1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:09,416 --> 00:00:12,041 ‎괜히 이렇게 말랐겠어요 3 00:00:12,541 --> 00:00:13,666 ‎폭식증 때문이죠 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,041 ‎용감하시네요 5 00:00:16,125 --> 00:00:17,958 ‎이제 다들 잠시 조용히… 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,125 ‎망할, 또 저 짓이야 7 00:00:23,208 --> 00:00:25,541 ‎잘됐네 ‎오늘 밤도 악몽 예약이군 8 00:00:28,125 --> 00:00:30,875 ‎그래요, 심리 치료가 ‎효과가 있는 것 같아요 9 00:00:30,958 --> 00:00:33,291 ‎그거 알아요? ‎치료가 더 필요해요 10 00:00:33,958 --> 00:00:36,000 ‎우리와 공유하고 싶은 게 있나요? 11 00:00:36,083 --> 00:00:39,833 ‎아, 내 목캔디를 찾고 있었는데… 12 00:00:39,916 --> 00:00:41,416 ‎제 입에 두고 갔더라고요 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,416 ‎서로의 입에 둔 걸 깜빡해서… 14 00:00:43,500 --> 00:00:44,541 ‎- 잘했어요 ‎- 같이 해야죠 15 00:00:44,625 --> 00:00:47,416 ‎레이건 ‎이런 걸 대응 기제라고 하죠 16 00:00:47,500 --> 00:00:50,083 ‎조심하지 않으면 ‎중독될 수 있어요 17 00:00:50,166 --> 00:00:52,041 ‎론은 약물이 아니에요 18 00:00:52,125 --> 00:00:53,916 ‎건전한 오락이죠 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,833 ‎각자 대물 기제는 다르잖아요 20 00:00:55,916 --> 00:00:59,416 ‎아니 대응 기제요 ‎우린 대응하고 있었어요 21 00:00:59,500 --> 00:01:02,750 ‎대물 기제래, 엉뚱하긴 22 00:01:02,833 --> 00:01:05,583 ‎모임에 다시 합류하지 않으면… 23 00:01:05,666 --> 00:01:06,750 ‎잠깐만요 24 00:01:07,333 --> 00:01:08,416 ‎모임 끝! 25 00:01:10,791 --> 00:01:12,666 ‎주차권 주시나요? 26 00:01:13,875 --> 00:01:16,875 ‎젠장, 마이크 ‎로즈 쿼츠 색이랬잖아 27 00:01:17,375 --> 00:01:19,291 ‎글렌, 저 램프는 풍수지리에 맞춰 28 00:01:19,375 --> 00:01:20,500 ‎더 풍수하게, 젠장 29 00:01:21,875 --> 00:01:22,833 ‎왜 그래요? 30 00:01:22,916 --> 00:01:25,583 ‎문서 파쇄기에 ‎왜 포푸리를 넣었죠? 31 00:01:25,666 --> 00:01:28,541 ‎타미코가 중요한 소식을 ‎가지고 온대 32 00:01:28,625 --> 00:01:31,500 ‎이 문자를 봐, 이 점들을 보라고 33 00:01:31,583 --> 00:01:32,708 ‎점 하나는 이혼이야 34 00:01:32,791 --> 00:01:34,000 ‎점 둘은 운전 중 35 00:01:34,083 --> 00:01:35,916 ‎점 셋은 잠자리가 코앞인 거지 36 00:01:36,000 --> 00:01:38,250 ‎네 엄마는 내가 실직한 날 떠났어 37 00:01:38,333 --> 00:01:42,166 ‎내가 다시 정상에 오르자 ‎바로 그 사람인 걸 안 거지 38 00:01:42,250 --> 00:01:43,500 ‎"남편감" 39 00:01:43,583 --> 00:01:46,791 ‎네 엄마가 곧 저 문으로 들어와서 ‎말할 거다 40 00:01:46,875 --> 00:01:49,666 ‎내 새 남자친구 소개할게 41 00:01:59,791 --> 00:02:00,750 ‎키아누 리브스! 42 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 ‎'존 윅' 2편이랑 3편 주인공? 43 00:02:03,416 --> 00:02:04,875 ‎'존 윅 4'도요 44 00:02:04,958 --> 00:02:07,958 ‎늦어서 미안해요 ‎차 안에서 사랑을 나누느라 45 00:02:08,041 --> 00:02:10,666 ‎너무 노골적이잖아 ‎우린 섹스했어요 46 00:02:13,083 --> 00:02:15,833 ‎'그 사람'을 찾았다는 말은 ‎맞았네요 47 00:02:16,375 --> 00:02:19,500 ‎'매트릭스'의 '그 사람' 알죠? 48 00:02:19,583 --> 00:02:20,833 ‎이런 엄마랑… 49 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 ‎붙어먹을 놈! 50 00:02:45,416 --> 00:02:48,750 ‎하긴, 레이건 엄마랑 붙어먹었으니 ‎틀린 말은 아니야 51 00:02:48,833 --> 00:02:53,333 ‎맙소사, 에로판 ‎'엑설런트 어드벤처'인가? 52 00:02:53,416 --> 00:02:56,791 ‎언제는 자기 자신과 결혼했다더니 ‎그새 연예인을 만나요? 53 00:02:56,875 --> 00:02:59,083 ‎그리고 보안은 어떻게 통과했지? 54 00:02:59,708 --> 00:03:00,958 ‎좋은 친구들이던데요 55 00:03:01,041 --> 00:03:03,875 ‎- 제가 기관총에 서명해 줬어요 ‎- 와! 56 00:03:03,958 --> 00:03:07,750 ‎누누가 내 책의 영화판에 ‎출연하게 되면서 만났어 57 00:03:07,833 --> 00:03:10,833 ‎그 후로 우린 톱스타 커플이 됐지 58 00:03:10,916 --> 00:03:14,666 ‎이번 주말 시사회 ‎알려주러 온 거야 59 00:03:14,750 --> 00:03:15,833 ‎저희도 초대하시는 거예요? 60 00:03:15,916 --> 00:03:17,333 ‎뭐? 아니, 그냥 알려만 주는 거야 61 00:03:17,416 --> 00:03:18,500 ‎당신이 랜드군요 62 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 ‎말씀 많이 들었습니다 63 00:03:22,375 --> 00:03:23,458 ‎분노를 가라앉혀요 64 00:03:24,041 --> 00:03:25,208 ‎자, 연꽃 줄게요 65 00:03:25,291 --> 00:03:28,458 ‎제가 주머니에 넣은 게 아니라 ‎거기서 저절로 자라요 66 00:03:29,833 --> 00:03:32,083 ‎이건 절대 오래 못 가 ‎네가 말해, 레이건 67 00:03:32,166 --> 00:03:33,541 ‎내가 왜 레이건 말을 들어야 해? 68 00:03:33,625 --> 00:03:36,083 ‎언제나처럼 반대할 게 뻔한데 69 00:03:36,166 --> 00:03:37,958 ‎뭐라고요? 전 항상… 70 00:03:38,916 --> 00:03:42,083 ‎엄마, 수영장 청소 알바는 안 돼요 ‎엄마만 다쳐요 71 00:03:42,166 --> 00:03:45,583 ‎엄마, 리처드 브랜슨은 안 돼요 ‎엄마만 다친다고요 72 00:03:45,666 --> 00:03:49,458 ‎엄마, '태양의 서커스' 단원 ‎전체랑 사귀면 안 돼요 73 00:03:49,541 --> 00:03:52,375 ‎누군가는 반드시 다쳐요 ‎저 남자는 불장난을 하잖아요 74 00:03:53,000 --> 00:03:56,791 ‎실은 저도 요즘 ‎만나는 사람이 있어요 75 00:03:56,875 --> 00:03:59,958 ‎엄마도 그렇다니 좋은 것 같아요 76 00:04:00,041 --> 00:04:03,000 ‎레이건, 이건 정말 너답지 않구나 ‎좋은 쪽으로 77 00:04:03,083 --> 00:04:07,125 ‎네 아버지를 대신할 생각은 ‎꿈에도 없다는 걸 알아주렴 78 00:04:07,208 --> 00:04:09,583 ‎가능성은 항상 ‎있는 거 아니겠어요? 79 00:04:10,958 --> 00:04:12,833 ‎코코, 우리 LA로 돌아가도 돼? 80 00:04:12,916 --> 00:04:16,166 ‎실눈 뜨고 의미심장하게 ‎먼 산 보는 게 슬슬 피곤해 81 00:04:16,250 --> 00:04:19,500 ‎할리우드식 유동식 다이어트가 ‎힘들긴 하지 82 00:04:19,583 --> 00:04:22,458 ‎축복 같은 만남이었고 ‎양해 좀 부탁드려요 83 00:04:22,541 --> 00:04:25,583 ‎제 마음대로 주차장의 모든 차를 ‎교체했습니다 84 00:04:25,666 --> 00:04:27,000 ‎신형 테슬라로요 85 00:04:28,083 --> 00:04:28,916 ‎- 진짜예요? ‎- 이거지! 86 00:04:29,000 --> 00:04:30,625 ‎사랑해요, 키아누 리브스 87 00:04:33,375 --> 00:04:34,208 ‎새 임무다 88 00:04:34,291 --> 00:04:38,583 ‎네 상사이자 아버지로서 명령한다 ‎둘을 갈라놔 89 00:04:38,666 --> 00:04:39,875 ‎무슨 개소리예요? 90 00:04:39,958 --> 00:04:41,291 ‎다 네 엄마를 위해서야 91 00:04:41,375 --> 00:04:44,041 ‎날 믿어 ‎할리우드 것들은 전부 괴물이야 92 00:04:44,125 --> 00:04:45,416 ‎어두운 비밀을 숨기고 있지 93 00:04:45,500 --> 00:04:48,250 ‎나한테 최면 건 거 봤어? ‎인간이 아닐지도 몰라 94 00:04:48,333 --> 00:04:50,333 ‎인정해요 ‎엄마는 젊은 피를 원해요 95 00:04:50,416 --> 00:04:52,083 ‎내 피는 충분히 젊어 96 00:04:52,166 --> 00:04:57,541 ‎지난주에 의사가 ‎4% 담뱃재에 9% 성병이랬어요 97 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 ‎아빠가 더 멋진 남자한테 밀렸다고 ‎엄마 행복을 망칠 순 없어요 98 00:05:01,750 --> 00:05:04,750 ‎- 어디 가? ‎- 대응 기제 만나러요 99 00:05:05,791 --> 00:05:08,041 ‎그래, 잘한다! 100 00:05:08,541 --> 00:05:10,250 ‎드디어 자는 거지? 101 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 ‎- 그럼 ‎- 물론이지 102 00:05:11,250 --> 00:05:12,750 ‎- 천만다행 ‎- 모두를 위해 잘됐어 103 00:05:12,833 --> 00:05:15,041 ‎좋아, 새로운 새 임무다 104 00:05:15,125 --> 00:05:17,041 ‎나도 망할 놈의 영화를 찍어야겠어 105 00:05:17,125 --> 00:05:20,000 ‎타미코에게 내가 ‎멋진 남주라는 걸 보여줘야지 106 00:05:20,083 --> 00:05:21,083 ‎남주라고요? 107 00:05:21,166 --> 00:05:24,208 ‎죄송하지만 랜드는 ‎마약에 전 윌렘 대포 같아요 108 00:05:24,291 --> 00:05:27,583 ‎맞아, 멋지게 살아온 ‎세월의 대가지 109 00:05:27,666 --> 00:05:30,083 ‎안드레이, 1시간 줄 테니 ‎회춘 세럼을 만들어 110 00:05:30,166 --> 00:05:32,583 ‎내 얼굴이 핥아도 될 만큼 ‎젊어져야 해 111 00:05:32,666 --> 00:05:35,791 ‎마이크, 내 섹시함을 ‎강조하는 액션 대본을 써 112 00:05:35,875 --> 00:05:37,208 ‎제목은 이미 정했어요 113 00:05:37,291 --> 00:05:40,416 ‎'랜드딕 연대기' 114 00:05:40,500 --> 00:05:42,333 ‎막상 말하니까 별로네 115 00:05:42,416 --> 00:05:44,583 ‎글렌, 격투 안무 좀 가르쳐줘 116 00:05:44,666 --> 00:05:46,666 ‎돌핀 룬드그렌이라고 불러요 117 00:05:46,750 --> 00:05:50,166 ‎랜드, 외모와 쌍절곤만으로는 ‎영화를 못 만들어요 118 00:05:50,250 --> 00:05:51,208 ‎스타가 필요해요 119 00:05:51,291 --> 00:05:53,333 ‎자네 말이 맞아, 이름값이 필요해 120 00:05:53,416 --> 00:05:56,375 ‎아카데미가 떠오르는 사람 ‎예를 들면… 121 00:05:56,458 --> 00:05:59,083 ‎레오나르도 디카프리오 ‎영감을 주는 사람이죠 122 00:05:59,166 --> 00:06:02,708 ‎복근이 있는 남자도 ‎재활용을 한다는 걸 알려줬어요 123 00:06:02,791 --> 00:06:06,291 ‎좋아! 브렛, 네 추잡한 기질로 ‎디카프리오를 추적해서 124 00:06:06,375 --> 00:06:07,666 ‎같이 일하게 데려와 125 00:06:07,750 --> 00:06:11,750 ‎좋아, 다들 ‎토냐 하딩한테 내가 조언했듯 126 00:06:11,833 --> 00:06:13,166 ‎다리가 부러지게 뛰어 127 00:06:15,416 --> 00:06:16,583 ‎이리 주세요 128 00:06:16,666 --> 00:06:20,875 ‎당신 팔은 진짜 같은 총격전이나 ‎우리 엄마 안는 데나 써요 129 00:06:20,958 --> 00:06:23,958 ‎레이건, 이렇게 오길 정말 잘했다 130 00:06:24,041 --> 00:06:26,916 ‎네가 내 남자 친구랑 잘 지내는 건 ‎이번이 처음이야 131 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 ‎그야 키아누니까요 132 00:06:28,708 --> 00:06:32,333 ‎8살 때부터 줄곧 팬이었어요 ‎나만의 매트릭스도 만들었는걸요 133 00:06:32,416 --> 00:06:34,333 ‎어쩌면 지금도 그 안일지도요 134 00:06:34,416 --> 00:06:36,833 ‎이런, 전병을 깜빡했네 135 00:06:36,916 --> 00:06:38,166 ‎금방 올게, 코코 136 00:06:39,791 --> 00:06:43,416 ‎고품격 미니멀리즘에 ‎오토바이가 가득한 마당 137 00:06:43,500 --> 00:06:46,000 ‎아이다호 모양의 전용 수영장 138 00:06:46,083 --> 00:06:48,541 ‎항상 억만장자들만 만나다가 139 00:06:48,625 --> 00:06:51,125 ‎백만장자처럼 사니 소박해서 좋아 140 00:06:51,208 --> 00:06:52,666 ‎엄마가 정말 자랑스러워요 141 00:06:55,541 --> 00:06:58,416 ‎뭐예요? 같이 거미를 잡자고요? 142 00:06:58,500 --> 00:07:02,375 ‎시사회에 초대 손님으로 ‎참석해 주렴 143 00:07:02,458 --> 00:07:03,583 ‎정말요? 144 00:07:03,666 --> 00:07:06,416 ‎넌 늘 내 남자 친구를 트집 잡았지 145 00:07:06,500 --> 00:07:08,625 ‎날 응원하는 건 이번이 처음이야 146 00:07:08,708 --> 00:07:10,166 ‎나도 널 응원할게 147 00:07:10,250 --> 00:07:12,083 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠어요 148 00:07:12,166 --> 00:07:15,291 ‎'퀴노아 미모사 한 잔 ‎더 드릴게요' 해야지 149 00:07:15,375 --> 00:07:16,291 ‎좋아요 150 00:07:17,500 --> 00:07:19,250 ‎아빠가 완전히 틀렸어 151 00:07:19,333 --> 00:07:21,416 ‎할리우드 사람들은 괴물이 아니야 152 00:07:21,500 --> 00:07:23,208 ‎알고 보면 그냥 평범한… 153 00:07:24,250 --> 00:07:25,416 ‎키아누? 154 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 ‎저게 뭐야? 155 00:07:39,333 --> 00:07:41,416 ‎키아누 리브스가 흡혈귀인가? 156 00:07:41,500 --> 00:07:42,791 ‎흡혈귀가 진짜 있어? 157 00:07:42,875 --> 00:07:45,333 ‎내가 미쳐 가나? ‎나 지금 혼잣말하는 건가? 158 00:07:45,416 --> 00:07:47,375 ‎레이건, 괜찮니? 159 00:07:47,458 --> 00:07:50,708 ‎유령이라도 본 표정이잖니 ‎언데드 크리처나 160 00:07:50,791 --> 00:07:54,750 ‎실례, 쥬시 주스 한 상자 ‎마시고 왔어 161 00:07:54,833 --> 00:07:57,875 ‎키아누 ‎방금 레이건을 시사회에 초대했어 162 00:07:57,958 --> 00:07:59,750 ‎땀까지 흘릴 정도로 ‎흥분했지 뭐야 163 00:07:59,833 --> 00:08:01,958 ‎네, 피가 아니라 땀이죠 164 00:08:02,041 --> 00:08:04,625 ‎빨갛지 않고 하얀… ‎네, 갈게요 165 00:08:04,708 --> 00:08:08,875 ‎레이건, 영화는 아주 죽여줄 거야 166 00:08:11,583 --> 00:08:13,125 ‎이런! 내려와, 키아누 167 00:08:13,208 --> 00:08:18,291 ‎내 이름을 딴 고양이가 나오는 ‎영화 '키아누'랑 이름이 같아 168 00:08:18,875 --> 00:08:20,333 ‎촬영장에선 조용히 해 169 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 ‎머릿속도 비워 170 00:08:21,791 --> 00:08:24,041 ‎난 생각을 읽는다고, 멍청이들아 171 00:08:24,125 --> 00:08:25,500 ‎지지, 별 뜻 없는 질문인데 172 00:08:25,583 --> 00:08:29,666 ‎연예인들은 원래 ‎관 속에서 수혈을 받아? 173 00:08:29,750 --> 00:08:31,000 ‎더 나은 걸 물어볼게 174 00:08:31,083 --> 00:08:34,333 ‎요즘 섹스하니? 아주 빛이 난다 175 00:08:34,416 --> 00:08:37,041 ‎그 발정 난 빛에 ‎딱 맞는 옷이 있어 176 00:08:37,125 --> 00:08:40,125 ‎뭐? 아니, 나만 보면 ‎왜 꾸며주지 못해 안달이야? 177 00:08:40,208 --> 00:08:42,791 ‎뱅크시는 왜 지루한 벽을 ‎작품으로 만들고 싶어 할까? 178 00:08:42,875 --> 00:08:44,375 ‎도전정신 179 00:08:44,458 --> 00:08:46,083 ‎엄마가 큰일 났어 180 00:08:46,166 --> 00:08:48,541 ‎키아누 리브스의 뒤를 좀 캐 줄래? 181 00:08:48,625 --> 00:08:52,708 ‎할 수는 있지만 할리우드의 어둠은 ‎일루미나티의 영역이야 182 00:08:52,791 --> 00:08:55,500 ‎그 자식들은 자기들 본부에 ‎날 절대 허락하지 않아 183 00:08:55,583 --> 00:08:57,166 ‎일루미나티? 184 00:08:57,833 --> 00:08:59,708 ‎"물담배" 185 00:09:04,250 --> 00:09:05,916 ‎좋아, 브렛, 계획 잊지 마 186 00:09:06,000 --> 00:09:07,375 ‎레오나르도 디카프리오를 찾아서 187 00:09:07,458 --> 00:09:10,791 ‎랜드의 영화에 끌어들이고 ‎제일 친한 친구가 되는 거야 188 00:09:10,875 --> 00:09:13,750 ‎에드 하디처럼 파티할 사람? 189 00:09:16,791 --> 00:09:21,208 ‎실례해요, 친구분 ‎우리 레오 D 요즘도 여기 와요? 190 00:09:21,291 --> 00:09:25,083 ‎아카데미 상을 받은 후로 안 와요 ‎쓰레기도 안 찾아가고 191 00:09:25,166 --> 00:09:26,333 ‎저 친구들요? 192 00:09:26,416 --> 00:09:30,083 ‎토비 맥과이어, 데이비드 블레인 ‎루카스 하스, 큐팁 193 00:09:30,166 --> 00:09:33,333 ‎옛날 친구들, 다른 말로 ‎여자 사냥단이지 194 00:09:33,416 --> 00:09:36,500 ‎2000년대의 전설적인 ‎픽업 아티스트요? 