1 00:00:06,250 --> 00:00:08,833 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,791 İşte Beyaz Saray, burada… 3 00:00:17,166 --> 00:00:19,833 Tanrım, yine aynı sarhoş. Bakmayın çocuklar! 4 00:00:19,916 --> 00:00:24,291 Çocuklar, size okulda öğrettikleri her şey yalan. 5 00:00:24,375 --> 00:00:27,875 Derin Devlet'i bok kafalı babam yönetiyor. 6 00:00:27,958 --> 00:00:30,250 Kimyasal püskürtmeler insanı 80'lere hapsediyor. 7 00:00:30,333 --> 00:00:34,708 Minyonlar gerçek, gözlerimle gördüm. Kendi elimle dokundum! 8 00:00:35,375 --> 00:00:37,083 Tanrım, bu bir bomba! 9 00:00:37,166 --> 00:00:39,041 Bir dakika, onlar Toblerone mu? 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,041 Selam Reags. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,000 İyi misin? 12 00:00:44,083 --> 00:00:47,333 Baban başa geçtiğinden beri işteki ilk günün, biliyorum. 13 00:00:47,416 --> 00:00:50,041 Tabii ki. İyi olmadığımı nereden çıkardın? 14 00:00:50,125 --> 00:00:51,208 Tanrım! 15 00:00:53,250 --> 00:00:56,833 Beline "Anniş İçkiyi Sever" yazan bir dövme yaptırmışsın. 16 00:00:56,916 --> 00:00:58,958 Bunu ne zaman yaptırdım? 17 00:00:59,041 --> 00:01:03,458 Hayat, hayallerin entropiye dönüşmesidir, bok veletler sizi! 18 00:01:04,541 --> 00:01:06,000 Öyle demek istemedi! 19 00:01:06,083 --> 00:01:07,291 İstedim! 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,833 Hayaller ölür! Noel Baba sahte! 21 00:01:09,916 --> 00:01:12,458 Ama öğrenci kredisi borcu gerçek! 22 00:01:14,375 --> 00:01:16,916 Önünde sonunda öğrenmen gerekiyordu, Braden. 23 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 COGNITO ANONİM YENİ YÖNETİM ALTINDA 24 00:01:20,833 --> 00:01:21,833 EVET, RAND'LEYEBİLİRİZ 25 00:01:24,791 --> 00:01:28,166 Beni dinle Brett. Babam ahlaksız bir sosyopat. 26 00:01:28,250 --> 00:01:31,416 Yönetimin onda olması dünyayı yok eder. 27 00:01:32,916 --> 00:01:36,958 Kadınlar tuvaletine bir sürü güvenlik kamerası yerleştirmiş. 28 00:01:37,041 --> 00:01:39,208 Rand Ridley tam bir pislik. 29 00:01:39,291 --> 00:01:41,541 Laf atma tespit edildi. 30 00:01:42,791 --> 00:01:44,583 Bu midemi bulandırıyor Brett. 31 00:01:44,666 --> 00:01:48,666 Ve kahvaltıda Bud Light Limon-A-Rita diye bir şey içtim. 32 00:01:48,750 --> 00:01:51,541 Tropik limon dokunuşlu ve ferahlatıcı lezzet mi? 33 00:01:51,625 --> 00:01:52,458 Evet. 34 00:01:57,000 --> 00:01:58,333 Bir şey yapmalıyız. 35 00:01:58,416 --> 00:02:01,375 Endişelenme, Rand işleri o kadar da değiştiremez. 36 00:02:01,916 --> 00:02:06,541 Dinleyin köleler, artık her şey farklı olacak. 37 00:02:06,625 --> 00:02:11,208 Cübbelilerden gelen bu yılın gündemini dikkatlice inceledim ve sikimde değil. 38 00:02:12,375 --> 00:02:16,375 Neden gizemli cübbeli yavşaklardan emir alıyoruz ki? 39 00:02:16,458 --> 00:02:18,166 Kim olduklarını bilmiyoruz! 40 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 Bundan sonra ne dersem onu yapacağız. 41 00:02:21,083 --> 00:02:24,000 Cognito, görkemli günlerine geri dönecek. 42 00:02:26,250 --> 00:02:28,916 Sonra da Cognito eski karısını geri alacak. 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,833 Sonra kızını ve saçının dökülmeden önceki hâlini de! 44 00:02:32,916 --> 00:02:34,583 Öyle mi? Tabii! 45 00:02:34,666 --> 00:02:39,166 Bu, Elon Musk'tan beri, küresel çapta en hasar yaratan orta yaş krizi olacak. 46 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 Siz ikiniz Komuta Merkezi'ne gidin. 47 00:02:41,875 --> 00:02:43,416 Tanrım, kimonosu açıldı. 48 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 -Aklıma kazındı. -Kusarsan ben de kusarım. 49 00:02:46,083 --> 00:02:47,916 Tutmalıyız. Kusuyorum! 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 Tanrım, bu Reagan mı? 51 00:03:16,958 --> 00:03:20,708 Atlanta'lıyım ama kimsenin vücuduna böyle davrandığını görmedim. 52 00:03:20,791 --> 00:03:24,458 -Bizde buzlu çay bile kızartma. -Sizi duyabiliyorum. 53 00:03:25,791 --> 00:03:27,250 Sarhoşum, sağır değilim. 54 00:03:27,750 --> 00:03:29,083 Selam, hizmetkârlarım. 55 00:03:29,166 --> 00:03:32,708 JR nihayet bir gölge hapishanede çürüyüp gittiğine göre, 56 00:03:32,791 --> 00:03:34,916 Ridley rejimi resmen başlayabilir. 57 00:03:35,000 --> 00:03:36,791 Önce düşman listem. 58 00:03:38,166 --> 00:03:39,125 Uzun. 59 00:03:39,208 --> 00:03:40,541 Dur bakalım! 