1
00:00:06,040 --> 00:00:07,880
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:17,040 --> 00:00:19,080
bỏ đi, ta không còn là bạn nữa
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,520
Tao tớ xin lỗi, cậu ổn chứ?
4
00:00:42,440 --> 00:00:43,680
Em ồn ào quá.
5
00:00:43,760 --> 00:00:45,000
Em đeo tai nghe mà.
6
00:00:45,080 --> 00:00:46,920
Em vẫn đánh trống ầm ĩ quá.
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,840
- Cách bức tường mà vẫn nghe.
- Rồi. Em xin lỗi.
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,520
Em bực mình chuyện gì à?
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,320
Hay cuối cùng em cũng quyết định nổi loạn?
10
00:00:59,440 --> 00:01:00,680
Có chuyện gì à?
11
00:01:02,160 --> 00:01:04,880
Chị biết Harry
đánh nhau với Nick và Tao nhỉ?
12
00:01:05,440 --> 00:01:06,760
Hai vụ là tại em hết.
13
00:01:07,520 --> 00:01:11,680
Ừ. Chị chắc chắn 95% hai vụ
đều là lỗi ở Harry, không ở đó cũng biết.
14
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
Có chuyện gì thế?
15
00:01:21,000 --> 00:01:23,440
Trước khi gặp Nick, em đã
16
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
hẹn hò cái anh này.
17
00:01:28,280 --> 00:01:29,800
Em thích anh ta, nhưng…
18
00:01:31,600 --> 00:01:34,080
anh ta khiến em cảm thấy
em hủy hoại đời anh ta.
19
00:01:34,680 --> 00:01:36,560
Kiểu anh ta không muốn em tồn tại.
20
00:01:39,360 --> 00:01:41,320
Giờ Nick mất hết bạn bè
21
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
và dính vào đánh nhau chỉ vì em.
22
00:01:44,800 --> 00:01:46,560
Và em cảm thấy
23
00:01:47,680 --> 00:01:49,840
mình chỉ hủy hoại đời người khác.
24
00:01:52,120 --> 00:01:54,280
Có lẽ em không tồn tại thì tốt hơn.
25
00:02:02,520 --> 00:02:04,360
Em đâu có hủy hoại đời chị.
26
00:02:06,800 --> 00:02:07,880
Cảm ơn chị.
27
00:02:11,040 --> 00:02:13,080
Chị làm pizza cho bữa tối nhé?
28
00:02:14,560 --> 00:02:15,680
Có được không?
29
00:02:18,080 --> 00:02:19,200
Em không đói lắm.
30
00:02:20,120 --> 00:02:21,440
Có lẽ em sẽ ăn sau.
31
00:02:22,880 --> 00:02:24,200
Được rồi.
32
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
Tao.
33
00:02:49,280 --> 00:02:52,400
Tớ nghe nói
Harry bị đình chỉ vì vụ đánh nhau.
34
00:02:52,960 --> 00:02:54,160
Tốt quá rồi.
35
00:02:54,240 --> 00:02:56,520
Cậu ấy bảo không muốn nói chuyện với cậu.
36
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
Rồi, các em lớp 10.
37
00:02:59,760 --> 00:03:02,920
Trước khi vào bài học,
tôi được yêu cầu nhắc các em
38
00:03:03,000 --> 00:03:06,880
rằng Hội thao Truham-Higgs là vào thứ Sáu.
39
00:03:07,840 --> 00:03:11,200
Nên các em nhớ đăng ký
tham gia một sự kiện trước thứ Năm.
40
00:03:11,760 --> 00:03:13,240
Ta có thể ném lao tiếp,
41
00:03:14,160 --> 00:03:16,400
- như năm ngoái.
- Cậu ở đội bóng mà.
42
00:03:17,440 --> 00:03:18,320
Gì? Thì sao?
43
00:03:18,400 --> 00:03:20,960
Đội bóng luôn
đấu bóng bầu dục dịp Hội thao.
44
00:03:21,520 --> 00:03:25,040
Chắc năm nay ta không tham gia
cùng sự kiện được đâu.
45
00:03:36,680 --> 00:03:37,520
Chào.
46
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Chào anh.
47
00:03:41,880 --> 00:03:43,440
Ăn trưa chung không?
48
00:03:47,120 --> 00:03:48,480
Không được.
49
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Xin lỗi.
50
00:03:55,840 --> 00:03:57,080
Vào đi.
51
00:03:58,560 --> 00:04:01,120
Charlie! Thế nào rồi?
52
00:04:02,280 --> 00:04:04,400
Em sẽ rời đội bóng bầu dục.
53
00:04:05,280 --> 00:04:06,320
Tại sao?
54
00:04:06,400 --> 00:04:08,200
Em không hợp với bóng bầu dục.
55
00:04:08,880 --> 00:04:10,760
Các em ấy làm khó em à?
56
00:04:10,840 --> 00:04:12,720
- Cần cô gặp đứa nào không?
- Không ạ.
57
00:04:13,560 --> 00:04:14,840
Do em thôi.
58
00:04:42,120 --> 00:04:43,080
Charlie đâu?
59
00:04:43,600 --> 00:04:44,760
Tưởng cậu ấy ở đây.
60
00:04:44,840 --> 00:04:46,360
Tưởng cậu ấy ăn với anh.
61
00:04:48,720 --> 00:04:51,280
- Charlie cũng tránh mặt cậu?
- Tôi tránh thì có.
62
00:04:51,360 --> 00:04:53,320
- Tại sao?
- Vì tôi bực cậu ấy.
63
00:04:55,640 --> 00:04:59,440
Charlie là bạn tôi. Tôi đã lo
việc cậu ấy vào đội bóng bầu dục
64
00:04:59,520 --> 00:05:01,000
và trở thành bạn của anh
65
00:05:01,080 --> 00:05:04,760
vì tôi biết cậu ấy sẽ bị
đám đần độn cùng khối của anh bắt nạt.
66
00:05:04,840 --> 00:05:06,520
Rồi sao? Cậu ấy vẫn vào đội.
67
00:05:07,160 --> 00:05:10,240
Tôi chán bảo vệ cậu ấy
trong khi cậu ấy quên mất tôi…
68
00:05:11,160 --> 00:05:12,960
Tôi xứng đáng được trân trọng.
69
00:05:16,680 --> 00:05:19,400
Nếu cậu ấy cứ nói là hai người hẹn hò…
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,920
Có lẽ tôi đã cư xử khác đi.
71
00:05:22,000 --> 00:05:25,720
Có lẽ tôi sẽ tiết chế hơn
và Harry sẽ để chúng tôi yên.
72
00:05:28,600 --> 00:05:31,840
Tôi nghĩ Charlie lo lắng
về chuyện nói với cậu
73
00:05:31,920 --> 00:05:35,080
vì cậu ấy thực sự
để tâm đến ý kiến của cậu.
74
00:05:36,320 --> 00:05:39,240
Vì cậu ấy rất quý cậu.
75
00:05:41,320 --> 00:05:42,360
Phải.
76
00:05:42,440 --> 00:05:45,560
Phải tận mắt thấy thì tôi mới tin.
77
00:05:47,840 --> 00:05:49,360
Sao cậu ấy tránh mặt anh?
78
00:05:51,000 --> 00:05:52,520
Tôi nghĩ có lẽ…
79
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
cậu ấy thấy khó khăn
khi phải nói dối mọi người về chúng tôi.
80
00:05:57,680 --> 00:06:01,120
Cậu ấy không tức giận
vì tôi chưa công khai hay gì cả…
81
00:06:02,160 --> 00:06:05,000
Cậu ấy biết tôi chưa sẵn sàng, nhưng…
82
00:06:08,000 --> 00:06:08,960
Nghe này,
83
00:06:09,040 --> 00:06:11,480
tôi biết Charlie từ hồi bọn tôi 11 tuổi,
84
00:06:11,560 --> 00:06:14,720
và cậu ấy luôn có xu hướng
tin rằng việc mình tồn tại
85
00:06:14,800 --> 00:06:16,280
làm người khác khó chịu.
86
00:06:16,360 --> 00:06:17,320
Phải.
87
00:06:18,040 --> 00:06:20,480
Tôi cũng có cảm giác như thế.
88
00:06:20,560 --> 00:06:23,320
Cậu ấy sẽ không
ép anh công khai. Vậy là tốt.
89
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
Cậu ấy sẽ không bao giờ nói ra,
90
00:06:26,080 --> 00:06:28,280
nhưng cậu ấy có lẽ muốn gì đó hơn là
91
00:06:28,360 --> 00:06:31,040
"chàng trai bí mật
đôi lúc ta lén lút hôn".
92
00:06:31,560 --> 00:06:34,240
Và nếu anh
không thể cho cậu ấy hơn thế thì…
93
00:06:34,320 --> 00:06:35,720
Không sao cả,
94
00:06:35,800 --> 00:06:40,000
nhưng nó sẽ luôn khiến cậu ấy
cảm thấy chán ghét bản thân.
95
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
Đi gặp cậu ấy đi.
96
00:06:48,760 --> 00:06:50,480
- Ừ, cậu cũng vậy.
- Không.
97
00:06:51,600 --> 00:06:53,760
Tôi sẽ giận cậu ấy thêm chút nữa.
98
00:06:56,080 --> 00:06:57,560
Cậu thử chơi bóng bầu dục đi.
99
00:06:57,640 --> 00:06:59,760
Giải tỏa cảm xúc tiêu cực rất tốt.
100
00:07:08,080 --> 00:07:11,480
Charlie chuyện gì thế?
Nói chuyện với anh đi mà
101
00:07:24,040 --> 00:07:25,480
em xin lỗi
102
00:07:27,600 --> 00:07:30,120
ĐANG SOẠN TIN…
103
00:08:04,760 --> 00:08:07,240
NGÀY HỘI THAO TRUHAM-HIGGS!
104
00:08:12,160 --> 00:08:14,280
Cảm giác lâu lắm rồi mới quay lại.
105
00:08:14,880 --> 00:08:16,600
Có chắc cậu muốn về Truham?
106
00:08:16,680 --> 00:08:18,200
Vì đâu có bắt buộc.
107
00:08:18,280 --> 00:08:20,920
Ta có thể
vờ bị bong gân cổ chân hay gì đó?
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,640
Cả ba đứa sao?
109
00:08:22,720 --> 00:08:25,920
Bộ chúng ta đều bị tai nạn
liên quan đến mắt cá chân à?
110
00:08:26,000 --> 00:08:29,960
Được rồi, tớ có thể bị bong gân cổ tay
hoặc chấn thương ở lưng.
111
00:08:30,760 --> 00:08:32,480
Ta có thể thêm thắt vào.
112
00:08:32,560 --> 00:08:33,480
Không.
113
00:08:34,480 --> 00:08:35,320
Tớ…
114
00:08:35,880 --> 00:08:36,920
Tớ muốn đến đây.
115
00:08:47,760 --> 00:08:50,080
Ngày Hội thao!
116
00:09:26,400 --> 00:09:27,360
Elle!
117
00:09:28,080 --> 00:09:29,040
Chào cậu.
118
00:09:31,320 --> 00:09:33,280
Chúa ơi, như hồi xưa vậy.
119
00:09:33,360 --> 00:09:36,920
Đừng nói vậy. Tớ tưởng
sẽ không cần quay lại hố địa ngục này.
120
00:09:37,000 --> 00:09:38,600
Ta có thể trốn ở thư viện.
121
00:09:38,680 --> 00:09:40,960
Thực ra, tớ cũng chả muốn ở đây.
122
00:09:41,040 --> 00:09:42,720
Tớ chưa đăng ký sự kiện nào.
123
00:09:42,800 --> 00:09:45,240
Nếu bị cô Singh tóm, cô ấy sẽ bắt tớ
124
00:09:45,320 --> 00:09:47,000
tham gia nhảy cao hay gì đó.
125
00:09:47,080 --> 00:09:49,120
Tao, không sao đâu. Tớ ổn mà.
126
00:09:49,200 --> 00:09:51,360
Hỡi các học sinh Truham và Higgs.
127
00:09:51,440 --> 00:09:54,880
Chào mừng đến ngày
mà tôi biết tất cả các em đã chờ đợi,
128
00:09:54,960 --> 00:09:57,640
ngày Hội thao Truham-Higgs.
129
00:09:58,320 --> 00:10:01,840
Tôi bảo đảm các em
đều sẵn sàng cống hiến hết mình,
130
00:10:01,920 --> 00:10:04,280
hoặc ít nhất tôi cũng hy vọng như vậy
131
00:10:04,360 --> 00:10:06,840
vì nếu các em chưa đăng ký sự kiện nào…
132
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
- Chào!
- Chào!
133
00:10:08,000 --> 00:10:09,760
…cô Singh sẽ giết các em.
134
00:10:09,840 --> 00:10:11,640
- Charlie đâu?
- Chưa thấy cậu ấy.
135
00:10:11,720 --> 00:10:12,760
Ở đội bóng rồi.
136
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
Đến cuối ngày trận đấu mới bắt đầu mà.
137
00:10:15,280 --> 00:10:18,400
Được rồi, cô ấy vừa báo
là sẽ không giết các em.
138
00:10:18,480 --> 00:10:20,040
Mà cô ấy có thể cấm các em
139
00:10:20,120 --> 00:10:22,440
xem trận bóng giữa đội Đỏ và Xanh,
140
00:10:22,520 --> 00:10:24,840
thế còn tệ hơn, theo quan điểm của tôi.
141
00:10:24,920 --> 00:10:28,840
Vậy, chúc tất cả may mắn và thi đấu nào!
142
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
- Thầy Ajayi?
- Charlie.
143
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
Ở khu Mỹ thuật
đâu có sự kiện cho ngày Hội thao.
144
00:10:40,800 --> 00:10:44,480
Tốt hơn đừng hỏi thầy
em có được ở đây suốt buổi chiều không.
145
00:10:47,080 --> 00:10:50,160
Dạo này em đến đây ăn trưa nhiều quá đấy.
146
00:10:51,200 --> 00:10:52,840
Lại như năm ngoái à?
147
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
Em tự cô lập, không nói chuyện với ai?
148
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Không ạ.
149
00:10:58,480 --> 00:11:01,840
Rồi, thầy sẽ không đuổi em đi
vì thầy là giáo viên tốt.
150
00:11:01,920 --> 00:11:03,000
Lúc còn đi học,
151
00:11:03,080 --> 00:11:06,840
thầy nghĩ trốn tránh tất cả
thì an toàn hơn và dễ dàng hơn.
152
00:11:06,920 --> 00:11:10,840
Nhưng đôi khi sự cô đơn cũng tồi tệ lắm.
153
00:11:11,560 --> 00:11:14,960
Đừng để bất cứ ai
khiến em biến mất, Charlie.
154
00:11:26,320 --> 00:11:27,560
Tao Xu!
155
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
Ôi, không.
156
00:11:28,720 --> 00:11:32,040
Em là học sinh lớp 10 duy nhất
không đăng ký sự kiện nào.
157
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
Vậy ạ?
158
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
Em sẽ chạy 200 mét cho đội Xanh.
159
00:11:36,280 --> 00:11:38,760
Ba phút nữa
em cần có mặt ở vạch xuất phát.
160
00:11:38,840 --> 00:11:40,280
Đợi đã! Sao ạ?
161
00:11:40,360 --> 00:11:43,200
Không… Không phản kháng.
162
00:11:43,280 --> 00:11:45,200
Còn mỗi sự kiện đó còn chỗ.
163
00:11:45,280 --> 00:11:46,440
Em không thể chạy.
164
00:11:46,520 --> 00:11:47,680
Không chạy được thật ạ.
165
00:11:47,760 --> 00:11:49,280
- Thật không?
- À, không…
166
00:11:49,360 --> 00:11:50,560
Không được nhanh ạ.
167
00:11:53,720 --> 00:11:54,760
Đổi áo với tớ.
168
00:11:55,440 --> 00:11:56,880
Gì? Tại sao?
169
00:11:56,960 --> 00:11:59,280
Cậu ghét chạy mà, tớ sẽ chạy giúp cậu.
170
00:11:59,360 --> 00:12:00,240
Cảm ơn cậu.
171
00:12:01,040 --> 00:12:01,880
Không có gì.
172
00:12:02,800 --> 00:12:03,760
Tớ…
173
00:12:04,760 --> 00:12:05,600
Tớ xin lỗi.
174
00:12:05,680 --> 00:12:09,000
Các học sinh lớp 10 và lớp 11
tham gia chạy 200 mét…
175
00:12:09,080 --> 00:12:10,240
Xin lỗi vì tất cả.
176
00:12:10,320 --> 00:12:13,240
…đã đến lúc tập hợp ở vạch xuất phát.
177
00:12:14,320 --> 00:12:16,720
Hy vọng các em mang giày chạy rồi.
178
00:12:18,840 --> 00:12:20,600
Cậu bị ám ảnh bởi tôi hay gì?
179
00:12:25,240 --> 00:12:27,280
Hãy vào vị trí!
180
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
Vào vạch!
181
00:12:40,000 --> 00:12:41,040
Sẵn sàng!
182
00:12:47,240 --> 00:12:49,480
- Tớ quên cậu ấy chạy rất nhanh.
- Cố lên!
183
00:12:53,920 --> 00:12:55,040
Charlie, cố lên!
184
00:13:14,040 --> 00:13:17,160
Đừng ý kiến ý cò về chuyện tôi làm.
185
00:13:17,880 --> 00:13:20,520
Muốn tôi nói ra
chuyện của cậu và Nick không?
186
00:13:20,600 --> 00:13:23,560
Muốn tôi nói ra
chuyện của tôi và anh không?
187
00:13:24,200 --> 00:13:25,560
Tôi đã nghĩ thế đấy.
188
00:13:25,640 --> 00:13:28,360
Trừ việc vì là đứa tử tế
nên tôi sẽ không làm.
189
00:13:28,440 --> 00:13:31,840
Tôi hiểu anh đang
xác định tính dục của mình,
190
00:13:31,920 --> 00:13:34,440
nhưng đừng hòng khiến tôi thấy tồi tệ nữa
191
00:13:34,520 --> 00:13:36,200
chỉ vì anh ghét bản thân.
192
00:13:36,800 --> 00:13:37,920
Nên hãy để tôi yên.
193
00:13:38,720 --> 00:13:40,600
Đừng động đến tôi.
194
00:13:41,800 --> 00:13:45,760
Các thí sinh nhảy cao lớp 11,
thời khắc quan trọng của các em đây.
195
00:13:45,840 --> 00:13:49,360
Hãy nhảy chân sáo đến gặp cô Singh.
196
00:13:50,160 --> 00:13:51,400
- Xin…
- Không, xin lỗi.
197
00:13:51,480 --> 00:13:53,160
Tớ nên là đứa bạn tốt hơn…
198
00:13:53,240 --> 00:13:55,080
Tớ không nên nổi nóng với cậu.
199
00:13:58,120 --> 00:13:59,680
Chắc cậu khó nói ra lắm.
200
00:13:59,760 --> 00:14:03,640
Lẽ ra tớ nên tìm đến cậu
nhiều như cậu đã tìm đến tớ vậy.
201
00:14:10,600 --> 00:14:12,760
- Tối thứ Bảy xem phim nhé?
- Ừ.
202
00:14:12,840 --> 00:14:15,160
Tớ có một danh sách dài
mấy phim cần cậu xem.
203
00:14:15,240 --> 00:14:17,200
Chắc tớ sẽ ghét gần hết chúng.
204
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Tớ biết.
205
00:14:19,240 --> 00:14:22,120
Tớ và Elle sẽ đi
khám phá các lớp cũ của cậu ấy.
206
00:14:22,200 --> 00:14:23,520
- Đi không?
- Thôi.
207
00:14:23,600 --> 00:14:24,760
Đi đi, tớ ổn thôi.
208
00:14:41,960 --> 00:14:43,440
Isaac, cố lên!
209
00:14:56,480 --> 00:14:58,760
Tara, cậu làm được mà!
210
00:15:23,360 --> 00:15:25,080
Tuyệt!
211
00:15:34,360 --> 00:15:35,600
Đó.
212
00:15:35,680 --> 00:15:39,600
- Cậu mất bốn tháng vẽ nó nhỉ?
- Ừ. Tớ đã ở đây mỗi giờ ăn trưa.
213
00:15:40,960 --> 00:15:43,280
- Năm nay cậu vẽ phong cảnh à?
- Ừ.
214
00:15:43,360 --> 00:15:44,400
Của tớ xấu lắm.
215
00:15:46,520 --> 00:15:47,720
Nó ở trên giá phơi.
216
00:15:55,160 --> 00:15:56,320
Tớ biết, xấu mà.
217
00:15:56,400 --> 00:15:59,000
Không đâu, nó… Thực sự không xấu, chỉ là…
218
00:15:59,080 --> 00:16:02,800
Tớ không nghĩ vẽ người lên
được tính là tranh phong cảnh.
219
00:16:16,600 --> 00:16:18,520
Ở Truham mà vắng tớ thì khiếp nhỉ?
220
00:16:18,600 --> 00:16:19,800
Phải.
221
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
Mọi thứ khủng khiếp nếu vắng cậu.
222
00:16:25,480 --> 00:16:26,560
Giờ tớ ổn rồi.
223
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Tớ hứa.
224
00:16:52,800 --> 00:16:54,520
Tớ tính nói cậu chuyện này.
225
00:16:57,080 --> 00:16:57,920
Gì thế?
226
00:17:04,360 --> 00:17:06,320
Cậu vẽ sai màu của đội lên mặt.
227
00:17:06,400 --> 00:17:10,040
- Là tại Charlie đã đổi áo đấu.
- Lau sạch sơn trên mặt đi.
228
00:17:13,280 --> 00:17:14,640
Nó không ra đây này.
229
00:17:30,800 --> 00:17:32,920
Đi thôi. Tớ muốn tìm tủ đựng đồ cũ.
230
00:17:46,920 --> 00:17:49,240
Giờ, tôi biết đang rất căng thẳng,
231
00:17:49,320 --> 00:17:52,840
nhưng cuối cùng đã đến lúc
để các em ngồi xuống và theo dõi
232
00:17:52,920 --> 00:17:57,240
một số thanh thiếu niên
đâm vào nhau và ngã liên tục.
233
00:17:58,080 --> 00:17:59,200
Đúng vậy,
234
00:17:59,280 --> 00:18:03,520
trận bóng bầu dục
giữa đội Đỏ và Xanh sắp bắt đầu.
235
00:18:04,800 --> 00:18:09,040
Giờ ai đó làm ơn giải thích
luật bóng bầu dục lại cho tôi được không?
236
00:18:09,120 --> 00:18:10,440
Nó thật vô lý.
237
00:18:12,000 --> 00:18:14,160
- Một, hai, ba, Đỏ!
- Đỏ!
238
00:18:15,160 --> 00:18:16,280
Đúng rồi, cố lên!
239
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Chơi nào! Bình tĩnh.
240
00:18:33,280 --> 00:18:34,360
Nick, em ổn chứ?
241
00:18:35,320 --> 00:18:36,760
Vâng, em ổn ạ.
242
00:18:46,280 --> 00:18:47,960
Đội Xanh đang đấu rất tốt.
243
00:18:48,040 --> 00:18:51,760
Ừ, nhưng đội Đỏ có Nick Nelson,
nên cơ bản là họ thắng chắc rồi.
244
00:19:18,200 --> 00:19:19,320
Nick, làm tốt lắm.
245
00:19:41,200 --> 00:19:42,720
Nick, bắt đầu đi.
246
00:19:50,840 --> 00:19:51,680
Nick!
247
00:20:23,440 --> 00:20:26,320
Thầy không định nói
cậu ấy phải thi đấu sao?
248
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
Không. Không cần.
249
00:20:40,280 --> 00:20:41,600
Anh không muốn chia tay.
250
00:20:43,240 --> 00:20:45,360
Anh biết mọi người đã tổn thương em.
251
00:20:45,440 --> 00:20:48,080
Và em thấy anh sẽ tốt hơn
nếu không có em, nhưng…
252
00:20:48,160 --> 00:20:50,480
Anh cần em biết là
253
00:20:50,560 --> 00:20:53,480
cuộc đời anh đẹp hơn vì anh gặp được em.
254
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
- Anh đâu cần nói thế.
- Cần chứ.
255
00:20:56,120 --> 00:20:58,600
Và anh sẽ cứ nói đến khi em tin anh.
256
00:20:59,320 --> 00:21:01,520
Anh không quan tâm đến việc đánh nhau
257
00:21:01,600 --> 00:21:04,320
hay chọc giận bạn bè hay gì đó tương tự.
258
00:21:05,040 --> 00:21:06,840
Được bên em thì đều xứng đáng.
259
00:21:07,720 --> 00:21:11,560
Em là người tử tế nhất,
chu đáo nhất, biết quan tâm nhất
260
00:21:11,640 --> 00:21:14,680
và tuyệt vời nhất trên thế gian này,
261
00:21:14,760 --> 00:21:16,880
và nếu em thực sự muốn chia tay,
262
00:21:16,960 --> 00:21:20,960
anh sẽ tôn trọng quyết định của em,
nhưng anh muốn ta ở bên nhau.
263
00:21:21,040 --> 00:21:21,880
Nick.
264
00:21:21,960 --> 00:21:24,480
Anh thích em, em cần phải tin anh.
265
00:21:24,560 --> 00:21:25,680
Nick.
266
00:21:27,240 --> 00:21:28,480
Em tin anh.
267
00:21:31,280 --> 00:21:32,240
Em tin anh.
268
00:21:59,400 --> 00:22:01,080
Ta đang ở hành lang đấy.
269
00:22:03,720 --> 00:22:04,600
Thì sao?
270
00:22:06,960 --> 00:22:08,120
Chủ Nhật rảnh chứ?
271
00:22:09,200 --> 00:22:10,600
Ừ. Sao thế?
272
00:22:14,200 --> 00:22:16,400
Giờ anh nói ta sẽ đi đâu chứ?
273
00:22:16,480 --> 00:22:17,520
Không.
274
00:22:21,720 --> 00:22:24,160
Em nghĩ mình chưa từng đi hướng này.
275
00:22:28,320 --> 00:22:29,880
Sắp đến rồi, anh hứa.
276
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Khoan đã…
277
00:22:33,080 --> 00:22:33,960
Mòng biển?
278
00:22:37,400 --> 00:22:38,720
Chúa ơi, là biển!
279
00:22:38,800 --> 00:22:39,960
Ừ. Ngạc nhiên chưa?
280
00:22:40,040 --> 00:22:41,120
Chúa ơi!
281
00:23:14,760 --> 00:23:16,000
Làm vậy để làm gì?
282
00:23:18,880 --> 00:23:20,240
Em đúng là ngố.
283
00:23:38,960 --> 00:23:40,040
Anh đã nghĩ…
284
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
Nếu anh công khai thì sao?
285
00:23:48,320 --> 00:23:49,520
Anh thực sự muốn à?
286
00:23:49,600 --> 00:23:51,240
Anh rất muốn.
287
00:23:52,960 --> 00:23:56,320
Anh biết mình đã
nghi hoặc về mọi thứ lâu rồi,
288
00:23:56,400 --> 00:24:00,040
nhưng anh chắc chắn là người song tính.
289
00:24:00,720 --> 00:24:05,520
Và anh không muốn phải lén lút
giả vờ chúng ta chỉ là bạn bè thân.
290
00:24:07,520 --> 00:24:11,800
Anh không nói mình muốn
thông báo công khai hay gì, nhưng…
291
00:24:13,760 --> 00:24:15,640
Anh muốn nói với những ai quan trọng.
292
00:24:16,280 --> 00:24:18,600
Và anh muốn
em cũng có thể nói với mọi người.
293
00:24:19,760 --> 00:24:21,920
Chúa ơi, anh thích em quá đi mất.
294
00:24:23,920 --> 00:24:25,880
Và anh yêu em.
295
00:24:29,120 --> 00:24:33,440
Tôi thích Charlie Spring
theo cách lãng mạn chứ không chỉ là bạn!
296
00:24:42,520 --> 00:24:43,360
Gì thế?
297
00:24:44,680 --> 00:24:46,720
Em chưa từng nghĩ mình sẽ được thế này.
298
00:24:51,920 --> 00:24:52,760
Anh cũng thế.
299
00:24:57,040 --> 00:24:58,240
Nick?
300
00:24:59,480 --> 00:25:00,320
Sao?
301
00:25:01,840 --> 00:25:04,160
Vậy giờ ta là bạn trai của nhau à?
302
00:25:08,840 --> 00:25:09,800
Đúng vậy.
303
00:25:10,480 --> 00:25:13,640
Không phải đã xác nhận
lúc ta hôn nhau mười phút trước à?
304
00:25:16,040 --> 00:25:17,000
Vậy sao?
305
00:25:17,800 --> 00:25:20,400
Em không biết nữa,
ta chưa bao giờ xác nhận mà.
306
00:25:22,600 --> 00:25:24,000
Sao ta lại thế này?
307
00:25:25,320 --> 00:25:26,880
Anh làm gì vậy?
308
00:25:26,960 --> 00:25:28,440
Được rồi. Nào.
309
00:25:28,520 --> 00:25:30,160
Em là bạn trai của anh!
310
00:25:30,240 --> 00:25:33,240
Anh là bạn trai của em!
Ta là bạn trai của nhau!
311
00:25:33,320 --> 00:25:36,000
- Đừng có mà thả em!
- Anh không thả đâu.
312
00:25:36,640 --> 00:25:37,480
Thôi mà!
313
00:25:37,560 --> 00:25:39,800
Được rồi. Anh nghĩ ta ướt đủ rồi.
314
00:25:39,880 --> 00:25:41,000
Ừ.
315
00:25:53,600 --> 00:25:54,440
Con về rồi!
316
00:25:58,280 --> 00:26:00,640
Nhìn con tươi nhỉ. Hôm nay có gì vui à?
317
00:26:01,440 --> 00:26:03,360
Vâng. Thực sự rất vui ạ.
318
00:26:29,760 --> 00:26:30,600
Mẹ này.
319
00:26:33,160 --> 00:26:34,880
Mẹ biết Charlie, bạn thân con nhỉ?
320
00:26:34,960 --> 00:26:37,480
Nếu con đang xin cho nó
đến nhà vào dịp lễ,
321
00:26:37,560 --> 00:26:38,880
câu trả lời là không.
322
00:26:38,960 --> 00:26:41,360
Không, con không định nói thế.
323
00:26:53,760 --> 00:26:54,920
Cậu ấy là bạn trai con.
324
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
Charlie là bạn trai con.
325
00:27:04,760 --> 00:27:07,200
Con vẫn thích con gái, nhưng con…
326
00:27:11,720 --> 00:27:12,760
thích cả con trai.
327
00:27:14,320 --> 00:27:16,800
Và con với Charlie, bọn con…
328
00:27:20,160 --> 00:27:21,240
đang hẹn hò.
329
00:27:23,040 --> 00:27:24,080
Và con chỉ…
330
00:27:25,960 --> 00:27:27,120
muốn cho mẹ biết.
331
00:27:29,640 --> 00:27:30,680
Con yêu.
332
00:27:33,840 --> 00:27:35,640
Cảm ơn đã nói cho mẹ biết.
333
00:27:36,480 --> 00:27:39,720
Xin lỗi nếu mẹ từng khiến con
cảm thấy không thể nói ra điều đó.
334
00:27:41,880 --> 00:27:44,040
Đâu cần nói
con thích con gái nếu không phải.
335
00:27:44,120 --> 00:27:45,440
Không, con…
336
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
Không chỉ con trai. Con…
337
00:27:49,080 --> 00:27:51,000
Đó gọi là người song tính.
338
00:27:51,680 --> 00:27:53,920
- Nếu mẹ có nghe qua?
- Mẹ có nghe.
339
00:27:54,000 --> 00:27:55,600
Mẹ đâu sinh ra ở thế kỷ 18.
340
00:27:57,200 --> 00:27:58,440
Con biết bao lâu rồi?
341
00:27:59,440 --> 00:28:00,640
À…
342
00:28:02,880 --> 00:28:06,760
Con và Charlie bắt đầu
hẹn hò vài tháng trước, nhưng…
343
00:28:08,920 --> 00:28:11,280
Con đã thích cậu ấy trước đó rất lâu.
344
00:28:13,400 --> 00:28:15,160
Mẹ yêu con.
345
00:28:18,840 --> 00:28:20,080
Chào anh.
346
00:28:20,160 --> 00:28:21,360
Chào cậu.
347
00:28:40,360 --> 00:28:43,000
Vậy giờ ta sẽ nói với mọi người à?
348
00:28:44,640 --> 00:28:45,480
Ừ.
349
00:29:51,080 --> 00:29:56,080
Biên dịch: Annie Kim