1 00:00:06,250 --> 00:00:08,833 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,791 ‎여기가 백악관이고… 3 00:00:17,166 --> 00:00:19,833 ‎맙소사, 또 그 술꾼이네 ‎다들 눈 돌려요! 4 00:00:19,916 --> 00:00:24,291 ‎얘들아, 학교에서 가르치는 건 ‎죄다 거짓부렁이야 5 00:00:24,375 --> 00:00:27,875 ‎그림자 정부는 ‎내 미친 아빠가 지휘하고 있어 6 00:00:27,958 --> 00:00:30,250 ‎켐트레일은 너희를 ‎80년대에 가두고 7 00:00:30,333 --> 00:00:34,708 ‎미니언은 진짜 있어 ‎내 손으로 만져봤다고 8 00:00:35,375 --> 00:00:37,083 ‎맙소사, 폭탄이야! 9 00:00:37,166 --> 00:00:39,041 ‎잠깐, 토블론 아니에요? 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,041 ‎안녕, 레이건 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,000 ‎괜찮은 거야? 12 00:00:44,083 --> 00:00:47,333 ‎네 아빠가 집권한 후 ‎첫 출근인 거 알아 13 00:00:47,416 --> 00:00:50,041 ‎당연히 괜찮지, 그런 건 왜 물어? 14 00:00:50,125 --> 00:00:51,208 ‎뭐야! 15 00:00:53,250 --> 00:00:56,833 ‎그야 '엄마는 술꾼'이라는 ‎문신을 했잖아 16 00:00:56,916 --> 00:00:58,958 ‎이런, 언제 새겼지? 17 00:00:59,041 --> 00:01:03,458 ‎인생은 엔트로피로 변하는 ‎꿈일 뿐이야, 똥싸개들아 18 00:01:04,541 --> 00:01:06,000 ‎진담 아니야, 얘들아! 19 00:01:06,083 --> 00:01:07,291 ‎진담이야! 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,833 ‎꿈은 죽어! 산타는 가짜야! 21 00:01:09,916 --> 00:01:12,458 ‎하지만 학자금 빚은 진짜야! 22 00:01:14,541 --> 00:01:16,916 ‎이제 알 때도 됐지, 브레이든 23 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 ‎"코그니토 주식회사 ‎경영진 교체" 24 00:01:20,958 --> 00:01:21,833 ‎"그렇다 ‎우리가 랜드다" 25 00:01:24,791 --> 00:01:28,166 ‎잘 들어, 브렛 ‎아빠는 부도덕한 소시오패스야 26 00:01:28,250 --> 00:01:31,416 ‎아빠가 권력을 쥐면 ‎그야말로 세계 멸망이야 27 00:01:32,916 --> 00:01:36,958 ‎하긴, 여자 화장실에 ‎감시 카메라를 많이 설치했더라 28 00:01:37,041 --> 00:01:39,208 ‎랜드 리들리는 나쁜 놈이야 29 00:01:39,291 --> 00:01:41,541 ‎비방 감지 30 00:01:42,791 --> 00:01:44,583 ‎나 지금 속이 느글거려 31 00:01:44,666 --> 00:01:48,500 ‎'버드 라이트 라임 아리타'를 ‎아침으로 먹었거든 32 00:01:49,000 --> 00:01:51,541 ‎열대 라임 향이 가미돼 ‎이슬처럼 상큼한 버드 라이트? 33 00:01:51,625 --> 00:01:52,458 ‎맞아 34 00:01:57,000 --> 00:01:58,333 ‎뭔가 해야 해 35 00:01:58,416 --> 00:02:01,375 ‎걱정하지 마, 랜드가 왔다고 ‎달라질 건 없어 36 00:02:01,916 --> 00:02:06,541 ‎잘 들어라, 졸개들 ‎모든 게 달라질 거다 37 00:02:06,625 --> 00:02:11,208 ‎로브의 올해 안건을 검토했는데 ‎갖다버려! 38 00:02:12,375 --> 00:02:16,375 ‎왜 우리가 수상한 로브 놈들 ‎명령을 따라야 하지? 39 00:02:16,458 --> 00:02:18,166 ‎누군지도 모르잖아 40 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 ‎이제부터 명령은 내가 한다 41 00:02:21,083 --> 00:02:24,000 ‎코그니토는 전성기를 되찾는다 42 00:02:26,250 --> 00:02:28,916 ‎그리고 코그니토는 ‎전처를 되찾는다 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,833 ‎거기다 딸과 ‎예전의 숱 많고 아름다운 머리도! 44 00:02:32,916 --> 00:02:34,583 ‎네, 좋아요 45 00:02:34,666 --> 00:02:39,166 ‎갱년기 위기로 세계를 망치는 건 ‎일론 머스크로 충분한데 46 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 ‎어이, 너희 둘, 작전실로 가 47 00:02:41,875 --> 00:02:43,416 ‎맙소사, 기모노가 풀렸어 48 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 ‎- 눈을 씻어야겠어 ‎- 토하지 마, 나도 울렁거려 49 00:02:46,083 --> 00:02:47,916 ‎참아야 해, 나온다! 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 ‎맙소사, 레이건 맞아? 51 00:03:16,958 --> 00:03:19,416 ‎자기 몸을 저렇게 ‎학대하는 사람은 처음 봐 52 00:03:19,500 --> 00:03:20,708 ‎난 애틀랜타 출신인데 53 00:03:20,791 --> 00:03:22,250 ‎우린 아이스티도 튀겨 먹는다고 54 00:03:22,333 --> 00:03:24,458 ‎저기, 다 들리거든? 55 00:03:25,791 --> 00:03:27,250 ‎술 먹었지, 귀는 안 먹었어 56 00:03:27,833 --> 00:03:29,083 ‎안녕, 내 유급 똘마니들 57 00:03:29,166 --> 00:03:32,708 ‎제이알이 그림자 감옥에서 ‎썩고 있는 지금 58 00:03:32,791 --> 00:03:34,916 ‎리들리 정권이 공식 시작됐다 59 00:03:35,000 --> 00:03:36,791 ‎첫째, 내 적의 명단이다 60 00:03:38,166 --> 00:03:39,125 ‎좀 길지 61 00:03:39,208 --> 00:03:40,541 ‎누구 마음대로! 62 00:03:41,708 --> 00:03:44,750 ‎다들 순순히 ‎우리 아빠 명령을 따르려고? 63 00:03:44,833 --> 00:03:47,750 ‎일주일만 있으면 ‎타코벨 주문이 잘못 왔다고 64 00:03:47,833 --> 00:03:49,750 ‎배달원을 암살하게 시킬걸 65 00:03:49,833 --> 00:03:51,708 ‎세계의 운명이 걸려 있어 66 00:03:51,791 --> 00:03:54,333 ‎타코벨 얘기도 나쁘지 않네 67 00:03:54,416 --> 00:03:55,958 ‎3번 인턴, 적어 68 00:03:56,041 --> 00:03:59,083 ‎4번 인턴, 3번이 오타 내면 ‎암살해 69 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 ‎밤새 반란을 계획했지만 ‎혼자는 무리야 70 00:04:02,666 --> 00:04:04,375 ‎나랑 같이할 사람? 71 00:04:06,041 --> 00:04:09,375 ‎냉각용수를 보드카로 ‎교체한 거 봤어? 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,208 ‎인생 최고의 날이야! 73 00:04:12,583 --> 00:04:15,208 ‎어머나, 제리 맥과이어 흉내야? 74 00:04:15,291 --> 00:04:18,000 ‎진짜 민망하겠다 75 00:04:18,083 --> 00:04:22,458 ‎방금 자기 편이 아무도 없다는 걸 ‎깨달은 모습이다 76 00:04:22,541 --> 00:04:23,875 ‎미안해, 레이건 77 00:04:23,958 --> 00:04:27,500 ‎예전 악질 백인 남자 상사나 ‎현재 악질 백인 남자 상사나 78 00:04:28,375 --> 00:04:29,416 ‎어차피 거기서 거기야 79 00:04:31,333 --> 00:04:33,208 ‎안경 벗은 제이알인 줄 알았어 80 00:04:33,291 --> 00:04:34,500 ‎하지만… 81 00:04:37,208 --> 00:04:40,791 ‎쿠데타가 정말 성공할 줄 알았니? 82 00:04:40,875 --> 00:04:43,250 ‎귀엽기도 하지 ‎네 아빠를 빼닮았어 83 00:04:43,333 --> 00:04:45,583 ‎난 아빠랑 달라요 84 00:04:48,791 --> 00:04:50,625 ‎밑바닥이라는 게 이런 거구나 85 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 ‎생각보다 열대 향이네 86 00:04:52,416 --> 00:04:53,666 ‎내 딸한테 시간을 좀 줘 87 00:04:53,750 --> 00:04:55,958 ‎생각을 정리할 수 있게 88 00:04:56,041 --> 00:04:58,958 ‎참, 3단계 넘기진 마 89 00:05:00,625 --> 00:05:01,458 ‎레이건, 기다려! 90 00:05:01,541 --> 00:05:04,666 ‎내 편 들어줘서 고마워 ‎이 배신자야 91 00:05:04,750 --> 00:05:07,041 ‎무서워서 지릴 것 같아 92 00:05:07,125 --> 00:05:10,041 ‎널 지리게 걱정하는 브렛이 ‎여기 있잖아 93 00:05:10,708 --> 00:05:13,750 ‎뭐? '익명의 익명인 모임'? ‎이게 뭐야? 94 00:05:13,833 --> 00:05:16,125 ‎비밀 결사 조직원들의 ‎지지 모임이야 95 00:05:16,208 --> 00:05:19,583 ‎우리 업무 스트레스를 다루지 ‎랜드를 끌어내릴 순 없어도 96 00:05:19,666 --> 00:05:21,916 ‎도움을 받으면 ‎네 시각을 바꿀 순 있어 97 00:05:23,000 --> 00:05:24,833 ‎차라리 전기충격을 받고 말지 98 00:05:24,916 --> 00:05:28,875 ‎자, 여러분 ‎익명의 익명인 모임에 잘 오셨어요 99 00:05:28,958 --> 00:05:30,958 ‎새로운 얼굴이 보이네요 100 00:05:32,791 --> 00:05:35,541 ‎이런, 익명 전자 목찌는 끄죠 101 00:05:35,625 --> 00:05:37,000 ‎여긴 안전한 공간이에요 102 00:05:42,541 --> 00:05:45,541 ‎여기 온 이유를 ‎돌아가며 말해봅시다 103 00:05:45,625 --> 00:05:49,208 ‎- 안녕, 빅풋이에요 ‎- 안녕, 빅풋 104 00:05:49,291 --> 00:05:50,458 ‎안녕, 빅풋 105 00:05:50,541 --> 00:05:52,500 ‎이제 아무도 나한테 관심이 없어요 106 00:05:52,583 --> 00:05:56,666 ‎숲에서 아이를 봤는데 이러더군요 ‎'엄마, 츄바카예요' 107 00:05:56,750 --> 00:05:59,541 ‎망할, 츄바카? 걘 캐릭터라고 108 00:05:59,625 --> 00:06:02,125 ‎저랑 가까워지면 다들 미쳐버려요 109 00:06:02,208 --> 00:06:04,958 ‎엄마랑 관계가 안 좋아서 ‎그런 것 같아요 110 00:06:05,041 --> 00:06:07,333 ‎난 전직 주지사 제시 벤투라요 111 00:06:07,416 --> 00:06:10,875 ‎궁금한 게 있소 ‎우리 중 진짜가 존재하오? 112 00:06:10,958 --> 00:06:12,541 ‎행복은 존재하는가? 113 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 ‎나 자신을 사랑할 수 있을까? 114 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 ‎그냥 질문도 못 하나? 115 00:06:16,750 --> 00:06:18,125 ‎안녕하세요, 리처드예요 116 00:06:18,208 --> 00:06:22,333 ‎전 알코올 중독인데 ‎모임을 잘못 찾아왔나 봐요 117 00:06:24,791 --> 00:06:26,125 ‎레이건은 어때요? 118 00:06:26,708 --> 00:06:28,708 ‎젠장, 너무 한심해 119 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 ‎우리 아빠가 내 승진을 ‎가로챘어요 120 00:06:31,583 --> 00:06:33,125 ‎내 기억도 지웠고 121 00:06:33,208 --> 00:06:38,333 ‎그래서 쿠데타를 계획했는데 ‎내 편은 아무도 없어요! 122 00:06:38,833 --> 00:06:40,666 ‎자기, 나도 그 심정 알아 123 00:06:40,750 --> 00:06:43,250 ‎지금 이런 생각 들겠지 ‎'다 죽여버릴까?' 124 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 ‎'몇 명이나 죽일까?' 125 00:06:44,958 --> 00:06:46,208 ‎네, 맞아요 126 00:06:46,291 --> 00:06:48,500 ‎작작 좀 징징대지 127 00:06:49,000 --> 00:06:50,416 ‎뭐라고요? 128 00:06:50,500 --> 00:06:52,666 ‎다들 저 사람이 누군지 알죠? 129 00:06:52,750 --> 00:06:56,500 ‎코그니토 수장 ‎랜드 리들리의 딸이잖아요 130 00:06:56,583 --> 00:06:57,625 ‎뭐라고? 131 00:06:57,708 --> 00:06:59,958 ‎맞아요, 낙하산 씨가 ‎여기서 울고 있네요 132 00:07:00,041 --> 00:07:03,291 ‎꿈의 자리에 오를 시간이 ‎조금 늦춰졌다고요 133 00:07:03,375 --> 00:07:05,833 ‎맙소사, 당신 대체 누구야? 134 00:07:05,916 --> 00:07:08,416 ‎자, 이건 익명 모임이에요 135 00:07:08,500 --> 00:07:12,541 ‎론 스태틀러, 일루미나티에서 ‎10년째 기억을 지우고 있죠 136 00:07:12,625 --> 00:07:16,000 ‎그리고 내 직업에는 ‎안전한 공간이 없어요 137 00:07:16,083 --> 00:07:17,500 ‎맙소사, 또 시작이네 138 00:07:17,583 --> 00:07:20,333 ‎기억이 좀 지워지는 게 ‎그렇게 괴로워요? 139 00:07:20,416 --> 00:07:23,125 ‎기억을 지우는 쪽은 ‎어떨지 생각해 봐요 140 00:07:23,208 --> 00:07:25,541 ‎그걸 나 혼자 견뎌야 한다고요 141 00:07:26,375 --> 00:07:29,625 ‎일루미나티 직원들은 ‎멋쟁이인 줄 알았는데 142 00:07:29,708 --> 00:07:31,666 ‎그 꼴로 어떻게 들어갔대? ‎안 그래요? 143 00:07:32,458 --> 00:07:35,500 ‎난 그림자 정부 직원은 ‎똑똑한 줄 알았어요 144 00:07:35,583 --> 00:07:38,291 ‎잘 들어요, 왕재수 ‎여기서 내가 제일 똑똑해요 145 00:07:38,375 --> 00:07:42,250 ‎자, 여기 말하는 베개로 ‎순서를 정해 말하죠 146 00:07:42,333 --> 00:07:44,041 ‎푹신하고 편안해요 147 00:07:44,125 --> 00:07:45,083 ‎속이 훤히 보여요 148 00:07:45,166 --> 00:07:47,958 ‎세상을 구하려고 이 일을 한다지만 149 00:07:48,041 --> 00:07:50,250 ‎사실은 복수심뿐이죠 150 00:07:50,333 --> 00:07:53,750 ‎정말 세상을 구하고 싶다면 ‎뭐든 하고 있겠지 151 00:07:55,791 --> 00:07:57,041 ‎당신 말이 맞아요 152 00:07:57,125 --> 00:07:59,791 ‎이 한심이들 덕에 ‎동기부여가 된 것 같네 153 00:07:59,875 --> 00:08:02,500 ‎아버지는 내 손으로 끌어내린다! 154 00:08:06,583 --> 00:08:10,666 ‎네, 총을 가져와서 죄송해요 ‎이번에도 155 00:08:12,458 --> 00:08:14,083 ‎이번 주 임무에 관해 얘기해 볼까 156 00:08:15,083 --> 00:08:16,375 ‎보헤미안 그로브 157 00:08:16,875 --> 00:08:19,291 ‎신난다, 연례 야외 축제! 158 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 ‎'버닝맨'과 비슷하지만 ‎사람을 진짜로 태우지 159 00:08:21,666 --> 00:08:23,333 ‎비밀리에 세계를 지배하는 160 00:08:23,416 --> 00:08:26,375 ‎여섯 비밀 결사가 ‎매년 모이는 자리지 161 00:08:26,458 --> 00:08:30,083 ‎렙토이드, 아틀란티스인 ‎가톨릭교회 162 00:08:30,166 --> 00:08:32,208 ‎왠지 모르지만 저갈로스 163 00:08:32,291 --> 00:08:36,625 ‎당연히 우리랑 ‎우리 라이벌 일루미나티 164 00:08:38,708 --> 00:08:40,416 ‎일루미나티를 왜 싫어한다고요? 165 00:08:40,500 --> 00:08:42,250 ‎우리랑 비슷한데 더 멋있거든 166 00:08:42,333 --> 00:08:45,166 ‎이 건방진 놈은 디트리히 클루게야 167 00:08:45,250 --> 00:08:48,750 ‎일루미나티 수장이자 ‎내 철천지원수지 168 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 ‎정말 싫어, 완전히 유럽인이잖아 169 00:08:52,208 --> 00:08:54,916 ‎일루미나티는 항상 ‎코그니토를 엿 먹이지 170 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 ‎우리 건물을 화장지로 ‎뒤덮은 것처럼 171 00:08:57,291 --> 00:09:00,541 ‎잘난 척하는 바이에른 놈들! 172 00:09:00,625 --> 00:09:03,958 ‎매년 권력 투쟁에서 ‎우리한테 도전하지 173 00:09:04,041 --> 00:09:05,583 ‎지배권을 둘러싼 경쟁이야 174 00:09:05,666 --> 00:09:09,041 ‎패자는 말 그대로 ‎승자의 반지에 키스해야 해 175 00:09:09,125 --> 00:09:10,833 ‎제이알은 항상 졌지 176 00:09:10,916 --> 00:09:14,625 ‎이제 내가 수장이니 ‎코그니토가 승리할 거야 177 00:09:14,708 --> 00:09:15,916 ‎방법은 이거다! 178 00:09:16,958 --> 00:09:18,416 ‎왜 이렇게 자세히 나와? 179 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 ‎알이 도대체 몇 개야! 180 00:09:20,208 --> 00:09:23,291 ‎레이건의 나노봇으로 ‎내 몸을 증강한 후 181 00:09:23,375 --> 00:09:25,791 ‎강해지고 빨라지고 정교해져서 182 00:09:25,875 --> 00:09:29,041 ‎그 왕재수 디트리히를 ‎아주 박살 내겠어 183 00:09:31,750 --> 00:09:33,583 ‎모임의 그 자식한테 보여주겠어 184 00:09:33,666 --> 00:09:35,458 ‎아빠를 내 손으로 끌어내리는 걸 185 00:09:35,541 --> 00:09:39,041 ‎악당 대사 읊는 중이야? ‎재밌네, 저건 뭐야? 186 00:09:39,125 --> 00:09:41,875 ‎랜드의 나노봇을 조종할 수 ‎있는 가상 현실 장갑이야 187 00:09:41,958 --> 00:09:44,791 ‎작동시키면 ‎아빠는 내 꼭두각시가 돼 188 00:09:45,333 --> 00:09:47,500 ‎좀 너무 간 것 같은데 189 00:09:47,583 --> 00:09:48,708 ‎그게 말이나 되는… 190 00:09:48,791 --> 00:09:50,333 ‎그런데 왜 널 때리고 있어? 191 00:09:51,291 --> 00:09:53,208 ‎그만해! 맙소사 ‎대화나 좀 하려던 거야 192 00:09:54,875 --> 00:09:57,166 ‎보헤미안 그로브에 잠입할 거야 193 00:09:57,250 --> 00:09:59,583 ‎아빠가 권력 투쟁에서 ‎패배하게 해야지 194 00:09:59,666 --> 00:10:02,833 ‎아빠가 얼마나 한심한지 들통나면 ‎해고될 거야 195 00:10:02,916 --> 00:10:06,333 ‎그러면 난… ‎아니 세상은 더 좋아지겠지 196 00:10:07,166 --> 00:10:08,916 ‎혹시 한 명 더 자리 있어? 197 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 ‎- 어림없지 ‎- 혹시라고 했잖아 198 00:10:10,541 --> 00:10:11,458 ‎"보헤미안 그로브" 199 00:10:11,541 --> 00:10:12,875 ‎"캘리포니아 북부" 200 00:10:18,583 --> 00:10:22,458 ‎보헤미안 '그루브' 탈 ‎준비 됐나요? 201 00:10:24,166 --> 00:10:27,000 ‎연례 권력 투쟁이 곧 시작됩니다 202 00:10:27,083 --> 00:10:31,333 ‎이제 여섯 결사를 환영해 주세요 203 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 ‎좀 습하고 거친 분들이죠 204 00:10:34,208 --> 00:10:36,541 ‎아틀란티스인입니다! 205 00:10:41,666 --> 00:10:44,208 ‎샌들을 신고 스캔들을 일으키죠 206 00:10:44,291 --> 00:10:45,791 ‎가톨릭교회입니다! 207 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 ‎'맘마미아, 부카 디 베포' 208 00:10:49,500 --> 00:10:53,583 ‎멋진 각질의 소유자들이죠 ‎렙토이드입니다 209 00:10:57,375 --> 00:11:01,541 ‎이 조커들은 예측불허예요! ‎저갈로스! 210 00:11:04,875 --> 00:11:06,791 ‎다들 취할 준비 됐어? 211 00:11:06,875 --> 00:11:09,625 ‎세계 금융은 우리 손에 있지 212 00:11:09,708 --> 00:11:13,541 ‎다음은 작년 권력 투쟁의 ‎패자들입니다 213 00:11:13,625 --> 00:11:17,125 ‎워싱턴에서 온 핫바지들 ‎오기나 했나 모르겠네요 214 00:11:24,458 --> 00:11:25,833 ‎그렇다, 이것들아 215 00:11:25,916 --> 00:11:28,291 ‎리들리가 돌아왔다, 아주 강렬하게 216 00:11:28,375 --> 00:11:30,500 ‎최고의 등장이지, 이 새끼들아! 217 00:11:40,541 --> 00:11:43,500 ‎역시 주인공은 마지막에 등장하죠 218 00:11:43,583 --> 00:11:50,291 ‎전지전능한 파티광 ‎일루미나티! 219 00:11:50,375 --> 00:11:52,000 ‎사랑해요, 제이지 220 00:11:52,083 --> 00:11:53,041 ‎비욘세 여왕님! 221 00:11:53,666 --> 00:11:54,791 ‎린마누엘! 222 00:11:57,291 --> 00:11:59,708 ‎일루미나티 등장! 223 00:12:04,166 --> 00:12:05,000 ‎디트리히 224 00:12:05,083 --> 00:12:08,916 ‎이런, 랜드 리들리의 ‎잔해가 아닌가 225 00:12:09,000 --> 00:12:12,750 ‎자네는 꼴이 이래서 ‎해고된 줄 알았는데 226 00:12:12,833 --> 00:12:13,875 ‎엉망진창이야 227 00:12:13,958 --> 00:12:17,166 ‎꿈 깨, 디트리히 ‎코그니토는 지금 최강이야 228 00:12:17,250 --> 00:12:19,250 ‎우리는 대통령을 조종하고 229 00:12:19,333 --> 00:12:21,708 ‎난 버튼 하나로 ‎달을 움직일 수 있어! 230 00:12:21,791 --> 00:12:26,416 ‎깜찍하군! 하지만 자넨 아직 ‎아무도 모르는 비밀 결사야 231 00:12:26,500 --> 00:12:28,333 ‎일루미나티는 유명 브랜드지 232 00:12:28,416 --> 00:12:29,625 ‎우린 성공의 비를 내리지 233 00:12:29,708 --> 00:12:33,375 ‎코그니토는 날씨를 조절해 ‎진짜 비를 내린다고 234 00:12:33,458 --> 00:12:34,500 ‎알았어요, 영감님 235 00:12:34,583 --> 00:12:36,791 ‎뭐? 넌 천 살이잖아! 236 00:12:36,875 --> 00:12:39,833 ‎올해 권력 투쟁에서 ‎자네가 날 이기면 237 00:12:39,916 --> 00:12:41,500 ‎교황 앞에서 바지 벗겨서 238 00:12:41,583 --> 00:12:44,250 ‎전체 그림자 세계가 보는 ‎인스타그램에 올리지 않을게 239 00:12:44,958 --> 00:12:46,458 ‎그렇게 구리기도 힘들겠다 240 00:12:47,416 --> 00:12:49,541 ‎와, 랜드는 폴란드인이에요? 241 00:12:49,625 --> 00:12:51,958 ‎저 독일인한테 완전히 발렸네요 242 00:12:54,750 --> 00:12:58,375 ‎맙소사, 린마누엘 미란다야 ‎숨겨줘! 243 00:12:58,458 --> 00:13:02,583 ‎지지! 입사지원서 셀카에서 본 ‎그 피곤한 얼굴이네요 244 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 ‎혹시 필터라고 몰라요? 245 00:13:03,875 --> 00:13:06,041 ‎일루미나티에 지원했다고? 246 00:13:06,666 --> 00:13:09,125 ‎- 한두 번이 다예요 ‎- 매일 아침저녁으로? 247 00:13:11,958 --> 00:13:14,458 ‎우릴 찾으려면 ‎'그 일이 일어나는 방'으로 와요 248 00:13:14,541 --> 00:13:15,458 ‎무슨 일요? 249 00:13:15,541 --> 00:13:18,166 ‎여태 몰랐으면 ‎말해줘도 몰라요, 자기 250 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 ‎재수 없는 놈! 251 00:13:21,875 --> 00:13:25,375 ‎스터브허브에서 저 자식이 ‎총 맞는 걸 2천 달러에 볼 만해 252 00:13:25,458 --> 00:13:27,583 ‎괜찮아, 안드레이, 가서 놀아 253 00:13:27,666 --> 00:13:31,000 ‎지미 카터가 드럼통에서 ‎비아그라를 퍼내더라 254 00:13:31,083 --> 00:13:33,958 ‎됐어, 지지 ‎저 건방진 놈들을 혼내주자 255 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 ‎남들의 문제는 지루해 256 00:13:37,333 --> 00:13:39,875 ‎감정은 진보주의자나 ‎야구 영화에나 필요한 거야 257 00:13:39,958 --> 00:13:41,583 ‎파티하러 가자, 버섯맨! 258 00:13:41,666 --> 00:13:44,916 ‎젠장, 아무렴, 재미 볼 때도 됐지 259 00:13:46,791 --> 00:13:48,291 ‎"보안요원" 260 00:13:53,208 --> 00:13:54,250 ‎"추적 중" 261 00:13:54,333 --> 00:13:55,250 ‎"근처에 나노봇 있음" 262 00:13:55,333 --> 00:13:59,333 ‎높으신 귀족 여러분은 ‎지구 자원 파괴를 좋아하시죠 263 00:13:59,416 --> 00:14:02,000 ‎이제 첫 행사를 준비하세요 264 00:14:02,083 --> 00:14:04,208 ‎민둥산 만들기! 265 00:14:06,583 --> 00:14:10,541 ‎자이르 보우소나루 씨도 오셨네요 ‎게임 시작합니다! 266 00:14:10,625 --> 00:14:12,375 ‎디트리히, 건배할까? 267 00:14:12,458 --> 00:14:14,333 ‎네 죽음에 건배하지 268 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 ‎정정당당하게 싸우자 269 00:14:21,000 --> 00:14:21,958 ‎좋아 270 00:14:22,041 --> 00:14:25,708 ‎좋아요, 아빠 ‎준비는 끝났으니 이제 각오해요 271 00:14:29,166 --> 00:14:30,250 ‎뭐야? 272 00:14:33,666 --> 00:14:34,750 ‎못 보겠어! 273 00:14:34,833 --> 00:14:37,250 ‎대체 뭐야? 이럴 리가 없는데! 274 00:14:37,750 --> 00:14:41,083 ‎구경이나 해, 썩은 도낏자루 ‎무슨…? 275 00:14:43,541 --> 00:14:44,458 ‎내 가랑이! 276 00:14:45,333 --> 00:14:49,000 ‎인간은 생식선을 ‎바깥에 두니까 저러지 277 00:14:49,083 --> 00:14:50,958 ‎번식력이 형편없어 278 00:14:51,875 --> 00:14:54,041 ‎클루게는 대체 왜 저러지? 279 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 ‎뭐? 뭐야? 말도 안 돼! 280 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 ‎저 개자식 281 00:15:01,375 --> 00:15:04,166 ‎내가 '모아나'의 음악을 ‎맡겠다고 했어 282 00:15:04,250 --> 00:15:06,833 ‎돈을 좀 더 '모아다' 주면! 283 00:15:07,375 --> 00:15:08,250 ‎난 너무 부자야! 284 00:15:10,750 --> 00:15:14,083 ‎사람들을 저렇게 즐겁게 하다니 ‎속이 안 좋아 285 00:15:14,166 --> 00:15:15,250 ‎하지만 별수 없잖아? 286 00:15:15,833 --> 00:15:17,541 ‎나처럼 저 녀석들도 287 00:15:17,625 --> 00:15:20,208 ‎자신감을 잃게 할 방법이 없을까? 288 00:15:20,291 --> 00:15:21,291 ‎바로 그거야, 브렛! 289 00:15:21,375 --> 00:15:24,000 ‎- 좋아, 이렇게 하자, 잘 들어 ‎- 알았어 290 00:15:24,083 --> 00:15:26,000 ‎"특별 예약석" 291 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 ‎이건 처녀 피가 아니야! 292 00:15:28,458 --> 00:15:31,958 ‎여긴 서비스가 ‎왜 이렇게 엉망이지? 293 00:15:32,041 --> 00:15:33,916 ‎여기가 특별석인 줄 알았는데 294 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 ‎네, '특히 별나게 생긴 사람들'요 295 00:15:40,083 --> 00:15:41,916 ‎난 더멋 볼드윈이에요 296 00:15:42,000 --> 00:15:44,791 ‎내가 존재하는 줄도 몰랐어요 297 00:15:44,875 --> 00:15:47,250 ‎우리가 못생겨서 ‎이리 데려온 거야? 298 00:15:47,333 --> 00:15:49,208 ‎난 훈장 받은 전쟁 영웅이야! 299 00:15:49,291 --> 00:15:50,791 ‎내 얼굴 자체가 훈장이라고! 300 00:15:50,875 --> 00:15:53,041 ‎이런 모욕은 용납 못 해 301 00:15:53,125 --> 00:15:54,875 ‎그렇게 섹시하게 떠나지 마! 302 00:15:54,958 --> 00:15:56,875 ‎여기도 그렇게 나쁘진 않아 303 00:15:56,958 --> 00:16:00,166 ‎보는 사람 없이 자위하기 ‎딱 좋은 곳이지! 304 00:16:00,250 --> 00:16:03,333 ‎맞아, 난 자위하는 렙토이드야 305 00:16:03,416 --> 00:16:04,750 ‎우리 셋은 같은 과야 306 00:16:04,833 --> 00:16:06,208 ‎돌겠네 307 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 ‎이봐요, 대체 뭔 짓거리예요? 308 00:16:09,666 --> 00:16:11,541 ‎내 방해 공작을 방해하고 있잖아! 309 00:16:11,625 --> 00:16:14,833 ‎댁이 여기서 제일 똑똑하니까 ‎스스로 답해 보시죠 310 00:16:14,916 --> 00:16:18,250 ‎80년대 악당처럼 생긴 남자한테 ‎내가 왜 입을 열어야 하지? 311 00:16:18,333 --> 00:16:20,458 ‎알겠어요, 10대 빌 나이 씨 312 00:16:20,541 --> 00:16:22,375 ‎그리고 나도 같은 질문을 ‎하고 싶네요 313 00:16:22,458 --> 00:16:24,416 ‎내 모의는 당신 알 바 아니야 314 00:16:24,500 --> 00:16:27,208 ‎- 그 망할 건 도대체 뭐지? ‎- 어허! 안 돼, 떨어져요! 315 00:16:27,291 --> 00:16:30,958 ‎아름다운 분들 ‎인간 사냥 시간입니다! 316 00:16:31,041 --> 00:16:34,208 ‎인간 사냥! 317 00:16:36,333 --> 00:16:37,708 ‎인간 사냥! 318 00:16:38,583 --> 00:16:40,791 ‎- 인간 사냥! ‎- 죄수가 나옵니다! 319 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 ‎어떻게 두 번이나 320 00:16:55,416 --> 00:16:58,250 ‎말도 안 돼! ‎이교도 수작은 집어치워! 321 00:16:58,333 --> 00:17:00,125 ‎너 때문에 도망쳤잖아, 퇴물아 322 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 ‎당신 둘, 뭐 하는 거야? 323 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 ‎난 이게 두 번째라면 믿어져요? 324 00:17:09,125 --> 00:17:10,500 ‎하루에 두 번이나 지져지다니 325 00:17:10,583 --> 00:17:13,666 ‎성질을 보니까 이해가 가네요 326 00:17:19,208 --> 00:17:22,541 ‎얼마나 멍청하길래 ‎보헤미안 그로브 감옥에 갇히지? 327 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 ‎정의의 편은 한데 뭉쳐야 해! 328 00:17:24,541 --> 00:17:25,708 ‎알렉스 존스? 329 00:17:26,208 --> 00:17:29,125 ‎여기서 나갈 방법이 있어요 ‎2만 5천 달러만 내요 330 00:17:29,208 --> 00:17:32,416 ‎그러면 시간 여행을 할 수 있는 ‎야크 테스토스테론 보조제를 331 00:17:32,500 --> 00:17:36,208 ‎만들 수 있어요, 정말이에요! 332 00:17:36,291 --> 00:17:39,166 ‎멋져, 소화전이랑 붙어먹은 ‎오랑우탄처럼 생겨먹은 333 00:17:39,250 --> 00:17:41,666 ‎학교 총기 난사범과 ‎한곳에 갇히다니 334 00:17:41,750 --> 00:17:44,875 ‎누가 난동을 부린 덕분이지 335 00:17:44,958 --> 00:17:46,708 ‎인정하다니 훌륭하네요 336 00:17:46,791 --> 00:17:50,500 ‎왜 본인이 다니는 회사를 ‎망치려고 한 거죠? 337 00:17:51,458 --> 00:17:52,500 ‎대답하기 싫은데요 338 00:17:52,583 --> 00:17:55,500 ‎맞아요, 친구 ‎여자한테는 아무것도 주지 말아요 339 00:17:55,583 --> 00:17:57,583 ‎특히 아동 양육비는! 340 00:17:57,666 --> 00:18:00,666 ‎저러다 웃통 벗겠네 ‎그 전에 여길 나갑시다 341 00:18:00,750 --> 00:18:02,958 ‎왜 늘 저러죠? ‎저러면 멋있는 줄 아나? 342 00:18:03,041 --> 00:18:04,875 ‎네, 정말 그렇게 믿나 봐요 343 00:18:04,958 --> 00:18:05,791 ‎휴전할래요? 344 00:18:06,625 --> 00:18:08,083 ‎임시 휴전 345 00:18:08,166 --> 00:18:11,166 ‎잠재의식에 메시지를 전달하려면 ‎뭔가가 필요해요 346 00:18:11,250 --> 00:18:12,541 ‎녹음기 있어요? 347 00:18:12,625 --> 00:18:15,625 ‎당연하죠 ‎아무도 내 말을 안 들어주니까! 348 00:18:17,458 --> 00:18:18,916 ‎귀 막아요 349 00:18:19,750 --> 00:18:21,541 ‎대체 뭐야? 350 00:18:23,625 --> 00:18:24,875 ‎잘했어요, 이리 줘요 351 00:18:27,875 --> 00:18:29,500 ‎낙하산 맛 좀 봐라! 352 00:18:34,125 --> 00:18:37,791 ‎아틀란티스인은 음파 탐지기 ‎불법 사용으로 실격입니다! 353 00:18:39,958 --> 00:18:44,125 ‎랜드 리들리와 디트리히 클루게가 ‎결승전에 진출합니다 354 00:18:44,208 --> 00:18:46,041 ‎내 상사를 방해하기 ‎아직 늦지 않았네요 355 00:18:46,125 --> 00:18:48,000 ‎내가 먼저예요 356 00:18:48,083 --> 00:18:48,916 ‎어이, 당신들! 357 00:18:49,500 --> 00:18:50,416 ‎젠장! 358 00:18:51,583 --> 00:18:52,791 ‎잡아! 359 00:18:59,875 --> 00:19:01,333 ‎'테이저로 나를 쏘고 싶다' 360 00:19:01,416 --> 00:19:02,833 ‎테이저로 나를… 361 00:19:05,250 --> 00:19:08,666 ‎- 스태틀러, 와인병, 얼른! ‎- 지금 술 생각이 나요? 362 00:19:08,750 --> 00:19:10,416 ‎이 자식을 치려고요, 멍청아! 363 00:19:15,791 --> 00:19:16,625 ‎젠장 364 00:19:17,291 --> 00:19:19,708 ‎빨리, 저 부엉이 엉덩이로 가요! 365 00:19:21,958 --> 00:19:25,291 ‎공공장소 자위는 잘못이 아니야 366 00:19:25,375 --> 00:19:27,833 ‎봄날처럼 자연스럽다고 367 00:19:27,916 --> 00:19:30,500 ‎괴상한 얼굴 때문에 ‎이런 데에 처박혔어 368 00:19:30,583 --> 00:19:32,541 ‎우리의 아픔은 아무도 이해 못 해 369 00:19:32,625 --> 00:19:35,250 ‎이봐, 우린 너희 고통을 느껴 370 00:19:35,333 --> 00:19:37,333 ‎우리는 항상 뒷전이지 371 00:19:37,416 --> 00:19:40,125 ‎그야 댁이 ‎망할 놈의 광대니까 그렇지 372 00:19:40,208 --> 00:19:43,666 ‎거울 좀 봐, 닌자 씨 ‎넌 이 사회의 광대야 373 00:19:43,750 --> 00:19:46,750 ‎널 무시하고 깔보는 것 같아? 374 00:19:47,458 --> 00:19:50,333 ‎우리 임무는 어째 ‎분량 때우기용 같아 375 00:19:50,916 --> 00:19:52,166 ‎여기 우리 팸플릿이야 376 00:19:52,250 --> 00:19:56,291 ‎빌어먹을 랩 광대의 ‎동정 따윈 넣어둬 377 00:19:59,458 --> 00:20:02,625 ‎맙소사, 이렇게 강한 정신력은 ‎처음 봐 378 00:20:02,708 --> 00:20:07,916 ‎정신 나간 광대들이 ‎정신 돌아온 광대들처럼 보여 379 00:20:08,000 --> 00:20:10,416 ‎어둠의 축제에 잘 왔어요, 친구들 380 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 ‎이렇게 행운이 따르다니 신기해요 381 00:20:17,166 --> 00:20:19,916 ‎우리가 알렉스 존스를 세뇌하다니 382 00:20:24,750 --> 00:20:27,583 ‎그런데 익명의 익명인 모임엔 ‎어쩌다 온 거죠? 383 00:20:29,666 --> 00:20:30,625 ‎그게… 384 00:20:31,166 --> 00:20:35,041 ‎일루미나티 10년 근속을 ‎기념하는 날 385 00:20:35,125 --> 00:20:39,666 ‎기억 지우는 용액을 ‎몽땅 마셔버리려다 들켰어요 386 00:20:39,750 --> 00:20:40,958 ‎맙소사, 왜요? 387 00:20:41,458 --> 00:20:43,958 ‎대학 때 난 음모 이론가였어요 388 00:20:44,041 --> 00:20:45,916 ‎그 혼돈 뒤에 세상을 구할 389 00:20:46,000 --> 00:20:50,208 ‎천재들의 비밀 결사가 ‎있다고 믿었죠 390 00:20:50,291 --> 00:20:51,875 ‎그런데 이 멍청이들을 봐요 391 00:20:55,500 --> 00:20:58,791 ‎그림자 정부는 ‎일반 정부만큼 멍청해요 392 00:20:58,875 --> 00:21:01,375 ‎하나같이 머저리들뿐이죠 393 00:21:02,541 --> 00:21:03,833 ‎당신 말이 맞았어요 394 00:21:03,916 --> 00:21:05,375 ‎난 그냥 복수 생각뿐이었어요 395 00:21:05,458 --> 00:21:07,958 ‎30포인트 계획도 세웠어요 396 00:21:08,625 --> 00:21:10,583 ‎복수도 모범생답게 하는군요 397 00:21:11,083 --> 00:21:11,916 ‎그래요 398 00:21:12,000 --> 00:21:15,583 ‎왜 똑똑한 사람들이 ‎항상 멍청한 실수를 할까요? 399 00:21:16,083 --> 00:21:17,625 ‎그야 똑똑할수록 400 00:21:17,708 --> 00:21:20,458 ‎멍청한 결정을 ‎더 잘 합리화하거든요 401 00:21:20,958 --> 00:21:25,000 ‎가장 똑똑한 사람들이 ‎최악의 회사에서 일하는 이유죠 402 00:21:25,083 --> 00:21:29,208 ‎어리석지 않은 결정도 있을걸요 403 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 ‎예를 들면요? 404 00:21:33,083 --> 00:21:34,416 ‎이런 거? 405 00:21:35,250 --> 00:21:39,458 ‎와, 적에서 연인으로? ‎이런 건 안 해봤는데 406 00:21:39,541 --> 00:21:42,291 ‎네, 너무 뻔한 전개죠 ‎말도 안 돼요 407 00:21:43,791 --> 00:21:46,000 ‎- 하지만 정말 그러고 싶어요 ‎- 나도요! 408 00:21:51,291 --> 00:21:53,416 ‎이제 결승전이죠 409 00:21:53,500 --> 00:21:57,875 ‎고대 귀족의 경쟁인 ‎오줌 싸기 대회입니다! 410 00:21:57,958 --> 00:22:00,208 ‎내 강력한 오줌발을 구경해 411 00:22:00,291 --> 00:22:03,500 ‎네 이름에 오줌 칠이나 하지 마 412 00:22:03,583 --> 00:22:04,500 ‎잘 봐 413 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 ‎세상에 414 00:22:08,500 --> 00:22:09,833 ‎좋아요 415 00:22:09,916 --> 00:22:11,000 ‎'맘마미아'! 416 00:22:17,166 --> 00:22:19,583 ‎- 이게 무슨… 아니야… ‎- 난 아니야… 네가… 417 00:22:19,666 --> 00:22:20,833 ‎난 아니지만, 혹시… 418 00:22:23,750 --> 00:22:25,041 ‎무승부입니다! 419 00:22:25,125 --> 00:22:29,250 ‎아름다운 사랑의 몸짓이 ‎오랜 불화를 끝냈습니다 420 00:22:29,333 --> 00:22:31,916 ‎이제 파티를 즐깁시다! 421 00:22:32,416 --> 00:22:35,250 ‎일루미나티를 모욕한 걸 ‎후회하게 해주마 422 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 ‎우린 모든 걸 보지! 423 00:22:36,541 --> 00:22:38,125 ‎내 엉덩이나 봐, 클루게 424 00:22:38,208 --> 00:22:41,750 ‎우린 지미 호파를 묻었듯 ‎너도 묻어버릴 거야 425 00:22:44,541 --> 00:22:46,958 ‎코그니토는 그냥 퇴물이 아니었네 426 00:22:47,041 --> 00:22:48,666 ‎엄청나게 진보적이야 427 00:22:49,166 --> 00:22:50,416 ‎잘 들어, 이 자식들아 428 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 ‎다들 준비됐냐? 429 00:22:54,875 --> 00:22:57,208 ‎얘들아, 제발 이러지 마 430 00:22:57,291 --> 00:22:59,791 ‎이제는 라임의 시간 ‎라임을 맞춰보자 431 00:22:59,875 --> 00:23:02,333 ‎내 친구에 대한 무례는 범죄 432 00:23:02,416 --> 00:23:03,291 ‎맙소사 433 00:23:03,375 --> 00:23:05,291 ‎난 브렛 핸드고 이 말 하러 왔다 434 00:23:05,375 --> 00:23:06,791 ‎내 친구 지지를 대할 땐 435 00:23:06,875 --> 00:23:10,041 ‎근무 환경에 맞게 예의를 지켜라 436 00:23:10,125 --> 00:23:11,000 ‎피스! 437 00:23:14,875 --> 00:23:17,250 ‎그게 네 계획이었어? 랩 대결? 438 00:23:17,333 --> 00:23:20,583 ‎넌 사상 가장 위대한 ‎래퍼를 건드렸어 439 00:23:24,041 --> 00:23:26,125 ‎아니, 진짜 계획은 그게 아니야 440 00:23:26,208 --> 00:23:29,458 ‎1시간 전에 ‎모두의 음료에 LSD를 넣었어 441 00:23:30,833 --> 00:23:34,333 ‎그냥 한 번에 보려고 ‎너희를 여기 모은 거야 442 00:23:34,416 --> 00:23:38,000 ‎뭐? 난 마약은 절대 안 해 ‎내 마약은 삶이야! 443 00:23:38,083 --> 00:23:40,791 ‎이제는 실험실 등급의 ‎갈색 황산이지 444 00:23:40,875 --> 00:23:43,166 ‎사이키델릭 자아의 죽음을 겪어봐! 445 00:23:43,250 --> 00:23:45,916 ‎맙소사, 난 살짝 과대평가 됐어 446 00:23:46,000 --> 00:23:49,791 ‎비욘세는 거품이라고 트윗하면 ‎사람들이 날 죽이겠지 447 00:23:49,875 --> 00:23:52,083 ‎누구 내 어깨에서 먼지 좀 털어줘 448 00:23:52,166 --> 00:23:55,833 ‎난 인류를 파멸로 몰아넣었어! 449 00:23:57,083 --> 00:24:01,125 ‎미안해요, 지지 ‎난 진부한 백인 역사 교사예요 450 00:24:01,208 --> 00:24:03,875 ‎젠장, 가필드 책에 ‎서문이나 썼다고 451 00:24:03,958 --> 00:24:05,125 ‎검색해 봐요! 452 00:24:05,208 --> 00:24:07,750 ‎합격시켜 줄 테니 ‎제발 해독제를 줘요! 453 00:24:10,291 --> 00:24:13,458 ‎좋은 기회지만 사양할게요 454 00:24:15,083 --> 00:24:16,791 ‎정말? 꿈의 직장을 포기한다고? 455 00:24:16,875 --> 00:24:20,000 ‎여기선 내가 상대적으로 ‎제일 멋있으니까 456 00:24:22,750 --> 00:24:24,833 ‎난 원조 오프라가 아니야 457 00:24:25,958 --> 00:24:29,750 ‎라이벌과의 섹스란 정말 좋네요 458 00:24:29,833 --> 00:24:31,083 ‎내가 이상한 건가? 459 00:24:31,166 --> 00:24:34,375 ‎아뇨, 우리가 이상한 거죠 460 00:24:36,125 --> 00:24:36,958 ‎느끼해라 461 00:24:37,875 --> 00:24:41,458 ‎있죠, 아빠랑 싸우느라 ‎더는 힘 빼지 않을래요 462 00:24:41,541 --> 00:24:44,041 ‎어차피 가만 놔둬도 ‎알아서 망칠 텐데 463 00:24:44,125 --> 00:24:47,625 ‎다음번 미친 목표는 ‎내 행복으로 할까 봐요 464 00:24:47,708 --> 00:24:49,916 ‎적어도 후회할 가능성은 낮겠네요 465 00:24:55,291 --> 00:24:56,708 ‎앞으로 나갈까요? 466 00:24:57,625 --> 00:24:58,666 ‎앞으로 나가요 467 00:25:02,000 --> 00:25:03,208 ‎잠깐, 당신이 불 피웠어요? 468 00:25:03,291 --> 00:25:04,750 ‎당신 아니고요? 469 00:25:04,833 --> 00:25:06,958 ‎젠장! 누가 부엉이에 불을 질렀어! 470 00:25:10,000 --> 00:25:12,833 ‎완전 개판 됐어, 제트기 타고 뜨자 471 00:25:12,916 --> 00:25:14,375 ‎글렌과 마이크는 어디 있지? 472 00:25:14,458 --> 00:25:15,791 ‎우린 안 가요! 473 00:25:16,291 --> 00:25:17,541 ‎가족을 찾았어요 474 00:25:17,625 --> 00:25:20,125 ‎인생은 투쟁이니까 난 저갈로예요 475 00:25:21,375 --> 00:25:25,833 ‎우릴 얽어매는 사회적 기대는 ‎도끼로 찍어버려! 476 00:25:30,041 --> 00:25:30,875 ‎뭔 짓거리야? 477 00:25:30,958 --> 00:25:33,375 ‎이 멍청이들 미쳤나 봐, 거울을 봐 478 00:25:35,416 --> 00:25:38,125 ‎맙소사! 지금 뭐 하는 거지? 479 00:25:38,208 --> 00:25:40,458 ‎이 쇠사슬은 또 뭐야? 480 00:25:40,541 --> 00:25:42,666 ‎지갑이 도망이라도 간대? 481 00:25:42,750 --> 00:25:44,166 ‎좀 전까진 좋아했잖아! 482 00:25:44,250 --> 00:25:46,208 ‎우리 한심한 꼬락서니를 봐, 글렌! 483 00:25:46,291 --> 00:25:48,416 ‎난 이제 글렌이 아니야 484 00:25:48,500 --> 00:25:51,583 ‎킬러 너그라고 ‎그리고 이 문신은 못 지워 485 00:26:02,125 --> 00:26:04,500 ‎부엉이 속에 10분 숨어 있었는데… 486 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 ‎이곳이 저절로 난장판이 되다니 487 00:26:06,541 --> 00:26:07,416 ‎뻔하기도 해라 488 00:26:08,125 --> 00:26:10,083 ‎그럼 난 이만 다시… 489 00:26:10,166 --> 00:26:13,250 ‎그래요, 나도 이만 다시… 490 00:26:13,333 --> 00:26:14,291 ‎그래요 491 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 ‎라이벌 회사라니 492 00:26:18,333 --> 00:26:19,958 ‎큰 문제가 될 수도 있어요 493 00:26:20,041 --> 00:26:23,833 ‎우리가 기밀 엄수의 ‎전문가면 좋을 텐데 494 00:26:24,833 --> 00:26:29,083 ‎그래도 이걸 숨기려면 ‎꽤 스트레스받을 거예요 495 00:26:29,166 --> 00:26:32,458 ‎치료가 잔뜩 필요하겠죠 496 00:26:32,541 --> 00:26:34,791 ‎- 다음 모임 때 봐요 ‎- 꼭 갈게요 497 00:26:39,250 --> 00:26:43,791 ‎맙소사, 나 알렉스 존스는 사실 ‎힐러리 클린턴을 사랑해 498 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 ‎비밀로 해줘요! 499 00:26:49,250 --> 00:26:52,166 ‎난 자유다! 500 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 ‎당신 누구야? 501 00:26:54,583 --> 00:26:55,833 ‎내가 누구냐고? 502 00:26:55,916 --> 00:26:58,625 ‎제기랄 제이알 샤임파우다 503 00:26:58,708 --> 00:27:01,333 ‎넌 뭐야? 츄바카? 504 00:27:01,416 --> 00:27:02,333 ‎젠장 505 00:27:31,791 --> 00:27:34,750 ‎자막: 김지선