1
00:00:06,250 --> 00:00:08,833
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,500 --> 00:00:15,791
És ez itt a Fehér Ház, ahol…
3
00:00:17,125 --> 00:00:19,833
Már megint ez a részeg disznó.
Ne nézzetek oda!
4
00:00:19,916 --> 00:00:24,291
Hé, srácok! Minden,
amit a suliban tanultok, hazugság!
5
00:00:24,375 --> 00:00:27,875
A háttérhatalmat a faszfej apám irányítja.
6
00:00:27,958 --> 00:00:30,375
Chemtraillel tartják fenn a 80-as éveket,
7
00:00:30,458 --> 00:00:34,708
és a Minyonok léteznek,
egyet meg is fogtam.
8
00:00:35,375 --> 00:00:37,083
Úristen, bomba van rajta!
9
00:00:37,166 --> 00:00:39,041
Az nem Toblerone csoki?
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,041
Hali, Reags!
11
00:00:42,125 --> 00:00:44,000
Na, jól vagy?
12
00:00:44,083 --> 00:00:47,333
Tudom, hogy ma van az első napod,
amióta apád a főnök.
13
00:00:47,416 --> 00:00:50,041
Persze, hogy jól vagyok. Miért ne lennék?
14
00:00:50,125 --> 00:00:51,208
Basszus!
15
00:00:53,250 --> 00:00:56,833
Az „anyuci szeret piázni” ribancrendszám
kicsit fura.
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,958
Ezt meg mikor csináltattam?
17
00:00:59,041 --> 00:01:03,458
Az élet csak káosszá váló álmok sorozata,
kis szarosok.
18
00:01:04,541 --> 00:01:06,000
Nem beszél komolyan.
19
00:01:06,083 --> 00:01:07,291
De igen!
20
00:01:07,375 --> 00:01:09,833
Az álmok szétfoszlanak. A Télapó kamu.
21
00:01:09,916 --> 00:01:12,458
De a diákhitel valós.
22
00:01:14,541 --> 00:01:16,916
Egyszer meg kellett tudnod, Braden.
23
00:01:18,125 --> 00:01:20,333
COGNITO INC.
ÚJ VEZETŐSÉG ALATT
24
00:01:20,958 --> 00:01:21,833
IGEN, RAND KÉPES RÁ
25
00:01:24,791 --> 00:01:28,166
Figyelj, Brett!
Apám egy gátlástalan szociopata.
26
00:01:28,250 --> 00:01:31,416
A világ pusztulásra van ítélve,
ha ő irányíthat.
27
00:01:32,916 --> 00:01:36,958
Igen, a női mosdót is bekameráztatta.
28
00:01:37,041 --> 00:01:39,208
Rand Ridley egy fasz.
29
00:01:39,291 --> 00:01:41,541
Szapulás érzékelve.
30
00:01:42,791 --> 00:01:44,708
Felfordul ettől a gyomrom,
31
00:01:44,791 --> 00:01:48,875
pedig reggelire egy Bud Light
Lime-A-Ritát ittam, bármi is legyen az.
32
00:01:48,958 --> 00:01:51,541
A frissítő Bud Light
trópusi lime aromával?
33
00:01:51,625 --> 00:01:52,458
Aha.
34
00:01:57,000 --> 00:01:58,333
Tennünk kell valamit!
35
00:01:58,416 --> 00:02:01,375
Ne aggódj,
Rand nem változtat majd sok mindenen.
36
00:02:01,916 --> 00:02:06,541
Ide hallgassatok, alávalók!
Komoly változások következnek.
37
00:02:06,625 --> 00:02:11,208
Részletesen átnéztem
a maszkok éves tervét, és telibe szarom.
38
00:02:12,375 --> 00:02:16,375
Miért hagyjuk, hogy rejtélyes
maszkos seggfejek dirigáljanak?
39
00:02:16,458 --> 00:02:18,166
Azt se tudjuk, kik ők.
40
00:02:18,250 --> 00:02:21,000
Mostantól az lesz, amit én mondok.
41
00:02:21,083 --> 00:02:24,000
A Cognito visszaszerzi a régi dicsőségét.
42
00:02:26,250 --> 00:02:28,916
Majd visszaszerzi a volt feleségét,
43
00:02:29,000 --> 00:02:32,833
a lányát és a gyönyörű, dús frizuráját.
44
00:02:32,916 --> 00:02:34,583
Igen? Ez az!
45
00:02:34,666 --> 00:02:39,166
Ez lesz a világ legpusztítóbb
kapuzárási pánikja Elon Musk óta.
46
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Ti ketten, a parancsnoki szobába!
47
00:02:41,875 --> 00:02:43,291
Szétnyílt a kimonója!
48
00:02:43,375 --> 00:02:46,000
- Ez beleégett a retinámba.
- Nem hányhatunk!
49
00:02:46,083 --> 00:02:47,000
Tartsd vissza!
50
00:02:47,083 --> 00:02:47,916
Jön a róka!
51
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
Jézusom, ez Reagan?
52
00:03:16,958 --> 00:03:20,625
Még sose láttam ilyen önpusztítást,
pedig atlantai vagyok.
53
00:03:20,708 --> 00:03:22,250
A jeges teát is kirántjuk.
54
00:03:22,333 --> 00:03:24,458
Ugye tudjátok, hogy hallak titeket?
55
00:03:25,750 --> 00:03:27,250
Részeg vagyok, nem süket.
56
00:03:27,833 --> 00:03:29,083
Üdv, csatlósok.
57
00:03:29,166 --> 00:03:32,708
Most, hogy J.R. végre
egy árnyékdutyiban rohad,
58
00:03:32,791 --> 00:03:34,916
megkezdődhet a Ridley-rezsim!
59
00:03:35,000 --> 00:03:37,041
Kezdjük az ellenségeim listájával.
60
00:03:38,166 --> 00:03:39,125
Nem rövid.
61
00:03:39,208 --> 00:03:40,541
Lassan a testtel!
62
00:03:41,708 --> 00:03:44,750
Tényleg hagyjátok,
hogy apám dirigáljon nektek?
63
00:03:44,833 --> 00:03:49,750
A kajafutárt is kinyíratja majd velünk,
ha rossz rendelést hoz ki.
64
00:03:49,833 --> 00:03:51,708
A világ sorsa forog kockán.
65
00:03:51,791 --> 00:03:54,333
Tetszik a kajafutáros ötlet.
66
00:03:54,416 --> 00:03:55,958
Hármas gyakornok, írd le!
67
00:03:56,041 --> 00:03:59,083
Négyes gyakornok,
öld meg, ha rosszul írja le!
68
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
Egész éjjel a lázadást terveztem,
de egyedül nem megy.
69
00:04:02,666 --> 00:04:04,375
Ki tart velem?
70
00:04:06,041 --> 00:04:09,375
Láttátok? A vízautomatákból vodka folyik!
71
00:04:09,458 --> 00:04:11,208
Életem legjobb napja!
72
00:04:12,583 --> 00:04:15,208
Te most Jerry Maguire-t játszol?
73
00:04:15,291 --> 00:04:18,000
Mekkora égés ez neked!
74
00:04:18,083 --> 00:04:22,458
Most jött rá, hogy senki se támogatja.
75
00:04:22,541 --> 00:04:23,875
Bocs, Reagan.
76
00:04:23,958 --> 00:04:27,500
Egy gonosz fehér pasi a főnök
egy másik helyett?
77
00:04:28,291 --> 00:04:29,416
Nem nagy különbség.
78
00:04:31,458 --> 00:04:33,208
Azt hittem, ő J.R. szemüveg nélkül.
79
00:04:33,291 --> 00:04:34,500
De…
80
00:04:37,208 --> 00:04:40,791
Tényleg azt hitted,
meg tudsz puccsolni, szivi?
81
00:04:40,875 --> 00:04:43,250
De cuki! Olyan vagy, mint apád.
82
00:04:43,333 --> 00:04:45,583
Egyáltalán nem vagyok olyan, mint te!
83
00:04:48,791 --> 00:04:50,625
Szóval ilyen padlóra kerülni.
84
00:04:50,708 --> 00:04:52,333
Trópusibb, mint hittem.
85
00:04:52,416 --> 00:04:55,375
Állítsátok sarokba Reagant,
míg összeszedi magát!
86
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Hármas fokozat felé ne menjen!
87
00:05:00,625 --> 00:05:01,458
Reagan, várj!
88
00:05:01,541 --> 00:05:04,666
Kösz a támogatást, Brett-adict Arnold.
89
00:05:04,750 --> 00:05:07,041
Ez a helyzet teljesen kiborít.
90
00:05:07,125 --> 00:05:10,041
Brett majd „visszaborít”.
91
00:05:10,708 --> 00:05:13,750
Ez meg mi? Anonim Anonimok?
92
00:05:13,833 --> 00:05:17,416
Stresszkezelő csoport
titkos cégek alkalmazottjainak.
93
00:05:17,500 --> 00:05:21,916
Randet nem válthatod le, de talán
a hozzáállásodon tudsz változtatni.
94
00:05:23,000 --> 00:05:24,833
Inkább folytasd a sokkolást!
95
00:05:24,916 --> 00:05:28,875
Üdv mindenkinek az Anon-Anonban.
96
00:05:28,958 --> 00:05:30,958
Látok ma pár új embert.
97
00:05:32,791 --> 00:05:35,500
Kapcsoljuk ki az anoni-nyakörvet!
98
00:05:35,583 --> 00:05:37,000
Ez egy biztonságos hely.
99
00:05:42,541 --> 00:05:45,541
Osszuk meg sorban,
hogy miért jöttünk ma el ide!
100
00:05:45,625 --> 00:05:49,208
- Sziasztok, Nagyláb vagyok.
- Szia, Nagyláb.
101
00:05:49,291 --> 00:05:50,458
Szia, Nagyláb.
102
00:05:50,541 --> 00:05:52,500
Már senkit sem érdeklek.
103
00:05:52,583 --> 00:05:56,666
A múltkor egy srác azt mondta rám,
hogy Chewbacca vagyok.
104
00:05:56,750 --> 00:05:59,541
Kibaszott Chewbacca? Ő nem is létezik!
105
00:05:59,625 --> 00:06:02,125
Mindenki megőrül, akihez közel kerülök.
106
00:06:02,208 --> 00:06:04,958
Szerintem anyám miatt lehet.
107
00:06:05,041 --> 00:06:07,333
Jesse Ventura volt kormányzó vagyok,
108
00:06:07,416 --> 00:06:10,875
és vannak kérdéseim.
Létezünk mi egyáltalán?
109
00:06:10,958 --> 00:06:12,541
Van igazi boldogság?
110
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Fogom-e valaha szeretni magam?
111
00:06:14,541 --> 00:06:16,666
Annyi kérdésem van.
112
00:06:16,750 --> 00:06:18,125
Üdv, Richard vagyok.
113
00:06:18,208 --> 00:06:22,333
Full alkoholista vagyok,
és rossz csoportba jöttem.
114
00:06:24,791 --> 00:06:26,125
És te, Reagan?
115
00:06:26,708 --> 00:06:28,708
Baszki, ez de gáz!
116
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
Apám benyúlta az előléptetésemet,
117
00:06:31,583 --> 00:06:33,125
kitörölte az emlékeimet,
118
00:06:33,208 --> 00:06:38,333
és ma megpróbáltam megpuccsolni,
de senki se támogatott.
119
00:06:38,833 --> 00:06:40,666
Ezt ismerem, édesem.
120
00:06:40,750 --> 00:06:44,875
Biztos azon gondolkozol, megöld-e őket,
és ha igen, hányat közülük.
121
00:06:44,958 --> 00:06:46,208
Igen, pontosan.
122
00:06:46,291 --> 00:06:48,500
Oda ne rohanjak!
123
00:06:49,000 --> 00:06:50,416
Micsoda?
124
00:06:50,500 --> 00:06:52,666
Ugye tudjátok, ki ő?
125
00:06:52,750 --> 00:06:56,500
Ő a Cognito Inc. vezetőjének,
Rand Ridley-nek a lánya.
126
00:06:56,583 --> 00:06:57,625
Micsoda?
127
00:06:57,708 --> 00:07:00,041
Igen, a protekciós kishölgy itt rinyál,
128
00:07:00,125 --> 00:07:03,291
mert tovább kell várnia az álommunkájára.
129
00:07:03,375 --> 00:07:05,833
Te meg ki a szar vagy, seggfejkém?
130
00:07:05,916 --> 00:07:08,416
Ez egy anonim csoport.
131
00:07:08,500 --> 00:07:12,541
Ron Staedtler. Tíz éve törlök emlékeket
az Illuminátusoknak,
132
00:07:12,625 --> 00:07:16,000
és az én szakmámban
nincsenek biztonságos helyek.
133
00:07:16,083 --> 00:07:17,500
Már csak ez hiányzott!
134
00:07:17,583 --> 00:07:20,333
Azt hiszed,
nehéz elveszítened pár emlékedet?
135
00:07:20,416 --> 00:07:23,125
Szerinted milyen érzés
törölni mások emlékeit,
136
00:07:23,208 --> 00:07:25,541
amik aztán a te nyakadon maradnak?
137
00:07:25,625 --> 00:07:29,625
Azt hittem, az Illuminátusoknál
csak menő csávók dolgoznak.
138
00:07:29,708 --> 00:07:31,916
Ezt a balekot meg ki vette fel?
139
00:07:32,458 --> 00:07:35,500
Azt hittem, a háttérhatalomnál
csak okos emberek dolgoznak.
140
00:07:35,583 --> 00:07:38,291
Figyi, seggfejkém!
Én vagyok itt a legokosabb.
141
00:07:38,375 --> 00:07:42,250
Ez a párna jelzi, hogy mikor ki beszélhet.
142
00:07:42,333 --> 00:07:44,041
Finom, bolyhos.
143
00:07:44,125 --> 00:07:47,958
Ismerem a fajtádat. Azt mondod,
a világot akarod jobbá tenni,
144
00:07:48,041 --> 00:07:50,250
de valójában csak a bosszú hajt.
145
00:07:50,333 --> 00:07:53,750
Ha a világ sorsa érdekelne,
bármit megtennél érte.
146
00:07:55,666 --> 00:07:57,041
Tudod, mit? Igazad van.
147
00:07:57,125 --> 00:07:59,791
Mégis csak sikerült
motiválnotok, baromarcok.
148
00:07:59,875 --> 00:08:02,500
Megbuktatom apámat egyedül.
149
00:08:06,583 --> 00:08:09,875
Oké, sajnálom,
hogy pisztolyt hoztam a terápiára.
150
00:08:09,958 --> 00:08:11,083
Már megint.
151
00:08:12,458 --> 00:08:14,166
Vegyük át az eheti küldetést!
152
00:08:15,083 --> 00:08:16,375
A Bohém Liget.
153
00:08:16,875 --> 00:08:19,291
Ez az! Az év szabadtéri fesztiválja!
154
00:08:19,375 --> 00:08:21,583
Mint a Burning Man,
csak itt emberek égnek.
155
00:08:21,666 --> 00:08:26,375
Minden évben itt gyűlik össze
a világot irányító hat társaság.
156
00:08:26,458 --> 00:08:30,083
A gyíkemberek,
az atlantisziak, a katolikus egyház,
157
00:08:30,166 --> 00:08:32,208
a juggalók, ki tudja miért,
158
00:08:32,291 --> 00:08:36,625
mi és persze az ősellenségünk,
az Illuminátusok.
159
00:08:38,208 --> 00:08:42,250
- Kik is azok az Illuminátusok?
- Olyanok, mint mi, csak menőbbek.
160
00:08:42,333 --> 00:08:45,166
Ez a díszfasz itt Dietrich Kluge,
161
00:08:45,250 --> 00:08:48,750
az Illuminátusok vezetője
és halálos ellenségem.
162
00:08:48,833 --> 00:08:52,125
Utálom ezt a pasit!
Olyan európai feje van.
163
00:08:52,208 --> 00:08:54,916
Mindig ellenünk fordítja
az Illuminátusokat.
164
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
Beborították WC-papírral az irodát.
165
00:08:57,291 --> 00:09:00,541
Azok a művészlélek bajor barmok!
166
00:09:00,625 --> 00:09:03,958
Minden évben kihív minket
a Hatalmi Harcra.
167
00:09:04,041 --> 00:09:05,666
Az uralkodásért versengünk,
168
00:09:05,750 --> 00:09:09,041
a vesztesnek
meg kell csókolnia a másik gyűrűjét.
169
00:09:09,125 --> 00:09:10,833
J.R. mindig veszített.
170
00:09:10,916 --> 00:09:15,916
De az én vezetésem alatt a Cognito
fog nyerni, el is mondom, hogyan.
171
00:09:16,958 --> 00:09:18,416
Ez a kép túl részletes.
172
00:09:18,500 --> 00:09:20,125
Mennyi golyó!
173
00:09:20,208 --> 00:09:23,291
Reagan nanobotjaival
feltunningolom a testem,
174
00:09:23,375 --> 00:09:25,791
és így elég erős, gyors és ügyes leszek,
175
00:09:25,875 --> 00:09:29,041
hogy örökre elpusztítsam Dietrichet.
176
00:09:31,750 --> 00:09:33,583
Megmutatom az AA-s seggfejnek!
177
00:09:33,666 --> 00:09:35,458
Tönkreteszem Randet egyedül.
178
00:09:35,541 --> 00:09:37,916
Gonosz monológ? Az mindig jó buli.
179
00:09:38,000 --> 00:09:39,041
Az meg micsoda?
180
00:09:39,125 --> 00:09:41,875
Egy VR-kesztyű,
ami irányítja Rand nanobotjait.
181
00:09:41,958 --> 00:09:44,791
Amint bekapcsolom,
Rand a virtuális bábom lesz.
182
00:09:45,333 --> 00:09:47,500
Elég nyakatekert ötlet.
183
00:09:47,583 --> 00:09:48,708
Működik ez…
184
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
Akkor miért ütöd magad?
185
00:09:51,291 --> 00:09:53,708
Hagyd már abba! Csak csevegni akartam.
186
00:09:54,875 --> 00:09:57,166
Belógok a Bohém Ligetbe,
187
00:09:57,250 --> 00:09:59,583
és elintézem, hogy Rand veszítsen.
188
00:09:59,666 --> 00:10:02,833
Kirúgják majd, ha kiderül,
milyen szánalmas,
189
00:10:02,916 --> 00:10:06,333
és nekem… vagyis a világnak jobb lesz így.
190
00:10:07,166 --> 00:10:08,916
Már van kísérőd?
191
00:10:09,000 --> 00:10:10,458
- Felejtsd el!
- Oké.
192
00:10:10,541 --> 00:10:11,458
BOHÉM LIGET
193
00:10:11,541 --> 00:10:12,875
ÉSZAK KALIFORNIA
194
00:10:18,583 --> 00:10:22,458
Sziasztok, Bohém Liget!
195
00:10:24,166 --> 00:10:27,000
Hamarosan kezdődik az éves Hatalmi Harc.
196
00:10:27,083 --> 00:10:31,333
Tapsoljuk meg a hat társaságot!
197
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Kicsit nedvesek, kicsit vadak,
198
00:10:34,208 --> 00:10:36,541
ők az atlantisziak!
199
00:10:41,666 --> 00:10:44,208
A lábukon szandál, körülöttük botrány.
200
00:10:44,291 --> 00:10:45,791
A katolikus egyház!
201
00:10:45,875 --> 00:10:48,833
Mamma mia, Buca di Beppo.
202
00:10:49,500 --> 00:10:53,583
Az alsóbb rétegek krémje: a gyíkemberek.
203
00:10:57,375 --> 00:11:01,541
Ők még Jokernél is vadabbak: a Juggalók.
204
00:11:04,875 --> 00:11:06,791
Bohóckodjunk egyet, tesa?
205
00:11:06,875 --> 00:11:09,625
Titokban mi irányítjuk a világ pénzügyeit.
206
00:11:09,708 --> 00:11:13,541
Következzenek a tavalyi vesztesek!
207
00:11:13,625 --> 00:11:17,125
A washingtoni nagyképű bürokraták.
Szerintem el se jöttek.
208
00:11:24,416 --> 00:11:25,833
Jól látjátok, seggfejek!
209
00:11:25,916 --> 00:11:28,291
Rand Ridley visszatért,
méghozzá csúcsformában.
210
00:11:28,375 --> 00:11:30,500
Ezt übereljétek, seggfejek!
211
00:11:40,541 --> 00:11:43,500
A legjobbat hagytuk a végére,
212
00:11:43,583 --> 00:11:50,291
ők a mindent látó, mindent tudó,
mindent átbulizó Illuminátusok.
213
00:11:50,375 --> 00:11:51,916
Szeretlek, Jay-Z.
214
00:11:52,000 --> 00:11:53,041
Beyoncé királynő!
215
00:11:53,666 --> 00:11:54,791
Lin Manuel!
216
00:11:57,291 --> 00:11:59,708
Ilyen egy igazi Illuminátus.
217
00:12:04,166 --> 00:12:05,000
Dietrich!
218
00:12:05,083 --> 00:12:08,916
Nocsak!
Rand Ridley újramelegített maradványai.
219
00:12:09,000 --> 00:12:12,750
Azt hittem, már kirúgtak ezért.
220
00:12:12,833 --> 00:12:13,875
Gáz a pasi.
221
00:12:13,958 --> 00:12:17,333
Ne ámítsd magad, Dietrich!
A Cognito erősebb, mint valaha.
222
00:12:17,416 --> 00:12:21,708
Miénk az elnök, az olajcégek,
és gombnyomásra tudom mozgatni a holdat.
223
00:12:21,791 --> 00:12:26,416
Cuki! De még mindig senki se hallott
a titkos társaságotokról.
224
00:12:26,500 --> 00:12:28,333
Az Illuminátusok egy védjegy.
225
00:12:28,416 --> 00:12:29,625
Hullik ránk a pénzeső!
226
00:12:29,708 --> 00:12:33,375
A Cognito irányítja az időjárást,
szóval az esőt is.
227
00:12:33,458 --> 00:12:34,500
Jól van, nyugger.
228
00:12:34,583 --> 00:12:36,791
De hisz te ezeréves vagy!
229
00:12:36,875 --> 00:12:39,833
Ha idén te nyered a Hatalmi Harcot,
230
00:12:39,916 --> 00:12:44,250
nem húzom le a gatyád a pápa előtt,
és nem rakom ki Instára.
231
00:12:44,958 --> 00:12:46,458
Annyira gáz vagy!
232
00:12:47,416 --> 00:12:49,541
Mi vagy te, Lengyelország?
233
00:12:49,625 --> 00:12:51,958
Mert ez a német pasas átgázolt rajtad.
234
00:12:54,750 --> 00:12:58,375
Jaj, ne, Lin Manuel Miranda.
Takarjatok el!
235
00:12:58,458 --> 00:13:02,500
Gigi! Felismerem az elcsigázott fejed
a jelentkezési űrlapokról.
236
00:13:02,583 --> 00:13:04,000
Erre vannak a filterek.
237
00:13:04,083 --> 00:13:06,041
Jelentkezett az Illuminátusokhoz?
238
00:13:06,666 --> 00:13:09,125
- Csak egy-két…
- …százszor?
239
00:13:11,958 --> 00:13:15,458
- Megtaláltok a fontos teremben.
- Mitől olyan fontos?
240
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Ha nem tudod, sose fogjuk elárulni.
241
00:13:20,250 --> 00:13:21,791
Micsoda egy idióta!
242
00:13:21,875 --> 00:13:25,416
Nem csoda, hogy 2000 dolcsiért mennek
a jegyek a kivégzésére.
243
00:13:25,500 --> 00:13:27,583
Semmi baj, Andre. Menj szórakozni!
244
00:13:27,666 --> 00:13:31,000
Az előbb láttam Jimmy Cartert
egy hordónyi Viagrával.
245
00:13:31,083 --> 00:13:33,958
Leszarom! Megverjük ezeket a sznobokat.
246
00:13:34,916 --> 00:13:37,333
Annyira uncsi mások problémáit hallgatni.
247
00:13:37,416 --> 00:13:39,875
Az érzések a liberálisoknak valók.
248
00:13:39,958 --> 00:13:41,583
Bulizzunk, Gombaember!
249
00:13:41,666 --> 00:13:44,916
Ez az! Csatlakozzunk a bulielithez!
250
00:13:46,791 --> 00:13:48,291
BIZTONSÁGI ŐR
251
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
BEMÉRÉS
NANOBOTOK HATÓTÁVON BELÜL
252
00:13:55,333 --> 00:13:59,333
Tudjuk, hogy ti huncut arisztokraták
szeretitek pusztítani a bolygót,
253
00:13:59,416 --> 00:14:02,000
szóval következzen az első megmérettetés!
254
00:14:02,083 --> 00:14:04,208
A Fakiverés!
255
00:14:06,583 --> 00:14:08,541
Jair Bolsonaro tiszteletére.
256
00:14:08,625 --> 00:14:10,541
Kezdődjék a verseny!
257
00:14:10,625 --> 00:14:12,375
Koccintunk, Dietrich?
258
00:14:12,458 --> 00:14:14,333
A vesztedre szívesen iszom.
259
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Győzzön a jobbik!
260
00:14:21,000 --> 00:14:21,958
Jól van.
261
00:14:22,041 --> 00:14:25,750
Felvettem a kesztyűt és nem fogok
kesztyűs kézzel bánni apámmal.
262
00:14:29,166 --> 00:14:30,250
Mi a…
263
00:14:33,666 --> 00:14:34,750
Nézni se bírom.
264
00:14:34,833 --> 00:14:37,250
Ez meg mi? Ez nem történhetne meg.
265
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
Megmutatom, hogy kell, te fejszefej!
266
00:14:40,208 --> 00:14:41,083
Mi a…
267
00:14:43,541 --> 00:14:44,458
Az ágyékom!
268
00:14:45,333 --> 00:14:49,000
Mit vártak az emberek
a külső nemi szerveikkel?
269
00:14:49,083 --> 00:14:50,958
Ilyen egy rossz tenyészet.
270
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
Mi történik Kluge-gal?
271
00:14:54,125 --> 00:14:56,791
Mi? Ez lehetetlen!
272
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Te rohadék!
273
00:15:01,375 --> 00:15:04,166
Persze, elvállaltam a Vaiana zenéjét,
274
00:15:04,250 --> 00:15:06,833
elvégre Vaian-az a pénz.
275
00:15:07,375 --> 00:15:08,250
Oltári vagyok.
276
00:15:10,750 --> 00:15:14,083
Annyi örömet okoz másoknak. Hányok tőle.
277
00:15:14,166 --> 00:15:15,250
De mit tehetnék?
278
00:15:15,833 --> 00:15:20,208
Bárcsak átadhatnám nekik
a bénító önbizalomhiányomat!
279
00:15:20,291 --> 00:15:21,291
Ez az, Brett!
280
00:15:21,375 --> 00:15:24,000
- Elmondom, mi a terv.
- Oké.
281
00:15:24,083 --> 00:15:26,000
VIP-NEK FENNTARTVA
282
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
Ez nem szűz vér.
283
00:15:28,458 --> 00:15:31,958
Kit kell itt feláldozni
egy pohárka italért?
284
00:15:32,041 --> 00:15:33,916
Azt hittem, ez a VIP-részleg!
285
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Igen, a Vizuálisan Irritáló Pofáké.
286
00:15:40,083 --> 00:15:41,916
Dermot Baldwin vagyok.
287
00:15:42,000 --> 00:15:44,791
Magam se tudtam a létezésemről.
288
00:15:44,875 --> 00:15:47,250
A csúnyaságunk miatt raktak ide?
289
00:15:47,333 --> 00:15:49,208
Kitüntetett háborús hős vagyok.
290
00:15:49,291 --> 00:15:50,833
Az arcom igazi bíbor szív.
291
00:15:50,916 --> 00:15:53,041
Nem fogom tűrni ezt a zaklatást.
292
00:15:53,125 --> 00:15:54,875
Ne riszáld a popód, kisanyám!
293
00:15:54,958 --> 00:15:56,875
Nem olyan vészes itt, idegenek.
294
00:15:56,958 --> 00:16:00,166
Remekül lehet
diszkréten maszturbálni egyet.
295
00:16:00,250 --> 00:16:03,333
Jól hallottátok,
én vagyok a maszturbáló gyíkember.
296
00:16:03,416 --> 00:16:04,750
Egyformák vagyunk!
297
00:16:04,833 --> 00:16:06,208
Bassza meg!
298
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
Mégis mi a faszt keresel itt?
299
00:16:09,666 --> 00:16:11,541
Szabotálod a szabotázsomat.
300
00:16:11,625 --> 00:16:14,833
Te vagy az okoska, minek kérdezed?
301
00:16:14,916 --> 00:16:18,250
Szart se mondok egy 80-as évekbeli
főgonosznak öltözött palinak!
302
00:16:18,333 --> 00:16:20,333
Te beszélsz, tini Bill Nye?
303
00:16:20,416 --> 00:16:24,500
- És te mit keresel itt?
- Semmi közöd az összeesküvésemhez.
304
00:16:24,583 --> 00:16:27,208
- Egyébként is, mi ez?
- Engedj el!
305
00:16:27,291 --> 00:16:30,958
Fegyvert tölts!
Kezdődhet az embervadászat.
306
00:16:31,041 --> 00:16:34,208
Embervadászat!
307
00:16:36,333 --> 00:16:37,708
Embervadászat!
308
00:16:38,583 --> 00:16:41,125
- Embervadászat!
- Engedjétek ki a foglyot!
309
00:16:50,333 --> 00:16:52,833
Kétszer egymás után? Ennek semmi esélye.
310
00:16:55,416 --> 00:16:58,250
Ez valami pogány trükk volt.
311
00:16:58,333 --> 00:17:00,125
Te engedted el, vén trotty!
312
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
Ti meg mit csináltok?
313
00:17:06,333 --> 00:17:10,500
Képzeld, ma már másodjára sokkolnak.
314
00:17:10,583 --> 00:17:13,666
A személyiség alapján ez nem lep meg.
315
00:17:19,208 --> 00:17:22,541
Ki az a hülye,
akit lecsuknak a Bohém Liget dutyijába?
316
00:17:22,625 --> 00:17:24,458
Az igazak fogjanak össze.
317
00:17:24,541 --> 00:17:25,708
Alex Jones?
318
00:17:26,208 --> 00:17:31,500
Van egy szabadulási tervem,
de kell 25 000 dollár jaktesztoszteronra,
319
00:17:31,583 --> 00:17:36,208
amitől, jól figyeljetek,
képes leszek időutazni.
320
00:17:36,291 --> 00:17:39,166
Itt rekedtünk
egy iskolai lövöldözés tagadóval,
321
00:17:39,250 --> 00:17:41,666
aki egy tűzcsap
és egy orangután szerelemgyereke,
322
00:17:41,750 --> 00:17:44,875
csak mert valakit elragadtak az indulatok.
323
00:17:44,958 --> 00:17:46,708
Örülök, hogy beismerted.
324
00:17:46,791 --> 00:17:50,500
Miért akartad szabotálni a saját céged?
325
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Inkább hagyjuk.
326
00:17:52,583 --> 00:17:55,500
Ez az! Nem tartozol semmivel egy nőnek,
327
00:17:55,583 --> 00:17:57,583
főleg nem tartásdíjjal!
328
00:17:57,666 --> 00:18:00,666
Ki kell jutnunk, mielőtt leveszi az ingét.
329
00:18:00,750 --> 00:18:02,958
Szerinted azt hiszi, jól néz ki?
330
00:18:03,041 --> 00:18:04,875
Attól tartok, igen.
331
00:18:04,958 --> 00:18:05,791
Béke?
332
00:18:06,625 --> 00:18:08,083
Átmeneti béke.
333
00:18:08,166 --> 00:18:11,125
Kell valami,
hogy küldjek egy tudatalatti üzenetet.
334
00:18:11,208 --> 00:18:12,541
Van egy hangfelvevőd?
335
00:18:12,625 --> 00:18:15,625
Persze! Már csak én bírom
meghallgatni magamat.
336
00:18:17,458 --> 00:18:18,916
Fogd be a füled!
337
00:18:19,750 --> 00:18:21,541
Mi a lapos föld ez?
338
00:18:23,625 --> 00:18:24,875
Szép volt. Add ide!
339
00:18:27,875 --> 00:18:29,500
Nesze neked, protekció!
340
00:18:34,125 --> 00:18:37,791
Az atlantisziakat kizártuk
illegális szonárhasználatért.
341
00:18:39,958 --> 00:18:44,125
Az utolsó körre Rand Ridley
és Dietrich Kluge maradtak versenyben.
342
00:18:44,208 --> 00:18:46,041
Még szabotálhatom a főnökömet.
343
00:18:46,125 --> 00:18:48,000
Vagy én az enyémet.
344
00:18:48,083 --> 00:18:48,916
Hé, ti!
345
00:18:49,500 --> 00:18:50,416
A francba!
346
00:18:51,583 --> 00:18:52,791
Kapjátok el őket!
347
00:18:59,375 --> 00:19:01,333
Sokkold magad!
348
00:19:01,416 --> 00:19:02,833
Sokkolom magam.
349
00:19:05,250 --> 00:19:08,666
- Staedtler, a borosüveget!
- Nem iszol te túl sokat?
350
00:19:08,750 --> 00:19:10,416
Hogy leüssem vele, te hülye!
351
00:19:15,791 --> 00:19:16,625
Basszus!
352
00:19:17,291 --> 00:19:19,708
Gyorsan, menjünk a bagoly seggébe!
353
00:19:21,958 --> 00:19:25,291
Nincs azzal semmi baj,
ha nyilvánosan maszturbálsz.
354
00:19:25,375 --> 00:19:27,833
A világ legtermészetesebb dolga.
355
00:19:27,916 --> 00:19:30,541
A hátsó sorban ragadtunk
a fura pofánk miatt.
356
00:19:30,625 --> 00:19:32,541
Senki sem érti a fájdalmunkat.
357
00:19:32,625 --> 00:19:35,250
A csapat érti, skacok.
358
00:19:35,333 --> 00:19:37,333
Mindig a hátsó sort kapjuk.
359
00:19:37,416 --> 00:19:40,125
Talán mert konkrétan bohócok vagytok.
360
00:19:40,208 --> 00:19:43,708
Nézz a tükörbe, nindzsa tesó!
A társadalom bohóckodik veled.
361
00:19:43,791 --> 00:19:46,750
Úgy érzed, kinevetnek,
nem vesznek komolyan?
362
00:19:47,458 --> 00:19:50,333
A küldetéseink gyanúsan másodrangúak.
363
00:19:50,416 --> 00:19:51,583
Ez a mi bibliánk.
364
00:19:52,208 --> 00:19:56,291
Nem szorulunk rá
pár rapper bohóc sajnálatára.
365
00:19:59,458 --> 00:20:02,625
Istenem! Még sosem találkoztam
ilyen hatalmas elmével.
366
00:20:02,708 --> 00:20:07,916
Ez az őrült bohóccsapat kezd
egy józan bohóccsapatnak tűnni.
367
00:20:08,000 --> 00:20:10,416
Üdv a sötét farsangban, barátaim.
368
00:20:15,250 --> 00:20:17,083
Leütöttük a pápát.
369
00:20:17,166 --> 00:20:19,916
És agymostuk Alex Jonest! Hihetetlen!
370
00:20:24,750 --> 00:20:27,583
Mit kerestél az Anon-Anonon?
371
00:20:29,666 --> 00:20:30,625
Jaj nekem!
372
00:20:31,166 --> 00:20:35,041
Aznap, amikor megkaptam volna
a tízéves Illuminátus kitűzőmet,
373
00:20:35,125 --> 00:20:39,666
rajtakaptak, amint egy kádnyi
elmetörlő folyadék próbálok meginni.
374
00:20:39,750 --> 00:20:41,375
Jézusom, miért?
375
00:20:41,458 --> 00:20:43,958
Egyetemen összeesküvés-hívő voltam.
376
00:20:44,041 --> 00:20:45,916
Azt hittem, a káosz mögött
377
00:20:46,000 --> 00:20:50,208
egy zsenikből álló titkos csoport áll,
akik megmenthetik a világot.
378
00:20:50,291 --> 00:20:51,875
De nézd ezeket a barmokat!
379
00:20:55,500 --> 00:20:58,791
Az árnyékkormány ugyanolyan hülye,
mint az igazi.
380
00:20:58,875 --> 00:21:01,375
Tele van seggfejekkel.
381
00:21:02,541 --> 00:21:05,375
Igazad volt.
Tényleg csak a bosszú hajtott.
382
00:21:05,458 --> 00:21:07,958
Még egy 30 pontos tervet is írtam.
383
00:21:08,625 --> 00:21:11,000
Még a bosszút se veszed félvállról.
384
00:21:11,083 --> 00:21:11,916
Na igen.
385
00:21:12,000 --> 00:21:15,583
Az okos emberek
miért vétenek buta hibákat?
386
00:21:16,083 --> 00:21:17,625
Mert minél okosabb vagy,
387
00:21:17,708 --> 00:21:20,833
annál jobban tudod racionalizálni
a hülye döntéseket.
388
00:21:20,916 --> 00:21:25,000
A legokosabb emberek
ezért kötnek ki a legrosszabb cégeknél.
389
00:21:25,083 --> 00:21:29,208
Talán nem minden döntésünk hülyeség.
390
00:21:31,250 --> 00:21:32,500
Mire gondolsz?
391
00:21:33,083 --> 00:21:34,416
Például erre.
392
00:21:35,250 --> 00:21:39,458
Micsoda meglepetés, ellenségből szeretővé!
393
00:21:39,541 --> 00:21:42,291
Tudom, óriási klisé lenne, szóba se jöhet.
394
00:21:43,750 --> 00:21:46,000
- Én örülnék neki.
- Én is!
395
00:21:51,291 --> 00:21:53,416
Elérkezett a végső megmérettetés,
396
00:21:53,500 --> 00:21:57,875
az ősi,
nemes „ki pisil messzebbre” verseny.
397
00:21:57,958 --> 00:22:00,208
Én leszek a kisdolog nagymestere.
398
00:22:00,291 --> 00:22:03,500
Te legfeljebb
a hírnevedet vagy képes lehugyozni.
399
00:22:03,583 --> 00:22:04,500
Ezt figyeld!
400
00:22:08,500 --> 00:22:09,833
Jól van.
401
00:22:09,916 --> 00:22:11,000
Mamma mia!
402
00:22:17,166 --> 00:22:19,583
- Ez meg… Én nem…
- Nem akartam…
403
00:22:19,666 --> 00:22:20,833
Kivéve, ha…
404
00:22:23,750 --> 00:22:25,041
Döntetlen!
405
00:22:25,125 --> 00:22:29,250
Egy gyönyörű, meghitt gesztus vetett véget
az évek óta tartó harcnak.
406
00:22:29,333 --> 00:22:31,916
Végre bulizhatunk!
407
00:22:32,416 --> 00:22:35,250
Átkozni fogod a napot,
amikor megaláztál minket.
408
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
Mindent látunk!
409
00:22:36,541 --> 00:22:38,125
Akkor nézegesd a seggem!
410
00:22:38,208 --> 00:22:41,750
Eltüntetünk titeket, mint Jimmy Hoffát.
411
00:22:43,875 --> 00:22:46,958
Lehet, a Cognito mégsem egy nyugdíjasklub.
412
00:22:47,041 --> 00:22:48,666
Baromi progresszívek.
413
00:22:49,166 --> 00:22:52,208
- Ide hallgassatok, faszfejek!
- Jöhet Brett dumája?
414
00:22:54,875 --> 00:22:57,250
Srácok, bármire is készültök, hagyjátok!
415
00:22:57,333 --> 00:22:59,791
Ideje rímelni! Eljött a rímidő.
416
00:22:59,875 --> 00:23:02,333
Ahogy bántatok a barátommal: elrettentő.
417
00:23:02,416 --> 00:23:03,291
Te jó ég!
418
00:23:03,375 --> 00:23:05,333
Brett Hand vagyok és ide hallgass
419
00:23:05,416 --> 00:23:06,791
Bánjatok Gigivel
420
00:23:06,875 --> 00:23:10,041
Rendesen és kedvesen, vagy lesz nemulass
421
00:23:10,125 --> 00:23:11,000
Béke !
422
00:23:14,875 --> 00:23:17,250
Egy rapcsata volt a tervetek?
423
00:23:17,333 --> 00:23:20,583
A világ
legnagyobb rapperével húztatok ujjat.
424
00:23:24,041 --> 00:23:26,125
Nem ez volt az igazi terv.
425
00:23:26,208 --> 00:23:29,458
Egy órája
LSD-t kevertem mindenkinek az italába.
426
00:23:30,833 --> 00:23:34,333
Csak összehívtunk titeket,
hogy figyelhessük a hatását.
427
00:23:34,416 --> 00:23:38,000
De én még sose drogoztam,
nekem az élet a legnagyobb flash.
428
00:23:38,083 --> 00:23:40,791
Bemutatom a vegyi tisztaságú LSD-t.
429
00:23:40,875 --> 00:23:43,166
Jöhet a pszichedelikus egohalál.
430
00:23:43,250 --> 00:23:45,916
Istenem, kicsit túlértékelt vagyok.
431
00:23:46,000 --> 00:23:49,791
De ha ezt kitweetelem, savazni fognak,
hogy hogy mondhatok ilyet.
432
00:23:49,875 --> 00:23:52,083
Söpörjétek le a port a vállamról!
433
00:23:52,166 --> 00:23:55,833
Hozzásegítettem az emberiséget
a pusztuláshoz.
434
00:23:57,083 --> 00:24:01,125
Sajnálom, Gigi, tényleg egy giccses
fehér töritanár vagyok.
435
00:24:01,208 --> 00:24:03,875
Én írtam egy Garfield-könyv bevezetőjét.
436
00:24:03,958 --> 00:24:05,125
Guglizz rá!
437
00:24:05,208 --> 00:24:07,750
Állást ajánlok, csak vess ennek véget!
438
00:24:10,291 --> 00:24:13,458
Bocs, de ezt inkább kihagyom.
439
00:24:15,083 --> 00:24:16,791
Lemondtál az álommelódról?
440
00:24:16,875 --> 00:24:20,000
Már van egy melóm,
ahol én vagyok a legmenőbb.
441
00:24:22,750 --> 00:24:24,833
Nem én vagyok az első Oprah.
442
00:24:25,958 --> 00:24:31,083
Úgy tűnik, nagyon élvezem a riválisszexet.
Valami nem stimmel velem.
443
00:24:31,166 --> 00:24:34,375
Nem veled, velünk.
444
00:24:36,125 --> 00:24:36,958
Nyálas vagy!
445
00:24:37,875 --> 00:24:41,458
Nem pazarolom tovább az energiámat
apám megbuktatására.
446
00:24:41,541 --> 00:24:44,041
Úgyis el fog cseszni valamit egyedül.
447
00:24:44,125 --> 00:24:47,625
A következő őrült tervem
lehetne a saját boldogságom.
448
00:24:47,708 --> 00:24:49,916
Azt talán kevésbé bánod meg.
449
00:24:55,291 --> 00:24:56,708
A továbblépésre?
450
00:24:57,625 --> 00:24:58,666
A továbblépésre!
451
00:25:02,000 --> 00:25:03,208
Te raktál tüzet?
452
00:25:03,291 --> 00:25:04,750
Azt hittem, te voltál.
453
00:25:04,833 --> 00:25:06,958
Baszki, felgyújtották a baglyot!
454
00:25:10,000 --> 00:25:12,833
Ennek a küldetésnek annyi. Húzzunk innen!
455
00:25:12,916 --> 00:25:14,375
Hol van Glenn és Myc?
456
00:25:14,458 --> 00:25:15,791
Nem megyünk sehová.
457
00:25:16,291 --> 00:25:17,541
Ez itt a családunk.
458
00:25:17,625 --> 00:25:20,125
Az élet nem egy habos torta,
ezért Juggalo lettem.
459
00:25:21,375 --> 00:25:25,833
Elég legyen
a kirekesztő társadalmi elvárásokból!
460
00:25:30,041 --> 00:25:30,875
Miapicsa?
461
00:25:30,958 --> 00:25:33,375
Idiótán festetek. Nézzetek tükörbe!
462
00:25:35,416 --> 00:25:38,125
Jézusom, mi a faszt csinálunk?
463
00:25:38,208 --> 00:25:40,458
Miért van a pénztárcám pórázon?
464
00:25:40,541 --> 00:25:42,666
Mégis hová akarna menni?
465
00:25:42,750 --> 00:25:44,166
Azt hittem, benne vagy.
466
00:25:44,250 --> 00:25:46,250
Kibaszott hülyén nézünk ki, Glenn!
467
00:25:46,333 --> 00:25:48,416
Már nem így hívnak.
468
00:25:48,500 --> 00:25:51,583
Killer Nugs vagyok,
és ez egy állandó tetkó!
469
00:26:02,125 --> 00:26:04,500
Tíz percre
húzzuk meg magunkat egy bagolyban…
470
00:26:04,583 --> 00:26:06,458
És minden szétesik nélkülünk.
471
00:26:06,541 --> 00:26:07,625
Jellemző.
472
00:26:08,125 --> 00:26:10,083
Vissza kéne mennem…
473
00:26:10,166 --> 00:26:13,250
Igen, nekem is…
474
00:26:13,333 --> 00:26:14,291
Igen.
475
00:26:15,875 --> 00:26:17,375
Két ellenséges cég.
476
00:26:18,333 --> 00:26:19,958
Ezért bajba kerülhetünk.
477
00:26:20,041 --> 00:26:23,833
Igen. Bárcsak a munkánk miatt
tudnánk titkot tartani!
478
00:26:24,833 --> 00:26:29,083
Elég stresszes lesz
titokban tartani ezt az egészet.
479
00:26:29,166 --> 00:26:32,458
Rengeteg terápiára lesz szükségünk.
480
00:26:32,541 --> 00:26:34,791
- Találkozunk a gyűlésen?
- Ott leszek.
481
00:26:39,250 --> 00:26:43,791
Úristen! Én, Alex Jones
titkon szerelmes vagyok Hillary Clintonba!
482
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Ne áruljátok el senkinek!
483
00:26:49,250 --> 00:26:52,166
Szabad vagyok!
484
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Te meg ki vagy?
485
00:26:54,583 --> 00:26:55,833
Hogy én?
486
00:26:55,916 --> 00:26:58,625
Én kibaszott J.R. Scheimpough vagyok.
487
00:26:58,708 --> 00:27:01,333
És te? Chewbacca?
488
00:27:01,416 --> 00:27:02,750
Az istenit!
489
00:27:31,791 --> 00:27:34,750
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa