1
00:00:06,250 --> 00:00:08,833
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:13,500 --> 00:00:15,791
İşte Beyaz Saray, burada…
3
00:00:17,166 --> 00:00:19,833
Tanrım, yine aynı sarhoş.
Bakmayın çocuklar!
4
00:00:19,916 --> 00:00:24,291
Çocuklar, size okulda öğrettikleri
her şey yalan.
5
00:00:24,375 --> 00:00:27,875
Derin Devlet'i bok kafalı babam yönetiyor.
6
00:00:27,958 --> 00:00:30,250
Kimyasal püskürtmeler
insanı 80'lere hapsediyor.
7
00:00:30,333 --> 00:00:34,708
Minyonlar gerçek, gözlerimle gördüm.
Kendi elimle dokundum!
8
00:00:35,375 --> 00:00:37,083
Tanrım, bu bir bomba!
9
00:00:37,166 --> 00:00:39,041
Bir dakika, onlar Toblerone mu?
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,041
Selam Reags.
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,000
İyi misin?
12
00:00:44,083 --> 00:00:47,333
Baban başa geçtiğinden beri
işteki ilk günün, biliyorum.
13
00:00:47,416 --> 00:00:50,041
Tabii ki. İyi olmadığımı nereden çıkardın?
14
00:00:50,125 --> 00:00:51,208
Tanrım!
15
00:00:53,250 --> 00:00:56,833
Beline "Anniş İçkiyi Sever"
yazan bir dövme yaptırmışsın.
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,958
Bunu ne zaman yaptırdım?
17
00:00:59,041 --> 00:01:03,458
Hayat, hayallerin entropiye dönüşmesidir,
bok veletler sizi!
18
00:01:04,541 --> 00:01:06,000
Öyle demek istemedi!
19
00:01:06,083 --> 00:01:07,291
İstedim!
20
00:01:07,375 --> 00:01:09,833
Hayaller ölür! Noel Baba sahte!
21
00:01:09,916 --> 00:01:12,458
Ama öğrenci kredisi borcu gerçek!
22
00:01:14,375 --> 00:01:16,916
Önünde sonunda
öğrenmen gerekiyordu, Braden.
23
00:01:18,125 --> 00:01:20,333
COGNITO ANONİM
YENİ YÖNETİM ALTINDA
24
00:01:20,833 --> 00:01:21,833
EVET, RAND'LEYEBİLİRİZ
25
00:01:24,791 --> 00:01:28,166
Beni dinle Brett.
Babam ahlaksız bir sosyopat.
26
00:01:28,250 --> 00:01:31,416
Yönetimin onda olması dünyayı yok eder.
27
00:01:32,916 --> 00:01:36,958
Kadınlar tuvaletine bir sürü
güvenlik kamerası yerleştirmiş.
28
00:01:37,041 --> 00:01:39,208
Rand Ridley tam bir pislik.
29
00:01:39,291 --> 00:01:41,541
Laf atma tespit edildi.
30
00:01:42,791 --> 00:01:44,583
Bu midemi bulandırıyor Brett.
31
00:01:44,666 --> 00:01:48,666
Ve kahvaltıda Bud Light Limon-A-Rita
diye bir şey içtim.
32
00:01:48,750 --> 00:01:51,541
Tropik limon dokunuşlu
ve ferahlatıcı lezzet mi?
33
00:01:51,625 --> 00:01:52,458
Evet.
34
00:01:57,000 --> 00:01:58,333
Bir şey yapmalıyız.
35
00:01:58,416 --> 00:02:01,375
Endişelenme, Rand işleri
o kadar da değiştiremez.
36
00:02:01,916 --> 00:02:06,541
Dinleyin köleler,
artık her şey farklı olacak.
37
00:02:06,625 --> 00:02:11,208
Cübbelilerden gelen bu yılın gündemini
dikkatlice inceledim ve sikimde değil.
38
00:02:12,375 --> 00:02:16,375
Neden gizemli cübbeli yavşaklardan
emir alıyoruz ki?
39
00:02:16,458 --> 00:02:18,166
Kim olduklarını bilmiyoruz!
40
00:02:18,250 --> 00:02:21,000
Bundan sonra ne dersem onu yapacağız.
41
00:02:21,083 --> 00:02:24,000
Cognito, görkemli günlerine geri dönecek.
42
00:02:26,250 --> 00:02:28,916
Sonra da Cognito
eski karısını geri alacak.
43
00:02:29,000 --> 00:02:32,833
Sonra kızını ve saçının
dökülmeden önceki hâlini de!
44
00:02:32,916 --> 00:02:34,583
Öyle mi? Tabii!
45
00:02:34,666 --> 00:02:39,166
Bu, Elon Musk'tan beri, küresel çapta
en hasar yaratan orta yaş krizi olacak.
46
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Siz ikiniz Komuta Merkezi'ne gidin.
47
00:02:41,875 --> 00:02:43,416
Tanrım, kimonosu açıldı.
48
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
-Aklıma kazındı.
-Kusarsan ben de kusarım.
49
00:02:46,083 --> 00:02:47,916
Tutmalıyız. Kusuyorum!
50
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
Tanrım, bu Reagan mı?
51
00:03:16,958 --> 00:03:20,708
Atlanta'lıyım ama kimsenin
vücuduna böyle davrandığını görmedim.
52
00:03:20,791 --> 00:03:24,458
-Bizde buzlu çay bile kızartma.
-Sizi duyabiliyorum.
53
00:03:25,791 --> 00:03:27,250
Sarhoşum, sağır değilim.
54
00:03:27,750 --> 00:03:29,083
Selam, hizmetkârlarım.
55
00:03:29,166 --> 00:03:32,708
JR nihayet bir gölge hapishanede
çürüyüp gittiğine göre,
56
00:03:32,791 --> 00:03:34,916
Ridley rejimi resmen başlayabilir.
57
00:03:35,000 --> 00:03:36,791
Önce düşman listem.
58
00:03:38,166 --> 00:03:39,125
Uzun.
59
00:03:39,208 --> 00:03:40,541
Dur bakalım!
60
00:03:41,708 --> 00:03:44,750
Cidden böylece oturup
babamdan emir mi alacaksınız?
61
00:03:44,833 --> 00:03:48,000
Bir haftaya, Taco Bell siparişini
yanlış getirdi diye
62
00:03:48,083 --> 00:03:49,750
bize kurye öldürtecek.
63
00:03:49,833 --> 00:03:51,708
Dünyanın kaderi söz konusu.
64
00:03:51,791 --> 00:03:54,333
Taco Bell fikri kötü değilmiş.
65
00:03:54,416 --> 00:03:55,958
Stajyer üç, bunu yaz.
66
00:03:56,041 --> 00:03:59,083
Stajyer dört, yanlış yazarsa
stajyer üçü öldür.
67
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
Bütün gece isyan planları yaptım
ama tek başıma başaramam.
68
00:04:02,666 --> 00:04:04,375
Kim benimle?
69
00:04:06,000 --> 00:04:09,375
Soğutuculardaki suyu
votkayla değiştirmişler, gördünüz mü?
70
00:04:09,458 --> 00:04:11,208
Muhteşem bir gün!
71
00:04:12,583 --> 00:04:15,208
Bizi Jerry Maguire'lamaya mı çalışıyorsun?
72
00:04:15,291 --> 00:04:18,000
Bu senin için çok utanç verici olmalı!
73
00:04:18,083 --> 00:04:22,458
Kimsenin onu desteklemediğini
tam şu anda fark etti.
74
00:04:22,541 --> 00:04:23,875
Üzgünüm, Reagan.
75
00:04:23,958 --> 00:04:27,583
Başta kötü bir beyaz adam yerine
başka bir kötü beyaz adam mı?
76
00:04:28,375 --> 00:04:29,416
Pek de fark yok.
77
00:04:31,333 --> 00:04:33,208
J.R. lazer yaptırdı sanıyordum.
78
00:04:33,291 --> 00:04:34,500
Ama…
79
00:04:37,208 --> 00:04:40,791
Cidden bana karşı
darbe yapabileceğini mi düşündün tatlım?
80
00:04:40,875 --> 00:04:43,250
Çok sevimli. Tıpkı baban gibisin.
81
00:04:43,333 --> 00:04:45,583
Ben senin gibi değilim.
82
00:04:48,708 --> 00:04:50,625
Demek dibe vurmak böyle bir şey.
83
00:04:50,708 --> 00:04:52,333
Düşündüğümden daha tropik.
84
00:04:52,416 --> 00:04:55,958
Bir süre alıkoyun.
Aklını başına toplayabileceği bir yerde.
85
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Üçten yukarı çıkma.
86
00:05:00,625 --> 00:05:01,458
Reagan, bekle!
87
00:05:01,541 --> 00:05:04,666
Yardımın için sağ ol Brett-adict Arnold.
88
00:05:04,750 --> 00:05:07,041
Bu durum beni çok korkutuyor!
89
00:05:07,125 --> 00:05:10,041
Brett seni umursamak için burada.
90
00:05:10,708 --> 00:05:13,750
Ne? "Anonim Anonimler" mi? Bu ne?
91
00:05:13,833 --> 00:05:17,750
İşinde stres yaşayan gizli örgüt
çalışanları için bir destek grubu.
92
00:05:17,833 --> 00:05:21,916
Durumu değiştiremezsin
ama belki yardımla bakış açın değişir.
93
00:05:23,000 --> 00:05:24,833
Şok vermeye devam et, daha iyi.
94
00:05:24,916 --> 00:05:28,875
Pekâlâ millet, Anon Anon'a hoş geldiniz.
95
00:05:28,958 --> 00:05:30,958
Sanırım yeni yüzler görüyorum.
96
00:05:32,791 --> 00:05:35,500
Şu Anon boyunluklarını kapatalım.
97
00:05:35,583 --> 00:05:37,000
Burası güvenli bir alan.
98
00:05:42,541 --> 00:05:45,541
Sırayla neden burada olduğumuzu anlatalım.
99
00:05:45,625 --> 00:05:49,208
-Selam millet. Ben Koca Ayak.
-Merhaba Koca Ayak.
100
00:05:49,291 --> 00:05:50,458
Merhaba Koca Ayak.
101
00:05:50,541 --> 00:05:52,500
Artık kimse beni umursamıyor.
102
00:05:52,583 --> 00:05:56,666
Geçen gün ormanda bir çocuk gördüm,
"Anne, bak, Chewbacca" dedi.
103
00:05:56,750 --> 00:05:59,541
Chewbacca mı? Gerçek bile değil.
104
00:05:59,625 --> 00:06:02,125
Yakınlaştığım herkes deliriyor.
105
00:06:02,208 --> 00:06:04,958
Sanırım annemle olan ilişkim yüzünden.
106
00:06:05,041 --> 00:06:07,333
Ben eski Vali Jesse Ventura.
107
00:06:07,416 --> 00:06:10,875
Ve bazı şeyleri bilmek istiyorum.
Mesela biz gerçek miyiz?
108
00:06:10,958 --> 00:06:12,541
Mutluluk var mı?
109
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Kendimi sevecek miyim?
110
00:06:14,541 --> 00:06:16,666
Sadece soru soruyorum!
111
00:06:16,750 --> 00:06:18,125
Merhaba, ben Richard.
112
00:06:18,208 --> 00:06:22,333
Çok fena bir alkoliğim
ve sanırım yanlış toplantıdayım.
113
00:06:24,791 --> 00:06:26,125
Reagan, ya sen?
114
00:06:26,708 --> 00:06:28,708
Siktir, bu çok ezikçe.
115
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
Babam büyük terfimi çaldı,
116
00:06:31,583 --> 00:06:33,125
anılarımı sildi
117
00:06:33,208 --> 00:06:38,333
ve ona karşı darbe yapmaya çalıştım
ama kimse beni desteklemedi!
118
00:06:38,833 --> 00:06:40,666
Aynılarını ben de yaşadım.
119
00:06:40,750 --> 00:06:43,291
Şu an "Onları öldürmeli miyim?"
diyorsundur.
120
00:06:43,375 --> 00:06:44,875
"Kaçını öldürmeliyim?"
121
00:06:44,958 --> 00:06:46,208
Evet.
122
00:06:46,291 --> 00:06:48,500
Aman ne acıklı.
123
00:06:49,000 --> 00:06:50,416
Pardon?
124
00:06:50,500 --> 00:06:52,666
Kim olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
125
00:06:52,750 --> 00:06:56,500
Rand Ridley'nin kızı.
Cognito Anonim'in başı.
126
00:06:56,583 --> 00:06:57,625
Ne?
127
00:06:57,708 --> 00:06:59,958
Evet. Bayan Nepotizm ağlıyor
128
00:07:00,041 --> 00:07:03,291
çünkü hayalindeki iş için
biraz daha beklemesi gerek.
129
00:07:03,375 --> 00:07:05,833
Vay be. Pislik herif, sen kimsin?
130
00:07:05,916 --> 00:07:08,416
Tamam, bunun anonim olması gerekiyor.
131
00:07:08,500 --> 00:07:12,541
Ron Statler. 10 yıldır Illuminati için
zihin siliyorum
132
00:07:12,625 --> 00:07:16,000
ve benim işimde
güvenli alan diye bir şey yok.
133
00:07:16,083 --> 00:07:17,500
Tanrım, hadi bakalım.
134
00:07:17,583 --> 00:07:20,333
Birkaç anının silinmesi
büyük bir zorluk mu?
135
00:07:20,416 --> 00:07:23,125
Bir de o anıları silen adam olmayı dene.
136
00:07:23,208 --> 00:07:25,541
O anıları unutmayan tek kişi oluyorsun.
137
00:07:25,625 --> 00:07:29,625
Vay be, Illuminati'de çalışmak için
havalı olmak gerek sanıyordum.
138
00:07:29,708 --> 00:07:31,666
Bu eziği kim almış? Haksız mıyım?
139
00:07:32,458 --> 00:07:35,500
Derin Devlet'te çalışmak için
zekâ gerek sanıyordum.
140
00:07:35,583 --> 00:07:38,291
Dinle pislik, bu odadaki
en zeki insan benim.
141
00:07:38,375 --> 00:07:42,250
Çocuklar, kimin konuşacağını belirleyen
bir konuşma yastığı var.
142
00:07:42,333 --> 00:07:44,041
Yumuşacık ve rahatlatıcı.
143
00:07:44,125 --> 00:07:45,541
Senin gibileri bilirim.
144
00:07:45,625 --> 00:07:50,250
Bu işe dünyayı kurtarmak için girdiğini
söylersin ama tek derdin intikam.
145
00:07:50,333 --> 00:07:53,750
Dünyayı gerçekten kurtarmak istesen
ne gerekirse yapardın.
146
00:07:55,791 --> 00:07:57,041
Haklısın.
147
00:07:57,125 --> 00:07:59,791
Siz ezikler cidden beni motive ettiniz.
148
00:07:59,875 --> 00:08:02,500
Babamı tek başıma alt edeceğim!
149
00:08:06,583 --> 00:08:10,666
Tamam, terapiye silah getirdiğim için
özür dilerim. Yine.
150
00:08:12,416 --> 00:08:14,250
Bu haftanın görevini konuşalım.
151
00:08:15,083 --> 00:08:16,375
Bohemian Grove.
152
00:08:16,875 --> 00:08:21,583
Evet! Yılın festivali! Burning Man gibi
ama cidden adam yakıyorlar!
153
00:08:21,666 --> 00:08:24,583
Her yıl, gizlice dünyayı yöneten
altı topluluk
154
00:08:24,666 --> 00:08:26,375
burada bir araya geliyor.
155
00:08:26,458 --> 00:08:30,083
Sürüngenimsiler, Atlantisliler,
Katolik Kilisesi,
156
00:08:30,166 --> 00:08:32,208
nedense Juggalolar,
157
00:08:32,291 --> 00:08:36,625
biz ve bir de tabii ki
ezeli rakiplerimiz Illuminati.
158
00:08:38,208 --> 00:08:40,416
Illuminati'nin olayı ne?
159
00:08:40,500 --> 00:08:42,250
Bizim havalı versiyonumuz.
160
00:08:42,333 --> 00:08:45,166
Bu kendini beğenmiş pisliğin adı
Dietrich Kluge,
161
00:08:45,250 --> 00:08:48,750
Illuminati'nin başı ve benim can düşmanım.
162
00:08:48,833 --> 00:08:52,125
Bu heriften nefret ediyorum.
Ne kadar Avrupalı duruyor.
163
00:08:52,208 --> 00:08:54,916
Illuminati'yi sürekli
Cognito'yla uğraştırıyor.
164
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
Ofisimize tuvalet kâğıdı attılar.
165
00:08:57,291 --> 00:09:00,541
Artist Bavyeralı piçler!
166
00:09:00,625 --> 00:09:03,958
Her yıl bizi Güç Savaşı'na davet ediyor.
167
00:09:04,041 --> 00:09:06,416
Bu üstünlük yarışmasını kaybeden,
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,041
diğerinin yüzüğünü öpmek zorunda.
169
00:09:09,125 --> 00:09:10,833
J.R. hep kaybetti.
170
00:09:10,916 --> 00:09:14,625
Artık kontrol bende olduğuna göre
Cognito tekrar üste çıkacak.
171
00:09:14,708 --> 00:09:15,916
İşte böyle!
172
00:09:16,958 --> 00:09:18,416
Neden bu kadar detaylı?
173
00:09:18,500 --> 00:09:20,125
Bir sürü taşak var!
174
00:09:20,208 --> 00:09:23,708
Reagan'ın nanobotlarını kullanarak
vücudumu güçlendireceğim,
175
00:09:23,791 --> 00:09:27,625
böylece o Dietrich dallamasını yok edecek
güç, hız ve çevikliğe
176
00:09:27,708 --> 00:09:29,041
sahip olacağım.
177
00:09:31,750 --> 00:09:35,458
AA'deki o dallama görecek,
Rand'i tek başıma mahvedeceğim.
178
00:09:35,541 --> 00:09:39,041
Kötü adam monoloğu mu yapıyorsun?
Eğlenceli. O şey ne?
179
00:09:39,125 --> 00:09:42,083
Rand'in nanobotlarını kontrol eden
bir VR eldiveni.
180
00:09:42,166 --> 00:09:45,250
Etkinleştirdiğim anda
Rand benim kuklam olacak.
181
00:09:45,333 --> 00:09:47,500
Pek ihtimal vermiyorum.
182
00:09:47,583 --> 00:09:48,708
Mümkün mü…
183
00:09:48,791 --> 00:09:50,708
O zaman niye kendine vuruyorsun?
184
00:09:51,291 --> 00:09:53,541
Kes şunu! Sadece sohbet etmek istedim.
185
00:09:54,875 --> 00:09:57,166
Bohemian Grove'a gizlice girip
186
00:09:57,250 --> 00:09:59,583
Rand'in kaybetmesini sağlayacağım.
187
00:09:59,666 --> 00:10:02,833
Herkes onun
ne kadar acınası olduğunu görünce
188
00:10:02,916 --> 00:10:06,333
ben… Yani dünya, bu işten kârlı çıkacak.
189
00:10:07,166 --> 00:10:08,916
Artı birin var mı?
190
00:10:09,000 --> 00:10:10,458
-Asla!
-Sadece sordum.
191
00:10:11,541 --> 00:10:12,875
KUZEY CALIFORNIA
192
00:10:18,583 --> 00:10:22,458
Herkes Bohemian Coşku'ya hazır mı?
193
00:10:24,166 --> 00:10:27,000
Yıllık Güç Savaşı birazdan başlayacak.
194
00:10:27,083 --> 00:10:31,333
Ve şimdi karşınızda, altı topluluk!
195
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Biraz ıslaklar, biraz çılgınlar.
196
00:10:34,208 --> 00:10:36,541
İşte Atlantisliler!
197
00:10:41,666 --> 00:10:44,208
Sandalet giyip skandal çıkarıyorlar.
198
00:10:44,291 --> 00:10:45,791
Katolik Kilisesi!
199
00:10:45,875 --> 00:10:48,833
Mamma mia, Buca di Beppo.
200
00:10:49,500 --> 00:10:53,583
Yer tabakasının seçkinleri,
işte Sürüngenimsiler!
201
00:10:57,375 --> 00:11:01,541
Ve bu şakacılar çok çılgın!
Karşınızda Juggalolar!
202
00:11:04,875 --> 00:11:06,791
Soytarılığa hazır mısınız?
203
00:11:06,875 --> 00:11:09,625
Küresel finansı gizlice kontrol ediyoruz!
204
00:11:09,708 --> 00:11:13,541
Sırada, geçen yılın Güç Oyunları'nın
kaybedenleri var.
205
00:11:13,625 --> 00:11:17,125
Washington'ın gömleklileri.
Geldiklerine bile emin değilim.
206
00:11:24,375 --> 00:11:28,291
Doğru görüyorsunuz. Ridley geri döndü
ve her zamankinden daha Rand.
207
00:11:28,375 --> 00:11:30,500
Bu girişi geçin de görelim!
208
00:11:40,541 --> 00:11:43,500
İşte, en iyisini en sona sakladık.
209
00:11:43,583 --> 00:11:50,291
Her şeyi gören, her şeyi bilen,
her şeyle parti yapan Illuminati!
210
00:11:50,375 --> 00:11:52,000
Seni seviyorum Jay-Z.
211
00:11:52,083 --> 00:11:53,041
Queen Bey!
212
00:11:53,666 --> 00:11:54,791
Lin Manuel!
213
00:11:57,291 --> 00:11:59,708
Illuminati doğrulandı!
214
00:12:04,166 --> 00:12:05,000
Dietrich.
215
00:12:05,083 --> 00:12:08,916
Rand Ridley'nin
tekrar ısıtılmış artıkları gelmiş.
216
00:12:09,000 --> 00:12:12,750
Seni kovduklarını sanıyordum.
Tüm bunlardan dolayı.
217
00:12:12,833 --> 00:12:13,875
Darmaduman.
218
00:12:13,958 --> 00:12:16,958
Rüyanda görürsün.
Her zamankinden daha güçlüyüz.
219
00:12:17,041 --> 00:12:19,250
Başkan'ı ve petrolü kontrol ediyoruz.
220
00:12:19,333 --> 00:12:21,708
Ve Ay'ı hareket ettiren bir düğmem var!
221
00:12:21,791 --> 00:12:26,416
Şirinmiş! Ama hâlâ kimsenin duymadığı
gizli bir topluluksunuz.
222
00:12:26,500 --> 00:12:28,333
Illuminati bir marka.
223
00:12:28,416 --> 00:12:29,625
Para yağdırıyoruz.
224
00:12:29,708 --> 00:12:33,375
Cognito havayı kontrol ediyor,
biz de yağmur yağdırıyoruz.
225
00:12:33,458 --> 00:12:34,500
Tamam boomer.
226
00:12:34,583 --> 00:12:36,791
Ne? 1.000 yaşındasın!
227
00:12:36,875 --> 00:12:39,375
Bu yıl Güç Mücadelesi'nde
beni yenebilirsen
228
00:12:39,458 --> 00:12:43,708
Papa'nın önünde donunu indirip
herkes görsün diye Instagram'a koymam.
229
00:12:44,958 --> 00:12:46,458
Çok berbatsın!
230
00:12:47,416 --> 00:12:49,541
Vay be, sen Polonya mısın?
231
00:12:49,625 --> 00:12:51,958
Çünkü o Alman herif seni fena mahvetti.
232
00:12:54,750 --> 00:12:58,375
Tanrım, Lin Manuel Miranda. Sakla beni!
233
00:12:58,458 --> 00:13:02,583
Gigi! Yorgun suratını
başvuru selfie'nden tanıdım!
234
00:13:02,666 --> 00:13:06,041
-Filtre diye bir şey var.
-Illuminati'ye mi başvurmuş?
235
00:13:06,666 --> 00:13:09,125
-Sadece bir ya da iki…
-Yüz kere mi?
236
00:13:11,958 --> 00:13:14,458
Biz "olayların olduğu odada" olacağız.
237
00:13:14,541 --> 00:13:15,458
Hangi olaylar?
238
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Sorman gerekiyorsa asla bilemeyeceksin.
239
00:13:20,250 --> 00:13:21,791
Berbat bir herif!
240
00:13:21,875 --> 00:13:25,375
Vurulmasını izlemek için insanların
bilete 2.000 dolar vermesine şaşmamalı.
241
00:13:25,458 --> 00:13:27,583
Sorun değil Andre, git eğlen.
242
00:13:27,666 --> 00:13:31,166
Jimmy Carter'ın büyük bir fıçıdan
Viagra çıkardığını gördüm.
243
00:13:31,250 --> 00:13:34,125
Siktir et Gigi.
Bu züppelerden intikam alacağız.
244
00:13:34,916 --> 00:13:37,166
Diğer insanların sorunları çok sıkıcı.
245
00:13:37,250 --> 00:13:39,958
Duygular, liberaller
ve beyzbol filmleri için.
246
00:13:40,041 --> 00:13:41,583
Partileyelim Mantar Adam!
247
00:13:41,666 --> 00:13:44,916
Evet! Eğlenceli kesime katılma vakti!
248
00:13:46,791 --> 00:13:48,291
GÜVENLİK
249
00:13:53,208 --> 00:13:54,250
TARANIYOR
250
00:13:54,333 --> 00:13:55,250
NANOBOTLAR MENZİLDE
251
00:13:55,333 --> 00:13:59,333
Siz yaramaz aristokratlar
Dünya kaynaklarını yok etmeyi seversiniz.
252
00:13:59,416 --> 00:14:02,000
O yüzden ilk etkinliğimize hazır olun!
253
00:14:02,083 --> 00:14:04,208
Ağaç kesme yarışı!
254
00:14:06,583 --> 00:14:10,541
Seni görüyorum Jair Bolsonaro.
Yarışma başlasın!
255
00:14:10,625 --> 00:14:12,375
Dietrich, kadeh kaldıralım.
256
00:14:12,458 --> 00:14:14,333
Senin ölümüne içebilirim.
257
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
En iyi olan kazansın.
258
00:14:21,000 --> 00:14:21,958
Pekâlâ.
259
00:14:22,041 --> 00:14:25,708
Tamam baba, eldiven takılı
ve kılıçlar çekildi.
260
00:14:29,166 --> 00:14:30,250
Ne…
261
00:14:33,666 --> 00:14:34,750
Bakamıyorum!
262
00:14:34,833 --> 00:14:37,250
Ne oluyor? Bunun olmaması gerekiyordu!
263
00:14:37,750 --> 00:14:41,083
Nasıl yapıldığını izle ve gör
balta deliği. Ne…
264
00:14:43,541 --> 00:14:44,458
Kasıklarım!
265
00:14:45,333 --> 00:14:49,000
İnsanlar er bezlerini dışarıda tutarlarsa
böyle olur işte.
266
00:14:49,083 --> 00:14:50,958
Kalitesiz bir üreme.
267
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
Bir dakika, Kluge'a ne oluyor?
268
00:14:54,125 --> 00:14:56,791
Ne? Nasıl… İmkânsız!
269
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Seni şerefsiz.
270
00:15:01,375 --> 00:15:04,166
Sonra dedim ki
"Tabii Moana için müzik yaparım
271
00:15:04,250 --> 00:15:06,833
ama daha çok para istiyorum!"
272
00:15:07,375 --> 00:15:08,250
Çok zenginim!
273
00:15:10,750 --> 00:15:14,083
İnsanlara neşe veriyor. Midem bulandı.
274
00:15:14,166 --> 00:15:15,625
Ama ne yapabiliriz?
275
00:15:15,708 --> 00:15:18,375
Keşke onlara da
bendeki kendimden şüphe hâlini
276
00:15:18,458 --> 00:15:20,208
hissettirmenin bir yolu olsa.
277
00:15:20,291 --> 00:15:21,291
İşte bu Brett!
278
00:15:21,375 --> 00:15:24,000
-Tamam, şöyle yapacağız. Dinle.
-Tamam.
279
00:15:24,083 --> 00:15:26,000
VIP'YE ÖZEL
280
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
Bu bakire kanı değil!
281
00:15:28,458 --> 00:15:31,958
Burada hizmet almak için
kimi kurban etmem gerekiyor?
282
00:15:32,041 --> 00:15:33,916
Burası VIP bölümü sanıyordum.
283
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Evet, Görselliği Yetersiz İnsanlar
anlamına geliyor.
284
00:15:40,083 --> 00:15:41,916
Ben Dermot Baldwin.
285
00:15:42,000 --> 00:15:44,750
Var olduğumu ben de bilmiyordum!
286
00:15:44,833 --> 00:15:47,250
Çirkin olduğumuz için mi buraya oturttun?
287
00:15:47,333 --> 00:15:50,791
Ben madalyalı bir savaş kahramanıyım!
Yüzüm Mor Kalp gibi!
288
00:15:50,875 --> 00:15:53,041
Bu tacize katlanmayacağım.
289
00:15:53,125 --> 00:15:54,875
Böyle seksice çekip gitme!
290
00:15:54,958 --> 00:15:56,875
Burası o kadar da kötü değil.
291
00:15:56,958 --> 00:16:00,166
Kimse görmeden oturup
mastürbasyon yapmak için harika.
292
00:16:00,250 --> 00:16:03,333
Evet, doğru.
Ben mastürbasyon yapan Sürüngenimsi'yim.
293
00:16:03,416 --> 00:16:04,750
Üçümüz ruh eşiyiz!
294
00:16:04,833 --> 00:16:06,208
Hay sikeyim!
295
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
Hey, sen ne yaptığını sanıyorsun?
296
00:16:09,666 --> 00:16:11,541
Sabotajımı sabote ediyorsun!
297
00:16:11,625 --> 00:16:14,833
Odadaki en zeki kişi sensin, sen söyle.
298
00:16:14,916 --> 00:16:18,250
80'ler süper kötüsüne benzeyen birine
bir bok söylemem.
299
00:16:18,333 --> 00:16:20,458
Dedi, ergen Bill Nye.
300
00:16:20,541 --> 00:16:24,416
-Ben de sana aynısını sorabilirim.
-Komplom seni ilgilendirmez.
301
00:16:24,500 --> 00:16:27,208
-O şeyler ne hem?
-Hey! Hayır, bırak beni!
302
00:16:27,291 --> 00:16:30,958
Hazır olun güzellerim, insan avı zamanı!
303
00:16:31,041 --> 00:16:34,208
İnsan avı!
304
00:16:36,333 --> 00:16:37,708
İnsan avı!
305
00:16:38,583 --> 00:16:40,791
-İnsan avı!
-Mahkûmu serbest bırakın!
306
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
İki kez olması çok düşük ihtimal.
307
00:16:55,416 --> 00:16:58,250
İmkânsız! Bir tür
pagan zırvası kullanıyorsun!
308
00:16:58,333 --> 00:17:00,125
Kaçmasına sen izin verdin.
309
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
Hey, ne yapıyorsunuz?
310
00:17:06,333 --> 00:17:09,041
İnanır mısın? Bugün…
311
00:17:09,125 --> 00:17:10,500
…ikinci kez şoklandım.
312
00:17:10,583 --> 00:17:13,666
Kişiliğine bakılırsa kulağa doğru geliyor.
313
00:17:19,208 --> 00:17:22,708
Kim Bohemian Grove Hapishanesi'ne
atılacak kadar aptal olur?
314
00:17:22,791 --> 00:17:24,458
Erdemliler bir arada olmalı!
315
00:17:24,541 --> 00:17:25,708
Alex Jones?
316
00:17:26,208 --> 00:17:29,125
Kaçmak için bir planım var
ama 25.000 dolar gerek.
317
00:17:29,208 --> 00:17:32,416
Yak testosteronlu destek haplarına
yatırım yapacağım
318
00:17:32,500 --> 00:17:36,208
ve böylece
zaman yolculuğu yeteneği kazanacağım.
319
00:17:36,291 --> 00:17:38,708
Harika, birimiz soğukkanlı olamadığı için
320
00:17:38,791 --> 00:17:42,083
orangutanın siktiği
yangın musluğundan doğmuş tipli,
321
00:17:42,166 --> 00:17:44,875
silahlı okul saldırısı inkârcısıyla
kalakaldık.
322
00:17:44,958 --> 00:17:46,708
Bunu kabul etmen çok cesurca.
323
00:17:46,791 --> 00:17:50,500
Neden kendi şirketini
sabote etmeye çalışıyordun?
324
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Konuşmak istemiyorum.
325
00:17:52,583 --> 00:17:55,500
Doğru dostum, bir kadına
hiçbir borcun yok.
326
00:17:55,583 --> 00:17:57,583
Özellikle çocuk nafakası!
327
00:17:57,666 --> 00:18:00,666
Bak, gömleğini çıkarmadan
buradan gitmeliyiz.
328
00:18:00,750 --> 00:18:04,875
-Niye yapıyor? İyi göründüğünü mü sanıyor?
-Evet, bence öyle sanıyor.
329
00:18:04,958 --> 00:18:05,791
Ateşkes?
330
00:18:06,666 --> 00:18:08,041
Geçici ateşkes.
331
00:18:08,125 --> 00:18:11,208
Subliminal mesaj için kullanabileceğim
bir şey gerek.
332
00:18:11,291 --> 00:18:12,541
Teybin var mı?
333
00:18:12,625 --> 00:18:15,625
Tabii ki.
Artık beni dinleyen tek kişi benim!
334
00:18:17,458 --> 00:18:19,083
Kulaklarını kapa, tamam mı?
335
00:18:19,750 --> 00:18:21,541
Düz dünyam şaştı!
336
00:18:23,625 --> 00:18:24,875
Aferin. Ver şunu.
337
00:18:27,875 --> 00:18:29,500
Buna da nepotizm de!
338
00:18:34,125 --> 00:18:37,791
Atlantisliler, yasa dışı
sonar kullanımından diskalifiye oldu.
339
00:18:39,958 --> 00:18:44,125
Son tura sadece
Rand Ridley ve Dietrich Kluge kaldı.
340
00:18:44,208 --> 00:18:48,000
-Patronumu sabote etmeye hâlâ vakit var.
-Önce ben etmezsem.
341
00:18:48,083 --> 00:18:48,916
Hey! Siz!
342
00:18:49,500 --> 00:18:50,416
Siktir!
343
00:18:51,583 --> 00:18:52,791
Yakalayın!
344
00:18:59,375 --> 00:19:01,333
Kendine şok vermek istiyorsun.
345
00:19:01,416 --> 00:19:02,833
Kendime şok vereceğim.
346
00:19:05,250 --> 00:19:08,666
-Statler, şarap şişesi, çabuk!
-İçki sorununu konuşsak mı?
347
00:19:08,750 --> 00:19:10,416
Ona vurmak için salak!
348
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
Siktir.
349
00:19:17,291 --> 00:19:19,708
Çabuk, baykuşun kıçına girelim!
350
00:19:21,958 --> 00:19:25,291
Herkesin içinde
mastürbasyon yapmakta bir sakınca yok.
351
00:19:25,375 --> 00:19:27,833
Bir bahar günü kadar doğal.
352
00:19:27,916 --> 00:19:30,500
Tuhaf yüzlerimiz yüzünden arkada kaldık.
353
00:19:30,583 --> 00:19:32,541
Kimse acımızı anlamıyor.
354
00:19:32,625 --> 00:19:35,250
Sürtükler, tayfa acınızı hissediyor.
355
00:19:35,333 --> 00:19:37,333
Bizi hep arkaya oturturlar.
356
00:19:37,416 --> 00:19:40,125
Muhtemelen palyaço olduğunuz için.
357
00:19:40,208 --> 00:19:43,666
Aynaya bak ninjam. Toplum seni kandırıyor.
358
00:19:43,750 --> 00:19:46,750
Sana saygısızca
ve şaka gibi mi davranılıyor?
359
00:19:47,458 --> 00:19:50,333
Görevlerimiz şüpheli bir şekilde
yan hikâye gibi.
360
00:19:50,416 --> 00:19:51,583
İşte yayınlarımız.
361
00:19:52,208 --> 00:19:56,291
Lütfen, sikik bir rap palyaçosunun
acımasına ihtiyacımız yok.
362
00:19:59,458 --> 00:20:02,625
Tanrım! Karşılaştığım
en güçlü zihne sahip.
363
00:20:02,708 --> 00:20:07,916
Bu deli palyaço grubu, aklı başında
bir palyaço grubu gibi konuşmaya başladı!
364
00:20:08,000 --> 00:20:10,416
Karanlık karnavala hoş geldiniz.
365
00:20:15,166 --> 00:20:17,083
Papa'yı bayılttık, inanamıyorum.
366
00:20:17,166 --> 00:20:20,375
Ben de Alex Jones'un
beynini yıkadığımıza inanamıyorum.
367
00:20:24,750 --> 00:20:27,583
Seni niye Anon Anon'a gönderdiler ki?
368
00:20:29,666 --> 00:20:30,625
Aman be.
369
00:20:31,166 --> 00:20:35,041
Illuminati'den on yıllık rozetimi
alacağım gün,
370
00:20:35,125 --> 00:20:39,666
beni bir varil dolusu zihin silici sıvı
içmeye çalışırken yakaladılar.
371
00:20:39,750 --> 00:20:40,958
Tanrım, neden?
372
00:20:41,458 --> 00:20:43,958
Üniversitede komplo teorisyeniydim.
373
00:20:44,041 --> 00:20:45,916
Kaosun arkasında,
374
00:20:46,000 --> 00:20:50,208
dünyayı kurtarabilecek gizli bir grup dâhi
olması gerektiğine inanırdım.
375
00:20:50,291 --> 00:20:51,875
Ama şu salaklara bak.
376
00:20:55,500 --> 00:20:58,791
Gölge yönetim de
normal yönetim kadar aptal.
377
00:20:58,875 --> 00:21:01,375
Baştan aşağı pislikler.
378
00:21:02,541 --> 00:21:03,833
Hakkımda haklıydın.
379
00:21:03,916 --> 00:21:05,375
Sadece intikam istedim.
380
00:21:05,458 --> 00:21:07,958
30 adımlık bir plan bile yaptım.
381
00:21:08,625 --> 00:21:10,583
İntikamın bile A tipi.
382
00:21:11,083 --> 00:21:11,916
Evet.
383
00:21:12,000 --> 00:21:15,583
Tanrım, neden akıllı insanlar
hep aptalca hatalar yapar?
384
00:21:16,083 --> 00:21:17,583
Çünkü ne kadar zekiysen
385
00:21:17,666 --> 00:21:20,875
aptalca kararları meşrulaştırmada
o kadar iyisindir.
386
00:21:20,958 --> 00:21:25,000
Bu yüzden en zeki insanlar
en kötü şirketlerde çalışıyor.
387
00:21:25,083 --> 00:21:29,208
Belki de her şey
aptalca bir karar değildir.
388
00:21:31,250 --> 00:21:32,500
Ne gibi?
389
00:21:33,083 --> 00:21:34,416
Bunun gibi.
390
00:21:35,250 --> 00:21:39,458
Vay be, düşmandan âşığa. Çok orijinal.
391
00:21:39,541 --> 00:21:42,291
Evet, dev bir klişe. Sanki yaparız ya.
392
00:21:43,791 --> 00:21:46,000
-Çok istiyorum ama.
-Ben de aynen!
393
00:21:51,291 --> 00:21:53,416
Ve şimdi son tur başlıyor.
394
00:21:53,500 --> 00:21:57,875
Kadim ve soylu yarışma, Sidik Yarışı!
395
00:21:57,958 --> 00:22:00,208
Bir numarada bir numara olmamı izle.
396
00:22:00,291 --> 00:22:03,500
Üstüne işediğin tek şey itibarın olacak.
397
00:22:03,583 --> 00:22:04,500
İzle.
398
00:22:05,500 --> 00:22:06,500
Vay be!
399
00:22:08,500 --> 00:22:09,833
Pekâlâ!
400
00:22:09,916 --> 00:22:11,000
Mamma mia!
401
00:22:17,166 --> 00:22:19,583
-Nasıl… Ben…
-İstemeden… Sen…
402
00:22:19,666 --> 00:22:20,833
Tabii eğer…
403
00:22:23,750 --> 00:22:25,041
Berabere!
404
00:22:25,125 --> 00:22:29,250
Yıllarca süren kan davası
güzel bir yakınlık jesti ile sona erdi.
405
00:22:29,333 --> 00:22:31,916
İşte sonunda parti başlıyor!
406
00:22:32,416 --> 00:22:35,250
Illuminati'yi aşağıladığın güne
pişman olacaksın.
407
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
Her şeyi görüyoruz!
408
00:22:36,541 --> 00:22:38,125
Kıçımı gör Kluge.
409
00:22:38,208 --> 00:22:41,750
Cognito, Jimmy Hoffa'yı gömdüğümüz gibi
seni de gömecek!
410
00:22:43,875 --> 00:22:46,958
Belki de Cognito boomer işi değildir.
411
00:22:47,041 --> 00:22:48,666
Adamlar çok ilerici.
412
00:22:49,166 --> 00:22:50,416
Dinleyin piçler.
413
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
Hazır mısınız?
414
00:22:54,833 --> 00:22:57,208
Çocuklar, lütfen. Bu her neyse yapmayın.
415
00:22:57,291 --> 00:22:59,791
Kafiye zamanı. Zamanı kafiyenin.
416
00:22:59,875 --> 00:23:02,333
Affı yok arkadaşıma karşı muamelenizin.
417
00:23:02,416 --> 00:23:03,291
Tanrım.
418
00:23:03,375 --> 00:23:05,500
Ben Brett Hand ve şunu söyleyeyim de
419
00:23:05,583 --> 00:23:07,541
Arkadaşım Gigi'ye davranmalısınız
420
00:23:07,625 --> 00:23:10,041
Saygılı ve ofise uygun şekilde
421
00:23:10,125 --> 00:23:11,000
Ben kaçar!
422
00:23:14,875 --> 00:23:17,250
Planın bu muydu? Rap savaşı mı?
423
00:23:17,333 --> 00:23:20,583
Gelmiş geçmiş en iyi rapçi ile
uğraşıyorsun evlat!
424
00:23:24,041 --> 00:23:26,125
Hayır, gerçek planımız bu değildi.
425
00:23:26,208 --> 00:23:29,458
Bir saat önce
herkesin içkisine LSD kattım.
426
00:23:30,833 --> 00:23:34,333
Sadece izleyebilmek için
hepinizi bir yere toplamak istedik.
427
00:23:34,416 --> 00:23:38,000
Ne? Ama daha önce hiç uyuşturucu almadım.
Hayatla sarhoşum!
428
00:23:38,083 --> 00:23:40,791
Şu ansa laboratuvar sınıfı
kahverengi asitle.
429
00:23:40,875 --> 00:23:43,166
Psikedelik ego ölümüne hazırlanın!
430
00:23:43,250 --> 00:23:45,916
Tanrım, biraz abartılıyorum.
431
00:23:46,000 --> 00:23:49,833
Bunu tweet'lersem "Beyoncé abartılıyor"
dediğim için linç ederler.
432
00:23:49,916 --> 00:23:52,083
Biri omzumdaki çamuru alsın.
433
00:23:52,166 --> 00:23:55,833
İnsanlığı kaçınılmaz yıkım
noktasına getirdim!
434
00:23:57,083 --> 00:24:01,125
Üzgünüm Gigi, gerçekten bayağı,
beyaz tarih öğretmeni tarzıyım.
435
00:24:01,208 --> 00:24:03,875
Bir Garfield kitabının
girişini bile yazdım!
436
00:24:03,958 --> 00:24:05,125
Google'dan bakın!
437
00:24:05,208 --> 00:24:07,750
Seni işe alacağım, yeter ki buna son ver!
438
00:24:10,291 --> 00:24:13,458
Galiba şansımı kaçırıyorum.
439
00:24:15,083 --> 00:24:20,000
-Cidden hayalindeki işten vaz mı geçtin?
-Zaten en havalı olduğum bir işim var.
440
00:24:22,750 --> 00:24:24,833
Ben ilk Oprah değilim.
441
00:24:25,958 --> 00:24:29,750
Görünüşe göre
rekabet seksini çok seviyormuşum.
442
00:24:29,833 --> 00:24:31,083
Bende bir sorun var.
443
00:24:31,166 --> 00:24:34,375
Hayır, bizde bir sorun var.
444
00:24:36,125 --> 00:24:36,958
Çok banal.
445
00:24:37,666 --> 00:24:41,458
Biliyor musun? Babamla savaşmak için
enerjimi harcamaktan bıktım.
446
00:24:41,541 --> 00:24:44,041
Zaten her şeyi kendi sıçıp batıracak.
447
00:24:44,125 --> 00:24:47,625
Belki de bir sonraki çılgın planım
kendi mutluluğum olmalı.
448
00:24:47,708 --> 00:24:49,916
En azından daha az pişman olursun.
449
00:24:55,291 --> 00:24:56,708
İlerlemeye?
450
00:24:57,625 --> 00:24:58,666
İlerlemeye.
451
00:25:02,000 --> 00:25:03,208
Bunu sen mi yaktın?
452
00:25:03,291 --> 00:25:04,750
Sen yaktın sanıyordum.
453
00:25:04,833 --> 00:25:06,958
Siktir! Biri baykuşu ateşe vermiş!
454
00:25:10,000 --> 00:25:12,833
Her şey boka sardı. Jeti ateşleme zamanı.
455
00:25:12,916 --> 00:25:14,375
Glenn ve Myc nerede?
456
00:25:14,458 --> 00:25:15,791
Gitmiyoruz.
457
00:25:16,291 --> 00:25:17,541
Ailemizi bulduk.
458
00:25:17,625 --> 00:25:20,333
Hayat bir mücadele,
o yüzden artık Juggalo'yum.
459
00:25:21,375 --> 00:25:25,833
Kısıtlayıcı toplumsal beklentilerin üstüne
baltamızı fırlattık!
460
00:25:30,041 --> 00:25:33,375
Ne oluyor lan? Delirmiş gibisiniz.
Bir aynaya bakın.
461
00:25:35,416 --> 00:25:38,125
Tanrım, biz ne bok yiyoruz böyle?
462
00:25:38,208 --> 00:25:40,458
Cüzdanım neden zincirli?
463
00:25:40,541 --> 00:25:42,666
Nereye kaçmaya çalışıyor olabilir?
464
00:25:42,750 --> 00:25:46,208
-Bu işi sevdik sanıyordum!
-Geri zekâlı görünüyoruz Glenn!
465
00:25:46,291 --> 00:25:48,416
Adım artık Glenn değil.
466
00:25:48,500 --> 00:25:51,583
Adım Killer Nugs ve bu dövme kalıcı.
467
00:26:02,083 --> 00:26:04,458
Baykuşun içinde 10 dakika saklandık ve…
468
00:26:04,541 --> 00:26:06,458
Biz yokken her şey sarpa sarmış.
469
00:26:06,541 --> 00:26:07,416
-Tipik.
-Tipik.
470
00:26:08,125 --> 00:26:10,083
Ben artık şeye döneyim…
471
00:26:10,166 --> 00:26:13,250
Evet, ben de artık dönsem iyi…
472
00:26:13,333 --> 00:26:14,291
Evet.
473
00:26:15,875 --> 00:26:17,375
İki rakip şirket.
474
00:26:18,291 --> 00:26:19,958
Başımız çok derde girebilir.
475
00:26:20,041 --> 00:26:23,833
Evet, keşke sır tutmayı iyi bildiğimiz
bir işte çalışıyor olsak.
476
00:26:24,833 --> 00:26:29,083
Yine de bunu saklamak
oldukça stresli olacak.
477
00:26:29,166 --> 00:26:32,458
Muhtemelen çok fazla terapiye
ihtiyacımız olacak.
478
00:26:32,541 --> 00:26:34,791
-Toplantıda görüşürüz.
-Orada olacağım.
479
00:26:39,250 --> 00:26:43,791
Tanrım. Ben, Alex Jones,
gizlice Hillary Clinton'a aşığım.
480
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Kimseye söylemeyin!
481
00:26:49,250 --> 00:26:52,166
Özgürüm!
482
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Sen de kimsin?
483
00:26:54,583 --> 00:26:55,833
Ben kim miyim?
484
00:26:55,916 --> 00:26:58,625
Ben J.R. Scheimpough'um.
485
00:26:58,708 --> 00:27:01,333
Asıl sen kimsin? Chewbacca mı?
486
00:27:01,416 --> 00:27:02,750
Aman be!
487
00:27:31,791 --> 00:27:34,750
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir