está teniendo
una aventura "sexcelente" con Bill y Ted?
49
00:02:53,416 --> 00:02:56,750
Mamá, acabas de casarte contigo
y ahora sales con una celebridad.
50
00:02:56,833 --> 00:02:59,208
¿Cómo hizo para burlar la seguridad?
51
00:02:59,708 --> 00:03:00,958
Los chicos son geniales.
52
00:03:01,041 --> 00:03:03,875
- Me pidieron que firmara sus armas.
- ¡Sí!
53
00:03:03,958 --> 00:03:07,708
Conocí a Nunu cuando aceptó salir
en la película de mi libro.
54
00:03:07,791 --> 00:03:10,833
Desde entonces,
hemos sido una pareja poderosa.
55
00:03:10,916 --> 00:03:14,666
Solo quería decirles
que el estreno es este fin de semana.
56
00:03:14,750 --> 00:03:15,833
¿Y estamos invitados?
57
00:03:15,916 --> 00:03:17,416
¿Qué? No, solo les digo.
58
00:03:17,500 --> 00:03:18,833
Tú debes ser Rand.
59
00:03:18,916 --> 00:03:20,625
He oído mucho sobre tu viaje.
60
00:03:22,416 --> 00:03:23,541
Deshazte de la ira.
61
00:03:24,041 --> 00:03:25,208
Toma una flor de loto.
62
00:03:25,291 --> 00:03:28,458
No las pongo en mis bolsillos.
Crecen espontáneamente.
63
00:03:29,833 --> 00:03:32,083
Esto nunca durará. Dile, Reagan.
64
00:03:32,166 --> 00:03:33,583
¿Por qué le haría caso?
65
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
Nunca me ha apoyado en mis relaciones.
66
00:03:36,166 --> 00:03:37,958
¿Qué? Siempre he…
67
00:03:38,958 --> 00:03:42,083
Mamá, no puedes salir
con el chico de la piscina. Te lastimará.
68
00:03:42,166 --> 00:03:45,625
Mamá, no puedes salir
con Richard Branson. Te lastimará.
69
00:03:45,708 --> 00:03:49,458
Mamá, no puedes salir
con todo el elenco de Cirque du Soleil.
70
00:03:49,541 --> 00:03:52,458
Alguien se lastimará.
Ese tipo hace malabares con fuego.
71
00:03:52,916 --> 00:03:56,791
En realidad, últimamente
me he abierto a nuevas relaciones
72
00:03:56,875 --> 00:03:59,958
y creo que es lindo
que tú también lo hagas.
73
00:04:00,041 --> 00:04:03,000
Reagan, eso es impropio de ti,
en el buen sentido.
74
00:04:03,083 --> 00:04:07,416
Y quiero que sepas que nunca soñaría
con intentar reemplazar a tu padre.
75
00:04:07,500 --> 00:04:09,583
No lo descartamos todavía, ¿verdad?
76
00:04:10,958 --> 00:04:12,833
Koko, ¿volvemos a Los Ángeles?
77
00:04:12,916 --> 00:04:16,125
Me cansé de mirar a la distancia
con aire pensativo.
78
00:04:16,208 --> 00:04:19,500
Claro. Está en una dieta
de líquidos de Hollywood.
79
00:04:19,583 --> 00:04:22,458
Es una bendición conocerlos
y espero que no les moleste,
80
00:04:22,541 --> 00:04:25,583
pero me tomé la libertad
de reemplazar sus autos
81
00:04:25,666 --> 00:04:27,000
con Tesla nuevos.
82
00:04:28,083 --> 00:04:29,166
- ¿En serio?
- ¡Sí!
83
00:04:29,250 --> 00:04:30,375
Amo a Keanu Reeves.
84
00:04:33,375 --> 00:04:34,208
Nueva misión.
85
00:04:34,291 --> 00:04:38,583
Reagan, como tu jefe y padre,
te ordeno que destruyas esa relación.
86
00:04:38,666 --> 00:04:39,875
¿Qué? Ni mierda.
87
00:04:39,958 --> 00:04:42,000
Es por su bien, confía en mí.
88
00:04:42,083 --> 00:04:45,416
Todos en Hollywood
son monstruos con secretos oscuros.
89
00:04:45,500 --> 00:04:48,250
¿Viste cómo me hipnotizó?
Podría no ser humano.
90
00:04:48,333 --> 00:04:50,333
Acéptalo, mamá quiere sangre joven.
91
00:04:50,416 --> 00:04:52,083
Mi sangre es muy joven.
92
00:04:52,166 --> 00:04:55,541
Según el doctor, tu sangre
es cuatro por ciento ceniza
93
00:04:55,625 --> 00:04:57,500
y nueve, enfermedades venéreas.
94
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
No sabotearé la felicidad de mamá
porque te cambió por alguien más guapo.
95
00:05:01,791 --> 00:05:04,750
- ¿A dónde vas?
- Tengo un mecanismo de superación.
96
00:05:05,750 --> 00:05:08,041
¡Sí! ¡Ve por él, cariño!
97
00:05:08,541 --> 00:05:10,958
- Por fin está cogiendo, ¿no?
- Sin duda.
98
00:05:11,041 --> 00:05:12,750
- Gracias a Dios.
- Bien por todos.
99
00:05:12,833 --> 00:05:15,041
Bien, nueva misión.
100
00:05:15,125 --> 00:05:17,000
Yo también haré una película.
101
00:05:17,083 --> 00:05:20,000
Le mostraré a Tamiko
que soy un gran protagonista.
102
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
¿Protagonista?
103
00:05:21,125 --> 00:05:24,208
Te ves como si Willem Dafoe
se hubiera cogido a una jeringa.
104
00:05:24,291 --> 00:05:27,583
Cierto, años de vivir en grande
me han pasado factura.
105
00:05:27,666 --> 00:05:30,083
Andre, tienes una hora
para hacer suero juvenil.
106
00:05:30,166 --> 00:05:32,583
Quiero ser tan joven
que puedas comer de mi cara.
107
00:05:32,666 --> 00:05:35,791
Myc, escribe un guion de acción
para resaltar mi sensualidad.
108
00:05:35,875 --> 00:05:37,250
Ya tengo el título:
109
00:05:37,333 --> 00:05:40,416
Las Crónicas de Randdick.
110
00:05:40,500 --> 00:05:42,333
Sonaba mejor en mi cabeza.
111
00:05:42,416 --> 00:05:44,541
Glenn, enséñame coreografías.
112
00:05:44,625 --> 00:05:46,666
Llámame Delfín Lundgren.
113
00:05:46,750 --> 00:05:50,166
Rand, necesitas más que cuerpo
y chacos para una película.
114
00:05:50,250 --> 00:05:51,208
Necesitas nombres.
115
00:05:51,291 --> 00:05:53,333
Es cierto, necesito credibilidad.
116
00:05:53,416 --> 00:05:56,375
Un nombre que sea
garantía de Oscar. Alguien como…
117
00:05:56,458 --> 00:05:57,958
Leonardo DiCaprio.
118
00:05:58,041 --> 00:06:02,708
Es una inspiración. Me enseñó que reciclar
también es para hombres musculosos.
119
00:06:02,791 --> 00:06:06,333
¡Vendido! Brett, usa tu instinto
natural de imbécil para rastrear a Leo
120
00:06:06,416 --> 00:06:07,666
y convéncelo.
121
00:06:07,750 --> 00:06:11,750
Como le dije a Tonya Harding
cuando me pidió consejo profesional:
122
00:06:11,833 --> 00:06:13,166
"A romper piernas".
123
00:06:15,416 --> 00:06:16,583
Déjame cargar eso.
124
00:06:16,666 --> 00:06:20,875
Usa los brazos solo para escenas
de disparos y para abrazar a mi mamá.
125
00:06:20,958 --> 00:06:23,958
Reagan, esta visita fue una gran idea.
126
00:06:24,041 --> 00:06:26,916
Nunca habías querido
pasar tiempo con mis novios.
127
00:06:27,000 --> 00:06:28,625
Ninguno era Keanu.
128
00:06:28,708 --> 00:06:32,333
Soy fan desde que hice
mi propia Matrix a los ocho años.
129
00:06:32,416 --> 00:06:34,375
Quizá todos sigamos en ella.
130
00:06:34,458 --> 00:06:36,833
Maldición, olvidé las galletas de arroz.
131
00:06:36,916 --> 00:06:38,166
Ya vuelvo, Koko.
132
00:06:39,791 --> 00:06:43,416
Minimalismo de buen gusto,
un patio lleno de motocicletas,
133
00:06:43,500 --> 00:06:46,000
una piscina privada en forma de Idaho.
134
00:06:46,083 --> 00:06:51,125
Tras salir con tantos multimillonarios,
su vida de millonario me mantiene humilde.
135
00:06:51,208 --> 00:06:53,125
Estoy orgullosa de ti, mamá.
136
00:06:55,583 --> 00:06:58,416
¿Qué es esto?
¿Vamos a matar una araña juntas?
137
00:06:58,500 --> 00:07:02,375
Quiero que vengas al estreno
como mi invitada de honor.
138
00:07:02,458 --> 00:07:03,583
Espera, ¿en serio?
139
00:07:03,666 --> 00:07:06,375
Siempre encuentras
algún defecto en mis novios,
140
00:07:06,458 --> 00:07:10,166
pero me estás apoyando
por primera vez y quiero apoyarte a ti.
141
00:07:10,250 --> 00:07:12,083
No sé qué decir.
142
00:07:12,166 --> 00:07:15,375
Dime que me traerás otra mimosa de quinua.
143
00:07:15,458 --> 00:07:16,291
Enseguida.
144
00:07:17,541 --> 00:07:19,291
Rand estaba muy equivocado.
145
00:07:19,375 --> 00:07:21,666
La gente de Hollywood no es rara.
146
00:07:21,750 --> 00:07:23,250
A fin de cuentas, son…
147
00:07:24,250 --> 00:07:25,416
¿Keanu?
148
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
¿Qué fue eso?
149
00:07:39,333 --> 00:07:42,791
¿Keanu Reeves es un vampiro?
¿Los vampiros son reales?
150
00:07:42,875 --> 00:07:45,458
¿Estoy enloqueciendo? ¿Hablo en voz alta?
151
00:07:45,541 --> 00:07:47,416
Reagan, ¿todo bien?
152
00:07:47,500 --> 00:07:50,750
Parece que hubieras visto un fantasma
o algún no muerto.
153
00:07:50,833 --> 00:07:54,750
Disculpen, estaba bebiendo
una cajita de jugo.
154
00:07:54,833 --> 00:07:57,791
Keanu, acabo de invitar
a Reagan al estreno.
155
00:07:57,875 --> 00:07:59,750
Está sudando de la emoción.
156
00:07:59,833 --> 00:08:01,958
Sí, esto no apestará.
157
00:08:02,041 --> 00:08:04,625
Digo, no morderá. Digo, hagámoslo.
158
00:08:04,708 --> 00:08:08,875
Reagan, cuando veas la película, morirás.
159
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Bájate, Keanu.
160
00:08:13,333 --> 00:08:18,291
Lo llamé Keanu por la película Keanu,
sobre un gato que lleva mi nombre: Keanu.
161
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
No hablen en el set.
162
00:08:20,458 --> 00:08:21,708
Eso incluye pensar.
163
00:08:21,791 --> 00:08:24,041
Soy psíquico, idiotas.
164
00:08:24,125 --> 00:08:25,500
Gigi, una pregunta:
165
00:08:25,583 --> 00:08:29,666
¿Es normal que las celebridades
reciban transfusiones en ataúdes?
166
00:08:29,750 --> 00:08:30,958
Una pregunta mejor:
167
00:08:31,041 --> 00:08:34,291
¿Estás teniendo sexo?
Porque estás radiante, chica.
168
00:08:34,375 --> 00:08:37,083
Tengo atuendos
que van con ese brillo cachondo.
169
00:08:37,166 --> 00:08:40,083
¿Qué? No. ¿Por qué
siempre intentas cambiarme?
170
00:08:40,166 --> 00:08:42,875
¿Por qué Banksy hace arte
en paredes aburridas?
171
00:08:42,958 --> 00:08:44,416
Por el desafío.
172
00:08:44,500 --> 00:08:46,125
Mi mamá está en problemas.
173
00:08:46,208 --> 00:08:48,500
¿Puedes encontrar secretos
sobre Keanu Reeves?
174
00:08:48,583 --> 00:08:52,708
Lo intentaré, pero los secretos
de Hollywood son de los Illuminati
175
00:08:52,791 --> 00:08:55,500
y esos imbéciles
no me dejan acercarme a su cuartel.
176
00:08:55,583 --> 00:08:57,333
¿Los Illuminati?
177
00:08:57,833 --> 00:08:59,708
HORA DE LA HOOKAH
178
00:09:04,250 --> 00:09:05,916
Brett, recuerda el plan:
179
00:09:06,000 --> 00:09:07,375
Encontrar a Leo DiCaprio,
180
00:09:07,458 --> 00:09:10,791
contratarlo para la película de Rand
y volverme su mejor amigo.
181
00:09:10,875 --> 00:09:13,750
¿Quién está listo
para festejar como Ed Hardy?
182
00:09:16,791 --> 00:09:21,208
Disculpa, hermano,
¿mi amigo Leo D sigue viniendo aquí?
183
00:09:21,291 --> 00:09:25,083
No desde que ganó el Óscar,
pero dejó un montón de basura.
184
00:09:25,166 --> 00:09:26,333
¿Esos tipos?
185
00:09:26,416 --> 00:09:30,083
Tobey Maguire, David Blaine,
Lukas Haas y Q-Tip,
186
00:09:30,166 --> 00:09:33,333
su antiguo grupo, también conocido
como: La pandilla del ligue.
187
00:09:33,416 --> 00:09:36,458
¿Los legendarios expertos
en conquistar mujeres?
188
00:09:36,541 --> 00:09:38,500
Creí que era un invento de mi hermano.
189
00:09:38,583 --> 00:09:40,041
Hola, ¿a dónde vas?
190
00:09:40,125 --> 00:09:42,625
No me hagas contener la respiración.
191
00:09:42,708 --> 00:09:44,958
¡He hecho cosas más tontas por más tiempo!
192
00:09:45,041 --> 00:09:46,666
¿Qué tal, perros?
193
00:09:46,750 --> 00:09:49,666
Parece que les falta
un blanco en su pandilla.
194
00:09:49,750 --> 00:09:52,791
David desapareció a Connolly
en un accidente de magia.
195
00:09:52,875 --> 00:09:53,708
Q. e. p. d.
196
00:09:53,791 --> 00:09:57,458
No te metas conmigo, Tobey,
o haré que vuelvas a ser un búho.
197
00:09:57,541 --> 00:10:00,833
Yo también tengo
algunos trucos bajo la manga.
198
00:10:00,916 --> 00:10:02,416
Miren esto.
199
00:10:03,791 --> 00:10:05,416
Qué buena vida, ¿no?
200
00:10:08,750 --> 00:10:10,583
Solo chicos siendo chicos.
201
00:10:11,541 --> 00:10:13,916
Admiro tu desvergüenza.
202
00:10:14,000 --> 00:10:15,583
¿Cómo dijiste que te llamas?
203
00:10:15,666 --> 00:10:20,000
Blaive… Brett… fordstein.
204
00:10:20,083 --> 00:10:21,416
Blaive Brettfordstein.
205
00:10:22,125 --> 00:10:23,833
Nos han traicionado, Blaive.
206
00:10:23,916 --> 00:10:27,083
Algunos creen
que pueden usarnos para llegar a Leo.
207
00:10:27,166 --> 00:10:29,375
¿Qué? Nunca lo pensaría,
208
00:10:29,458 --> 00:10:31,625
pero si nos juntamos, lo veré, ¿no?
209
00:10:31,708 --> 00:10:34,500
Primero debes demostrar
que eres de la pandilla.
210
00:10:34,583 --> 00:10:37,208
La pandilla del ligue,
protocolo de fiesta.
211
00:10:41,833 --> 00:10:43,958
Sus músculos, enormes.
212
00:10:44,041 --> 00:10:47,041
Su alcoholismo, encantador.
213
00:10:47,541 --> 00:10:49,708
Está listo para volver contigo
214
00:10:49,791 --> 00:10:51,666
si puedes con él.
215
00:10:51,750 --> 00:10:57,208
Este verano, Rad Ridley protagoniza:
X-Marido: La segunda boda.
216
00:10:58,333 --> 00:11:00,833
Yippee ki yay, madre de mi hija.
217
00:11:00,916 --> 00:11:01,916
Corte.