195 00:09:36,583 --> 00:09:38,500 ‎우리 형이 지어낸 줄만 알았는데 196 00:09:38,583 --> 00:09:40,041 ‎안녕, 어디 가요? 197 00:09:40,125 --> 00:09:42,666 ‎다시 올 때까지 ‎숨 참고 기다릴게요 198 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 ‎더 오래도 기다려 봤어요! 199 00:09:45,083 --> 00:09:46,708 ‎어이, 친구들 200 00:09:46,791 --> 00:09:49,666 ‎백인 남자가 한 명 ‎부족한 것 같군요 201 00:09:49,750 --> 00:09:52,791 ‎데이비드가 마술하다가 ‎실수로 코널리를 없앴어요 202 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 ‎고인의 명복을… 203 00:09:54,125 --> 00:09:55,583 ‎까불지 마, 토비 204 00:09:55,666 --> 00:09:57,458 ‎다시 부엉이로 만들어버린다 205 00:09:57,541 --> 00:10:00,833 ‎나도 마술이라면 좀 아는데 206 00:10:00,916 --> 00:10:02,541 ‎이것 좀 봐요 207 00:10:03,791 --> 00:10:05,416 ‎어때요, 살아 있죠? 208 00:10:08,708 --> 00:10:10,583 ‎이쯤은 해야 남자답죠 209 00:10:11,541 --> 00:10:13,916 ‎당신의 뻔뻔함을 존경해요 210 00:10:14,000 --> 00:10:15,583 ‎이름이 뭐라고 했죠? 211 00:10:15,666 --> 00:10:20,000 ‎블레이브예요 ‎브렛… 퍼드… 스타인 212 00:10:20,083 --> 00:10:21,416 ‎블레이브 브렛퍼드스타인 213 00:10:22,083 --> 00:10:23,833 ‎뒤통수를 맞은 적이 있어서요 214 00:10:23,916 --> 00:10:27,083 ‎레오에게 접근하려고 ‎우릴 이용하죠 215 00:10:27,166 --> 00:10:29,125 ‎네? 전 절대 아니에요 216 00:10:29,208 --> 00:10:31,625 ‎하지만 같이 어울리면 ‎만나게 되겠죠? 217 00:10:31,708 --> 00:10:34,416 ‎먼저 당신이 사냥단감인지 ‎증명해 봐요 218 00:10:34,500 --> 00:10:37,208 ‎'여자 사냥단 프로토콜' 219 00:10:41,791 --> 00:10:43,958 ‎거대한 근육 220 00:10:44,041 --> 00:10:46,958 ‎알코올 중독은 매력 포인트 221 00:10:47,541 --> 00:10:49,583 ‎재결합할 준비가 됐다 222 00:10:49,666 --> 00:10:51,666 ‎당신이 감당할 수 있다면 223 00:10:51,750 --> 00:10:57,250 ‎이번 여름, 래드 리들리 주연 ‎'전남편: 재혼' 224 00:10:58,333 --> 00:11:00,791 ‎으라차차, 내 아이의 엄마여 225 00:11:00,875 --> 00:11:02,000 ‎컷! 226 00:11:02,791 --> 00:11:05,791 ‎가슴이 덜렁거리잖아 ‎바람 좀 약하게 해 227 00:11:05,875 --> 00:11:09,791 ‎젠장! 이 회사는 미스터 로저스의 ‎베트남 저격수 과거도 은폐했어 228 00:11:09,875 --> 00:11:12,083 ‎그런데 내 여유증 하나 못 숨겨? 229 00:11:12,166 --> 00:11:13,916 ‎안드레이! 회춘 세럼을 내놔 230 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 ‎괜찮으시겠어요? 231 00:11:15,125 --> 00:11:17,583 ‎줄기세포 유통기한 ‎확인 안 했는데요 232 00:11:17,666 --> 00:11:20,458 ‎난 시시각각 늙고 있어 ‎내 고환도 그렇고 233 00:11:22,583 --> 00:11:24,333 ‎랜드가 죽으면 군대는 내 거다 234 00:11:24,416 --> 00:11:26,125 ‎불공평해, 나도 군대를 원해 235 00:11:31,791 --> 00:11:35,791 ‎맙소사, 많아야 30살로 보여 ‎내 엉덩이 좀 봐 236 00:11:35,875 --> 00:11:37,833 ‎그러기 싫은데 눈을 못 떼겠어 237 00:11:37,916 --> 00:11:41,166 ‎작가들, 섹스 장면을 ‎20개, 아니 30개 더 줘 238 00:11:41,250 --> 00:11:44,125 ‎지금도 너무 많은데, 젠장 239 00:11:46,750 --> 00:11:49,416 ‎일루미나티 내부에 ‎아는 남자가 있다고? 240 00:11:49,500 --> 00:11:51,208 ‎이건 또 무슨 ‎'딥스로트' 수작질이야 241 00:11:51,291 --> 00:11:53,666 ‎그렇게 친한 건 아니야 242 00:11:53,750 --> 00:11:54,583 ‎레이건? 243 00:11:54,666 --> 00:11:56,833 ‎지지 ‎이쪽은 내 정보원 스태틀러야 244 00:11:57,958 --> 00:12:00,083 ‎둘이 잤구나, 맞지? 245 00:12:00,166 --> 00:12:01,375 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 아니 246 00:12:01,458 --> 00:12:03,583 ‎- 아니, 아니야! ‎- 미안한데 역겨워요 247 00:12:03,666 --> 00:12:05,500 ‎- 기분 나빠하진 말아요 ‎- 누가 그런 소릴 해? 248 00:12:05,583 --> 00:12:07,000 ‎왜 그렇게 생각하죠? 249 00:12:07,083 --> 00:12:10,875 ‎이거 진짜 '딥스로트' 수작 맞구나 ‎너무 좋다, 자기 250 00:12:10,958 --> 00:12:14,833 ‎지지, 경쟁사 직원이잖아 ‎이건 비밀이라고 251 00:12:14,916 --> 00:12:15,791 ‎섹스 말이야? 252 00:12:15,875 --> 00:12:17,583 ‎섹스는 전혀 아니고 253 00:12:17,666 --> 00:12:19,791 ‎다들 섹스 소리 좀 그만하죠? 254 00:12:21,000 --> 00:12:23,750 ‎일루미나티 기록 보관소에서 ‎키아누 파일을 몽땅 가져왔어요 255 00:12:25,541 --> 00:12:27,125 ‎자, 이건 현재의 키아누고 256 00:12:27,208 --> 00:12:30,958 ‎이건 1992년에 개봉한 '드라큐라' 257 00:12:31,041 --> 00:12:32,541 ‎전혀 안 늙었잖아 258 00:12:34,125 --> 00:12:35,791 ‎이 사진들은 얼마나 된 거야? 259 00:12:35,875 --> 00:12:37,375 ‎이 여자들은 다 누구고? 260 00:12:37,458 --> 00:12:39,250 ‎할리우드 불사신들? 261 00:12:39,333 --> 00:12:43,041 ‎일루미나티는 수백 년간 ‎배우들을 통해 메시지를 전파했죠 262 00:12:43,125 --> 00:12:45,916 ‎하지만 이걸 봐요 ‎그들의 스타 파워가 영원하도록 263 00:12:46,000 --> 00:12:47,916 ‎불사신으로 만든 거예요 264 00:12:48,000 --> 00:12:51,125 ‎할리우드의 남자 주연들은 ‎불사신이 된 거야 265 00:12:51,208 --> 00:12:52,791 ‎젊은 여성의 피를 이용해서 266 00:12:52,875 --> 00:12:54,666 ‎전부 몇백 살이야 267 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 ‎시대를 초월한 남자 주인공은 ‎모두 마찬가지예요 268 00:12:57,083 --> 00:12:59,875 ‎니콜라스 케이지, 브래드 피트 ‎래리 데이비드 269 00:12:59,958 --> 00:13:04,333 ‎그리고 가장 피에 굶주린 ‎레오나르도 디카프리오 270 00:13:04,416 --> 00:13:06,833 ‎그래서 다들 19살짜리 ‎모델하고만 만나는 거군 271 00:13:06,916 --> 00:13:08,208 ‎다들 그 후로 사라지고! 272 00:13:08,291 --> 00:13:09,375 ‎피가 목적이었어! 273 00:13:09,458 --> 00:13:11,583 ‎젠장, 청소하러 갈 시간이에요 274 00:13:11,666 --> 00:13:14,666 ‎어떤 네티즌이 마고 로비가 ‎CG라는 걸 알아냈어요 275 00:13:14,750 --> 00:13:15,625 ‎나중에 전화해요 276 00:13:16,125 --> 00:13:18,916 ‎레이건, 타미코한테 ‎키아누 리브스의 정체를 알려야 해 277 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 ‎그 미친 빨대로 피가 빨리기 전에 278 00:13:21,083 --> 00:13:21,958 ‎난 못 해 279 00:13:22,041 --> 00:13:25,916 ‎그러면 내가 옛날처럼 ‎괜히 트집 잡는 줄 알 거야 280 00:13:26,000 --> 00:13:28,291 ‎둘이 더 가까워지기만 할걸 281 00:13:28,375 --> 00:13:31,208 ‎엄마가 믿는 사람을 통해 ‎알게 해야 해 282 00:13:31,291 --> 00:13:34,916 ‎젠장, 래드 리들리 ‎당신은 대통령을 때려죽였어 283 00:13:35,000 --> 00:13:38,375 ‎지금은 격렬한 섹스나 ‎하고 있을 때가 아니라고 284 00:13:40,041 --> 00:13:43,375 ‎깃발을 꽂을 때가 된 것 같은데 285 00:13:45,083 --> 00:13:47,125 ‎잠깐, 이게 어떻게 된 거야? 286 00:13:52,416 --> 00:13:54,333 ‎이런, 빌어먹을! 염병 287 00:13:54,833 --> 00:13:56,791 ‎좋아, 컷 288 00:13:56,875 --> 00:13:58,416 ‎젠장! 안드레이! 289 00:13:58,500 --> 00:14:00,583 ‎한 시간 만에 세럼을 만들라면서요 290 00:14:00,666 --> 00:14:02,625 ‎우리 콘티는 엉망이야 291 00:14:02,708 --> 00:14:05,250 ‎네가 언제부터 콘티를 중시했다고 292 00:14:05,333 --> 00:14:06,833 ‎그게 제일 중요한 거야 293 00:14:06,916 --> 00:14:08,583 ‎벤자민 버튼 당하기 전에는 294 00:14:08,666 --> 00:14:12,291 ‎박스오피스를 깨고 아내를 되찾을 ‎준비가 착착 되고 있었다고 295 00:14:12,375 --> 00:14:16,416 ‎그런데 지금은 형형색색의 블록을 ‎부수고 싶은 충동이 느껴져 296 00:14:16,500 --> 00:14:18,416 ‎난 아카데미 상을 원해! 297 00:14:18,500 --> 00:14:21,541 ‎어떻게? ‎'보스 베이비'나 찍게 생겼는데 298 00:14:21,625 --> 00:14:24,333 ‎그래도 이 베이비는 네 보스다 299 00:14:24,416 --> 00:14:27,875 ‎이 영화를 마무리하지 않으면 ‎머리통에서 거시기까지 차줄 거야 300 00:14:27,958 --> 00:14:30,083 ‎나한테 핵폭탄 암호가 있다는 거 ‎잊지 마 301 00:14:30,166 --> 00:14:31,000 ‎게다가… 302 00:14:32,041 --> 00:14:34,541 ‎브렛은 디카프리오 안 데려오고 ‎뭐 해? 303 00:14:34,625 --> 00:14:37,541 ‎좋아, 블레이브 ‎레오를 만날 자격이 되려면 304 00:14:37,625 --> 00:14:40,666 ‎저 9.7점짜리들을 낚아 봐 305 00:14:41,375 --> 00:14:43,500 ‎안녕, 난 블레이브예요 306 00:14:43,583 --> 00:14:44,625 ‎버킨백이 마음에 드네요 307 00:14:44,708 --> 00:14:46,583 ‎우리 엄마 거랑 비슷해요 308 00:14:46,666 --> 00:14:48,041 ‎어머나 309 00:14:48,125 --> 00:14:50,541 ‎착한데 잘생기기까지 310 00:14:50,625 --> 00:14:53,041 ‎그런데 사촌처럼 ‎위협적이지 않아요 311 00:14:53,125 --> 00:14:54,583 ‎그런데도 좀 섹시하고 312 00:14:54,666 --> 00:14:58,208 ‎쟤 말 안 할 때 뭐 하는 거야? 313 00:14:58,291 --> 00:15:01,166 ‎듣고 있는 것 같아 314 00:15:01,250 --> 00:15:02,166 ‎마법이잖아 315 00:15:02,250 --> 00:15:04,916 ‎블레이브, 비결이 뭐야? 316 00:15:05,000 --> 00:15:08,875 ‎우선 여자를 인간으로 보면 ‎도움이 될 거예요 317 00:15:08,958 --> 00:15:10,791 ‎- 방금 들었어? ‎- 충격적이야 318 00:15:10,875 --> 00:15:13,166 ‎내가 아는 건 다 틀렸어! 319 00:15:13,250 --> 00:15:15,625 ‎여자 꼬시는 건 우리 정체성이야 320 00:15:15,708 --> 00:15:18,583 ‎우리가 아직 '여자 사냥단' 맞아? 321 00:15:18,666 --> 00:15:21,291 ‎당연하죠, 이것만 있으면 돼요 322 00:15:21,375 --> 00:15:23,166 ‎"미래는 여자다" 323 00:15:23,250 --> 00:15:25,125 ‎- 부러워 ‎- 이베이에서 사야지 324 00:15:25,208 --> 00:15:28,250 ‎새로 얻은 교훈을 ‎레오한테 자랑할까요? 325 00:15:28,875 --> 00:15:33,333 ‎미안, 블레이브, 사실 레오는 ‎아카데미 수상 이후 우릴 버렸어 326 00:15:33,416 --> 00:15:35,625 ‎'절대 놓지 마' 좋아하네 327 00:15:35,708 --> 00:15:37,375 ‎이제 새 사냥단이 생겼지 328 00:15:37,458 --> 00:15:40,416 ‎아, 그렇구나 ‎혹시 어디서 노는지 알아요? 329 00:15:42,333 --> 00:15:44,791 ‎아, 그렇군 ‎이게 '아기 상어'야? 330 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 ‎'아기 상어' 작곡가가 1998년에 ‎자기 아내를 죽인 거 알아? 331 00:15:48,500 --> 00:15:51,416 ‎이 노래는 쓰레기야 ‎하지만 다시 틀어줘 332 00:15:51,500 --> 00:15:53,208 ‎레오의 좌표를 찾았어요 333 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 ‎그럼 전투 장면을 찍으러 가자 334 00:15:55,458 --> 00:15:58,250 ‎좋아요 ‎하지만 아동용 카시트를 써야지 335 00:15:58,333 --> 00:16:00,000 ‎안 돼! 336 00:16:02,583 --> 00:16:04,791 ‎키아누가 이동한다 ‎가서 엄마랑 헤어져 337 00:16:08,541 --> 00:16:09,375 ‎나 어때 보여? 338 00:16:09,458 --> 00:16:12,375 ‎약간 아시아인 같지만 ‎미국 중류층을 위협할 정도는 아냐 339 00:16:12,458 --> 00:16:13,375 ‎완벽해! 340 00:16:15,916 --> 00:16:17,458 ‎아니, 이건 오언 윌슨이지 341 00:16:18,708 --> 00:16:20,083 ‎좋아, 이제 제대로야 342 00:16:21,333 --> 00:16:25,791 ‎누누? 방금 나갔잖아 ‎초인종은 왜 눌러? 343 00:16:26,750 --> 00:16:29,166 ‎공식적으로 해야 하니까 344 00:16:29,250 --> 00:16:31,625 ‎타미코, 우리 헤어지자 345 00:16:31,708 --> 00:16:35,458 ‎뭐? 방금 아이다호 수영장에서 ‎뜨거운 사랑을 나눴잖아 346 00:16:36,000 --> 00:16:36,916 ‎있잖아, 좋아 347 00:16:37,000 --> 00:16:40,958 ‎우린 헤어져야 해 ‎난 사실 400살 된 불사신이고 348 00:16:41,041 --> 00:16:42,583 ‎당신 피를 빨고 싶으니까 349 00:16:42,666 --> 00:16:45,041 ‎맙소사, 이제 알겠어 350 00:16:45,833 --> 00:16:48,833 ‎섹시한 역할극이군 351 00:16:48,916 --> 00:16:51,791 ‎날 빨아줘, 이 불멸의 악마야! 352 00:16:51,875 --> 00:16:53,250 ‎엄마, 그만해 353 00:16:54,125 --> 00:16:55,250 ‎젠장! 354 00:16:55,333 --> 00:16:56,750 ‎잠깐, 엄마? 355 00:16:59,666 --> 00:17:01,250 ‎레이건이구나, 눈치챘어야 했는데 356 00:17:01,333 --> 00:17:04,333 ‎넌 줄곧 날 비난하고 있었구나 ‎이번에도 357 00:17:04,416 --> 00:17:05,666 ‎이건 달라요 358 00:17:05,750 --> 00:17:08,875 ‎키아누는 일종의 과학 흡혈귀예요 ‎증명할 수 있어요 359 00:17:08,958 --> 00:17:11,916 ‎어떻게 이럴 수가 있어? ‎마침내 그 사람을 찾았는데 360 00:17:12,000 --> 00:17:13,666 ‎바로 그 귀신이겠죠 361 00:17:13,750 --> 00:17:15,291 ‎꼭 네 아버지처럼 말하는구나 362 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 ‎넌 우리 관계에 도움이 안 되지만 363 00:17:17,083 --> 00:17:20,458 ‎아무리 애써도 ‎날 불행하게 만들 수 없어 364 00:17:20,541 --> 00:17:21,833 ‎- 그게 아니라… ‎- 이제 가렴 365 00:17:21,916 --> 00:17:24,375 ‎오늘 시사회에 ‎얼굴 들이밀 생각 하지 마 366 00:17:25,458 --> 00:17:27,000 ‎키아누 얼굴도 안 돼 367 00:17:27,666 --> 00:17:28,500 ‎시사회! 368 00:17:28,583 --> 00:17:32,000 ‎엄마는 A급 흡혈귀 소굴에 ‎들어가는 거야 369 00:17:32,958 --> 00:17:34,000 ‎선택의 여지가 없어 370 00:17:34,083 --> 00:17:37,500 ‎엄마를 위해 '레이크 하우스'의 ‎결말을 바꿔야겠어 371 00:17:38,000 --> 00:17:39,916 ‎키아누 리브스는 죽어야 해 372 00:17:40,416 --> 00:17:41,791 ‎"열정의 기사" 373 00:17:41,875 --> 00:17:45,208 ‎시사회에 잠입해서 ‎늦기 전에 키아누를 막아야 해 374 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 ‎하지만 어떻게? 375 00:17:46,208 --> 00:17:48,541 ‎레드 카펫을 지나가야 하는데 376 00:17:48,625 --> 00:17:50,458 ‎나처럼 섹시한 사람을 보면 377 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 ‎플래시가 팡팡 터져서 ‎다들 시선이 쏠릴 거야 378 00:17:52,958 --> 00:17:55,625 ‎난 너처럼 촌스럽지 못해 ‎불리하다고 379 00:17:56,166 --> 00:17:58,250 ‎바로 그거야, 촌스럽게 꾸며줄게 380 00:17:58,333 --> 00:18:00,375 ‎다 하고 나면 너무 평범해져서 381 00:18:00,458 --> 00:18:03,708 ‎남자들은 날 보듯 ‎널 보고 지나칠 거야 382 00:18:08,416 --> 00:18:09,916 ‎다 됐어 383 00:18:10,000 --> 00:18:11,791 ‎와, 끔찍하다 384 00:18:11,875 --> 00:18:14,208 ‎나한테 악플을 달고 싶어 385 00:18:14,291 --> 00:18:16,458 ‎- 정말 이게 통할까? ‎- 당연하지 386 00:18:16,541 --> 00:18:18,750 ‎할리우드에서 ‎주름 있고 30살 넘은 여자는 387 00:18:18,833 --> 00:18:20,791 ‎투명 망토를 두른 거나 마찬가지야 388 00:18:20,875 --> 00:18:22,416 ‎- 여기요, 엠마 스톤! ‎- 이쪽을 봐요! 389 00:18:22,500 --> 00:18:24,541 ‎- 여기 좀 봐요 ‎- '라라랜드' 얘기 좀 해봐요 390 00:18:26,458 --> 00:18:28,666 ‎누구 보여요? 391 00:18:28,750 --> 00:18:31,083 ‎눈에 초점이 안 맞아요 392 00:18:31,166 --> 00:18:35,375 ‎- 이게 뭔지 알겠어요? ‎- 텅 빈 레드 카펫이네, 이상하군 393 00:18:35,458 --> 00:18:38,750 ‎젠장, 볼품없는 것도 ‎나쁘지 않은 것 같아 394 00:18:38,833 --> 00:18:40,666 ‎맞아, 난 운이 좋지 395 00:18:41,875 --> 00:18:42,750 ‎봐 396 00:18:42,833 --> 00:18:45,208 ‎복근을 풀어줄 시간이 필요해 397 00:18:45,291 --> 00:18:46,583 ‎금방 올게, 코코 398 00:18:47,083 --> 00:18:48,750 ‎키아누가 화장실로 가고 있어 399 00:18:48,833 --> 00:18:51,000 ‎계속 감시해 ‎난 키아누를 따라갈게 400 00:18:51,083 --> 00:18:53,625 ‎쳇, 지지도 누굴 죽이고 싶은데 401 00:18:53,708 --> 00:18:57,541 ‎생일 축하합니다, 생일… 402 00:18:57,625 --> 00:19:00,166 ‎허를 찔렀나, 키아누? 403 00:19:00,250 --> 00:19:03,500 ‎내 대사를 빌리자면 ‎하, 여기서 뭐 하는 거야? 404 00:19:03,583 --> 00:19:04,750 ‎엄마를 구하는 거지 405 00:19:08,625 --> 00:19:12,541 ‎내 비밀을 알아냈군 ‎조심해, 난 쿵푸 유단자야 406 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 ‎그래, 알아 407 00:19:13,875 --> 00:19:16,000 ‎그걸 모르는 사람은 없어 408 00:19:16,083 --> 00:19:18,250 ‎그리고 난 스턴트맨을 쓰지 않지 409 00:19:33,416 --> 00:19:37,500 ‎그건 무섭지 않아 ‎난 범 종파적 불교 신자야 410 00:19:37,583 --> 00:19:39,458 ‎불교도도 피는 흘리지 411 00:19:44,583 --> 00:19:48,166 ‎맞아요, 마치 책이 ‎저절로 써지는 것 같았어요 412 00:19:48,791 --> 00:19:52,750 ‎대박! 다음 질문은요 ‎자신을 천재라고 보세요? 413 00:19:52,833 --> 00:19:54,958 ‎아니에요, 그런데 맞아요 414 00:19:56,708 --> 00:19:58,750 ‎- 키아누? 레이건? ‎- 젠장 415 00:19:58,833 --> 00:20:00,250 ‎오지 말랬는데 416 00:20:04,375 --> 00:20:06,583 ‎가짜 비잖아, 돈을 얼마나 쓴 거야 417 00:20:06,666 --> 00:20:09,166 ‎그것도 사막에서, 너무 낭비야 418 00:20:09,666 --> 00:20:11,875 ‎마늘 좀 드시지, 키아누 419 00:20:11,958 --> 00:20:13,875 ‎안 돼, 어디서 난 거야? 420 00:20:13,958 --> 00:20:17,500 ‎올리브 가든, '손님을 가족처럼' 421 00:20:26,250 --> 00:20:29,166 ‎좋아, 키아누 ‎말뚝을 먹을 시간이다 422 00:20:31,250 --> 00:20:33,333 ‎흰 떡갈나무군, 공부 많이 했네 423 00:20:33,416 --> 00:20:36,041 ‎난 공부를 사랑하거든 ‎그리고 엄마도 424 00:20:36,125 --> 00:20:37,708 ‎나도 그래, 레이건 425 00:20:38,375 --> 00:20:40,125 ‎레이건, 무슨 짓이니? 426 00:20:40,208 --> 00:20:43,000 ‎괜찮아, 타미코 ‎자기를 보호하려는 거야 427 00:20:43,083 --> 00:20:45,291 ‎레이건의 말은 다 사실이야 428 00:20:45,375 --> 00:20:48,500 ‎수백 년 동안 ‎난 불사신 흡혈귀였어 429 00:20:48,583 --> 00:20:49,958 ‎지금까지는 430 00:20:51,166 --> 00:20:53,666 ‎우리 엄마 피를 빨려는 거 ‎아니었어요? 431 00:20:53,750 --> 00:20:58,166 ‎흡혈귀인 건 숨겼지만 ‎내 마음은 진심이야 432 00:20:58,250 --> 00:20:59,750 ‎불사신은 인제 그만둘래 433 00:20:59,833 --> 00:21:02,916 ‎드디어 같이 늙어갈 여자를 ‎찾았으니까 434 00:21:03,000 --> 00:21:04,500 ‎누누 435 00:21:06,166 --> 00:21:07,583 ‎거기까지 436 00:21:13,708 --> 00:21:15,208 ‎레오나르도 디카프리오 437 00:21:15,291 --> 00:21:18,250 ‎니콜라스 케이지 ‎브래들리 쿠퍼, 조니 뎁 438 00:21:18,333 --> 00:21:20,583 ‎맙소사, 놈들의 소굴로 들어왔군 439 00:21:20,666 --> 00:21:22,708 ‎마음 약해질 줄 알았어, 키아누 440 00:21:22,791 --> 00:21:25,583 ‎넌 네 또래 여자를 ‎너무 오래 만났잖아 441 00:21:25,666 --> 00:21:28,500 ‎스카프를 하나만 하는 것만큼 ‎역겨운 짓이야 442 00:21:28,583 --> 00:21:31,375 ‎관객이 네가 늙어가는 걸 보면 443 00:21:31,458 --> 00:21:34,083 ‎우리를 의심하게 될 거야 444 00:21:34,166 --> 00:21:35,375 ‎톰 크루즈만 빼고 445 00:21:35,458 --> 00:21:37,666 ‎그래, 그 자식은 완전 방탄이니까 446 00:21:37,750 --> 00:21:39,833 ‎너희들은 다 가짜야 447 00:21:39,916 --> 00:21:41,791 ‎타미코는 '내셔널 트레져'야 448 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 ‎그걸 훔치는 건 내 전문이지 449 00:21:45,666 --> 00:21:46,791 ‎엄마! 450 00:21:47,833 --> 00:21:49,125 ‎키아누를 죽이기 전에 451 00:21:49,208 --> 00:21:53,416 ‎마지막 의식으로 ‎놈의 40대 여자 친구의 피를 빨자 452 00:21:54,916 --> 00:21:55,791 ‎으악! 453 00:21:55,875 --> 00:21:57,250 ‎근데, 어머! 454 00:21:57,833 --> 00:22:00,500 ‎레오나르도 디카프리오 식으로 ‎보내주지 455 00:22:00,583 --> 00:22:03,500 ‎로미오, 내 아내한테 손 떼 456 00:22:04,000 --> 00:22:08,208 ‎내 옛 친구들과 ‎흉측한 갓난 남자군 457 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 ‎아빠? 458 00:22:09,208 --> 00:22:11,833 ‎말 그대로 ‎젖먹이 애송이로 변했잖아 459 00:22:11,916 --> 00:22:14,125 ‎말이 씨가 된다더니, 랜드 460 00:22:14,208 --> 00:22:15,958 ‎내 상담사가 정말 좋아하겠어 461 00:22:16,041 --> 00:22:17,708 ‎당신한테 잘 보이려고 그런 거야 462 00:22:17,791 --> 00:22:21,500 ‎키아누보다 잘생기고 젊어지고 ‎아카데미 상도 더 받으려 했어 463 00:22:22,958 --> 00:22:25,791 ‎D급 불청객들이 파티에 왔군 464 00:22:25,875 --> 00:22:27,125 ‎우린 진화했어, 레오 465 00:22:27,208 --> 00:22:31,000 ‎우리를 괴롭힐 순 없어 ‎이 홀아버지랑 괴물 아기도 466 00:22:31,083 --> 00:22:32,625 ‎안드레이, 나 내려줘 467 00:22:32,708 --> 00:22:34,375 ‎마이크, 카메라 켜 468 00:22:34,458 --> 00:22:35,291 ‎촬영 들어간다! 469 00:22:35,375 --> 00:22:38,250 ‎본때를 보여주마, 피 볼 각오 해! 470 00:22:39,166 --> 00:22:40,916 ‎그렇지, 피야 471 00:22:43,541 --> 00:22:44,791 ‎레이건, 뭐 하는 거야? 472 00:22:44,875 --> 00:22:48,666 ‎오랜 꿈을 이루려고요 ‎우리 아빠의 피를 보는 거 473 00:22:49,166 --> 00:22:50,000 ‎아얏! 474 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 ‎이 바보들 475 00:22:52,208 --> 00:22:54,833 ‎아기 피는 날 더 강하게 만들 거야 476 00:22:54,916 --> 00:22:56,166 ‎이 아기는 아니지 477 00:22:56,250 --> 00:23:00,666 ‎넌 방금 천 년은 늙게 만들 ‎나쁜 약을 맞았어 478 00:23:00,750 --> 00:23:03,666 ‎- 내 혈액형은 오 맙소사야 ‎- 뭐? 479 00:23:12,458 --> 00:23:15,875 ‎마셔라, 기생오라비들아 ‎100% 순수 리들리니까 480 00:23:17,166 --> 00:23:20,791 ‎이럴 순 없어 ‎난 이 세상의 왕이야! 481 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 ‎그렇게 환경을 사랑하더니 ‎퇴비가 됐으니 잘됐네 482 00:23:25,083 --> 00:23:26,833 ‎전부 다 촬영했어! 483 00:23:26,916 --> 00:23:30,625 ‎이 영화 별점은 3개야 ‎내용이 모호해 484 00:23:30,708 --> 00:23:32,041 ‎숨겨서 미안해, 타미코 485 00:23:32,125 --> 00:23:33,833 ‎하지만 내가 한 말은 다 진심이야 486 00:23:33,916 --> 00:23:36,291 ‎당신을 위해 불멸을 포기할 거야 487 00:23:37,250 --> 00:23:39,416 ‎정말 고맙긴 한데… 488 00:23:40,125 --> 00:23:41,125 ‎안녕 489 00:23:42,250 --> 00:23:45,208 ‎저기요, 미안하게 됐지만… 490 00:23:46,250 --> 00:23:47,250 ‎아, 관둘래 491 00:23:49,000 --> 00:23:51,375 ‎이제 나이에 맞는 옷을 입어야겠어 492 00:23:51,458 --> 00:23:52,958 ‎같은 생각이야, 형제 493 00:23:53,500 --> 00:23:55,958 ‎A급 명단이 몽땅 사라지다니 494 00:23:56,041 --> 00:23:58,416 ‎레오가 자기 패거리가 ‎성숙하고 점잖은 495 00:23:58,500 --> 00:24:01,000 ‎남자로 성장한 걸 ‎보고 가서 다행이에요 496 00:24:01,083 --> 00:24:03,583 ‎괜찮아, 이제 새 리더가 있으니까 497 00:24:03,666 --> 00:24:07,875 ‎미안해요, 내 이름은 브렛이고 ‎이미 패거리가 있어요 498 00:24:07,958 --> 00:24:08,958 ‎그림자 정부라고 499 00:24:09,041 --> 00:24:10,000 ‎말도 안 돼 500 00:24:10,083 --> 00:24:11,416 ‎잘도 속였군 501 00:24:11,500 --> 00:24:15,333 ‎젠장, 처음부터 낚인 건 우리였어 502 00:24:15,416 --> 00:24:18,125 ‎그게 제가 주는 마지막 교훈이에요 503 00:24:18,208 --> 00:24:20,416 ‎부탁이야, 브렛, 우리를 잊지 마 504 00:24:20,500 --> 00:24:21,833 ‎블레이브라고 불러요 505 00:24:30,875 --> 00:24:35,500 ‎엄마, 시사회를 망치고 ‎남자 친구를 죽이려 해서 미안해요 506 00:24:35,583 --> 00:24:39,000 ‎키아누는 좋은 사람이었어요 507 00:24:39,083 --> 00:24:40,541 ‎아니야, 내가 미안해 508 00:24:40,625 --> 00:24:43,500 ‎내 외동딸이 그렇게 ‎목숨까지 거는 걸 보고 509 00:24:43,583 --> 00:24:48,375 ‎네가 내내 날 보호하고 ‎지지해 준 걸 깨달았어 510 00:24:48,458 --> 00:24:51,541 ‎맞아요, 엄마가 행복한 게 ‎싫어서가 아니었어요 511 00:24:51,625 --> 00:24:54,708 ‎엄마의 남자 취향이 문제죠 512 00:24:54,791 --> 00:24:57,833 ‎아빠랑 버즈 올드린 ‎그리고 진짜 괴물들까지 513 00:24:57,916 --> 00:24:59,291 ‎이제 알겠어 514 00:24:59,375 --> 00:25:03,583 ‎날 사랑해서 할리우드의 ‎남자 주연급을 몽땅 죽이다니 515 00:25:03,666 --> 00:25:05,000 ‎앞으로도 그럴 거예요 516 00:25:06,166 --> 00:25:08,916 ‎잠깐, 키아누랑 헤어진 이유가 ‎흡혈귀라서예요 517 00:25:09,000 --> 00:25:12,166 ‎아니면 생각보다 훨씬 ‎나이가 많아서예요? 518 00:25:12,250 --> 00:25:15,041 ‎레이건, 둘 다면 안 되니? 519 00:25:16,625 --> 00:25:18,916 ‎예전에 알던 그 사람이 아니다 520 00:25:19,000 --> 00:25:21,875 ‎키아누를 '키아누구?'로 만들 사람 521 00:25:21,958 --> 00:25:24,041 ‎대통령한테 지금 간다고 해 522 00:25:30,083 --> 00:25:30,916 ‎"테일" 523 00:25:33,666 --> 00:25:36,166 ‎내 이름은 빼, 난 관둘래 524 00:25:57,166 --> 00:26:02,166 ‎자막: 김지선