1 00:00:06,250 --> 00:00:08,833 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,791 És ez itt a Fehér Ház, ahol… 3 00:00:17,125 --> 00:00:19,833 Már megint ez a részeg disznó. Ne nézzetek oda! 4 00:00:19,916 --> 00:00:24,291 Hé, srácok! Minden, amit a suliban tanultok, hazugság! 5 00:00:24,375 --> 00:00:27,875 A háttérhatalmat a faszfej apám irányítja. 6 00:00:27,958 --> 00:00:30,375 Chemtraillel tartják fenn a 80-as éveket, 7 00:00:30,458 --> 00:00:34,708 és a Minyonok léteznek, egyet meg is fogtam. 8 00:00:35,375 --> 00:00:37,083 Úristen, bomba van rajta! 9 00:00:37,166 --> 00:00:39,041 Az nem Toblerone csoki? 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,041 Hali, Reags! 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,000 Na, jól vagy? 12 00:00:44,083 --> 00:00:47,333 Tudom, hogy ma van az első napod, amióta apád a főnök. 13 00:00:47,416 --> 00:00:50,041 Persze, hogy jól vagyok. Miért ne lennék? 14 00:00:50,125 --> 00:00:51,208 Basszus! 15 00:00:53,250 --> 00:00:56,833 Az „anyuci szeret piázni” ribancrendszám kicsit fura. 16 00:00:56,916 --> 00:00:58,958 Ezt meg mikor csináltattam? 17 00:00:59,041 --> 00:01:03,458 Az élet csak káosszá váló álmok sorozata, kis szarosok. 18 00:01:04,541 --> 00:01:06,000 Nem beszél komolyan. 19 00:01:06,083 --> 00:01:07,291 De igen! 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,833 Az álmok szétfoszlanak. A Télapó kamu. 21 00:01:09,916 --> 00:01:12,458 De a diákhitel valós. 22 00:01:14,541 --> 00:01:16,916 Egyszer meg kellett tudnod, Braden. 23 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 COGNITO INC. ÚJ VEZETŐSÉG ALATT 24 00:01:20,958 --> 00:01:21,833 IGEN, RAND KÉPES RÁ 25 00:01:24,791 --> 00:01:28,166 Figyelj, Brett! Apám egy gátlástalan szociopata. 26 00:01:28,250 --> 00:01:31,416 A világ pusztulásra van ítélve, ha ő irányíthat. 27 00:01:32,916 --> 00:01:36,958 Igen, a női mosdót is bekameráztatta. 28 00:01:37,041 --> 00:01:39,208 Rand Ridley egy fasz. 29 00:01:39,291 --> 00:01:41,541 Szapulás érzékelve. 30 00:01:42,791 --> 00:01:44,708 Felfordul ettől a gyomrom, 31 00:01:44,791 --> 00:01:48,875 pedig reggelire egy Bud Light Lime-A-Ritát ittam, bármi is legyen az. 32 00:01:48,958 --> 00:01:51,541 A frissítő Bud Light trópusi lime aromával? 33 00:01:51,625 --> 00:01:52,458 Aha. 34 00:01:57,000 --> 00:01:58,333 Tennünk kell valamit! 35 00:01:58,416 --> 00:02:01,375 Ne aggódj, Rand nem változtat majd sok mindenen. 36 00:02:01,916 --> 00:02:06,541 Ide hallgassatok, alávalók! Komoly változások következnek. 37 00:02:06,625 --> 00:02:11,208 Részletesen átnéztem a maszkok éves tervét, és telibe szarom. 38 00:02:12,375 --> 00:02:16,375 Miért hagyjuk, hogy rejtélyes maszkos seggfejek dirigáljanak? 39 00:02:16,458 --> 00:02:18,166 Azt se tudjuk, kik ők. 40 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 Mostantól az lesz, amit én mondok. 41 00:02:21,083 --> 00:02:24,000 A Cognito visszaszerzi a régi dicsőségét. 42 00:02:26,250 --> 00:02:28,916 Majd visszaszerzi a volt feleségét, 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,833 a lányát és a gyönyörű, dús frizuráját. 44 00:02:32,916 --> 00:02:34,583 Igen? Ez az! 45 00:02:34,666 --> 00:02:39,166 Ez lesz a világ legpusztítóbb kapuzárási pánikja Elon Musk óta. 46 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 Ti ketten, a parancsnoki szobába! 47 00:02:41,875 --> 00:02:43,291 Szétnyílt a kimonója! 48 00:02:43,375 --> 00:02:46,000 - Ez beleégett a retinámba. - Nem hányhatunk! 49 00:02:46,083 --> 00:02:47,000 Tartsd vissza! 50 00:02:47,083 --> 00:02:47,916 Jön a róka! 51 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 Jézusom, ez Reagan? 52 00:03:16,958 --> 00:03:20,625 Még sose láttam ilyen önpusztítást, pedig atlantai vagyok. 53 00:03:20,708 --> 00:03:22,250 A jeges teát is kirántjuk. 54 00:03:22,333 --> 00:03:24,458 Ugye tudjátok, hogy hallak titeket? 55 00:03:25,750 --> 00:03:27,250 Részeg vagyok, nem süket. 56 00:03:27,833 --> 00:03:29,083 Üdv, csatlósok. 57 00:03:29,166 --> 00:03:32,708 Most, hogy J.R. végre egy árnyékdutyiban rohad, 58 00:03:32,791 --> 00:03:34,916 megkezdődhet a Ridley-rezsim! 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,041 Kezdjük az ellenségeim listájával. 60 00:03:38,166 --> 00:03:39,125 Nem rövid. 