60 00:03:41,708 --> 00:03:44,750 Cidden böylece oturup babamdan emir mi alacaksınız? 61 00:03:44,833 --> 00:03:48,000 Bir haftaya, Taco Bell siparişini yanlış getirdi diye 62 00:03:48,083 --> 00:03:49,750 bize kurye öldürtecek. 63 00:03:49,833 --> 00:03:51,708 Dünyanın kaderi söz konusu. 64 00:03:51,791 --> 00:03:54,333 Taco Bell fikri kötü değilmiş. 65 00:03:54,416 --> 00:03:55,958 Stajyer üç, bunu yaz. 66 00:03:56,041 --> 00:03:59,083 Stajyer dört, yanlış yazarsa stajyer üçü öldür. 67 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 Bütün gece isyan planları yaptım ama tek başıma başaramam. 68 00:04:02,666 --> 00:04:04,375 Kim benimle? 69 00:04:06,000 --> 00:04:09,375 Soğutuculardaki suyu votkayla değiştirmişler, gördünüz mü? 70 00:04:09,458 --> 00:04:11,208 Muhteşem bir gün! 71 00:04:12,583 --> 00:04:15,208 Bizi Jerry Maguire'lamaya mı çalışıyorsun? 72 00:04:15,291 --> 00:04:18,000 Bu senin için çok utanç verici olmalı! 73 00:04:18,083 --> 00:04:22,458 Kimsenin onu desteklemediğini tam şu anda fark etti. 74 00:04:22,541 --> 00:04:23,875 Üzgünüm, Reagan. 75 00:04:23,958 --> 00:04:27,583 Başta kötü bir beyaz adam yerine başka bir kötü beyaz adam mı? 76 00:04:28,375 --> 00:04:29,416 Pek de fark yok. 77 00:04:31,333 --> 00:04:33,208 J.R. lazer yaptırdı sanıyordum. 78 00:04:33,291 --> 00:04:34,500 Ama… 79 00:04:37,208 --> 00:04:40,791 Cidden bana karşı darbe yapabileceğini mi düşündün tatlım? 80 00:04:40,875 --> 00:04:43,250 Çok sevimli. Tıpkı baban gibisin. 81 00:04:43,333 --> 00:04:45,583 Ben senin gibi değilim. 82 00:04:48,708 --> 00:04:50,625 Demek dibe vurmak böyle bir şey. 83 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 Düşündüğümden daha tropik. 84 00:04:52,416 --> 00:04:55,958 Bir süre alıkoyun. Aklını başına toplayabileceği bir yerde. 85 00:04:56,041 --> 00:04:58,958 Üçten yukarı çıkma. 86 00:05:00,625 --> 00:05:01,458 Reagan, bekle! 87 00:05:01,541 --> 00:05:04,666 Yardımın için sağ ol Brett-adict Arnold. 88 00:05:04,750 --> 00:05:07,041 Bu durum beni çok korkutuyor! 89 00:05:07,125 --> 00:05:10,041 Brett seni umursamak için burada. 90 00:05:10,708 --> 00:05:13,750 Ne? "Anonim Anonimler" mi? Bu ne? 91 00:05:13,833 --> 00:05:17,750 İşinde stres yaşayan gizli örgüt çalışanları için bir destek grubu. 92 00:05:17,833 --> 00:05:21,916 Durumu değiştiremezsin ama belki yardımla bakış açın değişir. 93 00:05:23,000 --> 00:05:24,833 Şok vermeye devam et, daha iyi. 94 00:05:24,916 --> 00:05:28,875 Pekâlâ millet, Anon Anon'a hoş geldiniz. 95 00:05:28,958 --> 00:05:30,958 Sanırım yeni yüzler görüyorum. 96 00:05:32,791 --> 00:05:35,500 Şu Anon boyunluklarını kapatalım. 97 00:05:35,583 --> 00:05:37,000 Burası güvenli bir alan. 98 00:05:42,541 --> 00:05:45,541 Sırayla neden burada olduğumuzu anlatalım. 99 00:05:45,625 --> 00:05:49,208 -Selam millet. Ben Koca Ayak. -Merhaba Koca Ayak. 100 00:05:49,291 --> 00:05:50,458 Merhaba Koca Ayak. 101 00:05:50,541 --> 00:05:52,500 Artık kimse beni umursamıyor. 102 00:05:52,583 --> 00:05:56,666 Geçen gün ormanda bir çocuk gördüm, "Anne, bak, Chewbacca" dedi. 103 00:05:56,750 --> 00:05:59,541 Chewbacca mı? Gerçek bile değil. 104 00:05:59,625 --> 00:06:02,125 Yakınlaştığım herkes deliriyor. 105 00:06:02,208 --> 00:06:04,958 Sanırım annemle olan ilişkim yüzünden. 106 00:06:05,041 --> 00:06:07,333 Ben eski Vali Jesse Ventura. 107 00:06:07,416 --> 00:06:10,875 Ve bazı şeyleri bilmek istiyorum. Mesela biz gerçek miyiz? 108 00:06:10,958 --> 00:06:12,541 Mutluluk var mı? 109 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 Kendimi sevecek miyim? 110 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 Sadece soru soruyorum! 111 00:06:16,750 --> 00:06:18,125 Merhaba, ben Richard. 112 00:06:18,208 --> 00:06:22,333 Çok fena bir alkoliğim ve sanırım yanlış toplantıdayım. 113 00:06:24,791 --> 00:06:26,125 Reagan, ya sen? 114 00:06:26,708 --> 00:06:28,708 Siktir, bu çok ezikçe. 115 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 Babam büyük terfimi çaldı, 116 00:06:31,583 --> 00:06:33,125 anılarımı sildi 117 00:06:33,208 --> 00:06:38,333 ve ona karşı darbe yapmaya çalıştım ama kimse beni desteklemedi! 118 00:06:38,833 --> 00:06:40,666 Aynılarını ben de yaşadım. 119 00:06:40,750 --> 00:06:43,291 Şu an "Onları öldürmeli miyim?" diyorsundur. 120 00:06:43,375 --> 00:06:44,875 "Kaçını öldürmeliyim?" 121 00:06:44,958 --> 00:06:46,208 Evet. 122 00:06:46,291 --> 00:06:48,500 Aman ne acıklı. 123 00:06:49,000 --> 00:06:50,416 Pardon? 124 00:06:50,500 --> 00:06:52,666 Kim olduğunu biliyorsunuz, değil mi? 125 00:06:52,750 --> 00:06:56,500 Rand Ridley'nin kızı. Cognito Anonim'in başı. 126 00:06:56,583 --> 00:06:57,625 Ne? 127 00:06:57,708 --> 00:06:59,958 Evet. Bayan Nepotizm ağlıyor 128 00:07:00,041 --> 00:07:03,291 çünkü hayalindeki iş için biraz daha beklemesi gerek. 129 00:07:03,375 --> 00:07:05,833 Vay be. Pislik herif, sen kimsin? 130 00:07:05,916 --> 00:07:08,416 Tamam, bunun anonim olması gerekiyor. 131 00:07:08,500 --> 00:07:12,541 Ron Statler. 10 yıldır Illuminati için zihin siliyorum 132 00:07:12,625 --> 00:07:16,000 ve benim işimde güvenli alan diye bir şey yok. 133 00:07:16,083 --> 00:07:17,500 Tanrım, hadi bakalım. 134 00:07:17,583 --> 00:07:20,333 Birkaç anının silinmesi büyük bir zorluk mu? 135 00:07:20,416 --> 00:07:23,125 Bir de o anıları silen adam olmayı dene. 136 00:07:23,208 --> 00:07:25,541 O anıları unutmayan tek kişi oluyorsun. 137 00:07:25,625 --> 00:07:29,625 Vay be, Illuminati'de çalışmak için havalı olmak gerek sanıyordum. 138 00:07:29,708 --> 00:07:31,666 Bu eziği kim almış? Haksız mıyım? 139 00:07:32,458 --> 00:07:35,500 Derin Devlet'te çalışmak için zekâ gerek sanıyordum. 140 00:07:35,583 --> 00:07:38,291 Dinle pislik, bu odadaki en zeki insan benim. 141 00:07:38,375 --> 00:07:42,250 Çocuklar, kimin konuşacağını belirleyen bir konuşma yastığı var. 142 00:07:42,333 --> 00:07:44,041 Yumuşacık ve rahatlatıcı. 143 00:07:44,125 --> 00:07:45,541 Senin gibileri bilirim. 144 00:07:45,625 --> 00:07:50,250 Bu işe dünyayı kurtarmak için girdiğini söylersin ama tek derdin intikam. 145 00:07:50,333 --> 00:07:53,750 Dünyayı gerçekten kurtarmak istesen ne gerekirse yapardın. 146 00:07:55,791 --> 00:07:57,041 Haklısın. 147 00:07:57,125 --> 00:07:59,791 Siz ezikler cidden beni motive ettiniz. 148 00:07:59,875 --> 00:08:02,500 Babamı tek başıma alt edeceğim! 149 00:08:06,583 --> 00:08:10,666 Tamam, terapiye silah getirdiğim için özür dilerim. Yine. 150 00:08:12,416 --> 00:08:14,250 Bu haftanın görevini konuşalım. 151 00:08:15,083 --> 00:08:16,375 Bohemian Grove. 152 00:08:16,875 --> 00:08:21,583 Evet! Yılın festivali! Burning Man gibi ama cidden adam yakıyorlar! 153 00:08:21,666 --> 00:08:24,583 Her yıl, gizlice dünyayı yöneten altı topluluk 154 00:08:24,666 --> 00:08:26,375 burada bir araya geliyor. 155 00:08:26,458 --> 00:08:30,083 Sürüngenimsiler, Atlantisliler, Katolik Kilisesi, 156 00:08:30,166 --> 00:08:32,208 nedense Juggalolar, 157 00:08:32,291 --> 00:08:36,625 biz ve bir de tabii ki ezeli rakiplerimiz Illuminati. 158 00:08:38,208 --> 00:08:40,416 Illuminati'nin olayı ne? 159 00:08:40,500 --> 00:08:42,250 Bizim havalı versiyonumuz. 160 00:08:42,333 --> 00:08:45,166 Bu kendini beğenmiş pisliğin adı Dietrich Kluge, 161 00:08:45,250 --> 00:08:48,750 Illuminati'nin başı ve benim can düşmanım. 162 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 Bu heriften nefret ediyorum. Ne kadar Avrupalı duruyor. 163 00:08:52,208 --> 00:08:54,916 Illuminati'yi sürekli Cognito'yla uğraştırıyor. 164 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 Ofisimize tuvalet kâğıdı attılar. 165 00:08:57,291 --> 00:09:00,541 Artist Bavyeralı piçler! 166 00:09:00,625 --> 00:09:03,958 Her yıl bizi Güç Savaşı'na davet ediyor. 167 00:09:04,041 --> 00:09:06,416 Bu üstünlük yarışmasını kaybeden, 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,041 diğerinin yüzüğünü öpmek zorunda. 169 00:09:09,125 --> 00:09:10,833 J.R. hep kaybetti. 170 00:09:10,916 --> 00:09:14,625 Artık kontrol bende olduğuna göre Cognito tekrar üste çıkacak. 171 00:09:14,708 --> 00:09:15,916 İşte böyle! 172 00:09:16,958 --> 00:09:18,416 Neden bu kadar detaylı? 173 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 Bir sürü taşak var! 174 00:09:20,208 --> 00:09:23,708 Reagan'ın nanobotlarını kullanarak vücudumu güçlendireceğim, 175 00:09:23,791 --> 00:09:27,625 böylece o Dietrich dallamasını yok edecek güç, hız ve çevikliğe 176 00:09:27,708 --> 00:09:29,041 sahip olacağım. 177 00:09:31,750 --> 00:09:35,458 AA'deki o dallama görecek, Rand'i tek başıma mahvedeceğim. 178 00:09:35,541 --> 00:09:39,041 Kötü adam monoloğu mu yapıyorsun? Eğlenceli. O şey ne? 179 00:09:39,125 --> 00:09:42,083 Rand'in nanobotlarını kontrol eden bir VR eldiveni. 180 00:09:42,166 --> 00:09:45,250 Etkinleştirdiğim anda Rand benim kuklam olacak. 181 00:09:45,333 --> 00:09:47,500 Pek ihtimal vermiyorum. 182 00:09:47,583 --> 00:09:48,708 Mümkün mü… 183 00:09:48,791 --> 00:09:50,708 O zaman niye kendine vuruyorsun? 184 00:09:51,291 --> 00:09:53,541 Kes şunu! Sadece sohbet etmek istedim. 185 00:09:54,875 --> 00:09:57,166 Bohemian Grove'a gizlice girip 186 00:09:57,250 --> 00:09:59,583 Rand'in kaybetmesini sağlayacağım. 187 00:09:59,666 --> 00:10:02,833 Herkes onun ne kadar acınası olduğunu görünce 188 00:10:02,916 --> 00:10:06,333 ben… Yani dünya, bu işten kârlı çıkacak. 189 00:10:07,166 --> 00:10:08,916 Artı birin var mı? 190 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 -Asla! -Sadece sordum. 191 00:10:11,541 --> 00:10:12,875 KUZEY CALIFORNIA 192 00:10:18,583 --> 00:10:22,458 Herkes Bohemian Coşku'ya hazır mı? 193 00:10:24,166 --> 00:10:27,000 Yıllık Güç Savaşı birazdan başlayacak. 194 00:10:27,083 --> 00:10:31,333 Ve şimdi karşınızda, altı topluluk! 195 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Biraz ıslaklar, biraz çılgınlar. 196 00:10:34,208 --> 00:10:36,541 İşte Atlantisliler! 197 00:10:41,666 --> 00:10:44,208 Sandalet giyip skandal çıkarıyorlar. 198 00:10:44,291 --> 00:10:45,791 Katolik Kilisesi! 199 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 Mamma mia, Buca di Beppo. 200 00:10:49,500 --> 00:10:53,583 Yer tabakasının seçkinleri, işte Sürüngenimsiler! 201 00:10:57,375 --> 00:11:01,541 Ve bu şakacılar çok çılgın! Karşınızda Juggalolar! 202 00:11:04,875 --> 00:11:06,791 Soytarılığa hazır mısınız? 203 00:11:06,875 --> 00:11:09,625 Küresel finansı gizlice kontrol ediyoruz! 204 00:11:09,708 --> 00:11:13,541 Sırada, geçen yılın Güç Oyunları'nın kaybedenleri var. 205 00:11:13,625 --> 00:11:17,125 Washington'ın gömleklileri. Geldiklerine bile emin değilim. 206 00:11:24,375 --> 00:11:28,291 Doğru görüyorsunuz. Ridley geri döndü ve her zamankinden daha Rand. 207 00:11:28,375 --> 00:11:30,500 Bu girişi geçin de görelim! 208 00:11:40,541 --> 00:11:43,500 İşte, en iyisini en sona sakladık. 209 00:11:43,583 --> 00:11:50,291 Her şeyi gören, her şeyi bilen, her şeyle parti yapan Illuminati! 210 00:11:50,375 --> 00:11:52,000 Seni seviyorum Jay-Z. 211 00:11:52,083 --> 00:11:53,041 Queen Bey! 212 00:11:53,666 --> 00:11:54,791 Lin Manuel! 213 00:11:57,291 --> 00:11:59,708 Illuminati doğrulandı! 214 00:12:04,166 --> 00:12:05,000 Dietrich. 215 00:12:05,083 --> 00:12:08,916 Rand Ridley'nin tekrar ısıtılmış artıkları gelmiş. 216 00:12:09,000 --> 00:12:12,750 Seni kovduklarını sanıyordum. Tüm bunlardan dolayı. 217 00:12:12,833 --> 00:12:13,875 Darmaduman. 218 00:12:13,958 --> 00:12:16,958 Rüyanda görürsün. Her zamankinden daha güçlüyüz. 219 00:12:17,041 --> 00:12:19,250 Başkan'ı ve petrolü kontrol ediyoruz. 220 00:12:19,333 --> 00:12:21,708 Ve Ay'ı hareket ettiren bir düğmem var! 221 00:12:21,791 --> 00:12:26,416 Şirinmiş! Ama hâlâ kimsenin duymadığı gizli bir topluluksunuz. 222 00:12:26,500 --> 00:12:28,333 Illuminati bir marka. 223 00:12:28,416 --> 00:12:29,625 Para yağdırıyoruz. 224 00:12:29,708 --> 00:12:33,375 Cognito havayı kontrol ediyor, biz de yağmur yağdırıyoruz. 225 00:12:33,458 --> 00:12:34,500 Tamam boomer. 226 00:12:34,583 --> 00:12:36,791 Ne? 1.000 yaşındasın! 227 00:12:36,875 --> 00:12:39,375 Bu yıl Güç Mücadelesi'nde beni yenebilirsen 228 00:12:39,458 --> 00:12:43,708 Papa'nın önünde donunu indirip herkes görsün diye Instagram'a koymam. 229 00:12:44,958 --> 00:12:46,458 Çok berbatsın! 230 00:12:47,416 --> 00:12:49,541 Vay be, sen Polonya mısın? 231 00:12:49,625 --> 00:12:51,958 Çünkü o Alman herif seni fena mahvetti. 232 00:12:54,750 --> 00:12:58,375 Tanrım, Lin Manuel Miranda. Sakla beni! 233 00:12:58,458 --> 00:13:02,583 Gigi! Yorgun suratını başvuru selfie'nden tanıdım! 234 00:13:02,666 --> 00:13:06,041 -Filtre diye bir şey var. -Illuminati'ye mi başvurmuş? 235 00:13:06,666 --> 00:13:09,125 -Sadece bir ya da iki… -Yüz kere mi? 236 00:13:11,958 --> 00:13:14,458 Biz "olayların olduğu odada" olacağız. 237 00:13:14,541 --> 00:13:15,458 Hangi olaylar? 238 00:13:15,541 --> 00:13:18,166 Sorman gerekiyorsa asla bilemeyeceksin. 239 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 Berbat bir herif! 240 00:13:21,875 --> 00:13:25,375 Vurulmasını izlemek için insanların bilete 2.000 dolar vermesine şaşmamalı. 241 00:13:25,458 --> 00:13:27,583 Sorun değil Andre, git eğlen. 242 00:13:27,666 --> 00:13:31,166 Jimmy Carter'ın büyük bir fıçıdan Viagra çıkardığını gördüm. 243 00:13:31,250 --> 00:13:34,125 Siktir et Gigi. Bu züppelerden intikam alacağız. 244 00:13:34,916 --> 00:13:37,166 Diğer insanların sorunları çok sıkıcı. 245 00:13:37,250 --> 00:13:39,958 Duygular, liberaller ve beyzbol filmleri için. 246 00:13:40,041 --> 00:13:41,583 Partileyelim Mantar Adam! 247 00:13:41,666 --> 00:13:44,916 Evet! Eğlenceli kesime katılma vakti! 248 00:13:46,791 --> 00:13:48,291 GÜVENLİK 249 00:13:53,208 --> 00:13:54,250 TARANIYOR 250 00:13:54,333 --> 00:13:55,250 NANOBOTLAR MENZİLDE 251 00:13:55,333 --> 00:13:59,333 Siz yaramaz aristokratlar Dünya kaynaklarını yok etmeyi seversiniz. 252 00:13:59,416 --> 00:14:02,000 O yüzden ilk etkinliğimize hazır olun! 253 00:14:02,083 --> 00:14:04,208 Ağaç kesme yarışı! 254 00:14:06,583 --> 00:14:10,541 Seni görüyorum Jair Bolsonaro. Yarışma başlasın! 255 00:14:10,625 --> 00:14:12,375 Dietrich, kadeh kaldıralım. 256 00:14:12,458 --> 00:14:14,333 Senin ölümüne içebilirim. 257 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 En iyi olan kazansın. 258 00:14:21,000 --> 00:14:21,958 Pekâlâ. 259 00:14:22,041 --> 00:14:25,708 Tamam baba, eldiven takılı ve kılıçlar çekildi. 260 00:14:29,166 --> 00:14:30,250 Ne… 261 00:14:33,666 --> 00:14:34,750 Bakamıyorum! 262 00:14:34,833 --> 00:14:37,250 Ne oluyor? Bunun olmaması gerekiyordu! 263 00:14:37,750 --> 00:14:41,083 Nasıl yapıldığını izle ve gör balta deliği. Ne… 264 00:14:43,541 --> 00:14:44,458 Kasıklarım! 265 00:14:45,333 --> 00:14:49,000 İnsanlar er bezlerini dışarıda tutarlarsa böyle olur işte. 266 00:14:49,083 --> 00:14:50,958 Kalitesiz bir üreme. 267 00:14:51,875 --> 00:14:54,041 Bir dakika, Kluge'a ne oluyor? 268 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 Ne? Nasıl… İmkânsız! 269 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Seni şerefsiz. 270 00:15:01,375 --> 00:15:04,166 Sonra dedim ki "Tabii Moana için müzik yaparım 271 00:15:04,250 --> 00:15:06,833 ama daha çok para istiyorum!" 272 00:15:07,375 --> 00:15:08,250 Çok zenginim! 273 00:15:10,750 --> 00:15:14,083 İnsanlara neşe veriyor. Midem bulandı. 274 00:15:14,166 --> 00:15:15,625 Ama ne yapabiliriz? 275 00:15:15,708 --> 00:15:18,375 Keşke onlara da bendeki kendimden şüphe hâlini 276 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 hissettirmenin bir yolu olsa. 277 00:15:20,291 --> 00:15:21,291 İşte bu Brett! 278 00:15:21,375 --> 00:15:24,000 -Tamam, şöyle yapacağız. Dinle. -Tamam. 279 00:15:24,083 --> 00:15:26,000 VIP'YE ÖZEL 280 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 Bu bakire kanı değil! 281 00:15:28,458 --> 00:15:31,958 Burada hizmet almak için kimi kurban etmem gerekiyor? 282 00:15:32,041 --> 00:15:33,916 Burası VIP bölümü sanıyordum. 283 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Evet, Görselliği Yetersiz İnsanlar anlamına geliyor. 284 00:15:40,083 --> 00:15:41,916 Ben Dermot Baldwin. 285 00:15:42,000 --> 00:15:44,750 Var olduğumu ben de bilmiyordum! 286 00:15:44,833 --> 00:15:47,250 Çirkin olduğumuz için mi buraya oturttun? 287 00:15:47,333 --> 00:15:50,791 Ben madalyalı bir savaş kahramanıyım! Yüzüm Mor Kalp gibi! 288 00:15:50,875 --> 00:15:53,041 Bu tacize katlanmayacağım. 289 00:15:53,125 --> 00:15:54,875 Böyle seksice çekip gitme! 290 00:15:54,958 --> 00:15:56,875 Burası o kadar da kötü değil. 291 00:15:56,958 --> 00:16:00,166 Kimse görmeden oturup mastürbasyon yapmak için harika. 292 00:16:00,250 --> 00:16:03,333 Evet, doğru. Ben mastürbasyon yapan Sürüngenimsi'yim. 293 00:16:03,416 --> 00:16:04,750 Üçümüz ruh eşiyiz! 294 00:16:04,833 --> 00:16:06,208 Hay sikeyim! 295 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 Hey, sen ne yaptığını sanıyorsun? 296 00:16:09,666 --> 00:16:11,541 Sabotajımı sabote ediyorsun! 297 00:16:11,625 --> 00:16:14,833 Odadaki en zeki kişi sensin, sen söyle. 298 00:16:14,916 --> 00:16:18,250 80'ler süper kötüsüne benzeyen birine bir bok söylemem. 299 00:16:18,333 --> 00:16:20,458 Dedi, ergen Bill Nye. 300 00:16:20,541 --> 00:16:24,416 -Ben de sana aynısını sorabilirim. -Komplom seni ilgilendirmez. 301 00:16:24,500 --> 00:16:27,208 -O şeyler ne hem? -Hey! Hayır, bırak beni! 302 00:16:27,291 --> 00:16:30,958 Hazır olun güzellerim, insan avı zamanı! 303 00:16:31,041 --> 00:16:34,208 İnsan avı! 304 00:16:36,333 --> 00:16:37,708 İnsan avı! 305 00:16:38,583 --> 00:16:40,791 -İnsan avı! -Mahkûmu serbest bırakın! 306 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 İki kez olması çok düşük ihtimal. 307 00:16:55,416 --> 00:16:58,250 İmkânsız! Bir tür pagan zırvası kullanıyorsun! 308 00:16:58,333 --> 00:17:00,125 Kaçmasına sen izin verdin. 309 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 Hey, ne yapıyorsunuz? 310 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 İnanır mısın? Bugün… 311 00:17:09,125 --> 00:17:10,500 …ikinci kez şoklandım. 312 00:17:10,583 --> 00:17:13,666 Kişiliğine bakılırsa kulağa doğru geliyor. 313 00:17:19,208 --> 00:17:22,708 Kim Bohemian Grove Hapishanesi'ne atılacak kadar aptal olur? 314 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 Erdemliler bir arada olmalı! 315 00:17:24,541 --> 00:17:25,708 Alex Jones? 316 00:17:26,208 --> 00:17:29,125 Kaçmak için bir planım var ama 25.000 dolar gerek. 317 00:17:29,208 --> 00:17:32,416 Yak testosteronlu destek haplarına yatırım yapacağım 318 00:17:32,500 --> 00:17:36,208 ve böylece zaman yolculuğu yeteneği kazanacağım. 319 00:17:36,291 --> 00:17:38,708 Harika, birimiz soğukkanlı olamadığı için 320 00:17:38,791 --> 00:17:42,083 orangutanın siktiği yangın musluğundan doğmuş tipli, 321 00:17:42,166 --> 00:17:44,875 silahlı okul saldırısı inkârcısıyla kalakaldık. 322 00:17:44,958 --> 00:17:46,708 Bunu kabul etmen çok cesurca. 323 00:17:46,791 --> 00:17:50,500 Neden kendi şirketini sabote etmeye çalışıyordun? 324 00:17:51,125 --> 00:17:52,500 Konuşmak istemiyorum. 325 00:17:52,583 --> 00:17:55,500 Doğru dostum, bir kadına hiçbir borcun yok. 326 00:17:55,583 --> 00:17:57,583 Özellikle çocuk nafakası! 327 00:17:57,666 --> 00:18:00,666 Bak, gömleğini çıkarmadan buradan gitmeliyiz. 328 00:18:00,750 --> 00:18:04,875 -Niye yapıyor? İyi göründüğünü mü sanıyor? -Evet, bence öyle sanıyor. 329 00:18:04,958 --> 00:18:05,791 Ateşkes? 330 00:18:06,666 --> 00:18:08,041 Geçici ateşkes. 331 00:18:08,125 --> 00:18:11,208 Subliminal mesaj için kullanabileceğim bir şey gerek. 332 00:18:11,291 --> 00:18:12,541 Teybin var mı? 333 00:18:12,625 --> 00:18:15,625 Tabii ki. Artık beni dinleyen tek kişi benim! 334 00:18:17,458 --> 00:18:19,083 Kulaklarını kapa, tamam mı? 335 00:18:19,750 --> 00:18:21,541 Düz dünyam şaştı! 336 00:18:23,625 --> 00:18:24,875 Aferin. Ver şunu. 337 00:18:27,875 --> 00:18:29,500 Buna da nepotizm de! 338 00:18:34,125 --> 00:18:37,791 Atlantisliler, yasa dışı sonar kullanımından diskalifiye oldu. 339 00:18:39,958 --> 00:18:44,125 Son tura sadece Rand Ridley ve Dietrich Kluge kaldı. 340 00:18:44,208 --> 00:18:48,000 -Patronumu sabote etmeye hâlâ vakit var. -Önce ben etmezsem. 341 00:18:48,083 --> 00:18:48,916 Hey! Siz! 342 00:18:49,500 --> 00:18:50,416 Siktir! 343 00:18:51,583 --> 00:18:52,791 Yakalayın! 344 00:18:59,375 --> 00:19:01,333 Kendine şok vermek istiyorsun. 345 00:19:01,416 --> 00:19:02,833 Kendime şok vereceğim. 346 00:19:05,250 --> 00:19:08,666 -Statler, şarap şişesi, çabuk! -İçki sorununu konuşsak mı? 347 00:19:08,750 --> 00:19:10,416 Ona vurmak için salak! 348 00:19:15,791 --> 00:19:16,625 Siktir. 349 00:19:17,291 --> 00:19:19,708 Çabuk, baykuşun kıçına girelim! 350 00:19:21,958 --> 00:19:25,291 Herkesin içinde mastürbasyon yapmakta bir sakınca yok. 351 00:19:25,375 --> 00:19:27,833 Bir bahar günü kadar doğal. 352 00:19:27,916 --> 00:19:30,500 Tuhaf yüzlerimiz yüzünden arkada kaldık. 353 00:19:30,583 --> 00:19:32,541 Kimse acımızı anlamıyor. 354 00:19:32,625 --> 00:19:35,250 Sürtükler, tayfa acınızı hissediyor. 355 00:19:35,333 --> 00:19:37,333 Bizi hep arkaya oturturlar. 356 00:19:37,416 --> 00:19:40,125 Muhtemelen palyaço olduğunuz için. 357 00:19:40,208 --> 00:19:43,666 Aynaya bak ninjam. Toplum seni kandırıyor. 358 00:19:43,750 --> 00:19:46,750 Sana saygısızca ve şaka gibi mi davranılıyor? 359 00:19:47,458 --> 00:19:50,333 Görevlerimiz şüpheli bir şekilde yan hikâye gibi. 360 00:19:50,416 --> 00:19:51,583 İşte yayınlarımız. 361 00:19:52,208 --> 00:19:56,291 Lütfen, sikik bir rap palyaçosunun acımasına ihtiyacımız yok. 362 00:19:59,458 --> 00:20:02,625 Tanrım! Karşılaştığım en güçlü zihne sahip. 363 00:20:02,708 --> 00:20:07,916 Bu deli palyaço grubu, aklı başında bir palyaço grubu gibi konuşmaya başladı! 364 00:20:08,000 --> 00:20:10,416 Karanlık karnavala hoş geldiniz. 365 00:20:15,166 --> 00:20:17,083 Papa'yı bayılttık, inanamıyorum. 366 00:20:17,166 --> 00:20:20,375 Ben de Alex Jones'un beynini yıkadığımıza inanamıyorum. 367 00:20:24,750 --> 00:20:27,583 Seni niye Anon Anon'a gönderdiler ki? 368 00:20:29,666 --> 00:20:30,625 Aman be. 369 00:20:31,166 --> 00:20:35,041 Illuminati'den on yıllık rozetimi alacağım gün, 370 00:20:35,125 --> 00:20:39,666 beni bir varil dolusu zihin silici sıvı içmeye çalışırken yakaladılar. 371 00:20:39,750 --> 00:20:40,958 Tanrım, neden? 372 00:20:41,458 --> 00:20:43,958 Üniversitede komplo teorisyeniydim. 373 00:20:44,041 --> 00:20:45,916 Kaosun arkasında, 374 00:20:46,000 --> 00:20:50,208 dünyayı kurtarabilecek gizli bir grup dâhi olması gerektiğine inanırdım. 375 00:20:50,291 --> 00:20:51,875 Ama şu salaklara bak. 376 00:20:55,500 --> 00:20:58,791 Gölge yönetim de normal yönetim kadar aptal. 377 00:20:58,875 --> 00:21:01,375 Baştan aşağı pislikler. 378 00:21:02,541 --> 00:21:03,833 Hakkımda haklıydın. 379 00:21:03,916 --> 00:21:05,375 Sadece intikam istedim. 380 00:21:05,458 --> 00:21:07,958 30 adımlık bir plan bile yaptım. 381 00:21:08,625 --> 00:21:10,583 İntikamın bile A tipi. 382 00:21:11,083 --> 00:21:11,916 Evet. 383 00:21:12,000 --> 00:21:15,583 Tanrım, neden akıllı insanlar hep aptalca hatalar yapar? 384 00:21:16,083 --> 00:21:17,583 Çünkü ne kadar zekiysen 385 00:21:17,666 --> 00:21:20,875 aptalca kararları meşrulaştırmada o kadar iyisindir. 386 00:21:20,958 --> 00:21:25,000 Bu yüzden en zeki insanlar en kötü şirketlerde çalışıyor. 387 00:21:25,083 --> 00:21:29,208 Belki de her şey aptalca bir karar değildir. 388 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 Ne gibi? 389 00:21:33,083 --> 00:21:34,416 Bunun gibi. 390 00:21:35,250 --> 00:21:39,458 Vay be, düşmandan âşığa. Çok orijinal. 391 00:21:39,541 --> 00:21:42,291 Evet, dev bir klişe. Sanki yaparız ya. 392 00:21:43,791 --> 00:21:46,000 -Çok istiyorum ama. -Ben de aynen! 393 00:21:51,291 --> 00:21:53,416 Ve şimdi son tur başlıyor. 394 00:21:53,500 --> 00:21:57,875 Kadim ve soylu yarışma, Sidik Yarışı! 395 00:21:57,958 --> 00:22:00,208 Bir numarada bir numara olmamı izle. 396 00:22:00,291 --> 00:22:03,500 Üstüne işediğin tek şey itibarın olacak. 397 00:22:03,583 --> 00:22:04,500 İzle. 398 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Vay be! 399 00:22:08,500 --> 00:22:09,833 Pekâlâ! 400 00:22:09,916 --> 00:22:11,000 Mamma mia! 401 00:22:17,166 --> 00:22:19,583 -Nasıl… Ben… -İstemeden… Sen… 402 00:22:19,666 --> 00:22:20,833 Tabii eğer… 403 00:22:23,750 --> 00:22:25,041 Berabere! 404 00:22:25,125 --> 00:22:29,250 Yıllarca süren kan davası güzel bir yakınlık jesti ile sona erdi. 405 00:22:29,333 --> 00:22:31,916 İşte sonunda parti başlıyor! 406 00:22:32,416 --> 00:22:35,250 Illuminati'yi aşağıladığın güne pişman olacaksın. 407 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 Her şeyi görüyoruz! 408 00:22:36,541 --> 00:22:38,125 Kıçımı gör Kluge. 409 00:22:38,208 --> 00:22:41,750 Cognito, Jimmy Hoffa'yı gömdüğümüz gibi seni de gömecek! 410 00:22:43,875 --> 00:22:46,958 Belki de Cognito boomer işi değildir. 411 00:22:47,041 --> 00:22:48,666 Adamlar çok ilerici. 412 00:22:49,166 --> 00:22:50,416 Dinleyin piçler. 413 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 Hazır mısınız? 414 00:22:54,833 --> 00:22:57,208 Çocuklar, lütfen. Bu her neyse yapmayın. 415 00:22:57,291 --> 00:22:59,791 Kafiye zamanı. Zamanı kafiyenin. 416 00:22:59,875 --> 00:23:02,333 Affı yok arkadaşıma karşı muamelenizin. 417 00:23:02,416 --> 00:23:03,291 Tanrım. 418 00:23:03,375 --> 00:23:05,500 Ben Brett Hand ve şunu söyleyeyim de 419 00:23:05,583 --> 00:23:07,541 Arkadaşım Gigi'ye davranmalısınız 420 00:23:07,625 --> 00:23:10,041 Saygılı ve ofise uygun şekilde 421 00:23:10,125 --> 00:23:11,000 Ben kaçar! 422 00:23:14,875 --> 00:23:17,250 Planın bu muydu? Rap savaşı mı? 423 00:23:17,333 --> 00:23:20,583 Gelmiş geçmiş en iyi rapçi ile uğraşıyorsun evlat! 424 00:23:24,041 --> 00:23:26,125 Hayır, gerçek planımız bu değildi. 425 00:23:26,208 --> 00:23:29,458 Bir saat önce herkesin içkisine LSD kattım. 426 00:23:30,833 --> 00:23:34,333 Sadece izleyebilmek için hepinizi bir yere toplamak istedik. 427 00:23:34,416 --> 00:23:38,000 Ne? Ama daha önce hiç uyuşturucu almadım. Hayatla sarhoşum! 428 00:23:38,083 --> 00:23:40,791 Şu ansa laboratuvar sınıfı kahverengi asitle. 429 00:23:40,875 --> 00:23:43,166 Psikedelik ego ölümüne hazırlanın! 430 00:23:43,250 --> 00:23:45,916 Tanrım, biraz abartılıyorum. 431 00:23:46,000 --> 00:23:49,833 Bunu tweet'lersem "Beyoncé abartılıyor" dediğim için linç ederler. 432 00:23:49,916 --> 00:23:52,083 Biri omzumdaki çamuru alsın. 433 00:23:52,166 --> 00:23:55,833 İnsanlığı kaçınılmaz yıkım noktasına getirdim! 434 00:23:57,083 --> 00:24:01,125 Üzgünüm Gigi, gerçekten bayağı, beyaz tarih öğretmeni tarzıyım. 435 00:24:01,208 --> 00:24:03,875 Bir Garfield kitabının girişini bile yazdım! 436 00:24:03,958 --> 00:24:05,125 Google'dan bakın! 437 00:24:05,208 --> 00:24:07,750 Seni işe alacağım, yeter ki buna son ver! 438 00:24:10,291 --> 00:24:13,458 Galiba şansımı kaçırıyorum. 439 00:24:15,083 --> 00:24:20,000 -Cidden hayalindeki işten vaz mı geçtin? -Zaten en havalı olduğum bir işim var. 440 00:24:22,750 --> 00:24:24,833 Ben ilk Oprah değilim. 441 00:24:25,958 --> 00:24:29,750 Görünüşe göre rekabet seksini çok seviyormuşum. 442 00:24:29,833 --> 00:24:31,083 Bende bir sorun var. 443 00:24:31,166 --> 00:24:34,375 Hayır, bizde bir sorun var. 444 00:24:36,125 --> 00:24:36,958 Çok banal. 445 00:24:37,666 --> 00:24:41,458 Biliyor musun? Babamla savaşmak için enerjimi harcamaktan bıktım. 446 00:24:41,541 --> 00:24:44,041 Zaten her şeyi kendi sıçıp batıracak. 447 00:24:44,125 --> 00:24:47,625 Belki de bir sonraki çılgın planım kendi mutluluğum olmalı. 448 00:24:47,708 --> 00:24:49,916 En azından daha az pişman olursun. 449 00:24:55,291 --> 00:24:56,708 İlerlemeye? 450 00:24:57,625 --> 00:24:58,666 İlerlemeye. 451 00:25:02,000 --> 00:25:03,208 Bunu sen mi yaktın? 452 00:25:03,291 --> 00:25:04,750 Sen yaktın sanıyordum. 453 00:25:04,833 --> 00:25:06,958 Siktir! Biri baykuşu ateşe vermiş! 454 00:25:10,000 --> 00:25:12,833 Her şey boka sardı. Jeti ateşleme zamanı. 455 00:25:12,916 --> 00:25:14,375 Glenn ve Myc nerede? 456 00:25:14,458 --> 00:25:15,791 Gitmiyoruz. 457 00:25:16,291 --> 00:25:17,541 Ailemizi bulduk. 458 00:25:17,625 --> 00:25:20,333 Hayat bir mücadele, o yüzden artık Juggalo'yum. 459 00:25:21,375 --> 00:25:25,833 Kısıtlayıcı toplumsal beklentilerin üstüne baltamızı fırlattık! 460 00:25:30,041 --> 00:25:33,375 Ne oluyor lan? Delirmiş gibisiniz. Bir aynaya bakın. 461 00:25:35,416 --> 00:25:38,125 Tanrım, biz ne bok yiyoruz böyle? 462 00:25:38,208 --> 00:25:40,458 Cüzdanım neden zincirli? 463 00:25:40,541 --> 00:25:42,666 Nereye kaçmaya çalışıyor olabilir? 464 00:25:42,750 --> 00:25:46,208 -Bu işi sevdik sanıyordum! -Geri zekâlı görünüyoruz Glenn! 465 00:25:46,291 --> 00:25:48,416 Adım artık Glenn değil. 466 00:25:48,500 --> 00:25:51,583 Adım Killer Nugs ve bu dövme kalıcı. 467 00:26:02,083 --> 00:26:04,458 Baykuşun içinde 10 dakika saklandık ve… 468 00:26:04,541 --> 00:26:06,458 Biz yokken her şey sarpa sarmış. 469 00:26:06,541 --> 00:26:07,416 -Tipik. -Tipik. 470 00:26:08,125 --> 00:26:10,083 Ben artık şeye döneyim… 471 00:26:10,166 --> 00:26:13,250 Evet, ben de artık dönsem iyi… 472 00:26:13,333 --> 00:26:14,291 Evet. 473 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 İki rakip şirket. 474 00:26:18,291 --> 00:26:19,958 Başımız çok derde girebilir. 475 00:26:20,041 --> 00:26:23,833 Evet, keşke sır tutmayı iyi bildiğimiz bir işte çalışıyor olsak. 476 00:26:24,833 --> 00:26:29,083 Yine de bunu saklamak oldukça stresli olacak. 477 00:26:29,166 --> 00:26:32,458 Muhtemelen çok fazla terapiye ihtiyacımız olacak. 478 00:26:32,541 --> 00:26:34,791 -Toplantıda görüşürüz. -Orada olacağım. 479 00:26:39,250 --> 00:26:43,791 Tanrım. Ben, Alex Jones, gizlice Hillary Clinton'a aşığım. 480 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Kimseye söylemeyin! 481 00:26:49,250 --> 00:26:52,166 Özgürüm! 482 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Sen de kimsin? 483 00:26:54,583 --> 00:26:55,833 Ben kim miyim? 484 00:26:55,916 --> 00:26:58,625 Ben J.R. Scheimpough'um. 485 00:26:58,708 --> 00:27:01,333 Asıl sen kimsin? Chewbacca mı? 486 00:27:01,416 --> 00:27:02,750 Aman be! 487 00:27:31,791 --> 00:27:34,750 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir