1 00:00:06,208 --> 00:00:08,791 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,541 E aqui fica a Casa Branca, onde… 3 00:00:17,166 --> 00:00:19,833 Céus! Outra vez aquela bebedolas. Desviem o olhar. 4 00:00:19,916 --> 00:00:24,291 Putos, tudo o que vos ensinam na escola é mentira. 5 00:00:24,375 --> 00:00:27,875 O Estado Profundo é controlado pelo merdas do meu pai. 6 00:00:27,958 --> 00:00:30,250 Os chemtrails prenderam-vos nos anos 80. 7 00:00:30,333 --> 00:00:34,708 Os Mínimos existem. Já vi um, toquei-lhe com as minhas mãos! 8 00:00:35,375 --> 00:00:37,083 Meu Deus! É uma bomba! 9 00:00:37,166 --> 00:00:39,041 Espera, isso são Toblerones? 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,041 Olá, Reags. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,000 Está tudo bem? 12 00:00:44,083 --> 00:00:47,291 É o teu primeiro dia desde que o teu pai assumiu a liderança. 13 00:00:47,375 --> 00:00:50,083 Claro que estou bem, porque pensas o contrário? 14 00:00:50,166 --> 00:00:51,250 Céus! 15 00:00:53,250 --> 00:00:56,833 Tatuaste "a mamã curte copos" perto do rego. 16 00:00:56,916 --> 00:00:58,958 Quando é que fiz isso? 17 00:00:59,041 --> 00:01:03,458 A vida são sonhos tornados entropia, seus pirralhos de merda! 18 00:01:04,541 --> 00:01:07,208 - Não é a sério, crianças. - É a sério. 19 00:01:07,291 --> 00:01:08,625 Os sonhos morrem! 20 00:01:08,708 --> 00:01:12,458 O Pai Natal não existe, mas a dívida estudantil existe! 21 00:01:14,541 --> 00:01:16,916 Um dia tinhas de aprender, Braden. 22 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 NOVA ADAMINISTRAÇÃO 23 00:01:20,958 --> 00:01:21,833 SIM, NÓS SOMOS RAND 24 00:01:24,791 --> 00:01:28,166 Ouve, Brett. O meu pai é um sociopata amoral. 25 00:01:28,250 --> 00:01:31,416 Tê-lo no poder vai destruir o mundo. 26 00:01:32,916 --> 00:01:36,958 Ele instalou muitas câmaras de segurança nos WC das mulheres. 27 00:01:37,041 --> 00:01:39,208 O Rand Ridley é um otário! 28 00:01:39,291 --> 00:01:41,541 Má-língua detetada. 29 00:01:42,791 --> 00:01:44,666 Isto enoja-me, Brett. 30 00:01:44,750 --> 00:01:48,500 E bebi uma Bud Light Lime-A-Rita ao pequeno-almoço. 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,541 Uma refrescante Bud Light com um toque tropical de lima? 32 00:01:51,625 --> 00:01:52,916 Sim. 33 00:01:57,000 --> 00:01:58,333 Temos de fazer algo. 34 00:01:58,416 --> 00:02:01,416 Não te preocupes, o Rand não pode mudar muita coisa. 35 00:02:01,916 --> 00:02:06,708 Ouçam, servos. Tudo isto vai mudar. 36 00:02:06,791 --> 00:02:11,208 Revi com atenção a ordem de trabalhos dos Mantos e estou-me a cagar. 37 00:02:12,375 --> 00:02:16,375 Porque aceitamos ordens de palermas misteriosos com mantos? 38 00:02:16,458 --> 00:02:18,166 Nem sabemos quem são! 39 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 A partir de agora, fazemos o que eu disser. 40 00:02:21,083 --> 00:02:24,000 A Cógnito voltará aos seus dias de glória! 41 00:02:26,250 --> 00:02:28,916 Depois, a Cógnito recuperará a sua ex-mulher, 42 00:02:29,000 --> 00:02:32,833 a sua filha e o seu lindo cabelo original! 43 00:02:32,916 --> 00:02:34,583 - Sim? - Sim! 44 00:02:34,666 --> 00:02:39,083 Será a crise de meia-idade mais perigosa desde o Elon Musk. 45 00:02:39,166 --> 00:02:41,375 Vocês os dois, para a Sala de Guerra! 46 00:02:41,875 --> 00:02:43,333 Meu Deus! O quimono abriu-se. 47 00:02:43,416 --> 00:02:46,000 - Não consigo apagar a imagem. - Se vomitares, eu vomito. 48 00:02:46,083 --> 00:02:47,916 Temos de aguentar. Vou vomitar! 49 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 Credo! É a Reagan? 50 00:03:16,958 --> 00:03:19,458 Nunca vi ninguém a maltratar o corpo assim. 51 00:03:19,541 --> 00:03:22,250 E sou de Atlanta, fritamos ice tea. 52 00:03:22,333 --> 00:03:24,458 Sabem que vos ouço, certo? 53 00:03:25,791 --> 00:03:27,250 Sou bêbada, não surda. 54 00:03:27,833 --> 00:03:29,666 Saudações, funcionários-capangas. 55 00:03:29,750 --> 00:03:32,708 Agora que o J.R. está a apodrecer na prisão, 56 00:03:32,791 --> 00:03:34,833 o regime do Ridley pode começar oficialmente! 57 00:03:34,916 --> 00:03:36,625 Primeiro, a minha lista de inimigos. 58 00:03:36,708 --> 00:03:37,541 ÓDIO 59 00:03:38,166 --> 00:03:39,125 É comprida. 60 00:03:39,208 --> 00:03:40,625 Calma lá! 61 00:03:41,666 --> 00:03:44,750 Vão ficar sentados a receber ordens do meu pai? 62 00:03:44,833 --> 00:03:47,750 Daqui a uma semana, manda-nos assassinar estafetas 63 00:03:47,833 --> 00:03:49,791 por se enganarem no pedido do Taco Bell. 64 00:03:49,875 --> 00:03:51,708 O destino do mundo está em jogo. 65 00:03:51,791 --> 00:03:54,333 Essa cena do Taco Bell não é má ideia. 66 00:03:54,416 --> 00:03:55,958 Estagiário Três, aponta. 67 00:03:56,041 --> 00:03:59,083 Estagiário Quatro, mata o Três se ele se enganar! 68 00:03:59,166 --> 00:04:02,125 Passei a noite a planear um motim, mas sozinha não consigo. 69 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 MOTIM EM 30 PASSOS 70 00:04:03,375 --> 00:04:04,708 Quem está do meu lado? 71 00:04:06,041 --> 00:04:09,375 Já viram que trocaram os dispensadores de água por vodca? 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,208 Melhor dia de sempre! 73 00:04:12,583 --> 00:04:15,208 Estás armada em Jerry Maguire? 74 00:04:15,291 --> 00:04:18,000 Deve ser muito embaraçoso para ti. 75 00:04:18,083 --> 00:04:19,000 Muito bem… 76 00:04:19,083 --> 00:04:20,083 FALHANÇO! 77 00:04:20,166 --> 00:04:22,458 Acabou de perceber que ninguém a apoia. 78 00:04:22,541 --> 00:04:23,875 Desculpa, Reagan. 79 00:04:23,958 --> 00:04:27,625 Um branco malvado no poder contra outro branco malvado? 80 00:04:28,375 --> 00:04:29,416 Não muda muito. 81 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 Pensei que o J.R. tinha feito Lasik. 82 00:04:33,291 --> 00:04:34,500 Mas… 83 00:04:37,208 --> 00:04:40,791 Achavas mesmo que podias lançar um golpe contra mim, querida? 84 00:04:40,875 --> 00:04:43,250 Que riquinha, sais mesmo ao pai. 85 00:04:43,333 --> 00:04:45,208 Não sou nada parecida contigo! 86 00:04:48,791 --> 00:04:52,333 Isto é que é bater no fundo. É mais tropical do que pensava. 87 00:04:52,416 --> 00:04:55,375 Ponham a minha filha num lugar onde possa acalmar as ideias. 88 00:04:56,166 --> 00:04:58,958 Num sítio que não seja mais alto que uma árvore. 89 00:05:00,625 --> 00:05:01,458 Reagan, espera! 90 00:05:01,541 --> 00:05:04,666 Obrigada pela ajudinha, Benedict Arnold. 91 00:05:04,750 --> 00:05:07,041 Isto assusta-me como o caraças! 92 00:05:07,125 --> 00:05:10,041 O Brett está aqui para te ajudar como o caraças. 93 00:05:10,708 --> 00:05:13,750 O quê? Anónimos Anónimos? Que porcaria é esta? 94 00:05:13,833 --> 00:05:17,500 Apoiam funcionários de sociedades secretas que lidam com stress. 95 00:05:17,583 --> 00:05:19,583 Não podes tirar o Rand do poder, 96 00:05:19,666 --> 00:05:21,916 mas podes mudar a tua perspetiva. 97 00:05:22,916 --> 00:05:24,833 E se continuasses a dar-me com o taser? 98 00:05:24,916 --> 00:05:26,000 ANÓNIMOS ANÓNIMOS 99 00:05:26,083 --> 00:05:28,875 Bem-vindos ao Anon-Anon. 100 00:05:28,958 --> 00:05:30,958 Acho que estou a ver caras novas. 101 00:05:32,791 --> 00:05:37,000 Desliguem as coleiras de anonimato. Estamos num lugar seguro. 102 00:05:42,541 --> 00:05:45,541 À vez, vamos dizer o motivo de estarmos aqui. 103 00:05:45,625 --> 00:05:49,208 - Olá a todos, sou o Pé Grande. - Olá, Pé Grande. 104 00:05:49,291 --> 00:05:50,458 Olá, Pé Grande. 105 00:05:50,541 --> 00:05:52,500 Sinto que já ninguém quer saber de mim. 106 00:05:52,583 --> 00:05:56,666 No outro dia, vi um miúdo na floresta e ele disse: "Mãe, é o Chewbacca." 107 00:05:56,750 --> 00:05:59,541 A merda do Chewbacca? Ele nem sequer existe. 108 00:05:59,625 --> 00:06:02,250 As pessoas de quem me aproximo enlouquecem. 109 00:06:02,333 --> 00:06:04,958 Deve ter que ver com a minha relação com a minha mãe. 110 00:06:05,041 --> 00:06:07,500 Sou o ex-governador Jesse Ventura. 111 00:06:07,583 --> 00:06:10,875 Quero saber algumas coisas. Tipo, algum de nós existe? 112 00:06:10,958 --> 00:06:12,541 A felicidade existe? 113 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 Será que alguma vez me amarei? 114 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 Só faço perguntas. 115 00:06:16,750 --> 00:06:18,125 Olá, sou o Richard. 116 00:06:18,208 --> 00:06:22,333 Sou um alcoólico fora de controlo e acho que estou na reunião errada. 117 00:06:24,791 --> 00:06:26,125 Reagan, e tu? 118 00:06:26,708 --> 00:06:28,708 Que seca do caralho! 119 00:06:28,791 --> 00:06:33,000 O meu pai roubou-me a promoção, apagou-me as memórias, 120 00:06:33,083 --> 00:06:38,333 eu tentei orquestrar um golpe e ninguém me protegeu, caralho! 121 00:06:38,833 --> 00:06:40,666 Querida, já passei por isso. 122 00:06:40,750 --> 00:06:44,875 Deves estar a pensar: "Mato-os? Quantos vou matar?" 123 00:06:44,958 --> 00:06:46,208 Pois estou. 124 00:06:46,291 --> 00:06:48,500 Mas que pena. 125 00:06:49,000 --> 00:06:50,416 Desculpa? 126 00:06:50,500 --> 00:06:52,666 Sabem quem ela é, certo? 127 00:06:52,750 --> 00:06:56,500 É a filha do Rand Ridley, diretor da Cógnito SARL.. 128 00:06:56,583 --> 00:06:57,625 O quê? 129 00:06:57,708 --> 00:06:59,958 A Sra. Nepotismo está a chorar 130 00:07:00,041 --> 00:07:03,291 porque tem de esperar mais um pouquinho pelo seu emprego de sonho. 131 00:07:03,375 --> 00:07:05,833 Seu otário, quem és tu? 132 00:07:05,916 --> 00:07:08,416 Isto deve ser anónimo. 133 00:07:08,500 --> 00:07:12,541 Ron Statler. Apago mentes para os Illuminati há dez anos. 134 00:07:12,625 --> 00:07:16,000 No meu trabalho, não há lugares seguros. 135 00:07:16,083 --> 00:07:17,500 Céus! Lá vamos nós… 136 00:07:17,583 --> 00:07:20,333 Achas que perder algumas memórias é complicado? 137 00:07:20,416 --> 00:07:25,541 Tenta ser a pessoa que as apaga e depois tem de viver com elas. 138 00:07:25,625 --> 00:07:29,583 Pensava que era preciso ser fixe para trabalhar nos Illuminati. 139 00:07:29,666 --> 00:07:31,750 Quem aceitou este lorpa, hã? 140 00:07:32,458 --> 00:07:35,500 Pensava que era preciso inteligência para entrar no Estado Profundo. 141 00:07:35,583 --> 00:07:38,291 Otário, sou a mais inteligente desta sala. 142 00:07:38,375 --> 00:07:42,291 Pessoal, temos uma almofada falante para decidir quem fala. 143 00:07:42,375 --> 00:07:44,041 É fofinha e relaxante. 144 00:07:44,125 --> 00:07:45,208 Conheço a tua laia. 145 00:07:45,291 --> 00:07:50,250 Dizes que trabalhas para salvar o mundo, mas só pensas em vingança. 146 00:07:50,333 --> 00:07:53,958 Se quisesses mesmo salvar o mundo, farias o que fosse preciso. 147 00:07:55,791 --> 00:07:57,041 Olha, tens razão. 148 00:07:57,125 --> 00:07:59,791 Afinal vocês motivaram-me, seus falhados. 149 00:07:59,875 --> 00:08:02,500 A derrotar o meu pai sozinha! 150 00:08:06,583 --> 00:08:09,916 Pronto, desculpem ter trazido uma arma para a terapia. 151 00:08:10,000 --> 00:08:11,083 Outra vez. 152 00:08:12,458 --> 00:08:14,208 Vamos à missão desta semana. 153 00:08:15,083 --> 00:08:16,375 Bohemian Grove. 154 00:08:16,875 --> 00:08:19,291 Sim! O festival ao ar livre do ano! 155 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 É como o Burning Man, mas queimam mesmo homens! 156 00:08:21,666 --> 00:08:26,375 Todos os anos, reúnem as seis sociedades que governam o mundo em segredo. 157 00:08:26,458 --> 00:08:30,083 Reptilianos, Atlantes, Igreja Católica, 158 00:08:30,166 --> 00:08:32,208 Juggalos, por algum motivo, 159 00:08:32,291 --> 00:08:36,625 nós e os nossos rivais, os Illuminati. 160 00:08:38,708 --> 00:08:40,416 Qual é a cena com os Illuminati? 161 00:08:40,500 --> 00:08:42,250 São uma versão mais fixe de nós. 162 00:08:42,333 --> 00:08:45,166 Este palerma pomposo é Dietrich Kluge, 163 00:08:45,250 --> 00:08:48,750 chefe dos Illuminati e meu inimigo mortal. 164 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 Odeio esse gajo. Vejam só aquela cara de europeu! 165 00:08:52,208 --> 00:08:56,291 Está sempre a meter-se com a Cógnito. Encheram-nos de papel… 166 00:08:56,375 --> 00:08:57,208 CHÜPEM! 167 00:08:57,291 --> 00:09:00,541 Malditos bávaros, artistas e artolas! 168 00:09:00,625 --> 00:09:03,958 Todos os anos, desafiam-nos para a Luta pelo Poder, 169 00:09:04,041 --> 00:09:05,583 uma competição pelo domínio 170 00:09:05,666 --> 00:09:09,041 em que o perdedor tem de beijar o anel do outro. 171 00:09:09,125 --> 00:09:10,833 O J.R. perdia sempre. 172 00:09:10,916 --> 00:09:14,625 Comigo no comando, a Cógnito voltará a dominar. 173 00:09:14,708 --> 00:09:15,916 Eis como! 174 00:09:16,916 --> 00:09:18,416 Para quê tantos detalhes? 175 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 Tantos tomates! 176 00:09:20,208 --> 00:09:23,250 Vou usar os nanorrobôs da Reagan para turbinar o meu corpo 177 00:09:23,333 --> 00:09:27,625 e obter força, velocidade e destreza para destruir o idiota do Dietrich 178 00:09:27,708 --> 00:09:29,250 de uma vez por todas. 179 00:09:31,750 --> 00:09:35,458 Vou mostrar àquele idiota dos AA que destruo o Rand sozinha. 180 00:09:35,541 --> 00:09:39,041 Monólogo de vilã? Que giro. Que coisa é essa? 181 00:09:39,125 --> 00:09:41,875 É uma luva que controla os nanorrobôs do Rand. 182 00:09:41,958 --> 00:09:45,250 Assim que a ativar, ele será o meu fantoche virtual. 183 00:09:45,333 --> 00:09:47,500 Parece um pouco rebuscado. 184 00:09:47,583 --> 00:09:48,708 Será que… 185 00:09:48,791 --> 00:09:50,416 Porque bates em ti? 186 00:09:51,291 --> 00:09:53,500 Está quieta! Só queria conversar. 187 00:09:54,958 --> 00:09:57,166 Vou infiltrar-me em Bohemian Grove 188 00:09:57,250 --> 00:09:59,583 e garantir que o Rand perde a Luta pelo Poder. 189 00:09:59,666 --> 00:10:02,708 Será despedido assim que virem que ele é patético. 190 00:10:02,791 --> 00:10:03,708 E eu vou… 191 00:10:03,791 --> 00:10:06,333 Quero dizer, o mundo vai sair a ganhar. 192 00:10:07,166 --> 00:10:08,875 Vais levar acompanhante? 193 00:10:08,958 --> 00:10:10,458 - Nem pensar. - Era só para saber. 194 00:10:11,541 --> 00:10:12,875 NORTE DA CALIFÓRNIA 195 00:10:18,500 --> 00:10:22,458 Quem está pronto para uma batida boémia? 196 00:10:24,166 --> 00:10:27,000 A Luta pelo Poder anual vai começar em breve. 197 00:10:27,083 --> 00:10:31,333 Deem as boas-vindas às seis sociedades! 198 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 São um pouco molhados e selvagens, 199 00:10:34,208 --> 00:10:36,541 são os Atlantes! 200 00:10:41,666 --> 00:10:44,208 Usam sandálias e criam escândalos, 201 00:10:44,291 --> 00:10:45,791 é a Igreja Católica! 202 00:10:45,875 --> 00:10:48,708 Mamma mia, Buca di Beppo. 203 00:10:49,500 --> 00:10:53,583 Aí vêm as joias do subsolo, os Reptilianos! 204 00:10:57,375 --> 00:10:59,708 E estes palhaços são loucos! 205 00:10:59,791 --> 00:11:01,541 São os Juggalos! 206 00:11:05,000 --> 00:11:06,750 Prontos para a palhaçada? 207 00:11:06,833 --> 00:11:09,625 Nós controlamos as finanças mundiais em segredo! 208 00:11:09,708 --> 00:11:13,541 A seguir, os derrotados da Luta pelo Poder do ano passado. 209 00:11:13,625 --> 00:11:17,000 Os presunçosos de Washington. Duvido que venham. 210 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 Isso mesmo, caraças! 211 00:11:25,541 --> 00:11:26,375 CHUPEM-MOS 212 00:11:26,458 --> 00:11:28,291 O Ridley voltou, mais Rand do que nunca. 213 00:11:28,375 --> 00:11:30,500 Superem esta entrada, cabrões! 214 00:11:40,541 --> 00:11:43,500 Para terminar, deixámos o melhor para o final. 215 00:11:43,583 --> 00:11:47,166 Os omnipresentes, omniscientes e "omnifestivaleiros", 216 00:11:47,250 --> 00:11:49,875 os Illuminati! 217 00:11:50,375 --> 00:11:52,000 Adoro-te, Jay-Z. 218 00:11:52,083 --> 00:11:53,041 Queen Bey! 219 00:11:53,666 --> 00:11:54,791 Lin Manuel! 220 00:11:57,291 --> 00:11:59,708 Illuminati confirmados! 221 00:12:04,166 --> 00:12:05,000 Dietrich. 222 00:12:05,083 --> 00:12:08,916 Vejam só, os restos reaquecidos do Rand Ridley. 223 00:12:09,000 --> 00:12:12,750 Pensei que te tinham despedido por tudo isso. 224 00:12:12,833 --> 00:12:13,875 Mas que caco. 225 00:12:13,958 --> 00:12:17,166 Sonha, Dietrich. A Cógnito nunca esteve tão forte. 226 00:12:17,250 --> 00:12:21,708 Controlamos o presidente e o petróleo, e tenho um botão que move a lua! 227 00:12:21,791 --> 00:12:26,416 Que fofo! Mas continuam a ser uma sociedade secreta desconhecida. 228 00:12:26,500 --> 00:12:28,375 Os Illuminati têm nome. 229 00:12:28,458 --> 00:12:30,125 Até chove dinheiro! 230 00:12:30,208 --> 00:12:33,458 A Cógnito controla o tempo, nós decidimos o que chove. 231 00:12:33,541 --> 00:12:36,791 - Está bem, avozinho. - O quê? Tu tens mil anos! 232 00:12:36,875 --> 00:12:39,833 Olha, se venceres a Luta pelo Poder, 233 00:12:39,916 --> 00:12:43,708 não te tiro as calças à frente do Papa nem mostro ao Mundo Oculto. 234 00:12:44,958 --> 00:12:46,583 És uma bela merda! 235 00:12:47,416 --> 00:12:49,541 Foda-se, és a Polónia? 236 00:12:49,625 --> 00:12:52,083 Aquele alemão deu cabo de ti. 237 00:12:54,750 --> 00:12:56,958 Meu Deus! É o Lin Manuel Miranda. 238 00:12:57,041 --> 00:12:58,041 Tapa-me! 239 00:12:58,541 --> 00:13:02,500 Gigi! Reconheço a tua cara cansada da tua selfie de candidatura! 240 00:13:02,583 --> 00:13:03,875 Já ouviste falar de filtros? 241 00:13:03,958 --> 00:13:06,166 Ela candidatou-se aos Illuminati? 242 00:13:06,666 --> 00:13:09,125 - Só uma ou duas… - Centenas de vezes? 243 00:13:11,958 --> 00:13:14,458 Se precisares de nós, estaremos na sala onde acontece. 244 00:13:14,541 --> 00:13:15,458 Onde acontece o quê? 245 00:13:15,541 --> 00:13:18,166 Se precisas de perguntar, nunca saberás! 246 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 Aquele tipo não presta! 247 00:13:21,833 --> 00:13:25,458 Não admira que paguem 2 mil dólares para o verem a ser alvejado! 248 00:13:25,541 --> 00:13:27,666 Não faz mal, Andre, vai divertir-te. 249 00:13:27,750 --> 00:13:31,000 Acho que vi o Jimmy Carter a tirar Viagra de um barril. 250 00:13:31,083 --> 00:13:34,083 Caga nisso, Gigi! Vamos vingar-nos daqueles snobes. 251 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 Os problemas dos outros são uma seca. 252 00:13:37,333 --> 00:13:39,875 Os sentimentos são para liberais e filmes de basebol. 253 00:13:39,958 --> 00:13:42,458 - Vamos curtir, Homem-Cogumelo! - 'Bora lá! 254 00:13:42,541 --> 00:13:43,375 WC 255 00:13:43,458 --> 00:13:45,375 Vamos ter com a elite divertida! 256 00:13:53,208 --> 00:13:54,250 A ANALISAR 257 00:13:54,333 --> 00:13:55,250 NANORROBÔS DETETADOS 258 00:13:55,333 --> 00:13:59,333 Os aristocratas marotos adoram destruir os recursos da Terra. 259 00:13:59,416 --> 00:14:02,041 Por isso, preparem-se para o primeiro evento. 260 00:14:02,125 --> 00:14:04,208 O Esgalhanço! 261 00:14:06,583 --> 00:14:10,541 Estou a ver-te, Jair Bolsonaro. Que comecem os jogos! 262 00:14:10,625 --> 00:14:12,375 Dietrich, que tal um brinde? 263 00:14:12,458 --> 00:14:14,333 Um brinde ao teu fiasco. 264 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 Que ganhe o melhor. 265 00:14:21,000 --> 00:14:21,958 Muito bem. 266 00:14:22,041 --> 00:14:25,708 Pai, a luva está posta e pronta para o combate. 267 00:14:29,833 --> 00:14:30,833 Mas que… 268 00:14:33,666 --> 00:14:35,250 Não consigo olhar. 269 00:14:35,333 --> 00:14:37,666 Mas que raio? Isto não devia acontecer! 270 00:14:37,750 --> 00:14:40,166 Vê como se faz, seu "lorpador". 271 00:14:40,250 --> 00:14:41,083 Mas que… 272 00:14:43,541 --> 00:14:44,666 Os meus genitais! 273 00:14:45,333 --> 00:14:49,000 É o que acontece aos humanos por terem as gónadas no exterior. 274 00:14:49,083 --> 00:14:51,041 É apenas má reprodução. 275 00:14:51,875 --> 00:14:54,041 Que raio se passa com o Kluge? 276 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 O quê? É impossível! 277 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Filho da mãe! 278 00:15:01,375 --> 00:15:04,166 Depois, eu disse: "Sim, eu faço a música do Vaiana. 279 00:15:04,250 --> 00:15:06,833 Mas quero mais 'vai-pasta'!" 280 00:15:07,375 --> 00:15:08,833 Estou cheio dele! 281 00:15:11,250 --> 00:15:14,041 Ele deixa as pessoas tão felizes, até mete nojo. 282 00:15:14,125 --> 00:15:15,333 O que podemos fazer? 283 00:15:15,833 --> 00:15:20,208 Se houvesse uma forma de lhes causar a insegurança que eu sinto… 284 00:15:20,291 --> 00:15:21,291 É isso, Brett! 285 00:15:21,375 --> 00:15:24,000 Vamos fazer o seguinte, ouve. 286 00:15:24,083 --> 00:15:26,000 ZONA VIP 287 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 Isto não é sangue de virgem! 288 00:15:28,458 --> 00:15:31,958 Quem é que tenho de sacrificar para ser bem servido aqui? 289 00:15:32,041 --> 00:15:33,916 Pensei que isto era a zona VIP! 290 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Sim, Vistas Inconvenientes e Pavorosas. 291 00:15:40,083 --> 00:15:41,916 Sou o Dermot Baldwin. 292 00:15:42,000 --> 00:15:44,791 Também não sabia que eu existia! 293 00:15:44,875 --> 00:15:47,250 Puseste-nos aqui por sermos feios? 294 00:15:47,333 --> 00:15:49,208 Sou um herói de guerra condecorado! 295 00:15:49,291 --> 00:15:50,916 A minha cara é uma medalha! 296 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Não tolero este perseguição. 297 00:15:53,083 --> 00:15:54,875 Não fujas dessa forma sensual! 298 00:15:54,958 --> 00:15:56,875 Não é assim tão mau, estranhos. 299 00:15:56,958 --> 00:16:00,166 É ideal para descontrair e masturbar sem ninguém ver. 300 00:16:00,250 --> 00:16:03,333 Sim, isso mesmo, sou o reptiliano que se masturba. 301 00:16:03,416 --> 00:16:04,875 Somos os três iguais! 302 00:16:04,958 --> 00:16:06,208 Puta que pariu! 303 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 O que pensas que estás a fazer? 304 00:16:09,666 --> 00:16:11,541 Estás a sabotar a minha sabotagem! 305 00:16:11,625 --> 00:16:14,833 És a mais inteligente da sala, diz-me tu. 306 00:16:14,916 --> 00:16:18,250 Não digo nada a um tipo que parece um supervilão dos anos 80. 307 00:16:18,333 --> 00:16:20,458 Sim, fala o Bill Nye adolescente. 308 00:16:20,541 --> 00:16:22,375 Podia perguntar-te o mesmo. 309 00:16:22,458 --> 00:16:24,416 O meu complô não é da tua conta. 310 00:16:24,500 --> 00:16:27,208 - E que raio é isso? - Larga-me! 311 00:16:27,291 --> 00:16:30,958 Carreguem as armas, meus lindos. Está na hora da caça ao homem! 312 00:16:31,041 --> 00:16:34,208 Caça ao homem! 313 00:16:36,333 --> 00:16:37,708 Caça ao homem! 314 00:16:38,583 --> 00:16:40,791 - Caça ao homem! - Soltem o prisioneiro! 315 00:16:50,625 --> 00:16:52,750 Duas vezes é muito improvável. 316 00:16:55,416 --> 00:16:58,333 É impossível! Estás a usar tretas pagãs em mim! 317 00:16:58,416 --> 00:17:00,125 Deixaste-o fugir, desgraçado. 318 00:17:01,500 --> 00:17:03,375 O que estão a fazer? 319 00:17:06,333 --> 00:17:10,500 Acreditas que é a segunda vez que levo com um taser hoje? 320 00:17:10,583 --> 00:17:13,666 A julgar pela tua personalidade, faz todo o sentido. 321 00:17:19,208 --> 00:17:22,583 Quem seria parvo ao ponto de ser preso em Bohemian Grove? 322 00:17:22,666 --> 00:17:24,458 Os justos têm de se unir! 323 00:17:24,541 --> 00:17:26,125 Alex Jones? 324 00:17:26,208 --> 00:17:29,125 Tenho um plano para sairmos daqui, mas preciso de 25 mil dólares 325 00:17:29,208 --> 00:17:32,416 para investir em suplementos de testosterona de iaque que me darão, 326 00:17:32,500 --> 00:17:36,208 ouçam bem, a capacidade de viajar no tempo! 327 00:17:36,291 --> 00:17:39,250 Ótimo, estamos presos com um negacionista de tiroteios em escolas, 328 00:17:39,333 --> 00:17:41,708 filho de um orangotango e de uma boca de incêndio, 329 00:17:41,791 --> 00:17:44,875 porque um de nós não manteve a calma. 330 00:17:44,958 --> 00:17:46,708 Ainda bem que admites isso. 331 00:17:46,791 --> 00:17:50,666 Porque tentaste sabotar a tua própria empresa? 332 00:17:51,166 --> 00:17:52,500 Não quero falar disso. 333 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 Isso mesmo, amigo. Não deves nada a mulheres. 334 00:17:55,500 --> 00:17:57,583 Muito menos pensão de alimentos! 335 00:17:57,666 --> 00:18:00,750 Temos de sair daqui antes que ele tire a camisola. 336 00:18:00,833 --> 00:18:02,958 Mas porquê? Ele acha que fica bem? 337 00:18:03,041 --> 00:18:04,875 Sim, é o que parece. 338 00:18:04,958 --> 00:18:05,791 Tréguas? 339 00:18:06,583 --> 00:18:08,083 Tréguas temporárias. 340 00:18:08,166 --> 00:18:11,166 Preciso de algo para enviar uma mensagem subliminar. 341 00:18:11,250 --> 00:18:12,541 Tens um gravador? 342 00:18:12,625 --> 00:18:15,625 Claro! Sou a única pessoa que ainda me ouve. 343 00:18:17,458 --> 00:18:19,125 Tapa os ouvidos, está bem? 344 00:18:19,750 --> 00:18:21,541 Valha-me a Terra plana! 345 00:18:23,625 --> 00:18:24,916 Bom trabalho, dá cá. 346 00:18:27,791 --> 00:18:29,625 Nepotismo o tanas! 347 00:18:34,125 --> 00:18:37,791 Os Atlantes foram desqualificados pelo uso ilegal de ultrassons! 348 00:18:39,958 --> 00:18:44,125 Só Rand Ridley e Dietrich Kluge chegaram à ronda final. 349 00:18:44,208 --> 00:18:46,125 Ainda há tempo para sabotar o meu chefe. 350 00:18:46,208 --> 00:18:48,000 A menos que eu sabote o meu primeiro. 351 00:18:48,083 --> 00:18:48,916 Vocês aí! 352 00:18:49,500 --> 00:18:50,416 Merda! 353 00:18:51,583 --> 00:18:52,791 Apanhem-nos! 354 00:18:59,375 --> 00:19:01,333 Queres levar com o taser. 355 00:19:01,416 --> 00:19:02,833 Levar com o taser… 356 00:19:05,250 --> 00:19:08,666 - Statler, passa-me o vinho! - Queres falar do teu problema? 357 00:19:08,750 --> 00:19:10,416 É para lhe bater, palerma! 358 00:19:15,791 --> 00:19:16,625 Merda! 359 00:19:17,291 --> 00:19:19,916 Depressa, vamos para o cu daquela coruja! 360 00:19:21,958 --> 00:19:25,291 Não há mal nenhum em masturbarmo-nos em público. 361 00:19:25,375 --> 00:19:27,833 É tão natural como um dia de primavera. 362 00:19:27,916 --> 00:19:30,541 Presos aqui atrás por termos caras estranhas. 363 00:19:30,625 --> 00:19:32,583 Ninguém entende a nossa dor. 364 00:19:32,666 --> 00:19:35,250 A malta entende a vossa dor. 365 00:19:35,333 --> 00:19:37,333 Sentam-nos sempre atrás. 366 00:19:37,416 --> 00:19:40,125 Talvez por serem palhaços, caralho. 367 00:19:40,208 --> 00:19:43,666 Olha-te ao espelho, ninja. A sociedade goza contigo. 368 00:19:43,750 --> 00:19:46,750 Sentes-te desrespeitado? Alvo de chacota? 369 00:19:47,458 --> 00:19:50,333 As nossas missões parecem enredos secundários. 370 00:19:50,416 --> 00:19:51,583 Temos brochuras. 371 00:19:51,666 --> 00:19:53,000 10 MANDAMENTOS JUGGALO 372 00:19:53,083 --> 00:19:56,375 Vá lá, não precisamos que um palhaço do rap sinta pena. 373 00:19:59,458 --> 00:20:02,625 Meu Deus! É a mente mais poderosa que já vi. 374 00:20:02,708 --> 00:20:07,916 Estes palhaços malucos começam a parecer palhaços sensatos. 375 00:20:08,000 --> 00:20:10,416 Bem-vindos à feira popular sinistra. 376 00:20:15,416 --> 00:20:17,083 Não acredito que demos cabo do Papa. 377 00:20:17,166 --> 00:20:20,000 Não acredito lavámos o cérebro ao Alex Jones. 378 00:20:24,750 --> 00:20:27,750 Porque te mandaram para os Anónimos Anónimos? 379 00:20:29,666 --> 00:20:30,625 Caramba… 380 00:20:31,166 --> 00:20:35,041 No dia em que ia receber o pin de dez anos nos Illuminati, 381 00:20:35,125 --> 00:20:39,666 apanharam-me a beber uma cuba de líquido para apagar a mente. 382 00:20:39,750 --> 00:20:41,375 Credo! Porquê? 383 00:20:41,458 --> 00:20:44,000 Na faculdade, acreditava em teorias da conspiração. 384 00:20:44,083 --> 00:20:48,583 Acreditava que havia um grupo secreto de génios por trás do caos, 385 00:20:48,666 --> 00:20:50,208 capaz de salvar o mundo. 386 00:20:50,791 --> 00:20:52,208 Mas olha para estes idiotas. 387 00:20:55,500 --> 00:20:58,791 O governo oculto é tão parvo como o governo normal. 388 00:20:58,875 --> 00:21:01,500 São palermas, de cima a baixo. 389 00:21:02,541 --> 00:21:05,500 Tinhas razão sobre mim, só me queria vingar. 390 00:21:05,583 --> 00:21:07,958 Até criei um plano com 30 passos. 391 00:21:08,625 --> 00:21:10,666 Até a tua vingança é ambiciosa. 392 00:21:11,416 --> 00:21:12,416 Pois… 393 00:21:12,500 --> 00:21:16,000 Porque é que os inteligentes cometem sempre erros parvos? 394 00:21:16,083 --> 00:21:20,833 Quanto mais inteligente, mais racionalizas decisões parvas. 395 00:21:20,916 --> 00:21:25,000 É por isso que os inteligentes acabam a trabalhar para más empresas. 396 00:21:25,583 --> 00:21:29,208 Talvez nem tudo seja uma decisão parva. 397 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 Tipo o quê? 398 00:21:33,166 --> 00:21:34,750 Tipo isto. 399 00:21:36,250 --> 00:21:39,458 De inimigos a amantes, isso nunca aconteceu. 400 00:21:39,541 --> 00:21:42,541 Que grande cliché. Até parece que faríamos isso… 401 00:21:43,708 --> 00:21:46,250 - Eu quero muito. - Também eu. 402 00:21:51,291 --> 00:21:53,416 Chegou a ronda final, 403 00:21:53,500 --> 00:21:57,875 a antiga e nobre competição conhecida como Prova do Mijo! 404 00:21:57,958 --> 00:22:00,208 Sou o número um a fazer o número um. 405 00:22:00,291 --> 00:22:03,500 Só vais mijar em cima da tua reputação. 406 00:22:03,583 --> 00:22:04,500 Observa. 407 00:22:08,750 --> 00:22:09,833 Muito bem… 408 00:22:09,916 --> 00:22:11,000 Mamma mia! 409 00:22:17,166 --> 00:22:19,583 - O quê? Eu não… - Não queria… 410 00:22:19,666 --> 00:22:20,833 A menos que… 411 00:22:23,750 --> 00:22:25,041 É empate! 412 00:22:25,125 --> 00:22:29,250 Uma rivalidade de anos terminou num belo gesto de intimidade. 413 00:22:29,333 --> 00:22:31,916 Finalmente, temos festa! 414 00:22:32,416 --> 00:22:35,250 Vais arrepender-te do dia em que humilhaste os Illuminati. 415 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 Nós vemos tudo! 416 00:22:36,541 --> 00:22:38,125 Olha para o meu cu, Kluge. 417 00:22:38,208 --> 00:22:41,750 A Cógnito vai tratar de ti, como fizemos ao Jimmy Hoffa! 418 00:22:43,875 --> 00:22:47,000 Talvez a Cógnito não seja só uma cena de cotas. 419 00:22:47,083 --> 00:22:48,666 São progressistas como o caraças. 420 00:22:49,166 --> 00:22:50,416 Ouçam lá, otários. 421 00:22:50,500 --> 00:22:52,416 Prontos para esta cena à Brett? 422 00:22:54,583 --> 00:22:57,208 Malta, por favor. Seja lá o que for, parem. 423 00:22:57,291 --> 00:22:59,833 Está na hora de rimar, o tempo está a chegar. 424 00:22:59,916 --> 00:23:02,333 Essa forma de tratar o meu amigo é má. 425 00:23:02,416 --> 00:23:03,291 Meu Deus! 426 00:23:03,375 --> 00:23:05,291 Sou o Brett Hand e vim aqui para dizer 427 00:23:05,375 --> 00:23:10,041 Que deviam tratar a minha amiga Gigi Com respeito e como deve ser 428 00:23:10,125 --> 00:23:11,375 Paz! 429 00:23:14,791 --> 00:23:17,250 O teu plano era esse? Uma batalha de rap? 430 00:23:17,333 --> 00:23:20,833 Meteste-te com o melhor rapper de sempre, puto! 431 00:23:24,041 --> 00:23:26,125 Não, o nosso plano não era esse. 432 00:23:26,208 --> 00:23:29,458 Minei todas as bebidas com LSD há uma hora. 433 00:23:30,833 --> 00:23:34,333 Só precisávamos de vos reunir para podermos ver. 434 00:23:34,416 --> 00:23:38,000 O quê? Nunca experimentei drogas. A minha droga é a vida! 435 00:23:38,083 --> 00:23:40,875 Estão mocados com ácido castanho de laboratório. 436 00:23:40,958 --> 00:23:43,166 Preparem-se para a morte do ego! 437 00:23:43,250 --> 00:23:45,916 Meu Deus! Sou um pouco sobrevalorizada. 438 00:23:46,000 --> 00:23:49,791 Se publicar isso no Twitter, as pessoas arrasam-me. 439 00:23:49,875 --> 00:23:52,083 Limpem-me os ombros. 440 00:23:52,166 --> 00:23:55,833 Ajudei a levar a humanidade à destruição inevitável. 441 00:23:57,083 --> 00:24:01,125 Desculpa, Gigi. Sou branco de merda que ensina história. 442 00:24:01,208 --> 00:24:03,791 Escrevi o prefácio de um livro do Garfield! 443 00:24:03,875 --> 00:24:05,166 Podes pesquisar no Google. 444 00:24:05,250 --> 00:24:07,750 Eu dou-te trabalho, mas acaba com isto! 445 00:24:10,291 --> 00:24:13,708 Acho que vou desperdiçar a oportunidade. 446 00:24:15,083 --> 00:24:16,791 Desististe do teu trabalho de sonho? 447 00:24:16,875 --> 00:24:20,291 Já tenho trabalho. Em comparação ao resto, sou a mais fixe. 448 00:24:22,750 --> 00:24:24,833 Não sou a primeira Oprah! 449 00:24:25,958 --> 00:24:29,833 Pelos vistos, adoro sexo entre rivais. 450 00:24:29,916 --> 00:24:31,083 Há algo de errado comigo. 451 00:24:31,166 --> 00:24:34,416 Não, há algo de errado connosco. 452 00:24:36,041 --> 00:24:37,125 Lamechas. 453 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 Estou farta de gastar energia a fazer frente ao meu pai. 454 00:24:41,583 --> 00:24:44,041 Ele há de fazer merda sozinho. 455 00:24:44,125 --> 00:24:47,625 O meu próximo complô louco devia ser a minha felicidade. 456 00:24:47,708 --> 00:24:50,208 Pelo menos, terás menos arrependimentos. 457 00:24:55,291 --> 00:24:57,125 Seguimos em frente? 458 00:24:57,625 --> 00:24:59,083 Seguimos em frente. 459 00:25:02,000 --> 00:25:04,750 - Acendeste isto? - Achava que tinhas sido tu. 460 00:25:04,833 --> 00:25:06,958 Merda! Alguém incendiou a coruja! 461 00:25:09,958 --> 00:25:12,875 Está a ficar tudo chalupa. É hora de ligar o jato. 462 00:25:12,958 --> 00:25:14,375 O Glenn e o Myc? 463 00:25:14,458 --> 00:25:15,958 Não saímos daqui. 464 00:25:16,041 --> 00:25:17,541 Encontrámos a nossa família. 465 00:25:17,625 --> 00:25:20,375 A vida é uma luta, agora sou um Juggalo. 466 00:25:21,375 --> 00:25:25,833 Acabem com as expetativas restritivas da sociedade. 467 00:25:30,041 --> 00:25:33,375 Que caralho? Parecem loucos, olhem-se ao espelho. 468 00:25:35,416 --> 00:25:38,125 Meu Deus! Que porra estamos a fazer? 469 00:25:38,208 --> 00:25:40,500 Porque é que a minha carteira tem uma trela? 470 00:25:40,583 --> 00:25:42,666 Ia fugir para onde? 471 00:25:42,750 --> 00:25:44,166 Pensava que era a nossa cena. 472 00:25:44,250 --> 00:25:46,208 Parecemos palermas, Glenn! 473 00:25:46,291 --> 00:25:48,416 Já não me chamo Glenn. 474 00:25:48,500 --> 00:25:51,583 Sou o Charro Assassino e esta tatuagem é permanente. 475 00:26:02,125 --> 00:26:04,500 Escondemo-nos numa coruja por dez minutos e… 476 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Isto descambou tudo. 477 00:26:06,541 --> 00:26:07,625 Típico. 478 00:26:08,125 --> 00:26:10,166 Devia voltar para a minha… 479 00:26:10,250 --> 00:26:13,250 Pois, e eu devia voltar para a minha… 480 00:26:13,333 --> 00:26:14,291 Sim. 481 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 Duas empresas rivais. 482 00:26:18,333 --> 00:26:19,958 Podemos meter-nos em sarilhos. 483 00:26:20,041 --> 00:26:23,791 Se ainda tivéssemos um trabalho que nos ensinasse a guardar segredos… 484 00:26:24,833 --> 00:26:29,000 Mesmo assim, esconder isto vai ser muito stressante. 485 00:26:29,083 --> 00:26:32,458 Talvez precisemos de muita terapia. 486 00:26:32,541 --> 00:26:34,958 - Vemo-nos na próxima reunião? - Lá estarei. 487 00:26:39,250 --> 00:26:43,791 Meu Deus! Eu, Alex Jones, estou apaixonado pela Hillary Clinton. 488 00:26:43,875 --> 00:26:45,458 Não digam a ninguém! 489 00:26:49,250 --> 00:26:52,166 Estou livre! 490 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Quem és tu? 491 00:26:54,583 --> 00:26:55,833 Quem sou eu? 492 00:26:55,916 --> 00:26:58,625 Sou o J.R. Scheimpough, caralho! 493 00:26:58,708 --> 00:27:01,333 Quem és tu? O Chewbacca? 494 00:27:01,416 --> 00:27:02,750 Bolas! 495 00:27:33,833 --> 00:27:36,833 Legendas: Pedro Marques