1 00:00:06,040 --> 00:00:07,880 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:17,040 --> 00:00:19,080 ‎bỏ đi, ta không còn là bạn nữa 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,520 ‎Tao tớ xin lỗi, cậu ổn chứ? 4 00:00:42,440 --> 00:00:43,680 ‎Em ồn ào quá. 5 00:00:43,760 --> 00:00:45,000 ‎Em đeo tai nghe mà. 6 00:00:45,080 --> 00:00:46,920 ‎Em vẫn đánh trống ầm ĩ quá. 7 00:00:47,000 --> 00:00:49,840 ‎- Cách bức tường mà vẫn nghe. ‎- Rồi. Em xin lỗi. 8 00:00:51,120 --> 00:00:53,520 ‎Em bực mình chuyện gì à? 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,320 ‎Hay cuối cùng em cũng quyết định nổi loạn? 10 00:00:59,440 --> 00:01:00,680 ‎Có chuyện gì à? 11 00:01:02,160 --> 00:01:04,880 ‎Chị biết Harry ‎đánh nhau với Nick và Tao nhỉ? 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,760 ‎Hai vụ là tại em hết. 13 00:01:07,520 --> 00:01:11,680 ‎Ừ. Chị chắc chắn 95% hai vụ ‎đều là lỗi ở Harry, không ở đó cũng biết. 14 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 ‎Có chuyện gì thế? 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 ‎Trước khi gặp Nick, em đã 16 00:01:24,840 --> 00:01:26,400 ‎hẹn hò cái anh này. 17 00:01:28,280 --> 00:01:29,800 ‎Em thích anh ta, nhưng… 18 00:01:31,600 --> 00:01:34,080 ‎anh ta khiến em cảm thấy ‎em hủy hoại đời anh ta. 19 00:01:34,680 --> 00:01:36,560 ‎Kiểu anh ta không muốn em tồn tại. 20 00:01:39,360 --> 00:01:41,320 ‎Giờ Nick mất hết bạn bè 21 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 ‎và dính vào đánh nhau chỉ vì em. 22 00:01:44,800 --> 00:01:46,560 ‎Và em cảm thấy 23 00:01:47,680 --> 00:01:49,840 ‎mình chỉ hủy hoại đời người khác. 24 00:01:52,120 --> 00:01:54,280 ‎Có lẽ em không tồn tại thì tốt hơn. 25 00:02:02,520 --> 00:02:04,360 ‎Em đâu có hủy hoại đời chị. 26 00:02:06,800 --> 00:02:07,880 ‎Cảm ơn chị. 27 00:02:11,040 --> 00:02:13,080 ‎Chị làm pizza cho bữa tối nhé? 28 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 ‎Có được không? 29 00:02:18,080 --> 00:02:19,200 ‎Em không đói lắm. 30 00:02:20,120 --> 00:02:21,440 ‎Có lẽ em sẽ ăn sau. 31 00:02:22,880 --> 00:02:24,200 ‎Được rồi. 32 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 ‎Tao. 33 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 ‎Tớ nghe nói ‎Harry bị đình chỉ vì vụ đánh nhau. 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,160 ‎Tốt quá rồi. 35 00:02:54,240 --> 00:02:56,520 ‎Cậu ấy bảo không muốn nói chuyện với cậu. 36 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 ‎Rồi, các em lớp 10. 37 00:02:59,760 --> 00:03:02,920 ‎Trước khi vào bài học, ‎tôi được yêu cầu nhắc các em 38 00:03:03,000 --> 00:03:06,880 ‎rằng Hội thao Truham-Higgs là vào thứ Sáu. 39 00:03:07,840 --> 00:03:11,200 ‎Nên các em nhớ đăng ký ‎tham gia một sự kiện trước thứ Năm. 40 00:03:11,760 --> 00:03:13,240 ‎Ta có thể ném lao tiếp, 41 00:03:14,160 --> 00:03:16,400 ‎- như năm ngoái. ‎- Cậu ở đội bóng mà. 42 00:03:17,440 --> 00:03:18,320 ‎Gì? Thì sao? 43 00:03:18,400 --> 00:03:20,960 ‎Đội bóng luôn ‎đấu bóng bầu dục dịp Hội thao. 44 00:03:21,520 --> 00:03:25,040 ‎Chắc năm nay ta không tham gia ‎cùng sự kiện được đâu. 45 00:03:36,680 --> 00:03:37,520 ‎Chào. 46 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 ‎Chào anh. 47 00:03:41,880 --> 00:03:43,440 ‎Ăn trưa chung không? 48 00:03:47,120 --> 00:03:48,480 ‎Không được. 49 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 ‎Xin lỗi. 50 00:03:55,840 --> 00:03:57,080 ‎Vào đi. 51 00:03:58,560 --> 00:04:01,120 ‎Charlie! Thế nào rồi? 52 00:04:02,280 --> 00:04:04,400 ‎Em sẽ rời đội bóng bầu dục. 53 00:04:05,280 --> 00:04:06,320 ‎Tại sao? 54 00:04:06,400 --> 00:04:08,200 ‎Em không hợp với bóng bầu dục. 55 00:04:08,880 --> 00:04:10,760 ‎Các em ấy làm khó em à? 56 00:04:10,840 --> 00:04:12,720 ‎- Cần cô gặp đứa nào không? ‎- Không ạ. 57 00:04:13,560 --> 00:04:14,840 ‎Do em thôi. 58 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 ‎Charlie đâu? 59 00:04:43,600 --> 00:04:44,760 ‎Tưởng cậu ấy ở đây. 60 00:04:44,840 --> 00:04:46,360 ‎Tưởng cậu ấy ăn với anh. 61 00:04:48,720 --> 00:04:51,280 ‎- Charlie cũng tránh mặt cậu? ‎- Tôi tránh thì có. 62 00:04:51,360 --> 00:04:53,320 ‎- Tại sao? ‎- Vì tôi bực cậu ấy. 63 00:04:55,640 --> 00:04:59,440 ‎Charlie là bạn tôi. Tôi đã lo ‎việc cậu ấy vào đội bóng bầu dục 64 00:04:59,520 --> 00:05:01,000 ‎và trở thành bạn của anh 65 00:05:01,080 --> 00:05:04,760 ‎vì tôi biết cậu ấy sẽ bị ‎đám đần độn cùng khối của anh bắt nạt. 66 00:05:04,840 --> 00:05:06,520 ‎Rồi sao? Cậu ấy vẫn vào đội. 67 00:05:07,160 --> 00:05:10,240 ‎Tôi chán bảo vệ cậu ấy ‎trong khi cậu ấy quên mất tôi… 68 00:05:11,160 --> 00:05:12,960 ‎Tôi xứng đáng được trân trọng. 69 00:05:16,680 --> 00:05:19,400 ‎Nếu cậu ấy cứ nói là hai người hẹn hò… 70 00:05:20,040 --> 00:05:21,920 ‎Có lẽ tôi đã cư xử khác đi. 71 00:05:22,000 --> 00:05:25,720 ‎Có lẽ tôi sẽ tiết chế hơn ‎và Harry sẽ để chúng tôi yên. 72 00:05:28,600 --> 00:05:31,840 ‎Tôi nghĩ Charlie lo lắng ‎về chuyện nói với cậu 73 00:05:31,920 --> 00:05:35,080 ‎vì cậu ấy thực sự ‎để tâm đến ý kiến của cậu. 74 00:05:36,320 --> 00:05:39,240 ‎Vì cậu ấy rất quý cậu. 75 00:05:41,320 --> 00:05:42,360 ‎Phải. 76 00:05:42,440 --> 00:05:45,560 ‎Phải tận mắt thấy thì tôi mới tin. 77 00:05:47,840 --> 00:05:49,360 ‎Sao cậu ấy tránh mặt anh? 78 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 ‎Tôi nghĩ có lẽ… 79 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 ‎cậu ấy thấy khó khăn ‎khi phải nói dối mọi người về chúng tôi. 80 00:05:57,680 --> 00:06:01,120 ‎Cậu ấy không tức giận ‎vì tôi chưa công khai hay gì cả… 81 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 ‎Cậu ấy biết tôi chưa sẵn sàng, nhưng… 82 00:06:08,000 --> 00:06:08,960 ‎Nghe này, 83 00:06:09,040 --> 00:06:11,480 ‎tôi biết Charlie từ hồi bọn tôi 11 tuổi, 84 00:06:11,560 --> 00:06:14,720 ‎và cậu ấy luôn có xu hướng ‎tin rằng việc mình tồn tại 85 00:06:14,800 --> 00:06:16,280 ‎làm người khác khó chịu. 86 00:06:16,360 --> 00:06:17,320 ‎Phải. 87 00:06:18,040 --> 00:06:20,480 ‎Tôi cũng có cảm giác như thế. 88 00:06:20,560 --> 00:06:23,320 ‎Cậu ấy sẽ không ‎ép anh công khai. Vậy là tốt. 89 00:06:24,040 --> 00:06:26,000 ‎Cậu ấy sẽ không bao giờ nói ra, 90 00:06:26,080 --> 00:06:28,280 ‎nhưng cậu ấy có lẽ muốn gì đó hơn là 91 00:06:28,360 --> 00:06:31,040 ‎"chàng trai bí mật ‎đôi lúc ta lén lút hôn". 92 00:06:31,560 --> 00:06:34,240 ‎Và nếu anh ‎không thể cho cậu ấy hơn thế thì… 93 00:06:34,320 --> 00:06:35,720 ‎Không sao cả, 94 00:06:35,800 --> 00:06:40,000 ‎nhưng nó sẽ luôn khiến cậu ấy ‎cảm thấy chán ghét bản thân. 95 00:06:45,920 --> 00:06:47,080 ‎Đi gặp cậu ấy đi. 96 00:06:48,760 --> 00:06:50,480 ‎- Ừ, cậu cũng vậy. ‎- Không. 97 00:06:51,600 --> 00:06:53,760 ‎Tôi sẽ giận cậu ấy thêm chút nữa. 98 00:06:56,080 --> 00:06:57,560 ‎Cậu thử chơi bóng bầu dục đi. 99 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 ‎Giải tỏa cảm xúc tiêu cực rất tốt. 100 00:07:08,080 --> 00:07:11,480 ‎Charlie chuyện gì thế? ‎Nói chuyện với anh đi mà 101 00:07:24,040 --> 00:07:25,480 ‎em xin lỗi 102 00:07:27,600 --> 00:07:30,120 ‎ĐANG SOẠN TIN… 103 00:08:04,760 --> 00:08:07,240 ‎NGÀY HỘI THAO TRUHAM-HIGGS! 104 00:08:12,160 --> 00:08:14,280 ‎Cảm giác lâu lắm rồi mới quay lại. 105 00:08:14,880 --> 00:08:16,600 ‎Có chắc cậu muốn về Truham? 106 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 ‎Vì đâu có bắt buộc. 107 00:08:18,280 --> 00:08:20,920 ‎Ta có thể ‎vờ bị bong gân cổ chân hay gì đó? 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,640 ‎Cả ba đứa sao? 109 00:08:22,720 --> 00:08:25,920 ‎Bộ chúng ta đều bị tai nạn ‎liên quan đến mắt cá chân à? 110 00:08:26,000 --> 00:08:29,960 ‎Được rồi, tớ có thể bị bong gân cổ tay ‎hoặc chấn thương ở lưng. 111 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 ‎Ta có thể thêm thắt vào. 112 00:08:32,560 --> 00:08:33,480 ‎Không. 113 00:08:34,480 --> 00:08:35,320 ‎Tớ… 114 00:08:35,880 --> 00:08:36,920 ‎Tớ muốn đến đây. 115 00:08:47,760 --> 00:08:50,080 ‎Ngày Hội thao! 116 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 ‎Elle! 117 00:09:28,080 --> 00:09:29,040 ‎Chào cậu. 118 00:09:31,320 --> 00:09:33,280 ‎Chúa ơi, như hồi xưa vậy. 119 00:09:33,360 --> 00:09:36,920 ‎Đừng nói vậy. Tớ tưởng ‎sẽ không cần quay lại hố địa ngục này. 120 00:09:37,000 --> 00:09:38,600 ‎Ta có thể trốn ở thư viện. 121 00:09:38,680 --> 00:09:40,960 ‎Thực ra, tớ cũng chả muốn ở đây. 122 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 ‎Tớ chưa đăng ký sự kiện nào. 123 00:09:42,800 --> 00:09:45,240 ‎Nếu bị cô Singh tóm, cô ấy sẽ bắt tớ 124 00:09:45,320 --> 00:09:47,000 ‎tham gia nhảy cao hay gì đó. 125 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 ‎Tao, không sao đâu. Tớ ổn mà. 126 00:09:49,200 --> 00:09:51,360 ‎Hỡi các học sinh Truham và Higgs. 127 00:09:51,440 --> 00:09:54,880 ‎Chào mừng đến ngày ‎mà tôi biết tất cả các em đã chờ đợi, 128 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 ‎ngày Hội thao Truham-Higgs. 129 00:09:58,320 --> 00:10:01,840 ‎Tôi bảo đảm các em ‎đều sẵn sàng cống hiến hết mình, 130 00:10:01,920 --> 00:10:04,280 ‎hoặc ít nhất tôi cũng hy vọng như vậy 131 00:10:04,360 --> 00:10:06,840 ‎vì nếu các em chưa đăng ký sự kiện nào… 132 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 ‎- Chào! ‎- Chào! 133 00:10:08,000 --> 00:10:09,760 ‎…cô Singh sẽ giết các em. 134 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 ‎- Charlie đâu? ‎- Chưa thấy cậu ấy. 135 00:10:11,720 --> 00:10:12,760 ‎Ở đội bóng rồi. 136 00:10:12,840 --> 00:10:15,200 ‎Đến cuối ngày trận đấu mới bắt đầu mà. 137 00:10:15,280 --> 00:10:18,400 ‎Được rồi, cô ấy vừa báo ‎là sẽ không giết các em. 138 00:10:18,480 --> 00:10:20,040 ‎Mà cô ấy có thể cấm các em 139 00:10:20,120 --> 00:10:22,440 ‎xem trận bóng giữa đội Đỏ và Xanh, 140 00:10:22,520 --> 00:10:24,840 ‎thế còn tệ hơn, theo quan điểm của tôi. 141 00:10:24,920 --> 00:10:28,840 ‎Vậy, chúc tất cả may mắn và thi đấu nào! 142 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 ‎- Thầy Ajayi? ‎- Charlie. 143 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 ‎Ở khu Mỹ thuật ‎đâu có sự kiện cho ngày Hội thao. 144 00:10:40,800 --> 00:10:44,480 ‎Tốt hơn đừng hỏi thầy ‎em có được ở đây suốt buổi chiều không. 145 00:10:47,080 --> 00:10:50,160 ‎Dạo này em đến đây ăn trưa nhiều quá đấy. 146 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 ‎Lại như năm ngoái à? 147 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 ‎Em tự cô lập, không nói chuyện với ai? 148 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 ‎Không ạ. 149 00:10:58,480 --> 00:11:01,840 ‎Rồi, thầy sẽ không đuổi em đi ‎vì thầy là giáo viên tốt. 150 00:11:01,920 --> 00:11:03,000 ‎Lúc còn đi học, 151 00:11:03,080 --> 00:11:06,840 ‎thầy nghĩ trốn tránh tất cả ‎thì an toàn hơn và dễ dàng hơn. 152 00:11:06,920 --> 00:11:10,840 ‎Nhưng đôi khi sự cô đơn cũng tồi tệ lắm. 153 00:11:11,560 --> 00:11:14,960 ‎Đừng để bất cứ ai ‎khiến em biến mất, Charlie. 154 00:11:26,320 --> 00:11:27,560 ‎Tao Xu! 155 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 ‎Ôi, không. 156 00:11:28,720 --> 00:11:32,040 ‎Em là học sinh lớp 10 duy nhất ‎không đăng ký sự kiện nào. 157 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 ‎Vậy ạ? 158 00:11:33,200 --> 00:11:36,200 ‎Em sẽ chạy 200 mét cho đội Xanh. 159 00:11:36,280 --> 00:11:38,760 ‎Ba phút nữa ‎em cần có mặt ở vạch xuất phát. 160 00:11:38,840 --> 00:11:40,280 ‎Đợi đã! Sao ạ? 161 00:11:40,360 --> 00:11:43,200 ‎Không… Không phản kháng. 162 00:11:43,280 --> 00:11:45,200 ‎Còn mỗi sự kiện đó còn chỗ. 163 00:11:45,280 --> 00:11:46,440 ‎Em không thể chạy. 164 00:11:46,520 --> 00:11:47,680 ‎Không chạy được thật ạ. 165 00:11:47,760 --> 00:11:49,280 ‎- Thật không? ‎- À, không… 166 00:11:49,360 --> 00:11:50,560 ‎Không được nhanh ạ. 167 00:11:53,720 --> 00:11:54,760 ‎Đổi áo với tớ. 168 00:11:55,440 --> 00:11:56,880 ‎Gì? Tại sao? 169 00:11:56,960 --> 00:11:59,280 ‎Cậu ghét chạy mà, tớ sẽ chạy giúp cậu. 170 00:11:59,360 --> 00:12:00,240 ‎Cảm ơn cậu. 171 00:12:01,040 --> 00:12:01,880 ‎Không có gì. 172 00:12:02,800 --> 00:12:03,760 ‎Tớ… 173 00:12:04,760 --> 00:12:05,600 ‎Tớ xin lỗi. 174 00:12:05,680 --> 00:12:09,000 ‎Các học sinh lớp 10 và lớp 11 ‎tham gia chạy 200 mét… 175 00:12:09,080 --> 00:12:10,240 ‎Xin lỗi vì tất cả. 176 00:12:10,320 --> 00:12:13,240 ‎…đã đến lúc tập hợp ở vạch xuất phát. 177 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 ‎Hy vọng các em mang giày chạy rồi. 178 00:12:18,840 --> 00:12:20,600 ‎Cậu bị ám ảnh bởi tôi hay gì? 179 00:12:25,240 --> 00:12:27,280 ‎Hãy vào vị trí! 180 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 ‎Vào vạch! 181 00:12:40,000 --> 00:12:41,040 ‎Sẵn sàng! 182 00:12:47,240 --> 00:12:49,480 ‎- Tớ quên cậu ấy chạy rất nhanh. ‎- Cố lên! 183 00:12:53,920 --> 00:12:55,040 ‎Charlie, cố lên! 184 00:13:14,040 --> 00:13:17,160 ‎Đừng ý kiến ý cò về chuyện tôi làm. 185 00:13:17,880 --> 00:13:20,520 ‎Muốn tôi nói ra ‎chuyện của cậu và Nick không? 186 00:13:20,600 --> 00:13:23,560 ‎Muốn tôi nói ra ‎chuyện của tôi và anh không? 187 00:13:24,200 --> 00:13:25,560 ‎Tôi đã nghĩ thế đấy. 188 00:13:25,640 --> 00:13:28,360 ‎Trừ việc vì là đứa tử tế ‎nên tôi sẽ không làm. 189 00:13:28,440 --> 00:13:31,840 ‎Tôi hiểu anh đang ‎xác định tính dục của mình, 190 00:13:31,920 --> 00:13:34,440 ‎nhưng đừng hòng khiến tôi thấy tồi tệ nữa 191 00:13:34,520 --> 00:13:36,200 ‎chỉ vì anh ghét bản thân. 192 00:13:36,800 --> 00:13:37,920 ‎Nên hãy để tôi yên. 193 00:13:38,720 --> 00:13:40,600 ‎Đừng động đến tôi. 194 00:13:41,800 --> 00:13:45,760 ‎Các thí sinh nhảy cao lớp 11, ‎thời khắc quan trọng của các em đây. 195 00:13:45,840 --> 00:13:49,360 ‎Hãy nhảy chân sáo đến gặp cô Singh. 196 00:13:50,160 --> 00:13:51,400 ‎- Xin… ‎- Không, xin lỗi. 197 00:13:51,480 --> 00:13:53,160 ‎Tớ nên là đứa bạn tốt hơn‎… 198 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 ‎Tớ không nên nổi nóng với cậu. 199 00:13:58,120 --> 00:13:59,680 ‎Chắc cậu khó nói ra lắm. 200 00:13:59,760 --> 00:14:03,640 ‎Lẽ ra tớ nên tìm đến cậu ‎nhiều như cậu đã tìm đến tớ vậy. 201 00:14:10,600 --> 00:14:12,760 ‎- Tối thứ Bảy xem phim nhé? ‎- Ừ. 202 00:14:12,840 --> 00:14:15,160 ‎Tớ có một danh sách dài ‎mấy phim cần cậu xem. 203 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 ‎Chắc tớ sẽ ghét gần hết chúng. 204 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 ‎Tớ biết. 205 00:14:19,240 --> 00:14:22,120 ‎Tớ và Elle sẽ đi ‎khám phá các lớp cũ của cậu ấy. 206 00:14:22,200 --> 00:14:23,520 ‎- Đi không? ‎- Thôi. 207 00:14:23,600 --> 00:14:24,760 ‎Đi đi, tớ ổn thôi. 208 00:14:41,960 --> 00:14:43,440 ‎Isaac, cố lên! 209 00:14:56,480 --> 00:14:58,760 ‎Tara, cậu làm được mà! 210 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 ‎Tuyệt! 211 00:15:34,360 --> 00:15:35,600 ‎Đó. 212 00:15:35,680 --> 00:15:39,600 ‎- Cậu mất bốn tháng vẽ nó nhỉ? ‎- Ừ. Tớ đã ở đây mỗi giờ ăn trưa. 213 00:15:40,960 --> 00:15:43,280 ‎- Năm nay cậu vẽ phong cảnh à? ‎- Ừ. 214 00:15:43,360 --> 00:15:44,400 ‎Của tớ xấu lắm. 215 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 ‎Nó ở trên giá phơi. 216 00:15:55,160 --> 00:15:56,320 ‎Tớ biết, xấu mà. 217 00:15:56,400 --> 00:15:59,000 ‎Không đâu, nó… Thực sự không xấu, chỉ là… 218 00:15:59,080 --> 00:16:02,800 ‎Tớ không nghĩ vẽ người lên ‎được tính là tranh phong cảnh. 219 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 ‎Ở Truham mà vắng tớ thì khiếp nhỉ? 220 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 ‎Phải. 221 00:16:19,880 --> 00:16:22,040 ‎Mọi thứ khủng khiếp nếu vắng cậu. 222 00:16:25,480 --> 00:16:26,560 ‎Giờ tớ ổn rồi. 223 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 ‎Tớ hứa. 224 00:16:52,800 --> 00:16:54,520 ‎Tớ tính nói cậu chuyện này. 225 00:16:57,080 --> 00:16:57,920 ‎Gì thế? 226 00:17:04,360 --> 00:17:06,320 ‎Cậu vẽ sai màu của đội lên mặt. 227 00:17:06,400 --> 00:17:10,040 ‎- Là tại Charlie đã đổi áo đấu. ‎- Lau sạch sơn trên mặt đi. 228 00:17:13,280 --> 00:17:14,640 ‎Nó không ra đây này. 229 00:17:30,800 --> 00:17:32,920 ‎Đi thôi. Tớ muốn tìm tủ đựng đồ cũ. 230 00:17:46,920 --> 00:17:49,240 ‎Giờ, tôi biết đang rất căng thẳng, 231 00:17:49,320 --> 00:17:52,840 ‎nhưng cuối cùng đã đến lúc ‎để các em ngồi xuống và theo dõi 232 00:17:52,920 --> 00:17:57,240 ‎một số thanh thiếu niên ‎đâm vào nhau và ngã liên tục. 233 00:17:58,080 --> 00:17:59,200 ‎Đúng vậy, 234 00:17:59,280 --> 00:18:03,520 ‎trận bóng bầu dục ‎giữa đội Đỏ và Xanh sắp bắt đầu. 235 00:18:04,800 --> 00:18:09,040 ‎Giờ ai đó làm ơn giải thích ‎luật bóng bầu dục lại cho tôi được không? 236 00:18:09,120 --> 00:18:10,440 ‎Nó thật vô lý. 237 00:18:12,000 --> 00:18:14,160 ‎- Một, hai, ba, Đỏ! ‎- Đỏ! 238 00:18:15,160 --> 00:18:16,280 ‎Đúng rồi, cố lên! 239 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 ‎Chơi nào! Bình tĩnh. 240 00:18:33,280 --> 00:18:34,360 ‎Nick, em ổn chứ? 241 00:18:35,320 --> 00:18:36,760 ‎Vâng, em ổn ạ. 242 00:18:46,280 --> 00:18:47,960 ‎Đội Xanh đang đấu rất tốt. 243 00:18:48,040 --> 00:18:51,760 ‎Ừ, nhưng đội Đỏ có Nick Nelson, ‎nên cơ bản là họ thắng chắc rồi. 244 00:19:18,200 --> 00:19:19,320 ‎Nick, làm tốt lắm. 245 00:19:41,200 --> 00:19:42,720 ‎Nick, bắt đầu đi. 246 00:19:50,840 --> 00:19:51,680 ‎Nick! 247 00:20:23,440 --> 00:20:26,320 ‎Thầy không định nói ‎cậu ấy phải thi đấu sao? 248 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 ‎Không. Không cần. 249 00:20:40,280 --> 00:20:41,600 ‎Anh không muốn chia tay. 250 00:20:43,240 --> 00:20:45,360 ‎Anh biết mọi người đã tổn thương em. 251 00:20:45,440 --> 00:20:48,080 ‎Và em thấy anh sẽ tốt hơn ‎nếu không có em, nhưng… 252 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 ‎Anh cần em biết là 253 00:20:50,560 --> 00:20:53,480 ‎cuộc đời anh đẹp hơn vì anh gặp được em. 254 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 ‎- Anh đâu cần nói thế. ‎- Cần chứ. 255 00:20:56,120 --> 00:20:58,600 ‎Và anh sẽ cứ nói đến khi em tin anh. 256 00:20:59,320 --> 00:21:01,520 ‎Anh không quan tâm đến việc đánh nhau 257 00:21:01,600 --> 00:21:04,320 ‎hay chọc giận bạn bè hay gì đó tương tự. 258 00:21:05,040 --> 00:21:06,840 ‎Được bên em thì đều xứng đáng. 259 00:21:07,720 --> 00:21:11,560 ‎Em là người tử tế nhất, ‎chu đáo nhất, biết quan tâm nhất 260 00:21:11,640 --> 00:21:14,680 ‎và tuyệt vời nhất trên thế gian này, 261 00:21:14,760 --> 00:21:16,880 ‎và nếu em thực sự muốn chia tay, 262 00:21:16,960 --> 00:21:20,960 ‎anh sẽ tôn trọng quyết định của em, ‎nhưng anh muốn ta ở bên nhau. 263 00:21:21,040 --> 00:21:21,880 ‎Nick. 264 00:21:21,960 --> 00:21:24,480 ‎Anh thích em, em cần phải tin anh. 265 00:21:24,560 --> 00:21:25,680 ‎Nick. 266 00:21:27,240 --> 00:21:28,480 ‎Em tin anh. 267 00:21:31,280 --> 00:21:32,240 ‎Em tin anh. 268 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 ‎Ta đang ở hành lang đấy. 269 00:22:03,720 --> 00:22:04,600 ‎Thì sao? 270 00:22:06,960 --> 00:22:08,120 ‎Chủ Nhật rảnh chứ? 271 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 ‎Ừ. Sao thế? 272 00:22:14,200 --> 00:22:16,400 ‎Giờ anh nói ta sẽ đi đâu chứ? 273 00:22:16,480 --> 00:22:17,520 ‎Không. 274 00:22:21,720 --> 00:22:24,160 ‎Em nghĩ mình chưa từng đi hướng này. 275 00:22:28,320 --> 00:22:29,880 ‎Sắp đến rồi, anh hứa. 276 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 ‎Khoan đã… 277 00:22:33,080 --> 00:22:33,960 ‎Mòng biển? 278 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 ‎Chúa ơi, là biển! 279 00:22:38,800 --> 00:22:39,960 ‎Ừ. Ngạc nhiên chưa? 280 00:22:40,040 --> 00:22:41,120 ‎Chúa ơi! 281 00:23:14,760 --> 00:23:16,000 ‎Làm vậy để làm gì? 282 00:23:18,880 --> 00:23:20,240 ‎Em đúng là ngố. 283 00:23:38,960 --> 00:23:40,040 ‎Anh đã nghĩ… 284 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 ‎Nếu anh công khai thì sao? 285 00:23:48,320 --> 00:23:49,520 ‎Anh thực sự muốn à? 286 00:23:49,600 --> 00:23:51,240 ‎Anh rất muốn. 287 00:23:52,960 --> 00:23:56,320 ‎Anh biết mình đã ‎nghi hoặc về mọi thứ lâu rồi, 288 00:23:56,400 --> 00:24:00,040 ‎nhưng anh chắc chắn là người song tính. 289 00:24:00,720 --> 00:24:05,520 ‎Và anh không muốn phải lén lút ‎giả vờ chúng ta chỉ là bạn bè thân. 290 00:24:07,520 --> 00:24:11,800 ‎Anh không nói mình muốn ‎thông báo công khai hay gì, nhưng… 291 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 ‎Anh muốn nói với những ai quan trọng. 292 00:24:16,280 --> 00:24:18,600 ‎Và anh muốn ‎em cũng có thể nói với mọi người. 293 00:24:19,760 --> 00:24:21,920 ‎Chúa ơi, anh thích em quá đi mất. 294 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 ‎Và anh yêu em. 295 00:24:29,120 --> 00:24:33,440 ‎Tôi thích Charlie Spring ‎theo cách lãng mạn chứ không chỉ là bạn! 296 00:24:42,520 --> 00:24:43,360 ‎Gì thế? 297 00:24:44,680 --> 00:24:46,720 ‎Em chưa từng nghĩ mình sẽ được thế này. 298 00:24:51,920 --> 00:24:52,760 ‎Anh cũng thế. 299 00:24:57,040 --> 00:24:58,240 ‎Nick? 300 00:24:59,480 --> 00:25:00,320 ‎Sao? 301 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 ‎Vậy giờ ta là bạn trai của nhau à? 302 00:25:08,840 --> 00:25:09,800 ‎Đúng vậy. 303 00:25:10,480 --> 00:25:13,640 ‎Không phải đã xác nhận ‎lúc ta hôn nhau mười phút trước à? 304 00:25:16,040 --> 00:25:17,000 ‎Vậy sao? 305 00:25:17,800 --> 00:25:20,400 ‎Em không biết nữa, ‎ta chưa bao giờ xác nhận mà. 306 00:25:22,600 --> 00:25:24,000 ‎Sao ta lại thế này? 307 00:25:25,320 --> 00:25:26,880 ‎Anh làm gì vậy? 308 00:25:26,960 --> 00:25:28,440 ‎Được rồi. Nào. 309 00:25:28,520 --> 00:25:30,160 ‎Em là bạn trai của anh! 310 00:25:30,240 --> 00:25:33,240 ‎Anh là bạn trai của em! ‎Ta là bạn trai của nhau! 311 00:25:33,320 --> 00:25:36,000 ‎- Đừng có mà thả em! ‎- Anh không thả đâu. 312 00:25:36,640 --> 00:25:37,480 ‎Thôi mà! 313 00:25:37,560 --> 00:25:39,800 ‎Được rồi. Anh nghĩ ta ướt đủ rồi. 314 00:25:39,880 --> 00:25:41,000 ‎Ừ. 315 00:25:53,600 --> 00:25:54,440 ‎Con về rồi! 316 00:25:58,280 --> 00:26:00,640 ‎Nhìn con tươi nhỉ. Hôm nay có gì vui à? 317 00:26:01,440 --> 00:26:03,360 ‎Vâng. Thực sự rất vui ạ. 318 00:26:29,760 --> 00:26:30,600 ‎Mẹ này. 319 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 ‎Mẹ biết Charlie, bạn thân con nhỉ? 320 00:26:34,960 --> 00:26:37,480 ‎Nếu con đang xin cho nó ‎đến nhà vào dịp lễ, 321 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 ‎câu trả lời là không. 322 00:26:38,960 --> 00:26:41,360 ‎Không, con không định nói thế. 323 00:26:53,760 --> 00:26:54,920 ‎Cậu ấy là bạn trai con. 324 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 ‎Charlie là bạn trai con. 325 00:27:04,760 --> 00:27:07,200 ‎Con vẫn thích con gái, nhưng con… 326 00:27:11,720 --> 00:27:12,760 ‎thích cả con trai. 327 00:27:14,320 --> 00:27:16,800 ‎Và con với Charlie, bọn con… 328 00:27:20,160 --> 00:27:21,240 ‎đang hẹn hò. 329 00:27:23,040 --> 00:27:24,080 ‎Và con chỉ… 330 00:27:25,960 --> 00:27:27,120 ‎muốn cho mẹ biết. 331 00:27:29,640 --> 00:27:30,680 ‎Con yêu. 332 00:27:33,840 --> 00:27:35,640 ‎Cảm ơn đã nói cho mẹ biết. 333 00:27:36,480 --> 00:27:39,720 ‎Xin lỗi nếu mẹ từng khiến con ‎cảm thấy không thể nói ra điều đó. 334 00:27:41,880 --> 00:27:44,040 ‎Đâu cần nói ‎con thích con gái nếu không phải. 335 00:27:44,120 --> 00:27:45,440 ‎Không, con… 336 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 ‎Không chỉ con trai. Con… 337 00:27:49,080 --> 00:27:51,000 ‎Đó gọi là người song tính. 338 00:27:51,680 --> 00:27:53,920 ‎- Nếu mẹ có nghe qua? ‎- Mẹ có nghe. 339 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 ‎Mẹ đâu sinh ra ở thế kỷ 18. 340 00:27:57,200 --> 00:27:58,440 ‎Con biết bao lâu rồi? 341 00:27:59,440 --> 00:28:00,640 ‎À… 342 00:28:02,880 --> 00:28:06,760 ‎Con và Charlie bắt đầu ‎hẹn hò vài tháng trước, nhưng… 343 00:28:08,920 --> 00:28:11,280 ‎Con đã thích cậu ấy trước đó rất lâu. 344 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 ‎Mẹ yêu con. 345 00:28:18,840 --> 00:28:20,080 ‎Chào anh. 346 00:28:20,160 --> 00:28:21,360 ‎Chào cậu. 347 00:28:40,360 --> 00:28:43,000 ‎Vậy giờ ta sẽ nói với mọi người à? 348 00:28:44,640 --> 00:28:45,480 ‎Ừ. 349 00:29:51,080 --> 00:29:56,080 ‎Biên dịch: Annie Kim