218
00:11:02,791 --> 00:11:05,791
Se mueve con el viento.
¿Apagamos los ventiladores?
219
00:11:05,875 --> 00:11:06,708
¡Mierda!
220
00:11:06,791 --> 00:11:09,791
Esta compañía encubrió el conteo
del señor Rogers en Vietnam.
221
00:11:09,875 --> 00:11:12,083
¿Podemos cubrir mis malditos pechos?
222
00:11:12,166 --> 00:11:13,916
¡Andre, necesito el suero!
223
00:11:14,000 --> 00:11:15,375
¿Estás seguro?
224
00:11:15,458 --> 00:11:17,583
No vi el vencimiento de las células madre.
225
00:11:17,666 --> 00:11:20,458
No voy a rejuvenecer y mi escroto tampoco.
226
00:11:22,583 --> 00:11:24,333
Si muere, me quedo con el ejército.
227
00:11:24,416 --> 00:11:26,125
No es justo, yo lo quiero.
228
00:11:31,833 --> 00:11:35,791
Mierda, me veo de 25 a 30 años
y mira ese trasero.
229
00:11:35,875 --> 00:11:37,833
No quiero, pero no puedo evitarlo.
230
00:11:37,916 --> 00:11:41,166
Escritores, quiero 20…
no, 30 escenas de sexo más.
231
00:11:41,250 --> 00:11:44,125
Ya son muchas. Maldición.
232
00:11:46,750 --> 00:11:49,416
¿Conoces a alguien en los Illuminati?
233
00:11:49,500 --> 00:11:51,250
Es como Garganta Profunda.
234
00:11:51,333 --> 00:11:53,666
No nos conocemos muy bien.
235
00:11:53,750 --> 00:11:54,583
Reagan.
236
00:11:54,666 --> 00:11:56,833
Gigi, esta es mi fuente, Statler.
237
00:11:57,958 --> 00:12:00,083
Ya veo, están cogiendo, ¿no?
238
00:12:00,166 --> 00:12:01,333
- ¿Qué?
- ¿Qué? ¡No!
239
00:12:01,416 --> 00:12:03,583
- Para nada.
- Lo siento. Qué asco.
240
00:12:03,666 --> 00:12:05,500
- Sin ofender.
- ¿Quién lo dice?
241
00:12:05,583 --> 00:12:07,166
¿Por qué piensas eso?
242
00:12:07,250 --> 00:12:10,875
Sí es como Garganta Profunda.
Me encanta, cariño.
243
00:12:10,958 --> 00:12:14,833
Gigi, es de una compañía rival.
No puedes decirle a nadie.
244
00:12:14,916 --> 00:12:15,791
¿Que cogen?
245
00:12:15,875 --> 00:12:17,583
Definitivamente, no que cogemos.
246
00:12:17,666 --> 00:12:19,583
¿Pueden dejar de decir: "Coger"?
247
00:12:21,000 --> 00:12:23,750
Tomé los archivos de Keanu
de los Illuminati.
248
00:12:25,541 --> 00:12:27,125
Bien, ese es Keanu ahora
249
00:12:27,208 --> 00:12:30,958
y aquí está en Drácula,
de Bram Stoker, en 1992.
250
00:12:31,041 --> 00:12:32,541
Casi no ha envejecido.
251
00:12:34,125 --> 00:12:37,375
¿Cuánto tienen estas fotos?
Y ¿quiénes son las mujeres?
252
00:12:37,458 --> 00:12:39,375
¿"Inmortales de Hollywood"?
253
00:12:39,458 --> 00:12:43,000
Por siglos, los Illuminati han difundido
su mensaje usando actores,
254
00:12:43,083 --> 00:12:45,750
pero encontraron la forma
de mantenerlos vivos
255
00:12:45,833 --> 00:12:47,916
para que su estrella nunca muera.
256
00:12:48,000 --> 00:12:49,500
Los actores de Hollywood
257
00:12:49,583 --> 00:12:53,083
se hacen inmortales
usando la sangre de mujeres jóvenes.
258
00:12:53,166 --> 00:12:54,875
Todos tienen cientos de años.
259
00:12:54,958 --> 00:12:57,000
Todos los protagónicos:
260
00:12:57,083 --> 00:12:59,875
Nicolas Cage, Brad Pitt, Larry David
261
00:12:59,958 --> 00:13:04,333
y el más sanguinario de todos,
Leonardo DiCaprio.
262
00:13:04,416 --> 00:13:08,208
¡Por eso salen con modelos de 19 años
que nunca volvemos a ver!
263
00:13:08,291 --> 00:13:09,375
¡Es por su sangre!
264
00:13:09,458 --> 00:13:11,583
Mierda, iré a mi siguiente limpieza.
265
00:13:11,666 --> 00:13:14,666
Descubrieron que Margot Robbie
es generada por computadora.
266
00:13:14,750 --> 00:13:15,625
¿Me llamas?
267
00:13:16,250 --> 00:13:18,833
Reagan, dile a Tamiko la verdad
sobre Keanu Reeves
268
00:13:18,916 --> 00:13:21,000
antes de que se la beba con popote.
269
00:13:21,083 --> 00:13:21,958
No puedo.
270
00:13:22,041 --> 00:13:25,875
Si le digo, creerá que soy
la Reagan de siempre
271
00:13:25,958 --> 00:13:28,291
y eso solo los acercará más.
272
00:13:28,375 --> 00:13:31,208
Mamá tendrá que oírlo
de alguien en quien confía.
273
00:13:31,291 --> 00:13:34,916
Maldición, Rad Ridley.
Mataste al presidente a golpes.
274
00:13:35,000 --> 00:13:38,375
Más te vale que no estés teniendo sexo.
275
00:13:40,041 --> 00:13:43,375
La bandera no es lo único a media asta.
276
00:13:45,083 --> 00:13:47,125
Espera, ¿qué diablos está pasando?
277
00:13:52,458 --> 00:13:54,333
Mierda. Maldita sea. ¡Carajo!
278
00:13:54,833 --> 00:13:56,791
Muy bien, y corte.
279
00:13:56,875 --> 00:13:58,416
¡Mierda! ¡Andre!
280
00:13:58,500 --> 00:14:00,625
Me diste una hora para hacer el suero.
281
00:14:00,708 --> 00:14:02,541
La continuidad está jodida.
282
00:14:02,625 --> 00:14:05,333
Pareces el tipo de persona
a la que le preocupa eso.
283
00:14:05,416 --> 00:14:06,833
Es lo único que importa.
284
00:14:06,916 --> 00:14:08,625
Antes de volverme Benjamin Button,
285
00:14:08,708 --> 00:14:12,291
iba a conseguir todos los récords
de taquilla y a mi esposa.
286
00:14:12,375 --> 00:14:16,500
Ahora, solo tengo la urgencia
de conseguir bloques de colores.
287
00:14:16,583 --> 00:14:18,416
¡Quiero un Óscar!
288
00:14:18,500 --> 00:14:21,541
¿Cómo? A este paso,
filmaremos Un jefe en pañales.
289
00:14:21,625 --> 00:14:24,291
Bueno, este bebé sigue siendo tu jefe
290
00:14:24,375 --> 00:14:27,875
y si no terminamos esta película,
te patearé la verga por la cabeza.
291
00:14:27,958 --> 00:14:30,083
No olvides que tengo
los códigos nucleares.
292
00:14:30,166 --> 00:14:31,000
Por otro lado…
293
00:14:32,041 --> 00:14:34,541
¿Dónde diablos está Brett con DiCaprio?
294
00:14:34,625 --> 00:14:37,541
Blaive, para demostrar
que puedes conocer a Leo,
295
00:14:37,625 --> 00:14:40,666
ve a probar tu juego
con esas 9.7 en el bar.
296
00:14:41,375 --> 00:14:43,500
Hola, soy Blaive.
297
00:14:43,583 --> 00:14:46,583
Linda Birkin. Mi mamá
tenía una para sus pastillas.
298
00:14:46,666 --> 00:14:47,958
Dios mío.
299
00:14:48,041 --> 00:14:50,541
Eres muy lindo y guapo,
300
00:14:50,625 --> 00:14:53,125
pero no peligroso,
como si fueras mi primo,
301
00:14:53,208 --> 00:14:54,583
pero aun así eres sexi.
302
00:14:54,666 --> 00:14:58,166
¿Qué está haciendo
mientras espera para hablar?
303
00:14:58,250 --> 00:15:01,083
Creo que está escuchando.
304
00:15:01,166 --> 00:15:02,208
Hechicería.
305
00:15:02,291 --> 00:15:04,916
Blaive, ¿cuál es tu secreto?
306
00:15:05,000 --> 00:15:08,875
Primero, un consejo útil
es pensar en las mujeres como personas.
307
00:15:08,958 --> 00:15:10,791
- ¿Lo dijo?
- Me voló la cabeza.
308
00:15:10,875 --> 00:15:13,166
¡Todo lo que sé está mal!
309
00:15:13,250 --> 00:15:15,708
Ser casanovas es toda nuestra identidad.
310
00:15:15,791 --> 00:15:18,583
¿Podríamos seguir siendo
La pandilla del ligue?
311
00:15:18,666 --> 00:15:21,166
Claro que sí, con uno de estos.
312
00:15:21,250 --> 00:15:23,166
EL FUTURO ES FEMENINO
313
00:15:23,250 --> 00:15:25,125
- Qué celos.
- Lo pediré en Etsy.
314
00:15:25,208 --> 00:15:28,250
¿Qué tal si le mostramos
nuestra sabiduría a Leo?
315
00:15:28,875 --> 00:15:33,416
Lo siento, Blaive. Leo nos dejó de hablar
cuando ganó el Óscar.
316
00:15:33,500 --> 00:15:35,541
"Nunca te olvides", mi culo.
317
00:15:35,625 --> 00:15:37,375
Tiene una nueva pandilla.
318
00:15:37,458 --> 00:15:40,416
Bueno, ¿saben dónde se juntan?
319
00:15:42,333 --> 00:15:44,791
Claro que sí, ¿esto es "Tiburón bebé"?
320
00:15:44,875 --> 00:15:48,375
¿Sabías que el que escribió "Tiburón bebé"
mató a su esposa en 1998?
321
00:15:48,458 --> 00:15:51,416
Qué mierda de canción. Ponla de nuevo.
322
00:15:51,500 --> 00:15:53,208
Tenemos las coordenadas de Leo.
323
00:15:53,291 --> 00:15:55,375
Vamos a filmar la escena de pelea.
324
00:15:55,458 --> 00:15:58,250
Bien, pero tenemos que llevar tu sillita.
325
00:15:58,333 --> 00:16:00,000
¡No, mi sillita no!
326
00:16:02,583 --> 00:16:04,791
Keanu salió. Ve a cortar con tu mamá.
327
00:16:08,541 --> 00:16:09,375
¿Cómo me veo?
328
00:16:09,458 --> 00:16:12,375
Asiático, pero inofensivo
para el ciudadano promedio.
329
00:16:12,458 --> 00:16:15,833
Perfecto. Vaya.
330
00:16:15,916 --> 00:16:17,458
No, ese es Owen Wilson.
331
00:16:17,541 --> 00:16:20,083
Vaya. Bien, lo tengo.
332
00:16:21,416 --> 00:16:25,791
¿Nunu? Acabas de irte.
¿Por qué tocas tu propio timbre?
333
00:16:26,750 --> 00:16:29,250
Porque necesito que esto sea oficial.
334
00:16:29,333 --> 00:16:31,625
Tamiko, quiero terminar contigo.
335
00:16:31,708 --> 00:16:35,458
¿Qué? Pero acabamos de hacerlo
apasionadamente en la piscina de Idaho.
336
00:16:36,041 --> 00:16:36,916
Está bien,
337
00:16:37,000 --> 00:16:40,958
debes irte
porque soy un Inmortal de 400 años
338
00:16:41,041 --> 00:16:42,583
y quiero chuparte la sangre.
339
00:16:42,666 --> 00:16:45,041
Santo cielo, ya entiendo.
340
00:16:45,833 --> 00:16:48,833
Es un juego de roles sexi.
341
00:16:48,916 --> 00:16:51,791
¡Chúpame, demonio inmortal del sexo!
342
00:16:51,875 --> 00:16:53,250
Mamá, basta.
343
00:16:54,125 --> 00:16:55,250
Mierda.
344
00:16:55,333 --> 00:16:56,750
Espera, ¿"mamá"?
345
00:16:59,666 --> 00:17:01,250
Reagan, debí saberlo.
346
00:17:01,333 --> 00:17:04,250
Me has juzgado todo este tiempo. Otra vez.
347
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
No, esto es diferente.
348
00:17:05,750 --> 00:17:08,875
Keanu es una especie
de vampiro. Puedo probarlo.
349
00:17:08,958 --> 00:17:11,916
¿Cómo pudiste?
Por fin encontré a alguien bueno.
350
00:17:12,000 --> 00:17:13,666
Sí, bueno para chupar sangre.
351
00:17:13,750 --> 00:17:15,291
Eres como tu padre.
352
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
No trabajan en nuestra relación,
353
00:17:17,083 --> 00:17:20,458
pero no hay nada que no harían
para que no sea feliz.
354
00:17:20,541 --> 00:17:21,833
- Eso no es…
- Vete
355
00:17:21,916 --> 00:17:24,458
y no te aparezcas en el estreno de hoy.
356
00:17:25,458 --> 00:17:27,000
Tampoco como Keanu.
357
00:17:27,666 --> 00:17:28,500
¡El estreno!
358
00:17:28,583 --> 00:17:32,000
Va a entrar en una guarida
de vampiros de primer orden.
359
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
No hay alternativa.
360
00:17:34,083 --> 00:17:37,875
Si quiero salvar a mamá,
haré lo que La casa del lago no pudo.
361
00:17:37,958 --> 00:17:39,916
Matar a Keanu Reeves.
362
00:17:40,416 --> 00:17:41,833
CABALLERO DE LA PASIÓN
363
00:17:41,916 --> 00:17:45,166
Entremos y encontremos a Keanu
antes de que sea tarde.
364
00:17:45,250 --> 00:17:46,125
Pero ¿cómo?
365
00:17:46,208 --> 00:17:48,541
Solo puedes entrar por la alfombra roja
366
00:17:48,625 --> 00:17:52,791
y con alguien tan sexi como yo,
los flashes llamarán la atención.
367
00:17:52,875 --> 00:17:55,791
No tengo el privilegio
de ser desaliñada como tú, Reagan.
368
00:17:56,250 --> 00:17:58,250
Eso es, te voy a desaliñar.
369
00:17:58,333 --> 00:17:59,166
Al terminar,
370
00:17:59,250 --> 00:18:03,708
serás tan común que los hombres te verán
como me miran a mí: Brevemente.
371
00:18:08,416 --> 00:18:09,916
Y listo.
372
00:18:10,000 --> 00:18:11,791
Vaya, lo odio.
373
00:18:11,875 --> 00:18:14,416
Quiero acosarme a mí misma.
374
00:18:14,500 --> 00:18:16,416
- ¿Crees que funcionará?
- Sí.
375
00:18:16,500 --> 00:18:20,791
En Hollywood, ser una mujer de 30
que no se arregla es ser invisible.
376
00:18:20,875 --> 00:18:22,416
- ¡Emma Stone!
- ¡Aquí!
377
00:18:22,500 --> 00:18:24,541
- ¡Allá!
- Háblame de La La Land.
378
00:18:26,458 --> 00:18:28,666
¿Ves a alguien?
379
00:18:28,750 --> 00:18:31,083
Mis ojos no pueden enfocar.
380
00:18:31,166 --> 00:18:35,375
- ¿Esto parece algo?
- Solo una alfombra roja vacía. Qué raro.
381
00:18:35,458 --> 00:18:38,666
Maldición,
podría acostumbrarme a ser ordinaria.
382
00:18:38,750 --> 00:18:40,666
Sí, soy muy suertuda.
383
00:18:41,875 --> 00:18:42,750
Mira.
384
00:18:42,833 --> 00:18:46,583
Necesito relajar mis abdominales
un momento. Ya vuelvo, Koko.
385
00:18:47,083 --> 00:18:48,750
Keanu va al baño.
386
00:18:48,833 --> 00:18:51,125
Vigila, yo seguiré a Keanu.
387
00:18:51,208 --> 00:18:53,625
Mierda, Gigi nunca puede matar a nadie.
388
00:18:53,708 --> 00:18:57,541
Feliz cumpleaños, Keanu. Feliz…
389
00:18:57,625 --> 00:19:00,166
¿Es un mal momento, Keanu?
390
00:19:00,250 --> 00:19:03,500
Voy a citarme: "Vaya". ¿Qué haces aquí?
391
00:19:03,583 --> 00:19:04,750
Salvo a mi mamá.
392
00:19:08,625 --> 00:19:12,541
Conoces mi secreto,
pero te advierto que sé kung-fu.
393
00:19:12,625 --> 00:19:13,791
Sí, lo sé.
394
00:19:13,875 --> 00:19:16,000
Es de esas cosas que todos saben.
395
00:19:16,083 --> 00:19:18,250
También, que hago mis propias acrobacias.
396
00:19:33,416 --> 00:19:37,500
Eso no me asusta.
Soy budista no denominacional.
397
00:19:37,583 --> 00:19:39,333
Hasta los budistas sangran.
398
00:19:44,583 --> 00:19:48,291
Exacto, hubo momentos
en que sentí que el libro me escribía.
399
00:19:48,791 --> 00:19:52,750
Santa… pregunta extra:
¿Te consideras un genio?
400
00:19:52,833 --> 00:19:55,041
No, pero sí.
401
00:19:56,750 --> 00:20:00,208
- ¿Keanu? ¿Reagan? Le dije que no viniera.
- Mierda.
402
00:20:04,250 --> 00:20:06,583
Lluvia falsa. Se ve cara.
403
00:20:06,666 --> 00:20:09,166
Y en el desierto, qué desperdicio.
404
00:20:09,666 --> 00:20:11,875
Come un poco de ajo, Keanu.
405
00:20:11,958 --> 00:20:13,875
No, ¿de dónde sacaste eso?
406
00:20:13,958 --> 00:20:17,500
Olive Garden. "Aquí estás en casa".
407
00:20:26,250 --> 00:20:29,166
Muy bien, Keanu,
hora de que te comas una estaca.
408
00:20:31,250 --> 00:20:33,333
Roble blanco, hiciste tu tarea.
409
00:20:33,416 --> 00:20:36,041
Adoro la tarea y a mi mamá.
410
00:20:36,125 --> 00:20:37,708
Yo también, Reagan.
411
00:20:38,458 --> 00:20:40,125
Reagan, ¿qué haces?
412
00:20:40,208 --> 00:20:43,000
Está bien, Tamiko, solo te protege.
413
00:20:43,083 --> 00:20:45,291
Todo lo que dijo Reagan es verdad.
414
00:20:45,375 --> 00:20:48,750
Durante cientos de años,
he sido un Inmortal chupasangre,
415
00:20:48,833 --> 00:20:49,958
hasta ahora.
416
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
¿No vas a chuparle la sangre a mi mamá?
417
00:20:53,750 --> 00:20:58,166
Mentí sobre que soy un vampiro,
pero no sobre mi amor por Tamiko.
418
00:20:58,250 --> 00:20:59,750
Me harté de ser inmortal.
419
00:20:59,833 --> 00:21:02,916
Encontré a la mujer
con la que quiero envejecer.
420
00:21:03,000 --> 00:21:04,541
Ay, Nunu.
421
00:21:06,166 --> 00:21:07,583
Ya oímos suficiente.
422
00:21:13,708 --> 00:21:15,208
Leonardo DiCaprio,
423
00:21:15,291 --> 00:21:18,250
Nicolas Cage, Bradley Cooper, Johnny Depp.
424
00:21:18,333 --> 00:21:20,583
Dios, llegamos directo a su guarida.
425
00:21:20,666 --> 00:21:22,708
Sabía que te habías ablandado, Keanu.
426
00:21:22,791 --> 00:21:25,666
Llevas años
saliendo con mujeres de tu edad.
427
00:21:25,750 --> 00:21:28,500
Es tan desagradable
como usar una sola bufanda.
428
00:21:28,583 --> 00:21:31,375
Si el público te ve envejecer,
429
00:21:31,458 --> 00:21:34,166
sospechará del resto de nosotros,
430
00:21:34,250 --> 00:21:37,666
excepto de Tom Cruise.
Ese tipo es a prueba de balas.
431
00:21:37,750 --> 00:21:39,791
Son de lo peor.
432
00:21:39,875 --> 00:21:41,791
Tamiko es un tesoro nacional.
433
00:21:41,875 --> 00:21:44,833
Lo bueno es que yo sé cómo robarlos.
434
00:21:45,666 --> 00:21:46,833
¡Mamá!
435
00:21:47,833 --> 00:21:49,250
Antes de matar a Keanu,
436
00:21:49,333 --> 00:21:53,458
un último derramamiento de sangre ritual
con su novia de 40 y tantos.
437
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
Y…
438
00:21:57,833 --> 00:22:00,541
Prepárate para que Leonardo te "DiCapite".
439
00:22:00,625 --> 00:22:03,500
Oye, Romeo, suelta a mi esposa.
440
00:22:04,000 --> 00:22:08,208
Si no es mi antiguo grupo
y un espantoso hombre bebé.
441
00:22:08,291 --> 00:22:09,125
¿Papá?
442
00:22:09,208 --> 00:22:11,750
Se convirtió en un niño de verdad.
443
00:22:11,833 --> 00:22:14,166
Convertiste el subtexto en texto, Rand.
444
00:22:14,250 --> 00:22:15,958
A mi terapeuta le encantaría.
445
00:22:16,041 --> 00:22:17,708
Lo hice para impresionarte,
446
00:22:17,791 --> 00:22:21,500
para ser más joven, más sexi
y tener más Óscar que Keanu.
447
00:22:23,250 --> 00:22:25,791
Los actores menores
se metieron a la fiesta.
448
00:22:25,875 --> 00:22:27,125
Evolucionamos, Leo.