61 00:03:39,208 --> 00:03:40,541 Lassan a testtel! 62 00:03:41,708 --> 00:03:44,750 Tényleg hagyjátok, hogy apám dirigáljon nektek? 63 00:03:44,833 --> 00:03:49,750 A kajafutárt is kinyíratja majd velünk, ha rossz rendelést hoz ki. 64 00:03:49,833 --> 00:03:51,708 A világ sorsa forog kockán. 65 00:03:51,791 --> 00:03:54,333 Tetszik a kajafutáros ötlet. 66 00:03:54,416 --> 00:03:55,958 Hármas gyakornok, írd le! 67 00:03:56,041 --> 00:03:59,083 Négyes gyakornok, öld meg, ha rosszul írja le! 68 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 Egész éjjel a lázadást terveztem, de egyedül nem megy. 69 00:04:02,666 --> 00:04:04,375 Ki tart velem? 70 00:04:06,041 --> 00:04:09,375 Láttátok? A vízautomatákból vodka folyik! 71 00:04:09,458 --> 00:04:11,208 Életem legjobb napja! 72 00:04:12,583 --> 00:04:15,208 Te most Jerry Maguire-t játszol? 73 00:04:15,291 --> 00:04:18,000 Mekkora égés ez neked! 74 00:04:18,083 --> 00:04:22,458 Most jött rá, hogy senki se támogatja. 75 00:04:22,541 --> 00:04:23,875 Bocs, Reagan. 76 00:04:23,958 --> 00:04:27,500 Egy gonosz fehér pasi a főnök egy másik helyett? 77 00:04:28,291 --> 00:04:29,416 Nem nagy különbség. 78 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 Azt hittem, ő J.R. szemüveg nélkül. 79 00:04:33,291 --> 00:04:34,500 De… 80 00:04:37,208 --> 00:04:40,791 Tényleg azt hitted, meg tudsz puccsolni, szivi? 81 00:04:40,875 --> 00:04:43,250 De cuki! Olyan vagy, mint apád. 82 00:04:43,333 --> 00:04:45,583 Egyáltalán nem vagyok olyan, mint te! 83 00:04:48,791 --> 00:04:50,625 Szóval ilyen padlóra kerülni. 84 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 Trópusibb, mint hittem. 85 00:04:52,416 --> 00:04:55,375 Állítsátok sarokba Reagant, míg összeszedi magát! 86 00:04:56,041 --> 00:04:58,958 Hármas fokozat felé ne menjen! 87 00:05:00,625 --> 00:05:01,458 Reagan, várj! 88 00:05:01,541 --> 00:05:04,666 Kösz a támogatást, Brett-adict Arnold. 89 00:05:04,750 --> 00:05:07,041 Ez a helyzet teljesen kiborít. 90 00:05:07,125 --> 00:05:10,041 Brett majd „visszaborít”. 91 00:05:10,708 --> 00:05:13,750 Ez meg mi? Anonim Anonimok? 92 00:05:13,833 --> 00:05:17,416 Stresszkezelő csoport titkos cégek alkalmazottjainak. 93 00:05:17,500 --> 00:05:21,916 Randet nem válthatod le, de talán a hozzáállásodon tudsz változtatni. 94 00:05:23,000 --> 00:05:24,833 Inkább folytasd a sokkolást! 95 00:05:24,916 --> 00:05:28,875 Üdv mindenkinek az Anon-Anonban. 96 00:05:28,958 --> 00:05:30,958 Látok ma pár új embert. 97 00:05:32,791 --> 00:05:35,500 Kapcsoljuk ki az anoni-nyakörvet! 98 00:05:35,583 --> 00:05:37,000 Ez egy biztonságos hely. 99 00:05:42,541 --> 00:05:45,541 Osszuk meg sorban, hogy miért jöttünk ma el ide! 100 00:05:45,625 --> 00:05:49,208 - Sziasztok, Nagyláb vagyok. - Szia, Nagyláb. 101 00:05:49,291 --> 00:05:50,458 Szia, Nagyláb. 102 00:05:50,541 --> 00:05:52,500 Már senkit sem érdeklek. 103 00:05:52,583 --> 00:05:56,666 A múltkor egy srác azt mondta rám, hogy Chewbacca vagyok. 104 00:05:56,750 --> 00:05:59,541 Kibaszott Chewbacca? Ő nem is létezik! 105 00:05:59,625 --> 00:06:02,125 Mindenki megőrül, akihez közel kerülök. 106 00:06:02,208 --> 00:06:04,958 Szerintem anyám miatt lehet. 107 00:06:05,041 --> 00:06:07,333 Jesse Ventura volt kormányzó vagyok, 108 00:06:07,416 --> 00:06:10,875 és vannak kérdéseim. Létezünk mi egyáltalán? 109 00:06:10,958 --> 00:06:12,541 Van igazi boldogság? 110 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 Fogom-e valaha szeretni magam? 111 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 Annyi kérdésem van. 112 00:06:16,750 --> 00:06:18,125 Üdv, Richard vagyok. 113 00:06:18,208 --> 00:06:22,333 Full alkoholista vagyok, és rossz csoportba jöttem. 114 00:06:24,791 --> 00:06:26,125 És te, Reagan? 115 00:06:26,708 --> 00:06:28,708 Baszki, ez de gáz! 116 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 Apám benyúlta az előléptetésemet, 117 00:06:31,583 --> 00:06:33,125 kitörölte az emlékeimet, 118 00:06:33,208 --> 00:06:38,333 és ma megpróbáltam megpuccsolni, de senki se támogatott. 119 00:06:38,833 --> 00:06:40,666 Ezt ismerem, édesem. 120 00:06:40,750 --> 00:06:44,875 Biztos azon gondolkozol, megöld-e őket, és ha igen, hányat közülük. 121 00:06:44,958 --> 00:06:46,208 Igen, pontosan. 