1
00:00:06,250 --> 00:00:08,833
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,500 --> 00:00:15,791
Și aici e Casa Albă, unde…
3
00:00:17,166 --> 00:00:19,833
Iarăși bețiva aia. Feriți privirea, copii.
4
00:00:19,916 --> 00:00:24,291
Copii, tot ce vă învață la școală
e o minciună.
5
00:00:24,375 --> 00:00:27,875
Guvernul din umbră
e controlat de idiotul de taică-meu.
6
00:00:27,958 --> 00:00:30,250
Dârele chimice vă țin blocați în anii '80,
7
00:00:30,333 --> 00:00:34,708
Minionii sunt reali, am văzut unul,
l-am atins cu mâinile mele!
8
00:00:35,375 --> 00:00:37,083
Doamne, are o bombă!
9
00:00:37,166 --> 00:00:39,041
Nu sunt Toblerone?
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,041
Salut, Reags!
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,000
Totul bine?
12
00:00:44,083 --> 00:00:47,333
Știu că e prima ta zi
de când tatăl tău a preluat controlul.
13
00:00:47,416 --> 00:00:50,041
Sigur că-i bine, ce să nu fie?
14
00:00:50,125 --> 00:00:51,208
Doamne!
15
00:00:53,250 --> 00:00:56,833
Ți-ai făcut un tatuaj
cu „Mami trage la măsea”.
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,958
Când mi l-am făcut?
17
00:00:59,583 --> 00:01:03,458
Viața e formată din vise
care se transformă în haos, rahați mici!
18
00:01:04,541 --> 00:01:06,000
Nu vorbește serios.
19
00:01:06,083 --> 00:01:07,291
Ba da!
20
00:01:07,375 --> 00:01:09,833
Visele mor! Moșul e fals!
21
00:01:09,916 --> 00:01:12,458
Dar creditele pentru studii sunt reale!
22
00:01:14,541 --> 00:01:16,916
Trebuia să afli cândva, Braden.
23
00:01:18,125 --> 00:01:20,333
SUB O NOUĂ CONDUCERE
24
00:01:20,958 --> 00:01:21,833
DA, SUNTEM CU RAND
25
00:01:24,791 --> 00:01:28,166
Ascultă-mă, Brett.
Tata e un sociopat amoral.
26
00:01:28,250 --> 00:01:31,416
Faptul că e la conducere
va distruge lumea la propriu.
27
00:01:32,916 --> 00:01:36,958
Da, a instalat multe camere
de supraveghere în toaletele femeilor.
28
00:01:37,041 --> 00:01:39,208
Rand Ridley e un limbric.
29
00:01:39,291 --> 00:01:41,541
Vorbe de ocară detectate.
30
00:01:42,791 --> 00:01:44,583
Mă apucă greața, Brett,
31
00:01:44,666 --> 00:01:48,500
iar la micul dejun am mâncat ceva
numit Bud Light Lime-A-Rita.
32
00:01:49,000 --> 00:01:51,541
Berea răcoritoare Bud Light,
cu un strop de limetă?
33
00:01:51,625 --> 00:01:52,458
Da.
34
00:01:57,000 --> 00:01:58,333
Trebuie să facem ceva.
35
00:01:58,416 --> 00:02:01,375
Nu-ți face griji,
Rand nu poate schimba multe.
36
00:02:01,916 --> 00:02:06,541
Ascultați, pioni!
Totul va fi diferit pe aici.
37
00:02:06,625 --> 00:02:11,208
Am analizat cu atenție agenda de anul ăsta
de la robe și nu-mi pasă.
38
00:02:12,375 --> 00:02:16,375
De ce primim ordine
de la ticăloși misterioși în robe?
39
00:02:16,458 --> 00:02:18,166
Nici nu știm cine sunt!
40
00:02:18,250 --> 00:02:21,000
De acum înainte, facem ce spun eu.
41
00:02:21,083 --> 00:02:24,000
Cognito își va recăpăta gloria.
42
00:02:26,250 --> 00:02:28,916
Apoi Cognito își va recăpăta fosta soție
43
00:02:29,000 --> 00:02:32,833
și fiica și linia părului frumoasă
de la început!
44
00:02:32,916 --> 00:02:34,583
Da? Sigur!
45
00:02:34,666 --> 00:02:39,166
Va fi cea mai dezastruoasă criză
a vieții mijlocii de la Elon Musk încoace.
46
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Voi doi, în camera de război!
47
00:02:41,875 --> 00:02:43,416
Doamne, are chimonoul desfăcut!
48
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
- Nu pot să văd asta.
- Nu vărsa, c-o să vărs și eu.
49
00:02:46,083 --> 00:02:47,916
Va trebui să ne ținem. Vomit!
50
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
Iisuse, e cumva Reagan?
51
00:03:16,958 --> 00:03:19,416
N-am văzut pe nimeni
să-și maltrateze corpul așa
52
00:03:19,500 --> 00:03:22,250
și sunt din Atlanta.
Noi prăjim ceaiul cu gheață.
53
00:03:22,333 --> 00:03:24,458
Știți că vă aud, nu?
54
00:03:25,791 --> 00:03:27,250
Sunt beată, nu surdă.
55
00:03:27,833 --> 00:03:29,083
Salutări, anga-sclavi!
56
00:03:29,166 --> 00:03:32,708
Acum, că JR putrezește într-o închisoare,
undeva,
57
00:03:32,791 --> 00:03:34,916
regimul Ridley poate începe oficial!
58
00:03:35,000 --> 00:03:37,125
Mai întâi, lista cu dușmanii mei.
59
00:03:38,166 --> 00:03:39,125
E lungă.
60
00:03:39,208 --> 00:03:40,541
Nu așa de repede!
61
00:03:41,708 --> 00:03:44,750
Chiar veți sta aici
să primiți ordine de la tata?
62
00:03:44,833 --> 00:03:47,750
Într-o săptămână o să ne pună
să asasinăm livratori
63
00:03:47,833 --> 00:03:49,750
pentru că-i greșesc comanda la Taco Bell.
64
00:03:49,833 --> 00:03:51,708
E în joc soarta lumii.