449
00:22:27,208 --> 00:22:28,208
No nos intimidas
450
00:22:28,291 --> 00:22:31,125
ni a este padre soltero
y su bebé desfigurado.
451
00:22:31,208 --> 00:22:32,625
Andre, bájame.
452
00:22:32,708 --> 00:22:34,375
Myc, toma la cámara.
453
00:22:34,458 --> 00:22:35,291
¡Rodando!
454
00:22:35,375 --> 00:22:38,250
Te patearé el trasero.
Será un baño de sangre.
455
00:22:39,166 --> 00:22:40,916
Eso es, sangre.
456
00:22:43,541 --> 00:22:44,791
Reagan, ¿qué haces?
457
00:22:44,875 --> 00:22:48,666
Algo que siempre he soñado,
apuñalar a mi padre.
458
00:22:48,750 --> 00:22:50,000
Auch.
459
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Tontos.
460
00:22:52,208 --> 00:22:54,833
La sangre de bebé solo me hará más fuerte.
461
00:22:54,916 --> 00:22:56,125
No la de este bebé.
462
00:22:56,208 --> 00:23:00,666
Tomó tantas malas decisiones
como para envejecerte miles de años.
463
00:23:00,750 --> 00:23:03,666
- Mi grupo sanguíneo es A-y mierda.
- ¿Qué?
464
00:23:12,458 --> 00:23:15,875
Bebe toda, niño bonito.
Esa mierda es de la Casa Ridley.
465
00:23:17,125 --> 00:23:20,583
¡No pueden hacerme esto!
¡Soy el rey del mundo!
466
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
Al menos murió
haciendo lo que amaba: Fertilizar.
467
00:23:25,083 --> 00:23:26,833
La escena está lista.
468
00:23:26,916 --> 00:23:30,625
Le doy a esta película
tres estrellas: Muy confusa.
469
00:23:30,708 --> 00:23:34,000
Perdón por mentir, Tamiko,
pero lo dije en serio.
470
00:23:34,083 --> 00:23:36,291
Renunciaré a la inmortalidad por ti.
471
00:23:36,375 --> 00:23:39,208
Qué tierno, pero…
472
00:23:40,125 --> 00:23:41,291
adiós.
473
00:23:42,250 --> 00:23:45,208
Oye, perdón por todo el…
474
00:23:46,250 --> 00:23:47,250
A la mierda.
475
00:23:49,000 --> 00:23:51,416
Ahora me vestiré como alguien de mi edad.
476
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
Tú y yo, hermano.
477
00:23:53,500 --> 00:23:55,958
No puedo creer
que hayan muerto tantas estrellas.
478
00:23:56,041 --> 00:23:58,666
Me da orgullo que Leo
haya visto a sus amigos
479
00:23:58,750 --> 00:24:01,083
convertidos en personas
maduras y decentes.
480
00:24:01,166 --> 00:24:03,583
Está bien, tenemos un nuevo líder.
481
00:24:03,666 --> 00:24:07,916
Lo siento, chicos.
Me llamo Brett y ya tengo un grupo:
482
00:24:08,000 --> 00:24:08,958
El Estado Profundo.
483
00:24:09,041 --> 00:24:10,000
Imposible.
484
00:24:10,083 --> 00:24:11,541
¡Una ilusión magistral!
485
00:24:11,625 --> 00:24:15,333
Maldición, nos engañaste todo este tiempo.
486
00:24:15,416 --> 00:24:18,125
Aprendieron mi última lección, hermanos.
487
00:24:18,208 --> 00:24:20,500
Por favor, Brett, no nos olvides.
488
00:24:20,583 --> 00:24:21,958
Llámame Blaive.
489
00:24:30,916 --> 00:24:35,500
Oye, perdón por arruinar tu estreno
e intentar asesinar a tu novio.
490
00:24:35,583 --> 00:24:39,000
Supongo que Keanu
era un buen tipo después de todo.
491
00:24:39,083 --> 00:24:40,791
No, yo lo siento.
492
00:24:40,875 --> 00:24:43,583
Al ver a mi única hija
arriesgar su vida así,
493
00:24:43,666 --> 00:24:48,375
me di cuenta de que todo este tiempo
me has apoyado tratando de protegerme.
494
00:24:48,458 --> 00:24:51,625
Exacto, no es que no quiera
que seas feliz,
495
00:24:51,708 --> 00:24:54,708
sino que tienes un gusto horrible
para los hombres:
496
00:24:54,791 --> 00:24:57,958
Papá, Buzz Aldrin, monstruos reales.
497
00:24:58,041 --> 00:24:59,291
Ahora lo entiendo.
498
00:24:59,375 --> 00:25:03,708
Asesinaste a todos los protagonistas
de Hollywood porque me amas.
499
00:25:03,791 --> 00:25:05,000
Y siempre lo haré.
500
00:25:06,208 --> 00:25:08,875
Espera, ¿cortaste con Keanu
por ser un vampiro
501
00:25:08,958 --> 00:25:12,333
o porque descubriste
que era mucho mayor de lo que creías?
502
00:25:12,416 --> 00:25:15,041
Reagan, ¿no pueden ser las dos?
503
00:25:16,541 --> 00:25:18,916
Es mejor de lo que recuerdas.
504
00:25:19,000 --> 00:25:21,875
Hará que digas: "¿Keanu? ¿Quién es ese?".
505
00:25:21,958 --> 00:25:24,041
Dile al presidente que ya voy.
506
00:25:30,041 --> 00:25:30,875
COLA
507
00:25:33,625 --> 00:25:36,166
No pondré mi nombre en esto. Renuncio.
508
00:26:07,125 --> 00:26:09,083
Subtítulos: Abraham Jácome