122 00:06:46,291 --> 00:06:48,500 Oda ne rohanjak! 123 00:06:49,000 --> 00:06:50,416 Micsoda? 124 00:06:50,500 --> 00:06:52,666 Ugye tudjátok, ki ő? 125 00:06:52,750 --> 00:06:56,500 Ő a Cognito Inc. vezetőjének, Rand Ridley-nek a lánya. 126 00:06:56,583 --> 00:06:57,625 Micsoda? 127 00:06:57,708 --> 00:07:00,041 Igen, a protekciós kishölgy itt rinyál, 128 00:07:00,125 --> 00:07:03,291 mert tovább kell várnia az álommunkájára. 129 00:07:03,375 --> 00:07:05,833 Te meg ki a szar vagy, seggfejkém? 130 00:07:05,916 --> 00:07:08,416 Ez egy anonim csoport. 131 00:07:08,500 --> 00:07:12,541 Ron Staedtler. Tíz éve törlök emlékeket az Illuminátusoknak, 132 00:07:12,625 --> 00:07:16,000 és az én szakmámban nincsenek biztonságos helyek. 133 00:07:16,083 --> 00:07:17,500 Már csak ez hiányzott! 134 00:07:17,583 --> 00:07:20,333 Azt hiszed, nehéz elveszítened pár emlékedet? 135 00:07:20,416 --> 00:07:23,125 Szerinted milyen érzés törölni mások emlékeit, 136 00:07:23,208 --> 00:07:25,541 amik aztán a te nyakadon maradnak? 137 00:07:25,625 --> 00:07:29,625 Azt hittem, az Illuminátusoknál csak menő csávók dolgoznak. 138 00:07:29,708 --> 00:07:31,916 Ezt a balekot meg ki vette fel? 139 00:07:32,458 --> 00:07:35,500 Azt hittem, a háttérhatalomnál csak okos emberek dolgoznak. 140 00:07:35,583 --> 00:07:38,291 Figyi, seggfejkém! Én vagyok itt a legokosabb. 141 00:07:38,375 --> 00:07:42,250 Ez a párna jelzi, hogy mikor ki beszélhet. 142 00:07:42,333 --> 00:07:44,041 Finom, bolyhos. 143 00:07:44,125 --> 00:07:47,958 Ismerem a fajtádat. Azt mondod, a világot akarod jobbá tenni, 144 00:07:48,041 --> 00:07:50,250 de valójában csak a bosszú hajt. 145 00:07:50,333 --> 00:07:53,750 Ha a világ sorsa érdekelne, bármit megtennél érte. 146 00:07:55,666 --> 00:07:57,041 Tudod, mit? Igazad van. 147 00:07:57,125 --> 00:07:59,791 Mégis csak sikerült motiválnotok, baromarcok. 148 00:07:59,875 --> 00:08:02,500 Megbuktatom apámat egyedül. 149 00:08:06,583 --> 00:08:09,875 Oké, sajnálom, hogy pisztolyt hoztam a terápiára. 150 00:08:09,958 --> 00:08:11,083 Már megint. 151 00:08:12,458 --> 00:08:14,166 Vegyük át az eheti küldetést! 152 00:08:15,083 --> 00:08:16,375 A Bohém Liget. 153 00:08:16,875 --> 00:08:19,291 Ez az! Az év szabadtéri fesztiválja! 154 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 Mint a Burning Man, csak itt emberek égnek. 155 00:08:21,666 --> 00:08:26,375 Minden évben itt gyűlik össze a világot irányító hat társaság. 156 00:08:26,458 --> 00:08:30,083 A gyíkemberek, az atlantisziak, a katolikus egyház, 157 00:08:30,166 --> 00:08:32,208 a juggalók, ki tudja miért, 158 00:08:32,291 --> 00:08:36,625 mi és persze az ősellenségünk, az Illuminátusok. 159 00:08:38,208 --> 00:08:42,250 - Kik is azok az Illuminátusok? - Olyanok, mint mi, csak menőbbek. 160 00:08:42,333 --> 00:08:45,166 Ez a díszfasz itt Dietrich Kluge, 161 00:08:45,250 --> 00:08:48,750 az Illuminátusok vezetője és halálos ellenségem. 162 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 Utálom ezt a pasit! Olyan európai feje van. 163 00:08:52,208 --> 00:08:54,916 Mindig ellenünk fordítja az Illuminátusokat. 164 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 Beborították WC-papírral az irodát. 165 00:08:57,291 --> 00:09:00,541 Azok a művészlélek bajor barmok! 166 00:09:00,625 --> 00:09:03,958 Minden évben kihív minket a Hatalmi Harcra. 167 00:09:04,041 --> 00:09:05,666 Az uralkodásért versengünk, 168 00:09:05,750 --> 00:09:09,041 a vesztesnek meg kell csókolnia a másik gyűrűjét. 169 00:09:09,125 --> 00:09:10,833 J.R. mindig veszített. 170 00:09:10,916 --> 00:09:15,916 De az én vezetésem alatt a Cognito fog nyerni, el is mondom, hogyan. 171 00:09:16,958 --> 00:09:18,416 Ez a kép túl részletes. 172 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 Mennyi golyó! 173 00:09:20,208 --> 00:09:23,291 Reagan nanobotjaival feltunningolom a testem, 174 00:09:23,375 --> 00:09:25,791 és így elég erős, gyors és ügyes leszek, 175 00:09:25,875 --> 00:09:29,041 hogy örökre elpusztítsam Dietrichet. 176 00:09:31,750 --> 00:09:33,583 Megmutatom az AA-s seggfejnek! 177 00:09:33,666 --> 00:09:35,458 Tönkreteszem Randet egyedül. 178 00:09:35,541 --> 00:09:37,916 Gonosz monológ? Az mindig jó buli. 179 00:09:38,000 --> 00:09:39,041 Az meg micsoda? 180 00:09:39,125 --> 00:09:41,875 Egy VR-kesztyű, ami irányítja Rand nanobotjait. 181 00:09:41,958 --> 00:09:44,791 Amint bekapcsolom, Rand a virtuális bábom lesz. 182 00:09:45,333 --> 00:09:47,500 Elég nyakatekert ötlet. 183 00:09:47,583 --> 00:09:48,708 Működik ez… 184 00:09:48,791 --> 00:09:50,333 Akkor miért ütöd magad? 185 00:09:51,291 --> 00:09:53,708 Hagyd már abba! Csak csevegni akartam. 186 00:09:54,875 --> 00:09:57,166 Belógok a Bohém Ligetbe, 187 00:09:57,250 --> 00:09:59,583 és elintézem, hogy Rand veszítsen. 188 00:09:59,666 --> 00:10:02,833 Kirúgják majd, ha kiderül, milyen szánalmas, 189 00:10:02,916 --> 00:10:06,333 és nekem… vagyis a világnak jobb lesz így. 190 00:10:07,166 --> 00:10:08,916 Már van kísérőd? 191 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 - Felejtsd el! - Oké. 192 00:10:10,541 --> 00:10:11,458 BOHÉM LIGET 193 00:10:11,541 --> 00:10:12,875 ÉSZAK KALIFORNIA 194 00:10:18,583 --> 00:10:22,458 Sziasztok, Bohém Liget! 195 00:10:24,166 --> 00:10:27,000 Hamarosan kezdődik az éves Hatalmi Harc. 196 00:10:27,083 --> 00:10:31,333 Tapsoljuk meg a hat társaságot! 197 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Kicsit nedvesek, kicsit vadak, 198 00:10:34,208 --> 00:10:36,541 ők az atlantisziak! 199 00:10:41,666 --> 00:10:44,208 A lábukon szandál, körülöttük botrány. 200 00:10:44,291 --> 00:10:45,791 A katolikus egyház! 201 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 Mamma mia, Buca di Beppo. 202 00:10:49,500 --> 00:10:53,583 Az alsóbb rétegek krémje: a gyíkemberek. 203 00:10:57,375 --> 00:11:01,541 Ők még Jokernél is vadabbak: a Juggalók. 204 00:11:04,875 --> 00:11:06,791 Bohóckodjunk egyet, tesa? 205 00:11:06,875 --> 00:11:09,625 Titokban mi irányítjuk a világ pénzügyeit. 206 00:11:09,708 --> 00:11:13,541 Következzenek a tavalyi vesztesek! 207 00:11:13,625 --> 00:11:17,125 A washingtoni nagyképű bürokraták. Szerintem el se jöttek. 208 00:11:24,416 --> 00:11:25,833 Jól látjátok, seggfejek! 209 00:11:25,916 --> 00:11:28,291 Rand Ridley visszatért, méghozzá csúcsformában. 210 00:11:28,375 --> 00:11:30,500 Ezt übereljétek, seggfejek! 211 00:11:40,541 --> 00:11:43,500 A legjobbat hagytuk a végére, 212 00:11:43,583 --> 00:11:50,291 ők a mindent látó, mindent tudó, mindent átbulizó Illuminátusok. 213 00:11:50,375 --> 00:11:51,916 Szeretlek, Jay-Z. 214 00:11:52,000 --> 00:11:53,041 Beyoncé királynő! 215 00:11:53,666 --> 00:11:54,791 Lin Manuel! 216 00:11:57,291 --> 00:11:59,708 Ilyen egy igazi Illuminátus. 217 00:12:04,166 --> 00:12:05,000 Dietrich! 218 00:12:05,083 --> 00:12:08,916 Nocsak! Rand Ridley újramelegített maradványai. 219 00:12:09,000 --> 00:12:12,750 Azt hittem, már kirúgtak ezért. 220 00:12:12,833 --> 00:12:13,875 Gáz a pasi. 221 00:12:13,958 --> 00:12:17,333 Ne ámítsd magad, Dietrich! A Cognito erősebb, mint valaha. 222 00:12:17,416 --> 00:12:21,708 Miénk az elnök, az olajcégek, és gombnyomásra tudom mozgatni a holdat. 223 00:12:21,791 --> 00:12:26,416 Cuki! De még mindig senki se hallott a titkos társaságotokról. 224 00:12:26,500 --> 00:12:28,333 Az Illuminátusok egy védjegy. 225 00:12:28,416 --> 00:12:29,625 Hullik ránk a pénzeső! 226 00:12:29,708 --> 00:12:33,375 A Cognito irányítja az időjárást, szóval az esőt is. 227 00:12:33,458 --> 00:12:34,500 Jól van, nyugger. 228 00:12:34,583 --> 00:12:36,791 De hisz te ezeréves vagy! 229 00:12:36,875 --> 00:12:39,833 Ha idén te nyered a Hatalmi Harcot, 230 00:12:39,916 --> 00:12:44,250 nem húzom le a gatyád a pápa előtt, és nem rakom ki Instára. 231 00:12:44,958 --> 00:12:46,458 Annyira gáz vagy! 232 00:12:47,416 --> 00:12:49,541 Mi vagy te, Lengyelország? 233 00:12:49,625 --> 00:12:51,958 Mert ez a német pasas átgázolt rajtad. 234 00:12:54,750 --> 00:12:58,375 Jaj, ne, Lin Manuel Miranda. Takarjatok el! 235 00:12:58,458 --> 00:13:02,500 Gigi! Felismerem az elcsigázott fejed a jelentkezési űrlapokról. 236 00:13:02,583 --> 00:13:04,000 Erre vannak a filterek. 237 00:13:04,083 --> 00:13:06,041 Jelentkezett az Illuminátusokhoz? 238 00:13:06,666 --> 00:13:09,125 - Csak egy-két… - …százszor? 239 00:13:11,958 --> 00:13:15,458 - Megtaláltok a fontos teremben. - Mitől olyan fontos? 240 00:13:15,541 --> 00:13:18,166 Ha nem tudod, sose fogjuk elárulni. 241 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 Micsoda egy idióta! 242 00:13:21,875 --> 00:13:25,416 Nem csoda, hogy 2000 dolcsiért mennek a jegyek a kivégzésére. 243 00:13:25,500 --> 00:13:27,583 Semmi baj, Andre. Menj szórakozni! 244 00:13:27,666 --> 00:13:31,000 Az előbb láttam Jimmy Cartert egy hordónyi Viagrával. 245 00:13:31,083 --> 00:13:33,958 Leszarom! Megverjük ezeket a sznobokat. 246 00:13:34,916 --> 00:13:37,333 Annyira uncsi mások problémáit hallgatni. 247 00:13:37,416 --> 00:13:39,875 Az érzések a liberálisoknak valók. 248 00:13:39,958 --> 00:13:41,583 Bulizzunk, Gombaember! 249 00:13:41,666 --> 00:13:44,916 Ez az! Csatlakozzunk a bulielithez! 250 00:13:46,791 --> 00:13:48,291 BIZTONSÁGI ŐR 251 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 BEMÉRÉS NANOBOTOK HATÓTÁVON BELÜL 252 00:13:55,333 --> 00:13:59,333 Tudjuk, hogy ti huncut arisztokraták szeretitek pusztítani a bolygót, 253 00:13:59,416 --> 00:14:02,000 szóval következzen az első megmérettetés! 254 00:14:02,083 --> 00:14:04,208 A Fakiverés! 255 00:14:06,583 --> 00:14:08,541 Jair Bolsonaro tiszteletére. 256 00:14:08,625 --> 00:14:10,541 Kezdődjék a verseny! 257 00:14:10,625 --> 00:14:12,375 Koccintunk, Dietrich? 258 00:14:12,458 --> 00:14:14,333 A vesztedre szívesen iszom. 259 00:14:15,000 --> 00:14:16,500 Győzzön a jobbik! 260 00:14:21,000 --> 00:14:21,958 Jól van. 261 00:14:22,041 --> 00:14:25,750 Felvettem a kesztyűt és nem fogok kesztyűs kézzel bánni apámmal. 262 00:14:29,166 --> 00:14:30,250 Mi a… 263 00:14:33,666 --> 00:14:34,750 Nézni se bírom. 264 00:14:34,833 --> 00:14:37,250 Ez meg mi? Ez nem történhetne meg. 265 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 Megmutatom, hogy kell, te fejszefej! 266 00:14:40,208 --> 00:14:41,083 Mi a… 267 00:14:43,541 --> 00:14:44,458 Az ágyékom! 268 00:14:45,333 --> 00:14:49,000 Mit vártak az emberek a külső nemi szerveikkel? 269 00:14:49,083 --> 00:14:50,958 Ilyen egy rossz tenyészet. 270 00:14:51,875 --> 00:14:54,041 Mi történik Kluge-gal? 271 00:14:54,125 --> 00:14:56,791 Mi? Ez lehetetlen! 272 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Te rohadék! 273 00:15:01,375 --> 00:15:04,166 Persze, elvállaltam a Vaiana zenéjét, 274 00:15:04,250 --> 00:15:06,833 elvégre Vaian-az a pénz. 275 00:15:07,375 --> 00:15:08,250 Oltári vagyok. 276 00:15:10,750 --> 00:15:14,083 Annyi örömet okoz másoknak. Hányok tőle. 277 00:15:14,166 --> 00:15:15,250 De mit tehetnék? 278 00:15:15,833 --> 00:15:20,208 Bárcsak átadhatnám nekik a bénító önbizalomhiányomat! 279 00:15:20,291 --> 00:15:21,291 Ez az, Brett! 280 00:15:21,375 --> 00:15:24,000 - Elmondom, mi a terv. - Oké. 281 00:15:24,083 --> 00:15:26,000 VIP-NEK FENNTARTVA 282 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 Ez nem szűz vér. 283 00:15:28,458 --> 00:15:31,958 Kit kell itt feláldozni egy pohárka italért? 284 00:15:32,041 --> 00:15:33,916 Azt hittem, ez a VIP-részleg! 285 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Igen, a Vizuálisan Irritáló Pofáké. 286 00:15:40,083 --> 00:15:41,916 Dermot Baldwin vagyok. 287 00:15:42,000 --> 00:15:44,791 Magam se tudtam a létezésemről. 288 00:15:44,875 --> 00:15:47,250 A csúnyaságunk miatt raktak ide? 289 00:15:47,333 --> 00:15:49,208 Kitüntetett háborús hős vagyok. 290 00:15:49,291 --> 00:15:50,833 Az arcom igazi bíbor szív. 291 00:15:50,916 --> 00:15:53,041 Nem fogom tűrni ezt a zaklatást. 292 00:15:53,125 --> 00:15:54,875 Ne riszáld a popód, kisanyám! 293 00:15:54,958 --> 00:15:56,875 Nem olyan vészes itt, idegenek. 294 00:15:56,958 --> 00:16:00,166 Remekül lehet diszkréten maszturbálni egyet. 295 00:16:00,250 --> 00:16:03,333 Jól hallottátok, én vagyok a maszturbáló gyíkember. 296 00:16:03,416 --> 00:16:04,750 Egyformák vagyunk! 297 00:16:04,833 --> 00:16:06,208 Bassza meg! 298 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 Mégis mi a faszt keresel itt? 299 00:16:09,666 --> 00:16:11,541 Szabotálod a szabotázsomat. 300 00:16:11,625 --> 00:16:14,833 Te vagy az okoska, minek kérdezed? 301 00:16:14,916 --> 00:16:18,250 Szart se mondok egy 80-as évekbeli főgonosznak öltözött palinak! 302 00:16:18,333 --> 00:16:20,333 Te beszélsz, tini Bill Nye? 303 00:16:20,416 --> 00:16:24,500 - És te mit keresel itt? - Semmi közöd az összeesküvésemhez. 304 00:16:24,583 --> 00:16:27,208 - Egyébként is, mi ez? - Engedj el! 305 00:16:27,291 --> 00:16:30,958 Fegyvert tölts! Kezdődhet az embervadászat. 306 00:16:31,041 --> 00:16:34,208 Embervadászat! 307 00:16:36,333 --> 00:16:37,708 Embervadászat! 308 00:16:38,583 --> 00:16:41,125 - Embervadászat! - Engedjétek ki a foglyot! 309 00:16:50,333 --> 00:16:52,833 Kétszer egymás után? Ennek semmi esélye. 310 00:16:55,416 --> 00:16:58,250 Ez valami pogány trükk volt. 311 00:16:58,333 --> 00:17:00,125 Te engedted el, vén trotty! 312 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 Ti meg mit csináltok? 313 00:17:06,333 --> 00:17:10,500 Képzeld, ma már másodjára sokkolnak. 314 00:17:10,583 --> 00:17:13,666 A személyiség alapján ez nem lep meg. 315 00:17:19,208 --> 00:17:22,541 Ki az a hülye, akit lecsuknak a Bohém Liget dutyijába? 316 00:17:22,625 --> 00:17:24,458 Az igazak fogjanak össze. 317 00:17:24,541 --> 00:17:25,708 Alex Jones? 318 00:17:26,208 --> 00:17:31,500 Van egy szabadulási tervem, de kell 25 000 dollár jaktesztoszteronra, 319 00:17:31,583 --> 00:17:36,208 amitől, jól figyeljetek, képes leszek időutazni. 320 00:17:36,291 --> 00:17:39,166 Itt rekedtünk egy iskolai lövöldözés tagadóval, 321 00:17:39,250 --> 00:17:41,666 aki egy tűzcsap és egy orangután szerelemgyereke, 322 00:17:41,750 --> 00:17:44,875 csak mert valakit elragadtak az indulatok. 323 00:17:44,958 --> 00:17:46,708 Örülök, hogy beismerted. 324 00:17:46,791 --> 00:17:50,500 Miért akartad szabotálni a saját céged? 325 00:17:51,125 --> 00:17:52,500 Inkább hagyjuk. 326 00:17:52,583 --> 00:17:55,500 Ez az! Nem tartozol semmivel egy nőnek, 327 00:17:55,583 --> 00:17:57,583 főleg nem tartásdíjjal! 328 00:17:57,666 --> 00:18:00,666 Ki kell jutnunk, mielőtt leveszi az ingét. 329 00:18:00,750 --> 00:18:02,958 Szerinted azt hiszi, jól néz ki? 330 00:18:03,041 --> 00:18:04,875 Attól tartok, igen. 331 00:18:04,958 --> 00:18:05,791 Béke? 332 00:18:06,625 --> 00:18:08,083 Átmeneti béke. 333 00:18:08,166 --> 00:18:11,125 Kell valami, hogy küldjek egy tudatalatti üzenetet. 334 00:18:11,208 --> 00:18:12,541 Van egy hangfelvevőd? 335 00:18:12,625 --> 00:18:15,625 Persze! Már csak én bírom meghallgatni magamat. 336 00:18:17,458 --> 00:18:18,916 Fogd be a füled! 337 00:18:19,750 --> 00:18:21,541 Mi a lapos föld ez? 338 00:18:23,625 --> 00:18:24,875 Szép volt. Add ide! 339 00:18:27,875 --> 00:18:29,500 Nesze neked, protekció! 340 00:18:34,125 --> 00:18:37,791 Az atlantisziakat kizártuk illegális szonárhasználatért. 341 00:18:39,958 --> 00:18:44,125 Az utolsó körre Rand Ridley és Dietrich Kluge maradtak versenyben. 342 00:18:44,208 --> 00:18:46,041 Még szabotálhatom a főnökömet. 343 00:18:46,125 --> 00:18:48,000 Vagy én az enyémet. 344 00:18:48,083 --> 00:18:48,916 Hé, ti! 345 00:18:49,500 --> 00:18:50,416 A francba! 346 00:18:51,583 --> 00:18:52,791 Kapjátok el őket! 347 00:18:59,375 --> 00:19:01,333 Sokkold magad! 348 00:19:01,416 --> 00:19:02,833 Sokkolom magam. 349 00:19:05,250 --> 00:19:08,666 - Staedtler, a borosüveget! - Nem iszol te túl sokat? 350 00:19:08,750 --> 00:19:10,416 Hogy leüssem vele, te hülye! 351 00:19:15,791 --> 00:19:16,625 Basszus! 352 00:19:17,291 --> 00:19:19,708 Gyorsan, menjünk a bagoly seggébe! 353 00:19:21,958 --> 00:19:25,291 Nincs azzal semmi baj, ha nyilvánosan maszturbálsz. 354 00:19:25,375 --> 00:19:27,833 A világ legtermészetesebb dolga. 355 00:19:27,916 --> 00:19:30,541 A hátsó sorban ragadtunk a fura pofánk miatt. 356 00:19:30,625 --> 00:19:32,541 Senki sem érti a fájdalmunkat. 357 00:19:32,625 --> 00:19:35,250 A csapat érti, skacok. 358 00:19:35,333 --> 00:19:37,333 Mindig a hátsó sort kapjuk. 359 00:19:37,416 --> 00:19:40,125 Talán mert konkrétan bohócok vagytok. 360 00:19:40,208 --> 00:19:43,708 Nézz a tükörbe, nindzsa tesó! A társadalom bohóckodik veled. 361 00:19:43,791 --> 00:19:46,750 Úgy érzed, kinevetnek, nem vesznek komolyan? 362 00:19:47,458 --> 00:19:50,333 A küldetéseink gyanúsan másodrangúak. 363 00:19:50,416 --> 00:19:51,583 Ez a mi bibliánk. 364 00:19:52,208 --> 00:19:56,291 Nem szorulunk rá pár rapper bohóc sajnálatára. 365 00:19:59,458 --> 00:20:02,625 Istenem! Még sosem találkoztam ilyen hatalmas elmével. 366 00:20:02,708 --> 00:20:07,916 Ez az őrült bohóccsapat kezd egy józan bohóccsapatnak tűnni. 367 00:20:08,000 --> 00:20:10,416 Üdv a sötét farsangban, barátaim. 368 00:20:15,250 --> 00:20:17,083 Leütöttük a pápát. 369 00:20:17,166 --> 00:20:19,916 És agymostuk Alex Jonest! Hihetetlen! 370 00:20:24,750 --> 00:20:27,583 Mit kerestél az Anon-Anonon? 371 00:20:29,666 --> 00:20:30,625 Jaj nekem! 372 00:20:31,166 --> 00:20:35,041 Aznap, amikor megkaptam volna a tízéves Illuminátus kitűzőmet, 373 00:20:35,125 --> 00:20:39,666 rajtakaptak, amint egy kádnyi elmetörlő folyadék próbálok meginni. 374 00:20:39,750 --> 00:20:41,375 Jézusom, miért? 375 00:20:41,458 --> 00:20:43,958 Egyetemen összeesküvés-hívő voltam. 376 00:20:44,041 --> 00:20:45,916 Azt hittem, a káosz mögött 377 00:20:46,000 --> 00:20:50,208 egy zsenikből álló titkos csoport áll, akik megmenthetik a világot. 378 00:20:50,291 --> 00:20:51,875 De nézd ezeket a barmokat! 379 00:20:55,500 --> 00:20:58,791 Az árnyékkormány ugyanolyan hülye, mint az igazi. 380 00:20:58,875 --> 00:21:01,375 Tele van seggfejekkel. 381 00:21:02,541 --> 00:21:05,375 Igazad volt. Tényleg csak a bosszú hajtott. 382 00:21:05,458 --> 00:21:07,958 Még egy 30 pontos tervet is írtam. 383 00:21:08,625 --> 00:21:11,000 Még a bosszút se veszed félvállról. 384 00:21:11,083 --> 00:21:11,916 Na igen. 385 00:21:12,000 --> 00:21:15,583 Az okos emberek miért vétenek buta hibákat? 386 00:21:16,083 --> 00:21:17,625 Mert minél okosabb vagy, 387 00:21:17,708 --> 00:21:20,833 annál jobban tudod racionalizálni a hülye döntéseket. 388 00:21:20,916 --> 00:21:25,000 A legokosabb emberek ezért kötnek ki a legrosszabb cégeknél. 389 00:21:25,083 --> 00:21:29,208 Talán nem minden döntésünk hülyeség. 390 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 Mire gondolsz? 391 00:21:33,083 --> 00:21:34,416 Például erre. 392 00:21:35,250 --> 00:21:39,458 Micsoda meglepetés, ellenségből szeretővé! 393 00:21:39,541 --> 00:21:42,291 Tudom, óriási klisé lenne, szóba se jöhet. 394 00:21:43,750 --> 00:21:46,000 - Én örülnék neki. - Én is! 395 00:21:51,291 --> 00:21:53,416 Elérkezett a végső megmérettetés, 396 00:21:53,500 --> 00:21:57,875 az ősi, nemes „ki pisil messzebbre” verseny. 397 00:21:57,958 --> 00:22:00,208 Én leszek a kisdolog nagymestere. 398 00:22:00,291 --> 00:22:03,500 Te legfeljebb a hírnevedet vagy képes lehugyozni. 399 00:22:03,583 --> 00:22:04,500 Ezt figyeld! 400 00:22:08,500 --> 00:22:09,833 Jól van. 401 00:22:09,916 --> 00:22:11,000 Mamma mia! 402 00:22:17,166 --> 00:22:19,583 - Ez meg… Én nem… - Nem akartam… 403 00:22:19,666 --> 00:22:20,833 Kivéve, ha… 404 00:22:23,750 --> 00:22:25,041 Döntetlen! 405 00:22:25,125 --> 00:22:29,250 Egy gyönyörű, meghitt gesztus vetett véget az évek óta tartó harcnak. 406 00:22:29,333 --> 00:22:31,916 Végre bulizhatunk! 407 00:22:32,416 --> 00:22:35,250 Átkozni fogod a napot, amikor megaláztál minket. 408 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 Mindent látunk! 409 00:22:36,541 --> 00:22:38,125 Akkor nézegesd a seggem! 410 00:22:38,208 --> 00:22:41,750 Eltüntetünk titeket, mint Jimmy Hoffát. 411 00:22:43,875 --> 00:22:46,958 Lehet, a Cognito mégsem egy nyugdíjasklub. 412 00:22:47,041 --> 00:22:48,666 Baromi progresszívek. 413 00:22:49,166 --> 00:22:52,208 - Ide hallgassatok, faszfejek! - Jöhet Brett dumája? 414 00:22:54,875 --> 00:22:57,250 Srácok, bármire is készültök, hagyjátok! 415 00:22:57,333 --> 00:22:59,791 Ideje rímelni! Eljött a rímidő. 416 00:22:59,875 --> 00:23:02,333 Ahogy bántatok a barátommal: elrettentő. 417 00:23:02,416 --> 00:23:03,291 Te jó ég! 418 00:23:03,375 --> 00:23:05,333 Brett Hand vagyok és ide hallgass 419 00:23:05,416 --> 00:23:06,791 Bánjatok Gigivel 420 00:23:06,875 --> 00:23:10,041 Rendesen és kedvesen, vagy lesz nemulass 421 00:23:10,125 --> 00:23:11,000 Béke ! 422 00:23:14,875 --> 00:23:17,250 Egy rapcsata volt a tervetek? 423 00:23:17,333 --> 00:23:20,583 A világ legnagyobb rapperével húztatok ujjat. 424 00:23:24,041 --> 00:23:26,125 Nem ez volt az igazi terv. 425 00:23:26,208 --> 00:23:29,458 Egy órája LSD-t kevertem mindenkinek az italába. 426 00:23:30,833 --> 00:23:34,333 Csak összehívtunk titeket, hogy figyelhessük a hatását. 427 00:23:34,416 --> 00:23:38,000 De én még sose drogoztam, nekem az élet a legnagyobb flash. 428 00:23:38,083 --> 00:23:40,791 Bemutatom a vegyi tisztaságú LSD-t. 429 00:23:40,875 --> 00:23:43,166 Jöhet a pszichedelikus egohalál. 430 00:23:43,250 --> 00:23:45,916 Istenem, kicsit túlértékelt vagyok. 431 00:23:46,000 --> 00:23:49,791 De ha ezt kitweetelem, savazni fognak, hogy hogy mondhatok ilyet. 432 00:23:49,875 --> 00:23:52,083 Söpörjétek le a port a vállamról! 433 00:23:52,166 --> 00:23:55,833 Hozzásegítettem az emberiséget a pusztuláshoz. 434 00:23:57,083 --> 00:24:01,125 Sajnálom, Gigi, tényleg egy giccses fehér töritanár vagyok. 435 00:24:01,208 --> 00:24:03,875 Én írtam egy Garfield-könyv bevezetőjét. 436 00:24:03,958 --> 00:24:05,125 Guglizz rá! 437 00:24:05,208 --> 00:24:07,750 Állást ajánlok, csak vess ennek véget! 438 00:24:10,291 --> 00:24:13,458 Bocs, de ezt inkább kihagyom. 439 00:24:15,083 --> 00:24:16,791 Lemondtál az álommelódról? 440 00:24:16,875 --> 00:24:20,000 Már van egy melóm, ahol én vagyok a legmenőbb. 441 00:24:22,750 --> 00:24:24,833 Nem én vagyok az első Oprah. 442 00:24:25,958 --> 00:24:31,083 Úgy tűnik, nagyon élvezem a riválisszexet. Valami nem stimmel velem. 443 00:24:31,166 --> 00:24:34,375 Nem veled, velünk. 444 00:24:36,125 --> 00:24:36,958 Nyálas vagy! 445 00:24:37,875 --> 00:24:41,458 Nem pazarolom tovább az energiámat apám megbuktatására. 446 00:24:41,541 --> 00:24:44,041 Úgyis el fog cseszni valamit egyedül. 447 00:24:44,125 --> 00:24:47,625 A következő őrült tervem lehetne a saját boldogságom. 448 00:24:47,708 --> 00:24:49,916 Azt talán kevésbé bánod meg. 449 00:24:55,291 --> 00:24:56,708 A továbblépésre? 450 00:24:57,625 --> 00:24:58,666 A továbblépésre! 451 00:25:02,000 --> 00:25:03,208 Te raktál tüzet? 452 00:25:03,291 --> 00:25:04,750 Azt hittem, te voltál. 453 00:25:04,833 --> 00:25:06,958 Baszki, felgyújtották a baglyot! 454 00:25:10,000 --> 00:25:12,833 Ennek a küldetésnek annyi. Húzzunk innen! 455 00:25:12,916 --> 00:25:14,375 Hol van Glenn és Myc? 456 00:25:14,458 --> 00:25:15,791 Nem megyünk sehová. 457 00:25:16,291 --> 00:25:17,541 Ez itt a családunk. 458 00:25:17,625 --> 00:25:20,125 Az élet nem egy habos torta, ezért Juggalo lettem. 459 00:25:21,375 --> 00:25:25,833 Elég legyen a kirekesztő társadalmi elvárásokból! 460 00:25:30,041 --> 00:25:30,875 Miapicsa? 461 00:25:30,958 --> 00:25:33,375 Idiótán festetek. Nézzetek tükörbe! 462 00:25:35,416 --> 00:25:38,125 Jézusom, mi a faszt csinálunk? 463 00:25:38,208 --> 00:25:40,458 Miért van a pénztárcám pórázon? 464 00:25:40,541 --> 00:25:42,666 Mégis hová akarna menni? 465 00:25:42,750 --> 00:25:44,166 Azt hittem, benne vagy. 466 00:25:44,250 --> 00:25:46,250 Kibaszott hülyén nézünk ki, Glenn! 467 00:25:46,333 --> 00:25:48,416 Már nem így hívnak. 468 00:25:48,500 --> 00:25:51,583 Killer Nugs vagyok, és ez egy állandó tetkó! 469 00:26:02,125 --> 00:26:04,500 Tíz percre húzzuk meg magunkat egy bagolyban… 470 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 És minden szétesik nélkülünk. 471 00:26:06,541 --> 00:26:07,625 Jellemző. 472 00:26:08,125 --> 00:26:10,083 Vissza kéne mennem… 473 00:26:10,166 --> 00:26:13,250 Igen, nekem is… 474 00:26:13,333 --> 00:26:14,291 Igen. 475 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 Két ellenséges cég. 476 00:26:18,333 --> 00:26:19,958 Ezért bajba kerülhetünk. 477 00:26:20,041 --> 00:26:23,833 Igen. Bárcsak a munkánk miatt tudnánk titkot tartani! 478 00:26:24,833 --> 00:26:29,083 Elég stresszes lesz titokban tartani ezt az egészet. 479 00:26:29,166 --> 00:26:32,458 Rengeteg terápiára lesz szükségünk. 480 00:26:32,541 --> 00:26:34,791 - Találkozunk a gyűlésen? - Ott leszek. 481 00:26:39,250 --> 00:26:43,791 Úristen! Én, Alex Jones titkon szerelmes vagyok Hillary Clintonba! 482 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Ne áruljátok el senkinek! 483 00:26:49,250 --> 00:26:52,166 Szabad vagyok! 484 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Te meg ki vagy? 485 00:26:54,583 --> 00:26:55,833 Hogy én? 486 00:26:55,916 --> 00:26:58,625 Én kibaszott J.R. Scheimpough vagyok. 487 00:26:58,708 --> 00:27:01,333 És te? Chewbacca? 488 00:27:01,416 --> 00:27:02,750 Az istenit! 489 00:27:31,791 --> 00:27:34,750 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa