1
00:00:06,208 --> 00:00:08,791
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,500 --> 00:00:15,541
E aqui fica a Casa Branca, onde…
3
00:00:17,166 --> 00:00:19,833
Céus! Outra vez aquela bebedolas.
Desviem o olhar.
4
00:00:19,916 --> 00:00:24,291
Putos, tudo o que vos ensinam
na escola é mentira.
5
00:00:24,375 --> 00:00:27,875
O Estado Profundo é controlado
pelo merdas do meu pai.
6
00:00:27,958 --> 00:00:30,250
Os chemtrails prenderam-vos nos anos 80.
7
00:00:30,333 --> 00:00:34,708
Os Mínimos existem.
Já vi um, toquei-lhe com as minhas mãos!
8
00:00:35,375 --> 00:00:37,083
Meu Deus! É uma bomba!
9
00:00:37,166 --> 00:00:39,041
Espera, isso são Toblerones?
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,041
Olá, Reags.
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,000
Está tudo bem?
12
00:00:44,083 --> 00:00:47,291
É o teu primeiro dia
desde que o teu pai assumiu a liderança.
13
00:00:47,375 --> 00:00:50,083
Claro que estou bem,
porque pensas o contrário?
14
00:00:50,166 --> 00:00:51,250
Céus!
15
00:00:53,250 --> 00:00:56,833
Tatuaste "a mamã curte copos"
perto do rego.
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,958
Quando é que fiz isso?
17
00:00:59,041 --> 00:01:03,458
A vida são sonhos tornados entropia,
seus pirralhos de merda!
18
00:01:04,541 --> 00:01:07,208
- Não é a sério, crianças.
- É a sério.
19
00:01:07,291 --> 00:01:08,625
Os sonhos morrem!
20
00:01:08,708 --> 00:01:12,458
O Pai Natal não existe,
mas a dívida estudantil existe!
21
00:01:14,541 --> 00:01:16,916
Um dia tinhas de aprender, Braden.
22
00:01:18,125 --> 00:01:20,333
NOVA ADAMINISTRAÇÃO
23
00:01:20,958 --> 00:01:21,833
SIM, NÓS SOMOS RAND
24
00:01:24,791 --> 00:01:28,166
Ouve, Brett.
O meu pai é um sociopata amoral.
25
00:01:28,250 --> 00:01:31,416
Tê-lo no poder vai destruir o mundo.
26
00:01:32,916 --> 00:01:36,958
Ele instalou muitas câmaras de segurança
nos WC das mulheres.
27
00:01:37,041 --> 00:01:39,208
O Rand Ridley é um otário!
28
00:01:39,291 --> 00:01:41,541
Má-língua detetada.
29
00:01:42,791 --> 00:01:44,666
Isto enoja-me, Brett.
30
00:01:44,750 --> 00:01:48,500
E bebi uma Bud Light Lime-A-Rita
ao pequeno-almoço.
31
00:01:49,000 --> 00:01:51,541
Uma refrescante Bud Light
com um toque tropical de lima?
32
00:01:51,625 --> 00:01:52,916
Sim.
33
00:01:57,000 --> 00:01:58,333
Temos de fazer algo.
34
00:01:58,416 --> 00:02:01,416
Não te preocupes,
o Rand não pode mudar muita coisa.
35
00:02:01,916 --> 00:02:06,708
Ouçam, servos. Tudo isto vai mudar.
36
00:02:06,791 --> 00:02:11,208
Revi com atenção a ordem de trabalhos
dos Mantos e estou-me a cagar.
37
00:02:12,375 --> 00:02:16,375
Porque aceitamos ordens
de palermas misteriosos com mantos?
38
00:02:16,458 --> 00:02:18,166
Nem sabemos quem são!
39
00:02:18,250 --> 00:02:21,000
A partir de agora,
fazemos o que eu disser.
40
00:02:21,083 --> 00:02:24,000
A Cógnito voltará aos seus dias de glória!
41
00:02:26,250 --> 00:02:28,916
Depois, a Cógnito recuperará
a sua ex-mulher,
42
00:02:29,000 --> 00:02:32,833
a sua filha e o seu lindo cabelo original!
43
00:02:32,916 --> 00:02:34,583
- Sim?
- Sim!
44
00:02:34,666 --> 00:02:39,083
Será a crise de meia-idade
mais perigosa desde o Elon Musk.
45
00:02:39,166 --> 00:02:41,375
Vocês os dois, para a Sala de Guerra!
46
00:02:41,875 --> 00:02:43,333
Meu Deus! O quimono abriu-se.
47
00:02:43,416 --> 00:02:46,000
- Não consigo apagar a imagem.
- Se vomitares, eu vomito.
48
00:02:46,083 --> 00:02:47,916
Temos de aguentar. Vou vomitar!
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
Credo! É a Reagan?
50
00:03:16,958 --> 00:03:19,458
Nunca vi ninguém
a maltratar o corpo assim.
51
00:03:19,541 --> 00:03:22,250
E sou de Atlanta, fritamos ice tea.
52
00:03:22,333 --> 00:03:24,458
Sabem que vos ouço, certo?
53
00:03:25,791 --> 00:03:27,250
Sou bêbada, não surda.
54
00:03:27,833 --> 00:03:29,666
Saudações, funcionários-capangas.
55
00:03:29,750 --> 00:03:32,708
Agora que o J.R. está
a apodrecer na prisão,
56
00:03:32,791 --> 00:03:34,833
o regime do Ridley
pode começar oficialmente!
57
00:03:34,916 --> 00:03:36,625
Primeiro, a minha lista de inimigos.
58
00:03:36,708 --> 00:03:37,541
ÓDIO
59
00:03:38,166 --> 00:03:39,125
É comprida.
60
00:03:39,208 --> 00:03:40,625
Calma lá!
61
00:03:41,666 --> 00:03:44,750
Vão ficar sentados a receber
ordens do meu pai?
62
00:03:44,833 --> 00:03:47,750
Daqui a uma semana,
manda-nos assassinar estafetas
63
00:03:47,833 --> 00:03:49,791
por se enganarem no pedido do Taco Bell.
64
00:03:49,875 --> 00:03:51,708
O destino do mundo está em jogo.
65
00:03:51,791 --> 00:03:54,333
Essa cena do Taco Bell não é má ideia.
66
00:03:54,416 --> 00:03:55,958
Estagiário Três, aponta.
67
00:03:56,041 --> 00:03:59,083
Estagiário Quatro,
mata o Três se ele se enganar!
68
00:03:59,166 --> 00:04:02,125
Passei a noite a planear um motim,
mas sozinha não consigo.
69
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
MOTIM EM 30 PASSOS
70
00:04:03,375 --> 00:04:04,708
Quem está do meu lado?
71
00:04:06,041 --> 00:04:09,375
Já viram que trocaram
os dispensadores de água por vodca?
72
00:04:09,458 --> 00:04:11,208
Melhor dia de sempre!
73
00:04:12,583 --> 00:04:15,208
Estás armada em Jerry Maguire?
74
00:04:15,291 --> 00:04:18,000
Deve ser muito embaraçoso para ti.
75
00:04:18,083 --> 00:04:19,000
Muito bem…
76
00:04:19,083 --> 00:04:20,083
FALHANÇO!
77
00:04:20,166 --> 00:04:22,458
Acabou de perceber que ninguém a apoia.
78
00:04:22,541 --> 00:04:23,875
Desculpa, Reagan.
79
00:04:23,958 --> 00:04:27,625
Um branco malvado no poder
contra outro branco malvado?
80
00:04:28,375 --> 00:04:29,416
Não muda muito.
81
00:04:31,458 --> 00:04:33,208
Pensei que o J.R. tinha feito Lasik.
82
00:04:33,291 --> 00:04:34,500
Mas…
83
00:04:37,208 --> 00:04:40,791
Achavas mesmo que podias lançar
um golpe contra mim, querida?
84
00:04:40,875 --> 00:04:43,250
Que riquinha, sais mesmo ao pai.
85
00:04:43,333 --> 00:04:45,208
Não sou nada parecida contigo!
86
00:04:48,791 --> 00:04:52,333
Isto é que é bater no fundo.
É mais tropical do que pensava.
87
00:04:52,416 --> 00:04:55,375
Ponham a minha filha num lugar
onde possa acalmar as ideias.
88
00:04:56,166 --> 00:04:58,958
Num sítio que não seja
mais alto que uma árvore.
89
00:05:00,625 --> 00:05:01,458
Reagan, espera!
90
00:05:01,541 --> 00:05:04,666
Obrigada pela ajudinha, Benedict Arnold.
91
00:05:04,750 --> 00:05:07,041
Isto assusta-me como o caraças!
92
00:05:07,125 --> 00:05:10,041
O Brett está aqui para te ajudar
como o caraças.
93
00:05:10,708 --> 00:05:13,750
O quê? Anónimos Anónimos?
Que porcaria é esta?
94
00:05:13,833 --> 00:05:17,500
Apoiam funcionários de sociedades secretas
que lidam com stress.
95
00:05:17,583 --> 00:05:19,583
Não podes tirar o Rand do poder,
96
00:05:19,666 --> 00:05:21,916
mas podes mudar a tua perspetiva.
97
00:05:22,916 --> 00:05:24,833
E se continuasses a dar-me com o taser?
98
00:05:24,916 --> 00:05:26,000
ANÓNIMOS ANÓNIMOS
99
00:05:26,083 --> 00:05:28,875
Bem-vindos ao Anon-Anon.
100
00:05:28,958 --> 00:05:30,958
Acho que estou a ver caras novas.
101
00:05:32,791 --> 00:05:37,000
Desliguem as coleiras de anonimato.
Estamos num lugar seguro.
102
00:05:42,541 --> 00:05:45,541
À vez, vamos dizer
o motivo de estarmos aqui.
103
00:05:45,625 --> 00:05:49,208
- Olá a todos, sou o Pé Grande.
- Olá, Pé Grande.
104
00:05:49,291 --> 00:05:50,458
Olá, Pé Grande.
105
00:05:50,541 --> 00:05:52,500
Sinto que já ninguém quer saber de mim.
106
00:05:52,583 --> 00:05:56,666
No outro dia, vi um miúdo na floresta
e ele disse: "Mãe, é o Chewbacca."
107
00:05:56,750 --> 00:05:59,541
A merda do Chewbacca?
Ele nem sequer existe.
108
00:05:59,625 --> 00:06:02,250
As pessoas de quem
me aproximo enlouquecem.
109
00:06:02,333 --> 00:06:04,958
Deve ter que ver com a minha relação
com a minha mãe.
110
00:06:05,041 --> 00:06:07,500
Sou o ex-governador Jesse Ventura.
111
00:06:07,583 --> 00:06:10,875
Quero saber algumas coisas.
Tipo, algum de nós existe?
112
00:06:10,958 --> 00:06:12,541
A felicidade existe?
113
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Será que alguma vez me amarei?
114
00:06:14,541 --> 00:06:16,666
Só faço perguntas.
115
00:06:16,750 --> 00:06:18,125
Olá, sou o Richard.
116
00:06:18,208 --> 00:06:22,333
Sou um alcoólico fora de controlo
e acho que estou na reunião errada.
117
00:06:24,791 --> 00:06:26,125
Reagan, e tu?
118
00:06:26,708 --> 00:06:28,708
Que seca do caralho!
119
00:06:28,791 --> 00:06:33,000
O meu pai roubou-me a promoção,
apagou-me as memórias,
120
00:06:33,083 --> 00:06:38,333
eu tentei orquestrar um golpe
e ninguém me protegeu, caralho!
121
00:06:38,833 --> 00:06:40,666
Querida, já passei por isso.
122
00:06:40,750 --> 00:06:44,875
Deves estar a pensar:
"Mato-os? Quantos vou matar?"
123
00:06:44,958 --> 00:06:46,208
Pois estou.
124
00:06:46,291 --> 00:06:48,500
Mas que pena.
125
00:06:49,000 --> 00:06:50,416
Desculpa?
126
00:06:50,500 --> 00:06:52,666
Sabem quem ela é, certo?
127
00:06:52,750 --> 00:06:56,500
É a filha do Rand Ridley,
diretor da Cógnito SARL..
128
00:06:56,583 --> 00:06:57,625
O quê?
129
00:06:57,708 --> 00:06:59,958
A Sra. Nepotismo está a chorar
130
00:07:00,041 --> 00:07:03,291
porque tem de esperar mais um pouquinho
pelo seu emprego de sonho.
131
00:07:03,375 --> 00:07:05,833
Seu otário, quem és tu?
132
00:07:05,916 --> 00:07:08,416
Isto deve ser anónimo.
133
00:07:08,500 --> 00:07:12,541
Ron Statler. Apago mentes
para os Illuminati há dez anos.
134
00:07:12,625 --> 00:07:16,000
No meu trabalho, não há lugares seguros.
135
00:07:16,083 --> 00:07:17,500
Céus! Lá vamos nós…
136
00:07:17,583 --> 00:07:20,333
Achas que perder
algumas memórias é complicado?
137
00:07:20,416 --> 00:07:25,541
Tenta ser a pessoa que as apaga
e depois tem de viver com elas.
138
00:07:25,625 --> 00:07:29,583
Pensava que era preciso ser fixe
para trabalhar nos Illuminati.
139
00:07:29,666 --> 00:07:31,750
Quem aceitou este lorpa, hã?
140
00:07:32,458 --> 00:07:35,500
Pensava que era preciso inteligência
para entrar no Estado Profundo.
141
00:07:35,583 --> 00:07:38,291
Otário, sou a mais inteligente desta sala.
142
00:07:38,375 --> 00:07:42,291
Pessoal, temos uma almofada falante
para decidir quem fala.
143
00:07:42,375 --> 00:07:44,041
É fofinha e relaxante.
144
00:07:44,125 --> 00:07:45,208
Conheço a tua laia.
145
00:07:45,291 --> 00:07:50,250
Dizes que trabalhas para salvar o mundo,
mas só pensas em vingança.
146
00:07:50,333 --> 00:07:53,958
Se quisesses mesmo salvar o mundo,
farias o que fosse preciso.
147
00:07:55,791 --> 00:07:57,041
Olha, tens razão.
148
00:07:57,125 --> 00:07:59,791
Afinal vocês motivaram-me, seus falhados.
149
00:07:59,875 --> 00:08:02,500
A derrotar o meu pai sozinha!
150
00:08:06,583 --> 00:08:09,916
Pronto, desculpem ter trazido
uma arma para a terapia.
151
00:08:10,000 --> 00:08:11,083
Outra vez.
152
00:08:12,458 --> 00:08:14,208
Vamos à missão desta semana.
153
00:08:15,083 --> 00:08:16,375
Bohemian Grove.
154
00:08:16,875 --> 00:08:19,291
Sim! O festival ao ar livre do ano!
155
00:08:19,375 --> 00:08:21,583
É como o Burning Man,
mas queimam mesmo homens!
156
00:08:21,666 --> 00:08:26,375
Todos os anos, reúnem as seis sociedades
que governam o mundo em segredo.
157
00:08:26,458 --> 00:08:30,083
Reptilianos, Atlantes, Igreja Católica,
158
00:08:30,166 --> 00:08:32,208
Juggalos, por algum motivo,
159
00:08:32,291 --> 00:08:36,625
nós e os nossos rivais, os Illuminati.
160
00:08:38,708 --> 00:08:40,416
Qual é a cena com os Illuminati?
161
00:08:40,500 --> 00:08:42,250
São uma versão mais fixe de nós.
162
00:08:42,333 --> 00:08:45,166
Este palerma pomposo é Dietrich Kluge,
163
00:08:45,250 --> 00:08:48,750
chefe dos Illuminati e meu inimigo mortal.
164
00:08:48,833 --> 00:08:52,125
Odeio esse gajo.
Vejam só aquela cara de europeu!
165
00:08:52,208 --> 00:08:56,291
Está sempre a meter-se com a Cógnito.
Encheram-nos de papel…
166
00:08:56,375 --> 00:08:57,208
CHÜPEM!
167
00:08:57,291 --> 00:09:00,541
Malditos bávaros, artistas e artolas!
168
00:09:00,625 --> 00:09:03,958
Todos os anos,
desafiam-nos para a Luta pelo Poder,
169
00:09:04,041 --> 00:09:05,583
uma competição pelo domínio
170
00:09:05,666 --> 00:09:09,041
em que o perdedor
tem de beijar o anel do outro.
171
00:09:09,125 --> 00:09:10,833
O J.R. perdia sempre.
172
00:09:10,916 --> 00:09:14,625
Comigo no comando,
a Cógnito voltará a dominar.
173
00:09:14,708 --> 00:09:15,916
Eis como!
174
00:09:16,916 --> 00:09:18,416
Para quê tantos detalhes?
175
00:09:18,500 --> 00:09:20,125
Tantos tomates!
176
00:09:20,208 --> 00:09:23,250
Vou usar os nanorrobôs da Reagan
para turbinar o meu corpo
177
00:09:23,333 --> 00:09:27,625
e obter força, velocidade e destreza
para destruir o idiota do Dietrich
178
00:09:27,708 --> 00:09:29,250
de uma vez por todas.
179
00:09:31,750 --> 00:09:35,458
Vou mostrar àquele idiota dos AA
que destruo o Rand sozinha.
180
00:09:35,541 --> 00:09:39,041
Monólogo de vilã? Que giro.
Que coisa é essa?
181
00:09:39,125 --> 00:09:41,875
É uma luva que controla
os nanorrobôs do Rand.
182
00:09:41,958 --> 00:09:45,250
Assim que a ativar,
ele será o meu fantoche virtual.
183
00:09:45,333 --> 00:09:47,500
Parece um pouco rebuscado.
184
00:09:47,583 --> 00:09:48,708
Será que…
185
00:09:48,791 --> 00:09:50,416
Porque bates em ti?
186
00:09:51,291 --> 00:09:53,500
Está quieta! Só queria conversar.
187
00:09:54,958 --> 00:09:57,166
Vou infiltrar-me em Bohemian Grove
188
00:09:57,250 --> 00:09:59,583
e garantir que o Rand perde
a Luta pelo Poder.
189
00:09:59,666 --> 00:10:02,708
Será despedido assim que virem
que ele é patético.
190
00:10:02,791 --> 00:10:03,708
E eu vou…
191
00:10:03,791 --> 00:10:06,333
Quero dizer, o mundo vai sair a ganhar.
192
00:10:07,166 --> 00:10:08,875
Vais levar acompanhante?
193
00:10:08,958 --> 00:10:10,458
- Nem pensar.
- Era só para saber.
194
00:10:11,541 --> 00:10:12,875
NORTE DA CALIFÓRNIA
195
00:10:18,500 --> 00:10:22,458
Quem está pronto para uma batida boémia?
196
00:10:24,166 --> 00:10:27,000
A Luta pelo Poder anual
vai começar em breve.
197
00:10:27,083 --> 00:10:31,333
Deem as boas-vindas às seis sociedades!
198
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
São um pouco molhados e selvagens,
199
00:10:34,208 --> 00:10:36,541
são os Atlantes!
200
00:10:41,666 --> 00:10:44,208
Usam sandálias e criam escândalos,
201
00:10:44,291 --> 00:10:45,791
é a Igreja Católica!
202
00:10:45,875 --> 00:10:48,708
Mamma mia, Buca di Beppo.
203
00:10:49,500 --> 00:10:53,583
Aí vêm as joias do subsolo,
os Reptilianos!
204
00:10:57,375 --> 00:10:59,708
E estes palhaços são loucos!
205
00:10:59,791 --> 00:11:01,541
São os Juggalos!
206
00:11:05,000 --> 00:11:06,750
Prontos para a palhaçada?
207
00:11:06,833 --> 00:11:09,625
Nós controlamos
as finanças mundiais em segredo!
208
00:11:09,708 --> 00:11:13,541
A seguir, os derrotados
da Luta pelo Poder do ano passado.
209
00:11:13,625 --> 00:11:17,000
Os presunçosos de Washington.
Duvido que venham.
210
00:11:24,458 --> 00:11:25,458
Isso mesmo, caraças!
211
00:11:25,541 --> 00:11:26,375
CHUPEM-MOS
212
00:11:26,458 --> 00:11:28,291
O Ridley voltou, mais Rand do que nunca.
213
00:11:28,375 --> 00:11:30,500
Superem esta entrada, cabrões!
214
00:11:40,541 --> 00:11:43,500
Para terminar,
deixámos o melhor para o final.
215
00:11:43,583 --> 00:11:47,166
Os omnipresentes,
omniscientes e "omnifestivaleiros",
216
00:11:47,250 --> 00:11:49,875
os Illuminati!
217
00:11:50,375 --> 00:11:52,000
Adoro-te, Jay-Z.
218
00:11:52,083 --> 00:11:53,041
Queen Bey!
219
00:11:53,666 --> 00:11:54,791
Lin Manuel!
220
00:11:57,291 --> 00:11:59,708
Illuminati confirmados!
221
00:12:04,166 --> 00:12:05,000
Dietrich.
222
00:12:05,083 --> 00:12:08,916
Vejam só, os restos reaquecidos
do Rand Ridley.
223
00:12:09,000 --> 00:12:12,750
Pensei que te tinham despedido
por tudo isso.
224
00:12:12,833 --> 00:12:13,875
Mas que caco.
225
00:12:13,958 --> 00:12:17,166
Sonha, Dietrich.
A Cógnito nunca esteve tão forte.
226
00:12:17,250 --> 00:12:21,708
Controlamos o presidente e o petróleo,
e tenho um botão que move a lua!
227
00:12:21,791 --> 00:12:26,416
Que fofo! Mas continuam a ser
uma sociedade secreta desconhecida.
228
00:12:26,500 --> 00:12:28,375
Os Illuminati têm nome.
229
00:12:28,458 --> 00:12:30,125
Até chove dinheiro!
230
00:12:30,208 --> 00:12:33,458
A Cógnito controla o tempo,
nós decidimos o que chove.
231
00:12:33,541 --> 00:12:36,791
- Está bem, avozinho.
- O quê? Tu tens mil anos!
232
00:12:36,875 --> 00:12:39,833
Olha, se venceres a Luta pelo Poder,
233
00:12:39,916 --> 00:12:43,708
não te tiro as calças à frente do Papa
nem mostro ao Mundo Oculto.
234
00:12:44,958 --> 00:12:46,583
És uma bela merda!
235
00:12:47,416 --> 00:12:49,541
Foda-se, és a Polónia?
236
00:12:49,625 --> 00:12:52,083
Aquele alemão deu cabo de ti.
237
00:12:54,750 --> 00:12:56,958
Meu Deus! É o Lin Manuel Miranda.
238
00:12:57,041 --> 00:12:58,041
Tapa-me!
239
00:12:58,541 --> 00:13:02,500
Gigi! Reconheço a tua cara cansada
da tua selfie de candidatura!
240
00:13:02,583 --> 00:13:03,875
Já ouviste falar de filtros?
241
00:13:03,958 --> 00:13:06,166
Ela candidatou-se aos Illuminati?
242
00:13:06,666 --> 00:13:09,125
- Só uma ou duas…
- Centenas de vezes?
243
00:13:11,958 --> 00:13:14,458
Se precisares de nós,
estaremos na sala onde acontece.
244
00:13:14,541 --> 00:13:15,458
Onde acontece o quê?
245
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Se precisas de perguntar, nunca saberás!
246
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
Aquele tipo não presta!
247
00:13:21,833 --> 00:13:25,458
Não admira que paguem 2 mil dólares
para o verem a ser alvejado!
248
00:13:25,541 --> 00:13:27,666
Não faz mal, Andre, vai divertir-te.
249
00:13:27,750 --> 00:13:31,000
Acho que vi o Jimmy Carter
a tirar Viagra de um barril.
250
00:13:31,083 --> 00:13:34,083
Caga nisso, Gigi!
Vamos vingar-nos daqueles snobes.
251
00:13:34,916 --> 00:13:37,250
Os problemas dos outros são uma seca.
252
00:13:37,333 --> 00:13:39,875
Os sentimentos são para liberais
e filmes de basebol.
253
00:13:39,958 --> 00:13:42,458
- Vamos curtir, Homem-Cogumelo!
- 'Bora lá!
254
00:13:42,541 --> 00:13:43,375
WC
255
00:13:43,458 --> 00:13:45,375
Vamos ter com a elite divertida!
256
00:13:53,208 --> 00:13:54,250
A ANALISAR
257
00:13:54,333 --> 00:13:55,250
NANORROBÔS DETETADOS
258
00:13:55,333 --> 00:13:59,333
Os aristocratas marotos
adoram destruir os recursos da Terra.
259
00:13:59,416 --> 00:14:02,041
Por isso, preparem-se
para o primeiro evento.
260
00:14:02,125 --> 00:14:04,208
O Esgalhanço!
261
00:14:06,583 --> 00:14:10,541
Estou a ver-te, Jair Bolsonaro.
Que comecem os jogos!
262
00:14:10,625 --> 00:14:12,375
Dietrich, que tal um brinde?
263
00:14:12,458 --> 00:14:14,333
Um brinde ao teu fiasco.
264
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Que ganhe o melhor.
265
00:14:21,000 --> 00:14:21,958
Muito bem.
266
00:14:22,041 --> 00:14:25,708
Pai, a luva está posta
e pronta para o combate.
267
00:14:29,833 --> 00:14:30,833
Mas que…
268
00:14:33,666 --> 00:14:35,250
Não consigo olhar.
269
00:14:35,333 --> 00:14:37,666
Mas que raio? Isto não devia acontecer!
270
00:14:37,750 --> 00:14:40,166
Vê como se faz, seu "lorpador".
271
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
Mas que…
272
00:14:43,541 --> 00:14:44,666
Os meus genitais!
273
00:14:45,333 --> 00:14:49,000
É o que acontece aos humanos
por terem as gónadas no exterior.
274
00:14:49,083 --> 00:14:51,041
É apenas má reprodução.
275
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
Que raio se passa com o Kluge?
276
00:14:54,125 --> 00:14:56,791
O quê? É impossível!
277
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Filho da mãe!
278
00:15:01,375 --> 00:15:04,166
Depois, eu disse:
"Sim, eu faço a música do Vaiana.
279
00:15:04,250 --> 00:15:06,833
Mas quero mais 'vai-pasta'!"
280
00:15:07,375 --> 00:15:08,833
Estou cheio dele!
281
00:15:11,250 --> 00:15:14,041
Ele deixa as pessoas tão felizes,
até mete nojo.
282
00:15:14,125 --> 00:15:15,333
O que podemos fazer?
283
00:15:15,833 --> 00:15:20,208
Se houvesse uma forma de lhes causar
a insegurança que eu sinto…
284
00:15:20,291 --> 00:15:21,291
É isso, Brett!
285
00:15:21,375 --> 00:15:24,000
Vamos fazer o seguinte, ouve.
286
00:15:24,083 --> 00:15:26,000
ZONA VIP
287
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
Isto não é sangue de virgem!
288
00:15:28,458 --> 00:15:31,958
Quem é que tenho de sacrificar
para ser bem servido aqui?
289
00:15:32,041 --> 00:15:33,916
Pensei que isto era a zona VIP!
290
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Sim, Vistas Inconvenientes e Pavorosas.
291
00:15:40,083 --> 00:15:41,916
Sou o Dermot Baldwin.
292
00:15:42,000 --> 00:15:44,791
Também não sabia que eu existia!
293
00:15:44,875 --> 00:15:47,250
Puseste-nos aqui por sermos feios?
294
00:15:47,333 --> 00:15:49,208
Sou um herói de guerra condecorado!
295
00:15:49,291 --> 00:15:50,916
A minha cara é uma medalha!
296
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Não tolero este perseguição.
297
00:15:53,083 --> 00:15:54,875
Não fujas dessa forma sensual!
298
00:15:54,958 --> 00:15:56,875
Não é assim tão mau, estranhos.
299
00:15:56,958 --> 00:16:00,166
É ideal para descontrair e masturbar
sem ninguém ver.
300
00:16:00,250 --> 00:16:03,333
Sim, isso mesmo,
sou o reptiliano que se masturba.
301
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Somos os três iguais!
302
00:16:04,958 --> 00:16:06,208
Puta que pariu!
303
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
O que pensas que estás a fazer?
304
00:16:09,666 --> 00:16:11,541
Estás a sabotar a minha sabotagem!
305
00:16:11,625 --> 00:16:14,833
És a mais inteligente da sala, diz-me tu.
306
00:16:14,916 --> 00:16:18,250
Não digo nada a um tipo
que parece um supervilão dos anos 80.
307
00:16:18,333 --> 00:16:20,458
Sim, fala o Bill Nye adolescente.
308
00:16:20,541 --> 00:16:22,375
Podia perguntar-te o mesmo.
309
00:16:22,458 --> 00:16:24,416
O meu complô não é da tua conta.
310
00:16:24,500 --> 00:16:27,208
- E que raio é isso?
- Larga-me!
311
00:16:27,291 --> 00:16:30,958
Carreguem as armas, meus lindos.
Está na hora da caça ao homem!
312
00:16:31,041 --> 00:16:34,208
Caça ao homem!
313
00:16:36,333 --> 00:16:37,708
Caça ao homem!
314
00:16:38,583 --> 00:16:40,791
- Caça ao homem!
- Soltem o prisioneiro!
315
00:16:50,625 --> 00:16:52,750
Duas vezes é muito improvável.
316
00:16:55,416 --> 00:16:58,333
É impossível!
Estás a usar tretas pagãs em mim!
317
00:16:58,416 --> 00:17:00,125
Deixaste-o fugir, desgraçado.
318
00:17:01,500 --> 00:17:03,375
O que estão a fazer?
319
00:17:06,333 --> 00:17:10,500
Acreditas que é a segunda vez
que levo com um taser hoje?
320
00:17:10,583 --> 00:17:13,666
A julgar pela tua personalidade,
faz todo o sentido.
321
00:17:19,208 --> 00:17:22,583
Quem seria parvo ao ponto de ser preso
em Bohemian Grove?
322
00:17:22,666 --> 00:17:24,458
Os justos têm de se unir!
323
00:17:24,541 --> 00:17:26,125
Alex Jones?
324
00:17:26,208 --> 00:17:29,125
Tenho um plano para sairmos daqui,
mas preciso de 25 mil dólares
325
00:17:29,208 --> 00:17:32,416
para investir em suplementos
de testosterona de iaque que me darão,
326
00:17:32,500 --> 00:17:36,208
ouçam bem,
a capacidade de viajar no tempo!
327
00:17:36,291 --> 00:17:39,250
Ótimo, estamos presos com um negacionista
de tiroteios em escolas,
328
00:17:39,333 --> 00:17:41,708
filho de um orangotango
e de uma boca de incêndio,
329
00:17:41,791 --> 00:17:44,875
porque um de nós não manteve a calma.
330
00:17:44,958 --> 00:17:46,708
Ainda bem que admites isso.
331
00:17:46,791 --> 00:17:50,666
Porque tentaste sabotar
a tua própria empresa?
332
00:17:51,166 --> 00:17:52,500
Não quero falar disso.
333
00:17:52,583 --> 00:17:55,416
Isso mesmo, amigo.
Não deves nada a mulheres.
334
00:17:55,500 --> 00:17:57,583
Muito menos pensão de alimentos!
335
00:17:57,666 --> 00:18:00,750
Temos de sair daqui
antes que ele tire a camisola.
336
00:18:00,833 --> 00:18:02,958
Mas porquê? Ele acha que fica bem?
337
00:18:03,041 --> 00:18:04,875
Sim, é o que parece.
338
00:18:04,958 --> 00:18:05,791
Tréguas?
339
00:18:06,583 --> 00:18:08,083
Tréguas temporárias.
340
00:18:08,166 --> 00:18:11,166
Preciso de algo para enviar
uma mensagem subliminar.
341
00:18:11,250 --> 00:18:12,541
Tens um gravador?
342
00:18:12,625 --> 00:18:15,625
Claro! Sou a única pessoa
que ainda me ouve.
343
00:18:17,458 --> 00:18:19,125
Tapa os ouvidos, está bem?
344
00:18:19,750 --> 00:18:21,541
Valha-me a Terra plana!
345
00:18:23,625 --> 00:18:24,916
Bom trabalho, dá cá.
346
00:18:27,791 --> 00:18:29,625
Nepotismo o tanas!
347
00:18:34,125 --> 00:18:37,791
Os Atlantes foram desqualificados
pelo uso ilegal de ultrassons!
348
00:18:39,958 --> 00:18:44,125
Só Rand Ridley e Dietrich Kluge
chegaram à ronda final.
349
00:18:44,208 --> 00:18:46,125
Ainda há tempo para sabotar o meu chefe.
350
00:18:46,208 --> 00:18:48,000
A menos que eu sabote o meu primeiro.
351
00:18:48,083 --> 00:18:48,916
Vocês aí!
352
00:18:49,500 --> 00:18:50,416
Merda!
353
00:18:51,583 --> 00:18:52,791
Apanhem-nos!
354
00:18:59,375 --> 00:19:01,333
Queres levar com o taser.
355
00:19:01,416 --> 00:19:02,833
Levar com o taser…
356
00:19:05,250 --> 00:19:08,666
- Statler, passa-me o vinho!
- Queres falar do teu problema?
357
00:19:08,750 --> 00:19:10,416
É para lhe bater, palerma!
358
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
Merda!
359
00:19:17,291 --> 00:19:19,916
Depressa, vamos para o cu daquela coruja!
360
00:19:21,958 --> 00:19:25,291
Não há mal nenhum
em masturbarmo-nos em público.
361
00:19:25,375 --> 00:19:27,833
É tão natural como um dia de primavera.
362
00:19:27,916 --> 00:19:30,541
Presos aqui atrás
por termos caras estranhas.
363
00:19:30,625 --> 00:19:32,583
Ninguém entende a nossa dor.
364
00:19:32,666 --> 00:19:35,250
A malta entende a vossa dor.
365
00:19:35,333 --> 00:19:37,333
Sentam-nos sempre atrás.
366
00:19:37,416 --> 00:19:40,125
Talvez por serem palhaços, caralho.
367
00:19:40,208 --> 00:19:43,666
Olha-te ao espelho, ninja.
A sociedade goza contigo.
368
00:19:43,750 --> 00:19:46,750
Sentes-te desrespeitado? Alvo de chacota?
369
00:19:47,458 --> 00:19:50,333
As nossas missões parecem
enredos secundários.
370
00:19:50,416 --> 00:19:51,583
Temos brochuras.
371
00:19:51,666 --> 00:19:53,000
10 MANDAMENTOS JUGGALO
372
00:19:53,083 --> 00:19:56,375
Vá lá, não precisamos
que um palhaço do rap sinta pena.
373
00:19:59,458 --> 00:20:02,625
Meu Deus! É a mente
mais poderosa que já vi.
374
00:20:02,708 --> 00:20:07,916
Estes palhaços malucos começam
a parecer palhaços sensatos.
375
00:20:08,000 --> 00:20:10,416
Bem-vindos à feira popular sinistra.
376
00:20:15,416 --> 00:20:17,083
Não acredito que demos cabo do Papa.
377
00:20:17,166 --> 00:20:20,000
Não acredito lavámos o cérebro
ao Alex Jones.
378
00:20:24,750 --> 00:20:27,750
Porque te mandaram
para os Anónimos Anónimos?
379
00:20:29,666 --> 00:20:30,625
Caramba…
380
00:20:31,166 --> 00:20:35,041
No dia em que ia receber o pin
de dez anos nos Illuminati,
381
00:20:35,125 --> 00:20:39,666
apanharam-me a beber uma cuba
de líquido para apagar a mente.
382
00:20:39,750 --> 00:20:41,375
Credo! Porquê?
383
00:20:41,458 --> 00:20:44,000
Na faculdade, acreditava
em teorias da conspiração.
384
00:20:44,083 --> 00:20:48,583
Acreditava que havia um grupo secreto
de génios por trás do caos,
385
00:20:48,666 --> 00:20:50,208
capaz de salvar o mundo.
386
00:20:50,791 --> 00:20:52,208
Mas olha para estes idiotas.
387
00:20:55,500 --> 00:20:58,791
O governo oculto é tão parvo
como o governo normal.
388
00:20:58,875 --> 00:21:01,500
São palermas, de cima a baixo.
389
00:21:02,541 --> 00:21:05,500
Tinhas razão sobre mim,
só me queria vingar.
390
00:21:05,583 --> 00:21:07,958
Até criei um plano com 30 passos.
391
00:21:08,625 --> 00:21:10,666
Até a tua vingança é ambiciosa.
392
00:21:11,416 --> 00:21:12,416
Pois…
393
00:21:12,500 --> 00:21:16,000
Porque é que os inteligentes
cometem sempre erros parvos?
394
00:21:16,083 --> 00:21:20,833
Quanto mais inteligente,
mais racionalizas decisões parvas.
395
00:21:20,916 --> 00:21:25,000
É por isso que os inteligentes
acabam a trabalhar para más empresas.
396
00:21:25,583 --> 00:21:29,208
Talvez nem tudo seja uma decisão parva.
397
00:21:31,250 --> 00:21:32,500
Tipo o quê?
398
00:21:33,166 --> 00:21:34,750
Tipo isto.
399
00:21:36,250 --> 00:21:39,458
De inimigos a amantes,
isso nunca aconteceu.
400
00:21:39,541 --> 00:21:42,541
Que grande cliché.
Até parece que faríamos isso…
401
00:21:43,708 --> 00:21:46,250
- Eu quero muito.
- Também eu.
402
00:21:51,291 --> 00:21:53,416
Chegou a ronda final,
403
00:21:53,500 --> 00:21:57,875
a antiga e nobre competição
conhecida como Prova do Mijo!
404
00:21:57,958 --> 00:22:00,208
Sou o número um a fazer o número um.
405
00:22:00,291 --> 00:22:03,500
Só vais mijar em cima da tua reputação.
406
00:22:03,583 --> 00:22:04,500
Observa.
407
00:22:08,750 --> 00:22:09,833
Muito bem…
408
00:22:09,916 --> 00:22:11,000
Mamma mia!
409
00:22:17,166 --> 00:22:19,583
- O quê? Eu não…
- Não queria…
410
00:22:19,666 --> 00:22:20,833
A menos que…
411
00:22:23,750 --> 00:22:25,041
É empate!
412
00:22:25,125 --> 00:22:29,250
Uma rivalidade de anos terminou
num belo gesto de intimidade.
413
00:22:29,333 --> 00:22:31,916
Finalmente, temos festa!
414
00:22:32,416 --> 00:22:35,250
Vais arrepender-te do dia
em que humilhaste os Illuminati.
415
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
Nós vemos tudo!
416
00:22:36,541 --> 00:22:38,125
Olha para o meu cu, Kluge.
417
00:22:38,208 --> 00:22:41,750
A Cógnito vai tratar de ti,
como fizemos ao Jimmy Hoffa!
418
00:22:43,875 --> 00:22:47,000
Talvez a Cógnito não seja só
uma cena de cotas.
419
00:22:47,083 --> 00:22:48,666
São progressistas como o caraças.
420
00:22:49,166 --> 00:22:50,416
Ouçam lá, otários.
421
00:22:50,500 --> 00:22:52,416
Prontos para esta cena à Brett?
422
00:22:54,583 --> 00:22:57,208
Malta, por favor.
Seja lá o que for, parem.
423
00:22:57,291 --> 00:22:59,833
Está na hora de rimar,
o tempo está a chegar.
424
00:22:59,916 --> 00:23:02,333
Essa forma de tratar o meu amigo é má.
425
00:23:02,416 --> 00:23:03,291
Meu Deus!
426
00:23:03,375 --> 00:23:05,291
Sou o Brett Hand e vim aqui para dizer
427
00:23:05,375 --> 00:23:10,041
Que deviam tratar a minha amiga Gigi
Com respeito e como deve ser
428
00:23:10,125 --> 00:23:11,375
Paz!
429
00:23:14,791 --> 00:23:17,250
O teu plano era esse? Uma batalha de rap?
430
00:23:17,333 --> 00:23:20,833
Meteste-te com o melhor rapper
de sempre, puto!
431
00:23:24,041 --> 00:23:26,125
Não, o nosso plano não era esse.
432
00:23:26,208 --> 00:23:29,458
Minei todas as bebidas
com LSD há uma hora.
433
00:23:30,833 --> 00:23:34,333
Só precisávamos de vos reunir
para podermos ver.
434
00:23:34,416 --> 00:23:38,000
O quê? Nunca experimentei drogas.
A minha droga é a vida!
435
00:23:38,083 --> 00:23:40,875
Estão mocados
com ácido castanho de laboratório.
436
00:23:40,958 --> 00:23:43,166
Preparem-se para a morte do ego!
437
00:23:43,250 --> 00:23:45,916
Meu Deus! Sou um pouco sobrevalorizada.
438
00:23:46,000 --> 00:23:49,791
Se publicar isso no Twitter,
as pessoas arrasam-me.
439
00:23:49,875 --> 00:23:52,083
Limpem-me os ombros.
440
00:23:52,166 --> 00:23:55,833
Ajudei a levar a humanidade
à destruição inevitável.
441
00:23:57,083 --> 00:24:01,125
Desculpa, Gigi. Sou branco de merda
que ensina história.
442
00:24:01,208 --> 00:24:03,791
Escrevi o prefácio
de um livro do Garfield!
443
00:24:03,875 --> 00:24:05,166
Podes pesquisar no Google.
444
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Eu dou-te trabalho, mas acaba com isto!
445
00:24:10,291 --> 00:24:13,708
Acho que vou desperdiçar a oportunidade.
446
00:24:15,083 --> 00:24:16,791
Desististe do teu trabalho de sonho?
447
00:24:16,875 --> 00:24:20,291
Já tenho trabalho.
Em comparação ao resto, sou a mais fixe.
448
00:24:22,750 --> 00:24:24,833
Não sou a primeira Oprah!
449
00:24:25,958 --> 00:24:29,833
Pelos vistos, adoro sexo entre rivais.
450
00:24:29,916 --> 00:24:31,083
Há algo de errado comigo.
451
00:24:31,166 --> 00:24:34,416
Não, há algo de errado connosco.
452
00:24:36,041 --> 00:24:37,125
Lamechas.
453
00:24:37,875 --> 00:24:41,500
Estou farta de gastar energia
a fazer frente ao meu pai.
454
00:24:41,583 --> 00:24:44,041
Ele há de fazer merda sozinho.
455
00:24:44,125 --> 00:24:47,625
O meu próximo complô louco
devia ser a minha felicidade.
456
00:24:47,708 --> 00:24:50,208
Pelo menos, terás menos arrependimentos.
457
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
Seguimos em frente?
458
00:24:57,625 --> 00:24:59,083
Seguimos em frente.
459
00:25:02,000 --> 00:25:04,750
- Acendeste isto?
- Achava que tinhas sido tu.
460
00:25:04,833 --> 00:25:06,958
Merda! Alguém incendiou a coruja!
461
00:25:09,958 --> 00:25:12,875
Está a ficar tudo chalupa.
É hora de ligar o jato.
462
00:25:12,958 --> 00:25:14,375
O Glenn e o Myc?
463
00:25:14,458 --> 00:25:15,958
Não saímos daqui.
464
00:25:16,041 --> 00:25:17,541
Encontrámos a nossa família.
465
00:25:17,625 --> 00:25:20,375
A vida é uma luta, agora sou um Juggalo.
466
00:25:21,375 --> 00:25:25,833
Acabem com as expetativas
restritivas da sociedade.
467
00:25:30,041 --> 00:25:33,375
Que caralho? Parecem loucos,
olhem-se ao espelho.
468
00:25:35,416 --> 00:25:38,125
Meu Deus! Que porra estamos a fazer?
469
00:25:38,208 --> 00:25:40,500
Porque é que a minha carteira
tem uma trela?
470
00:25:40,583 --> 00:25:42,666
Ia fugir para onde?
471
00:25:42,750 --> 00:25:44,166
Pensava que era a nossa cena.
472
00:25:44,250 --> 00:25:46,208
Parecemos palermas, Glenn!
473
00:25:46,291 --> 00:25:48,416
Já não me chamo Glenn.
474
00:25:48,500 --> 00:25:51,583
Sou o Charro Assassino
e esta tatuagem é permanente.
475
00:26:02,125 --> 00:26:04,500
Escondemo-nos numa coruja
por dez minutos e…
476
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
Isto descambou tudo.
477
00:26:06,541 --> 00:26:07,625
Típico.
478
00:26:08,125 --> 00:26:10,166
Devia voltar para a minha…
479
00:26:10,250 --> 00:26:13,250
Pois, e eu devia voltar para a minha…
480
00:26:13,333 --> 00:26:14,291
Sim.
481
00:26:15,875 --> 00:26:17,375
Duas empresas rivais.
482
00:26:18,333 --> 00:26:19,958
Podemos meter-nos em sarilhos.
483
00:26:20,041 --> 00:26:23,791
Se ainda tivéssemos um trabalho
que nos ensinasse a guardar segredos…
484
00:26:24,833 --> 00:26:29,000
Mesmo assim, esconder isto
vai ser muito stressante.
485
00:26:29,083 --> 00:26:32,458
Talvez precisemos de muita terapia.
486
00:26:32,541 --> 00:26:34,958
- Vemo-nos na próxima reunião?
- Lá estarei.
487
00:26:39,250 --> 00:26:43,791
Meu Deus! Eu, Alex Jones,
estou apaixonado pela Hillary Clinton.
488
00:26:43,875 --> 00:26:45,458
Não digam a ninguém!
489
00:26:49,250 --> 00:26:52,166
Estou livre!
490
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Quem és tu?
491
00:26:54,583 --> 00:26:55,833
Quem sou eu?
492
00:26:55,916 --> 00:26:58,625
Sou o J.R. Scheimpough, caralho!
493
00:26:58,708 --> 00:27:01,333
Quem és tu? O Chewbacca?
494
00:27:01,416 --> 00:27:02,750
Bolas!
495
00:27:33,833 --> 00:27:36,833
Legendas: Pedro Marques