65
00:03:51,791 --> 00:03:54,333
Chestia cu Taco Bell nu e o idee rea.
66
00:03:54,416 --> 00:03:55,958
Stagiar trei, noteaz-o.
67
00:03:56,041 --> 00:03:59,083
Stagiar patru, asasinează
stagiarul trei dacă notează greșit!
68
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
Am planificat o revoltă toată noaptea,
dar n-o pot face singură.
69
00:04:02,666 --> 00:04:04,375
Deci cine e cu mine?
70
00:04:06,041 --> 00:04:09,375
Ați văzut că au înlocuit
apa din răcitoare cu vodcă?
71
00:04:09,458 --> 00:04:11,208
E cea mai tare zi!
72
00:04:12,583 --> 00:04:15,208
Doamne! Te crezi cumva Jerry Maguire?
73
00:04:15,291 --> 00:04:18,000
Cred că e foarte jenant pentru tine!
74
00:04:18,083 --> 00:04:22,458
Bun, deci tocmai s-a prins
că n-o susține nimeni.
75
00:04:22,541 --> 00:04:23,875
Scuze, Reagan.
76
00:04:23,958 --> 00:04:27,500
Să avem un alb malefic
la conducere față de alt alb malefic?
77
00:04:28,375 --> 00:04:29,416
Nu foarte diferit.
78
00:04:31,458 --> 00:04:33,208
Credeam că JR s-a operat la ochi.
79
00:04:33,291 --> 00:04:34,500
Dar…
80
00:04:37,208 --> 00:04:40,791
Chiar credeai că poți conduce
o lovitură de stat împotriva mea?
81
00:04:40,875 --> 00:04:43,250
Ești adorabilă. Exact ca babacul tău.
82
00:04:43,333 --> 00:04:45,583
Nu sunt deloc ca tine!
83
00:04:48,791 --> 00:04:50,625
Deci așa arată ultimul hal.
84
00:04:50,708 --> 00:04:52,333
E mai tropical decât credeam.
85
00:04:52,416 --> 00:04:53,666
Dă-i fiică-mii o pauză.
86
00:04:53,750 --> 00:04:55,958
Undeva unde să-și facă ordine în cap.
87
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Și nu mai mult de nivelul trei.
88
00:05:00,625 --> 00:05:01,458
Reagan, stai!
89
00:05:01,541 --> 00:05:04,666
Mersi de ajutor, Brett-adict Arnold.
90
00:05:04,750 --> 00:05:07,041
Situația asta mă sperie, frate!
91
00:05:07,125 --> 00:05:10,041
Brett e aici să-ți alunge spaima.
92
00:05:10,708 --> 00:05:13,750
Ce? „Anonimii Anonimi”?
Ce naiba e asta?
93
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
E-n sprijinul
angajaților societăților secrete
94
00:05:16,208 --> 00:05:19,583
care sunt stresați la muncă.
Nu-i poți lua puterea lui Rand,
95
00:05:19,666 --> 00:05:21,916
dar poate îți schimbi perspectiva.
96
00:05:23,000 --> 00:05:24,833
Nu mai bine mă curentezi?
97
00:05:24,916 --> 00:05:28,875
Bun venit la Anon-Anon!
98
00:05:28,958 --> 00:05:30,958
Cred că văd fețe noi.
99
00:05:32,791 --> 00:05:35,541
Să oprim colierele de anonimizare.
100
00:05:35,625 --> 00:05:37,000
Ăsta e un loc sigur.
101
00:05:42,541 --> 00:05:45,541
Să spunem pe rând de ce suntem aici.
102
00:05:45,625 --> 00:05:49,208
- Salut! Eu sunt Sasquatch.
- Bună, Sasquatch!
103
00:05:49,291 --> 00:05:50,458
Bună, Sasquatch!
104
00:05:50,541 --> 00:05:52,500
Simt că nimănui nu-i mai pasă cine sunt.
105
00:05:52,583 --> 00:05:56,666
Am văzut deunăzi un copil în pădure.
A zis: „Mamă, e Chewbacca.”
106
00:05:56,750 --> 00:05:59,541
Să-mi bag! Chewbacca?
Nici măcar nu e real.
107
00:05:59,625 --> 00:06:02,125
De oricine mă apropii înnebunește.
108
00:06:02,208 --> 00:06:04,958
Cred că are legătură
cu relația mea cu mama.
109
00:06:05,041 --> 00:06:07,333
Sunt fostul guvernator Jesse Ventura
110
00:06:07,416 --> 00:06:10,875
și vreau să știu unele lucruri.
E vreunul dintre noi real?
111
00:06:10,958 --> 00:06:12,541
Există fericirea?
112
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Mă voi iubi vreodată?
113
00:06:14,541 --> 00:06:16,666
Doar pun întrebări!
114
00:06:16,750 --> 00:06:18,125
Bună, sunt Richard.
115
00:06:18,208 --> 00:06:22,333
Sunt un alcoolic înveterat
și cred că sunt la întâlnirea greșită.
116
00:06:24,791 --> 00:06:26,125
Reagan, tu ce zici?
117
00:06:26,708 --> 00:06:28,708
Futu-i, ce nașpa-i asta!
118
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
Tata mi-a suflat marea promoție,
119
00:06:31,583 --> 00:06:33,125
mi-a șters amintirile
120
00:06:33,208 --> 00:06:38,333
și am încercat să fac o lovitură de stat,
dar nu m-a sprijinit nimeni, futu-i!
121
00:06:38,833 --> 00:06:40,666
Iubito, am trecut prin asta.
122
00:06:40,750 --> 00:06:43,250
Acum te întrebi: „Să-i omor?
123
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
Pe câți să-i omor?”
124
00:06:44,958 --> 00:06:46,208
Așa este.
125
00:06:46,291 --> 00:06:48,916
Îmi vine să plâng cu lacrimi de crocodil.
126
00:06:49,000 --> 00:06:50,416
Poftim?
127
00:06:50,500 --> 00:06:52,666
Știi cine e, nu?
128
00:06:52,750 --> 00:06:56,500
E fiica lui Rand Ridley.
Șeful Cognito Inc.
129
00:06:56,583 --> 00:06:57,625
Cum?
130
00:06:57,708 --> 00:06:59,958
Da, dra Nepotism bocește
131
00:07:00,041 --> 00:07:03,291
pentru că trebuie să mai aștepte
puțin pentru slujba de vis.
132
00:07:03,375 --> 00:07:05,833
Cine naiba ești tu, limbricule?
133
00:07:05,916 --> 00:07:08,416
Deci totul ar trebui să fie anonim aici.
134
00:07:08,500 --> 00:07:12,541
Ron Statler. Șterg amintiri
pentru Illuminati de la zece ani.
135
00:07:12,625 --> 00:07:16,000
În domeniul meu de activitate
nu există locuri sigure.
136
00:07:16,083 --> 00:07:17,500
Hai că începem!
137
00:07:17,583 --> 00:07:20,333
Crezi că e greu să-ți fie șterse
câteva amintiri?
138
00:07:20,416 --> 00:07:23,125
Încearcă să fii cel care șterge
acele amintiri.
139
00:07:23,208 --> 00:07:25,541
Tu ești singurul
care trebuie să trăiască cu ele.
140
00:07:25,625 --> 00:07:29,625
Credeam că trebuie să fii mișto
ca să lucrezi cu Illuminati.
141
00:07:29,708 --> 00:07:31,958
Cine l-a lăsat pe tocilar să intre?
Zic bine?
142
00:07:32,458 --> 00:07:35,500
Și eu credeam că Guvernul din umbră
angajează doar oameni deștepți.
143
00:07:35,583 --> 00:07:38,291
Ascultă, jegule, sunt cel mai deștept om
din camera asta.
144
00:07:38,375 --> 00:07:42,250
Avem o pernă a vorbitorului
care stabilește cine ia cuvântul.
145
00:07:42,333 --> 00:07:44,041
E pufoasă și relaxantă.
146
00:07:44,125 --> 00:07:45,083
Știu genul tău.
147
00:07:45,166 --> 00:07:47,958
Spui că faci asta ca să salvezi lumea,
148
00:07:48,041 --> 00:07:50,250
dar nu-ți pasă decât de răzbunare.
149
00:07:50,333 --> 00:07:53,750
Dacă ai vrea să salvezi lumea,
ai face orice e necesar.
150
00:07:55,791 --> 00:07:57,041
Ai dreptate.
151
00:07:57,125 --> 00:07:59,791
Se pare că m-ai motivat, totuși.
152
00:07:59,875 --> 00:08:02,500
Să-l dobor pe tata singură!
153
00:08:06,583 --> 00:08:10,666
Bine, îmi pare rău că am adus
o armă la terapie. Din nou.
154
00:08:12,458 --> 00:08:14,250
Să vorbim despre misiunea săptămânii.
155
00:08:15,083 --> 00:08:16,375
Bohemian Grove.
156
00:08:16,875 --> 00:08:19,291
Da! Festivalul anului în aer liber!
157
00:08:19,375 --> 00:08:21,583
E ca Omul Arzător,
dar chiar se ard oameni!
158
00:08:21,666 --> 00:08:23,333
În fiecare an reunește
159
00:08:23,416 --> 00:08:26,375
cele șase societăți
care conduc lumea în secret:
160
00:08:26,458 --> 00:08:30,083
Reptoizii, Atlantizii, Biserica Catolică,
161
00:08:30,166 --> 00:08:32,208
Juggaloizii, nu știu de ce,
162
00:08:32,291 --> 00:08:36,625
noi și, desigur, marii noștri dușmani
Illuminati.
163
00:08:38,208 --> 00:08:40,416
Care-i treaba cu Illuminati?
164
00:08:40,500 --> 00:08:42,250
Sunt o versiune mai cool a noastră.
165
00:08:42,333 --> 00:08:45,166
Acest filfizon e Dietrich Kluge,
166
00:08:45,250 --> 00:08:48,750
capul Illuminati
și dușmanul meu de moarte.
167
00:08:48,833 --> 00:08:52,125
Îl urăsc. Uite cât e de european!
168
00:08:52,208 --> 00:08:54,916
Mereu îi face pe Illuminati
să ne-o tragă la Cognito.
169
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
Ca atunci când ne-au pângărit biroul.
170
00:08:57,291 --> 00:09:00,541
Ticăloșii ăia bavarezi
cu simțul lor artistic de căcat!
171
00:09:00,625 --> 00:09:03,958
În fiecare an, ne provoacă
la Lupta pentru Putere.
172
00:09:04,041 --> 00:09:05,583
O competiție pentru dominație
173
00:09:05,666 --> 00:09:09,041
în care cine pierde
trebuie să sărute inelul celuilalt.
174
00:09:09,125 --> 00:09:10,833
JR a pierdut mereu.
175
00:09:10,916 --> 00:09:14,625
Acum, că eu conduc,
Cognito va ajunge înapoi în vârf
176
00:09:14,708 --> 00:09:15,916
și iată cum!
177
00:09:16,958 --> 00:09:18,416
De ce e așa de detaliat?
178
00:09:18,500 --> 00:09:20,125
Câte boașe!
179
00:09:20,208 --> 00:09:23,291
O să folosesc nano-roboții lui Reagan
ca să-mi întăresc corpul,
180
00:09:23,375 --> 00:09:25,791
oferindu-mi forța, viteza și dexteritatea
181
00:09:25,875 --> 00:09:29,458
de a-l distruge pe imbecilul de Dietrich
odată pentru totdeauna.
182
00:09:31,750 --> 00:09:33,583
Îi arăt eu jegosului de la AA
183
00:09:33,666 --> 00:09:35,458
că-l distrug pe Rand singură.
184
00:09:35,541 --> 00:09:39,041
Ții un monolog de răufăcător?
Haios. Ce-i chestia aia?
185
00:09:39,125 --> 00:09:41,875
E o mănușă RV care poate controla
nano-roboții lui Rand.
186
00:09:41,958 --> 00:09:45,250
Când o activez,
Rand va fi marioneta mea virtuală.
187
00:09:45,333 --> 00:09:47,500
Pare puțin tras de păr.
188
00:09:47,583 --> 00:09:50,541
- Poate măcar să…
- De aceea te lovești singur?
189
00:09:51,291 --> 00:09:53,666
Termină! Iisuse, voiam să vorbim.
190
00:09:54,875 --> 00:09:57,708
Mă voi furișa în Bohemian Grove
și mă voi asigura
191
00:09:57,791 --> 00:09:59,583
că Rand pierde Lupta pentru Putere.
192
00:09:59,666 --> 00:10:02,833
Când toți vor vedea cât de jalnic e,
va fi concediat
193
00:10:02,916 --> 00:10:06,333
și eu… adică, lumea va fi un loc mai bun.
194
00:10:07,166 --> 00:10:08,916
Deci ai cu cine să mergi sau…?
195
00:10:09,000 --> 00:10:10,458
- În niciun caz.
- Întrebam doar!
196
00:10:11,541 --> 00:10:12,875
CALIFORNIA DE NORD
197
00:10:18,583 --> 00:10:22,458
Cine-i gata de distracție
în Bohemian Grove?
198
00:10:24,166 --> 00:10:27,000
Lupta anuală pentru putere
va începe în curând.
199
00:10:27,083 --> 00:10:31,333
Acum, vă rog să urați bun-venit
celor șase societăți!
200
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Sunt puțin uzi, sunt puțin sălbatici…
201
00:10:34,208 --> 00:10:36,541
sunt Altantizii!
202
00:10:41,666 --> 00:10:44,208
Poartă sandale și fac scandal mare.
203
00:10:44,291 --> 00:10:45,791
E Biserica Catolică!
204
00:10:45,875 --> 00:10:48,833
Mamma mia, Buca di Beppo.
205
00:10:49,500 --> 00:10:53,583
Iată cei mari tari din parcări,
sunt Reptoizii, dragilor!
206
00:10:57,375 --> 00:11:01,541
Iar acești glumeți sunt mortali!
E Juggaloizii!
207
00:11:04,875 --> 00:11:06,791
Așteptați clovnii, javrelor?
208
00:11:06,875 --> 00:11:09,625
Controlăm în secret finanțele globale!
209
00:11:09,708 --> 00:11:13,541
Apoi avem pierzătorii
de la Jocurile de Putere de anul trecut.
210
00:11:13,625 --> 00:11:17,125
Cămășile scrobite de la Washington.
Mă-ndoiesc că au venit.
211
00:11:24,458 --> 00:11:25,833
Așa e, javrelor!
212
00:11:25,916 --> 00:11:28,291
Ridley s-a întors
și e mai Rand ca oricând.
213
00:11:28,375 --> 00:11:30,500
Așa se face o intrare!
214
00:11:40,541 --> 00:11:43,500
Și, în sfârșit, pe cei mai buni
i-am păstrat la urmă.
215
00:11:43,583 --> 00:11:50,291
Atotvăzătorii, atotștiutorii
și atotpetrecăreții Illuminati!
216
00:11:50,375 --> 00:11:52,000
Te iubesc, Jay-Z.
217
00:11:52,083 --> 00:11:53,041
Regina Bey!
218
00:11:53,666 --> 00:11:54,791
Lin Manuel!
219
00:11:57,291 --> 00:11:59,708
Illuminati, confirmați!
220
00:12:04,166 --> 00:12:05,000
Dietrich.
221
00:12:05,083 --> 00:12:08,916
Ce să vezi! Rămășițele reîncălzite
ale lui Rand Ridley.
222
00:12:09,000 --> 00:12:12,750
Credeam că te-au concediat
pentru toate astea.
223
00:12:12,833 --> 00:12:13,875
E vai de el.
224
00:12:13,958 --> 00:12:17,166
Visează, Dietrich.
Cognito e mai puternic ca oricând.
225
00:12:17,250 --> 00:12:19,250
Controlăm președintele,
companiile petroliere
226
00:12:19,333 --> 00:12:21,708
și am un buton care poate mișca luna!
227
00:12:21,791 --> 00:12:26,416
Drăguț! Dar tot sunteți societatea secretă
de care n-a auzit nimeni.
228
00:12:26,500 --> 00:12:28,333
Illuminati e o marcă.
229
00:12:28,416 --> 00:12:29,625
La noi plouă cu bani.
230
00:12:29,708 --> 00:12:33,375
Cognito controlează vremea.
Noi aducem pe bune ploaia.
231
00:12:33,458 --> 00:12:34,500
Bine, Boomer.
232
00:12:34,583 --> 00:12:36,791
Ce? Voi aveți o mie de ani!
233
00:12:36,875 --> 00:12:39,833
Uite ce, dacă mă poți bate
la Lupta pentru Putere de acum,
234
00:12:39,916 --> 00:12:41,708
n-o să-ți trag pantalonii în fața Papei
235
00:12:41,791 --> 00:12:44,250
și-o să pun poza pe Instagram
s-o vadă toți secreții.
236
00:12:44,958 --> 00:12:46,458
Ești nașpa rău!
237
00:12:47,416 --> 00:12:49,541
La naiba, tu ești Polonia?
238
00:12:49,625 --> 00:12:52,291
Pentru că neamțul ăla
ți-a dat-o la fundul gol
239
00:12:54,750 --> 00:12:58,375
Doamne, e Lin Manuel Miranda. Ascunde-mă!
240
00:12:58,458 --> 00:13:02,583
Gigi! Îți recunosc fața obosită
din selfie-ul de pe cererea ta!
241
00:13:02,666 --> 00:13:06,583
- Știi că există filtre, nu?
- Și-a depus dosarul la Illuminati?
242
00:13:06,666 --> 00:13:09,125
- Doar o dată sau de două…
- Sute de ori?
243
00:13:11,958 --> 00:13:14,458
Dacă ne căutați,
suntem în camera specială.
244
00:13:14,541 --> 00:13:15,458
De ce e specială?
245
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Dacă trebuie să întrebi,
nu vei ști niciodată!
246
00:13:20,250 --> 00:13:21,791
Tipul ăla e nasol!
247
00:13:21,875 --> 00:13:25,500
Nu e de mirare că oamenii plătesc 2.000
de dolari pe StubHub să-l vadă împușcat!
248
00:13:25,583 --> 00:13:27,708
E în regulă, Andre, du-te și distrează-te.
249
00:13:27,791 --> 00:13:31,000
Cred că l-am văzut pe Jimmy Carter
luând Viagra dintr-un butoi mare.
250
00:13:31,083 --> 00:13:33,958
Lasă asta, Gigi,
o să ne răzbunăm pe snobii ăia.
251
00:13:34,916 --> 00:13:37,250
Problemele altora sunt plictisitoare.
252
00:13:37,333 --> 00:13:39,875
Sentimentele sunt pentru liberali
și filmele cu baseball.
253
00:13:39,958 --> 00:13:41,583
Hai să petrecem, om-ciupercă!
254
00:13:41,666 --> 00:13:44,916
Da! E timpul să ne alăturăm
celor care se distrează!
255
00:13:46,791 --> 00:13:48,291
PAZA
256
00:13:53,208 --> 00:13:54,250
SE SCANEAZĂ
257
00:13:54,333 --> 00:13:55,250
NANO-ROBOȚI ÎN ZONĂ
258
00:13:55,333 --> 00:13:59,333
Știm că vouă, aristocrații răi, vă place
să distrugeți resursele Pământului,
259
00:13:59,416 --> 00:14:02,000
așa că pregătiți-vă
pentru primul eveniment!
260
00:14:02,083 --> 00:14:04,208
Tăietorii de lemne!
261
00:14:06,583 --> 00:14:10,541
Te văd, Jair Bolsonaro.
Să înceapă jocurile!
262
00:14:10,625 --> 00:14:12,375
Dietrich, ce zici de un mic toast?
263
00:14:12,458 --> 00:14:14,333
Pot bea pentru moartea ta.
264
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Să câștige cel mai bun.
265
00:14:21,000 --> 00:14:21,958
Așa.
266
00:14:22,041 --> 00:14:25,708
Bine, tată, mănușa e pusă
și mănușile sunt scoase.
267
00:14:29,166 --> 00:14:30,250
Ce nai…?
268
00:14:33,666 --> 00:14:34,750
Nu pot să mă uit!
269
00:14:34,833 --> 00:14:37,250
Ce naiba? Nu trebuie să se întâmple asta!
270
00:14:37,750 --> 00:14:41,083
Fii atent cum se face, găozule.
Ce nai…?
271
00:14:43,541 --> 00:14:44,458
Prohabul meu!
272
00:14:45,333 --> 00:14:49,000
Așa le trebuie oamenilor,
dacă-și țin gonadele în exterior.
273
00:14:49,083 --> 00:14:50,958
Au evoluat greșit.
274
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
Stai, ce naiba se întâmplă cu Kluge?
275
00:14:54,125 --> 00:14:56,791
Ce? Cum? Imposibil!
276
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Nenorocitule!
277
00:15:01,375 --> 00:15:04,166
Apoi am spus:
„Sigur că fac muzica pentru Moana,
278
00:15:04,250 --> 00:15:06,833
dar «moa» vrea mai mulți bani, na!”
279
00:15:07,375 --> 00:15:08,250
Sunt atât de bogat!
280
00:15:10,750 --> 00:15:14,083
Aduce atâta bucurie oamenilor.
Îmi dă greață.
281
00:15:14,166 --> 00:15:15,250
Dar ce putem face?
282
00:15:15,833 --> 00:15:17,541
Măcar de-am putea să le dăm
283
00:15:17,625 --> 00:15:20,208
aceeași îndoială de sine paralizantă
de care sufăr eu.
284
00:15:20,291 --> 00:15:21,291
Asta e, Brett!
285
00:15:21,375 --> 00:15:24,000
- Uite ce facem. Ascultă.
- Bine.
286
00:15:24,083 --> 00:15:26,000
REZERVAT PENTRU VIP-URI
287
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
Ăsta nu e sânge de virgină!
288
00:15:28,458 --> 00:15:31,958
Pe cine naiba trebuie să sacrific
ca să fiu servit aici?
289
00:15:32,041 --> 00:15:33,916
Am crezut că e secțiunea VIP!
290
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Da, Vizitatori Incomozi și Pociți.
291
00:15:40,083 --> 00:15:41,916
Sunt Dermot Baldwin.
292
00:15:42,000 --> 00:15:44,791
Nici eu nu știam că exist!
293
00:15:44,875 --> 00:15:47,250
Ne-ai pus aici pentru că suntem urâți?
294
00:15:47,333 --> 00:15:50,791
Sunt erou de război decorat!
Fața mea e ca o inimă mov!
295
00:15:50,875 --> 00:15:53,041
Nu accept hărțuirea asta.
296
00:15:53,125 --> 00:15:54,875
Nu pleca așa sexy!
297
00:15:54,958 --> 00:15:56,875
Nu-i așa rău aici, străini.
298
00:15:56,958 --> 00:16:00,208
E locul perfect să te masturbezi
fără să te vadă nimeni!
299
00:16:00,291 --> 00:16:03,333
Da, așa e, sunt Reptoidul masturbator.
300
00:16:03,416 --> 00:16:04,750
Noi trei ne asemănăm.
301
00:16:04,833 --> 00:16:06,208
Să-mi fut una!
302
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
Ce dracu' crezi că faci aici?
303
00:16:09,666 --> 00:16:11,541
Îmi sabotezi sabotajul!
304
00:16:11,625 --> 00:16:14,833
Ești aia mai deșteaptă, spune-mi tu.
305
00:16:14,916 --> 00:16:18,250
Nu-i spun nimic unui tip
care arată ca un răufăcător din anii '80.
306
00:16:18,333 --> 00:16:20,458
Da, spune adolescentul Bill Nye.
307
00:16:20,541 --> 00:16:22,375
În plus, te pot întreba același lucru.
308
00:16:22,458 --> 00:16:24,416
Conspirația mea nu te privește.
309
00:16:24,500 --> 00:16:27,208
- Și ce naiba sunt alea?
- Nu, dă-mi drumul!
310
00:16:27,291 --> 00:16:30,958
Pe poziții, frumoșilor.
E timpul pentru vânătoarea de oameni.
311
00:16:31,041 --> 00:16:34,208
Vânătoare de oameni!
312
00:16:36,333 --> 00:16:37,708
Vânătoare de oameni!
313
00:16:38,583 --> 00:16:41,291
- Vânătoare de oameni!
- Eliberați prizonierul!
314
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
De două ori e așa puțin probabil.
315
00:16:55,416 --> 00:16:58,250
Imposibil!
Îmi faci nu știu ce prostii păgâne!
316
00:16:58,333 --> 00:17:00,125
Tu l-ai lăsat să scape!
317
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
Ce faceți?
318
00:17:06,333 --> 00:17:10,500
Îți vină se crezi… că e a doua oară…
când sunt curentată azi?
319
00:17:10,583 --> 00:17:13,666
Judecând după personalitatea ta…
pare ceva normal.
320
00:17:19,208 --> 00:17:22,541
Cine e atât de prost să fie aruncat
în închisoarea Bohemian Grove?
321
00:17:22,625 --> 00:17:24,458
Cei drepți trebuie să fie uniți!
322
00:17:24,541 --> 00:17:25,708
Alex Jones?
323
00:17:26,208 --> 00:17:29,125
Am un plan să ieșim de aici,
dar îmi trebuie 25.000 de dolari
324
00:17:29,208 --> 00:17:32,416
ca să investesc în suplimente
de testosteron de iac care să-mi dea,
325
00:17:32,500 --> 00:17:36,208
fiți gata, abilități de călătorit în timp!
326
00:17:36,291 --> 00:17:39,166
Super! Acum suntem blocați
cu ăla care neagă c-a atacat elevii
327
00:17:39,250 --> 00:17:41,666
și arată ca un orangutan
corcit cu un hidrant,
328
00:17:41,750 --> 00:17:44,875
fiindcă unul dintre noi
n-a putut rămâne calm.
329
00:17:44,958 --> 00:17:46,708
Ai curaj că recunoști asta.
330
00:17:46,791 --> 00:17:50,500
De ce încercai
să-ți sabotezi propria companie?
331
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Nu vreau să discut subiectul.
332
00:17:52,583 --> 00:17:55,500
Așa-i, amice!
Nu datorezi nimic unei femei!
333
00:17:55,583 --> 00:17:57,583
În special pensie alimentară!
334
00:17:57,666 --> 00:18:00,833
Trebuie să plecăm
înainte să-și dea jos cămașa.
335
00:18:00,916 --> 00:18:02,958
De ce face asta? Crede că arată bine?
336
00:18:03,041 --> 00:18:04,875
Da, așa cred.
337
00:18:04,958 --> 00:18:05,791
Pace?
338
00:18:06,625 --> 00:18:08,083
Pace temporară.
339
00:18:08,166 --> 00:18:11,125
Am nevoie de ceva
ca să fac un mesaj subliminal.
340
00:18:11,208 --> 00:18:12,541
Ai un casetofon?
341
00:18:12,625 --> 00:18:15,625
Sigur. Sunt singura persoană
care mă mai ascultă!
342
00:18:17,458 --> 00:18:18,916
Acoperă-ți urechile, da?
343
00:18:19,750 --> 00:18:21,541
Pe toată lumea plată, ce-i asta?
344
00:18:23,625 --> 00:18:24,875
Bravo! Dă-l aici.
345
00:18:27,833 --> 00:18:29,500
Ia de aici nepotism!
346
00:18:34,125 --> 00:18:37,791
Atlanții sunt descalificați
pentru utilizare ilegală a sonarului!
347
00:18:39,958 --> 00:18:44,125
Doar Rand Ridley și Dietrich Kluge
rămân în runda finală.
348
00:18:44,208 --> 00:18:46,041
Mai am timp să-mi sabotez șeful.
349
00:18:46,125 --> 00:18:48,000
Nu și dacă-l sabotez pe al meu primul.
350
00:18:48,083 --> 00:18:48,916
Voi!
351
00:18:49,500 --> 00:18:50,416
La naiba!
352
00:18:51,583 --> 00:18:52,791
Prindeți-i!
353
00:18:59,375 --> 00:19:01,333
Vrei să te curentezi singur.
354
00:19:01,416 --> 00:19:02,833
Să mă curentez singur.
355
00:19:05,250 --> 00:19:08,666
- Statler, sticla de vin, acum!
- Să vorbim despre alcoolismul tău?
356
00:19:08,750 --> 00:19:10,416
Să-l lovesc cu ea, idiotule!
357
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
La naiba!
358
00:19:17,291 --> 00:19:20,000
Repede! Urmează-mă în fundul bufniței!
359
00:19:21,958 --> 00:19:25,291
Nu-i nicio problemă
să te masturbezi în public.
360
00:19:25,375 --> 00:19:27,833
E la fel de natural ca o zi de primăvară!
361
00:19:27,916 --> 00:19:30,500
Blocați în spate
din cauza fețelor noastre ciudate.
362
00:19:30,583 --> 00:19:32,541
Nimeni nu ne înțelege durerea.
363
00:19:32,625 --> 00:19:35,250
Japițe, gașca vă înțelege durerea.
364
00:19:35,333 --> 00:19:37,333
Pe noi ne pun mereu în spate.
365
00:19:37,416 --> 00:19:40,125
Probabil fiindcă sunteți
niște clovni de rahat.
366
00:19:40,208 --> 00:19:43,666
Uită-te-n oglinda, ninja.
Societatea face clovn din tine.
367
00:19:43,750 --> 00:19:46,750
Te simți lipsit de respect?
Tratat ca o glumă?
368
00:19:47,458 --> 00:19:50,333
Misiunile noastre
chiar par de două parale.
369
00:19:50,416 --> 00:19:51,583
Uite un pamflet.
370
00:19:52,208 --> 00:19:56,541
Te rog, nu ne trebuie mila unui clovn rap.
371
00:19:59,458 --> 00:20:02,625
Doamne! Are cea mai puternică minte
din câte am cunoscut.
372
00:20:02,708 --> 00:20:07,916
Gașca asta de clovni nebuni începe
să sune ca o gașcă de clovni raționali!
373
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Bun venit la carnavalul întunecat,
prieteni!
374
00:20:15,250 --> 00:20:17,083
E incredibil că l-am doborât pe Papă.
375
00:20:17,166 --> 00:20:20,416
E incredibil
că i-am spălat creierul lui Alex Jones.
376
00:20:24,750 --> 00:20:27,583
De ce te-au trimis la Anon-Anon?
377
00:20:29,666 --> 00:20:30,625
Măiculiță!
378
00:20:31,166 --> 00:20:35,041
În ziua în care trebuia să primesc
insigna de zece ani la Illuminati,
379
00:20:35,125 --> 00:20:39,666
m-au prins încercând să beau
o cuvă întreagă de lichid al uitării.
380
00:20:39,750 --> 00:20:40,958
Iisuse, de ce?
381
00:20:41,458 --> 00:20:44,083
În facultate,
credeam în teoria conspirației.
382
00:20:44,166 --> 00:20:45,916
Credeam că în spatele haosului
383
00:20:46,000 --> 00:20:50,208
trebuie să existe un grup secret
de genii care ar putea salva lumea.
384
00:20:50,291 --> 00:20:52,041
Dar uită-te la idioții ăștia.
385
00:20:55,500 --> 00:20:58,791
Guvernul din umbră e la fel
de prost ca guvernul obișnuit.
386
00:20:58,875 --> 00:21:01,375
Sunt doar tâmpiți peste tot.
387
00:21:02,541 --> 00:21:05,625
Ai avut dreptate în privința mea.
Voiam doar să mă răzbun.
388
00:21:05,708 --> 00:21:08,541
Am inventat și un plan în 30 de puncte.
389
00:21:08,625 --> 00:21:11,000
Până și răzbunarea ta e compulsivă.
390
00:21:11,083 --> 00:21:11,916
Da.
391
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
Doamne, de ce oamenii deștepți
fac mereu greșeli prostești?
392
00:21:16,083 --> 00:21:20,875
Pentru că, cu cât ești mai deștept,
cu atât raționezi mai bine decizi stupide.
393
00:21:20,958 --> 00:21:25,000
De aceea cei mai deștepți oameni
lucrează pentru cele mai proaste companii.
394
00:21:25,583 --> 00:21:29,208
Păi, poate că nu totul
e o decizie stupidă.
395
00:21:31,250 --> 00:21:32,500
Cum ar fi?
396
00:21:33,083 --> 00:21:34,416
Cum ar fi asta?
397
00:21:36,291 --> 00:21:39,500
Dușmani îndrăgostiți.
Asta nu s-a fost făcut până acum.
398
00:21:39,583 --> 00:21:42,625
Da, un clișeu uriaș.
De parcă am face asta.
399
00:21:43,791 --> 00:21:46,416
- Dar chiar vreau asta.
- Și eu, foarte mult.
400
00:21:51,291 --> 00:21:53,416
Și acum, runda finală,
401
00:21:53,500 --> 00:21:57,875
străvechea nobilă competiție
numită Concursul de pișat!
402
00:21:57,958 --> 00:22:00,208
Fii atent cum sunt numărul unu
la treaba mică.
403
00:22:00,291 --> 00:22:04,500
Singurul lucru pe care o să te piși acum
e reputația ta. Fii atent!
404
00:22:08,500 --> 00:22:09,833
Bine!
405
00:22:09,916 --> 00:22:11,000
Mamma mia!
406
00:22:17,166 --> 00:22:19,583
- Ce? N-am vrut să…
- Nici eu… tu…
407
00:22:19,666 --> 00:22:20,833
Decât dacă…
408
00:22:23,750 --> 00:22:25,041
E remiză!
409
00:22:25,125 --> 00:22:29,250
O rivalitate de ani de zile s-a încheiat
cu un gest frumos de intimitate.
410
00:22:29,333 --> 00:22:31,916
Acum e în sfârșit o petrecere!
411
00:22:32,416 --> 00:22:35,250
Vei blestema ziua
în care ai umilit Illuminati.
412
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
Noi vedem tot!
413
00:22:36,541 --> 00:22:38,125
Vezi-mi fundul, Kluge!
414
00:22:38,208 --> 00:22:41,750
Cognito vă va îngropa pentru asta
cum l-am îngropat pe Jimmy Hoffa!
415
00:22:43,875 --> 00:22:46,958
Poate că Cognito
nu sunt doar niște boomeri de rahat.
416
00:22:47,041 --> 00:22:49,083
Tipii ăștia sunt foarte progresivi.
417
00:22:49,166 --> 00:22:52,250
- Ascultați, fraierilor!
- Sunteți gata pentru asta?
418
00:22:54,875 --> 00:22:57,208
Băieți, vă rog, nu faceți asta,
orice ar fi.
419
00:22:57,291 --> 00:22:59,791
E timpul să rimăm. E timpul rimelor.
420
00:22:59,875 --> 00:23:02,333
Mi-ați tratat prietenul urât, fraierilor.
421
00:23:02,416 --> 00:23:03,291
Doamne!
422
00:23:03,375 --> 00:23:06,791
Sunt Brett Hand și am venit să vă spun
C-ar trebui să vă purtați cu Gigi
423
00:23:06,875 --> 00:23:10,041
Într-un mod respectuos și adecvat
Ca la birou, c-un coleg bun
424
00:23:10,125 --> 00:23:11,000
Pace!
425
00:23:14,875 --> 00:23:17,250
Ăsta era planul tău? O luptă rap?
426
00:23:17,333 --> 00:23:20,583
Te pui cu cel mai bun rapper
din toate timpurile, fiule!
427
00:23:24,041 --> 00:23:26,125
Nu, nu ăsta era planul nostru.
428
00:23:26,208 --> 00:23:29,458
V-am pus tuturor LSD în băuturi
acum o oră.
429
00:23:30,833 --> 00:23:34,333
Trebuia doar să vă aducem
în același loc ca să privim.
430
00:23:34,416 --> 00:23:38,000
Ce? Dar n-am încercat niciodată droguri.
Viața e drogul meu.
431
00:23:38,083 --> 00:23:40,791
Acum drogul tău e acidul maro
de laborator.
432
00:23:40,875 --> 00:23:43,166
Fiți gata de moartea psihedelică
a ego-ului!
433
00:23:43,250 --> 00:23:45,916
Doamne, sunt puțin supraapreciată.
434
00:23:46,000 --> 00:23:49,791
Dacă scriu asta pe Twitter, praf mă fac
c-am spus că „Beyoncé e supraapreciată.”
435
00:23:49,875 --> 00:23:52,083
Să-mi ia cineva mizeria de pe umăr.
436
00:23:52,166 --> 00:23:55,833
Am ajutat la aducerea omenirii
pe punctul distrugerii iminente!
437
00:23:57,083 --> 00:24:01,166
Îmi pare rău, Gigi. Sunt un ratat
care propovăduiește istoria albilor.
438
00:24:01,250 --> 00:24:03,875
La dracu', am scris introducerea
unei cărți cu Garfield!
439
00:24:03,958 --> 00:24:05,125
Poți căuta pe Google!
440
00:24:05,208 --> 00:24:07,750
Îți dau o slujbă, numai să oprești asta!
441
00:24:10,291 --> 00:24:13,458
Se pare că-mi arunc șansa la gunoi.
442
00:24:15,083 --> 00:24:16,791
Serios? Ai renunțat la slujba de vis?
443
00:24:16,875 --> 00:24:20,291
Am deja o slujbă unde sunt
cea mai tare prin comparație.
444
00:24:22,750 --> 00:24:24,833
Nu sunt prima Oprah.
445
00:24:25,958 --> 00:24:31,083
Se pare că-mi place sexul cu rivalul.
Ceva nu e în regulă cu mine.
446
00:24:31,166 --> 00:24:34,375
Nu, e ceva în neregulă cu noi.
447
00:24:36,125 --> 00:24:36,958
Siropos.
448
00:24:37,875 --> 00:24:41,458
Știi ceva? M-am săturat
să-mi irosesc energia cu tata.
449
00:24:41,541 --> 00:24:44,041
Oricum o s-o dea în bară singur.
450
00:24:44,125 --> 00:24:47,625
Poate că următorul meu complot
ar trebui să fie fericirea mea.
451
00:24:47,708 --> 00:24:50,208
Măcar atunci ai avea mai puține regrete.
452
00:24:55,291 --> 00:24:57,166
Pentru viitor?
453
00:24:57,666 --> 00:24:59,083
Pentru viitor.
454
00:25:02,000 --> 00:25:04,750
- Stai, ai aprins focul?
- Credeam că tu ai făcut-o.
455
00:25:04,833 --> 00:25:06,958
La naiba! Cineva a dat foc bufniței!
456
00:25:10,000 --> 00:25:12,833
Toată treaba a luat-o razna.
E timpul să pornim avionul.
457
00:25:12,916 --> 00:25:14,375
Unde sunt Glenn și Myc?
458
00:25:14,458 --> 00:25:15,791
Nu plecăm.
459
00:25:16,291 --> 00:25:17,541
Ne-am găsit familia.
460
00:25:17,625 --> 00:25:20,291
Viața e o luptă, așa că acum sunt Juggalo.
461
00:25:21,375 --> 00:25:25,833
Întoarce spatele
așteptărilor restrictive ale societății!
462
00:25:30,041 --> 00:25:30,875
Ce naiba?
463
00:25:30,958 --> 00:25:33,375
Păreți nebuni, tâmpiților.
Priviți-vă în oglindă.
464
00:25:35,416 --> 00:25:40,458
Iisuse, ce dracu' facem?
De ce am portofelul pe o lesă de metal?
465
00:25:40,541 --> 00:25:42,666
Unde să-ncerce să meargă?
466
00:25:42,750 --> 00:25:46,291
- Credeam că ne place asta!
- Arătăm ca niște idioți, Glenn!
467
00:25:46,375 --> 00:25:48,416
Nu mă mai cheamă Glenn.
468
00:25:48,500 --> 00:25:51,583
Mă cheamă Killer Nugs
și tatuajul ăsta e permanent.
469
00:26:02,125 --> 00:26:04,500
Ne ascundem într-o bufniță zece minute și…
470
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
Totul se destramă fără noi.
471
00:26:06,541 --> 00:26:07,625
- Tipic.
- Tipic.
472
00:26:08,125 --> 00:26:10,291
Ar trebui să mă întorc la…
473
00:26:10,375 --> 00:26:13,250
Și eu ar trebui să mă întorc la…
474
00:26:13,333 --> 00:26:14,291
Da.
475
00:26:15,875 --> 00:26:17,375
Două companii rivale.
476
00:26:18,333 --> 00:26:19,958
Am putea avea probleme serioase.
477
00:26:20,041 --> 00:26:23,833
Da, măcar dacă am lucra într-un domeniu
în care am ști să păstrăm un secret.
478
00:26:24,833 --> 00:26:29,083
Totuși, va fi destul de stresant
să ascund totul.
479
00:26:29,166 --> 00:26:32,458
Probabil că vom
avea nevoie de multă terapie.
480
00:26:32,541 --> 00:26:34,958
- Ne vedem la următoarea ședință?
- Voi fi acolo.
481
00:26:39,250 --> 00:26:43,791
Doamne! Eu, Alex Jones, sunt îndrăgostit
în secret de Hillary Clinton.
482
00:26:43,875 --> 00:26:45,541
Nu spuneți, oameni buni!
483
00:26:49,250 --> 00:26:52,166
Sunt liber!
484
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Cine naiba ești?
485
00:26:54,583 --> 00:26:55,833
Cine naiba sunt?
486
00:26:55,916 --> 00:26:58,625
Sunt JR Scheimpough, futu-i.
487
00:26:58,708 --> 00:27:01,333
Tu cine naiba ești? Chewbacca?
488
00:27:01,416 --> 00:27:02,750
Fir-ar a dracului!
489
00:27:31,791 --> 00:27:34,750
Subtitrarea: Mircea Pricăjan