1
00:00:06,040 --> 00:00:07,880
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,040 --> 00:00:19,080
NE TRUDI SE.
VIŠE JEDVA DA SMO PRIJATELJI
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,520
ŽAO MI JE, JESI LI DOBRO?
4
00:00:42,440 --> 00:00:43,680
Veoma si glasan.
5
00:00:43,760 --> 00:00:45,000
Imam slušalice.
6
00:00:45,080 --> 00:00:46,920
Ali glasno udaraš po bubnjevima.
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,840
-Čujem te kroza zid.
-Dobro. Oprosti.
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,520
Jesi li ljut na nešto određeno?
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,320
Ili si napokon odlučio
ući u buntovničku fazu?
10
00:00:59,440 --> 00:01:00,680
Nešto se dogodilo?
11
00:01:02,160 --> 00:01:04,880
Znaš za tučnjave
Harryja Greena s Nickom i Taoom?
12
00:01:05,440 --> 00:01:06,760
Usput, kriv sam za obje.
13
00:01:07,520 --> 00:01:11,680
Da. Ja sam 95 % sigurna da je Harry kriv,
a nisam ni bila ondje.
14
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
Što se događa?
15
00:01:21,000 --> 00:01:23,440
Prije Nicka, ja sam kao
16
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
bio s drugim dečkom.
17
00:01:28,280 --> 00:01:29,800
Sviđao mi se, ali…
18
00:01:31,600 --> 00:01:34,080
ponašao se kao da mu upropaštavam život.
19
00:01:34,680 --> 00:01:36,560
Kao da nije želio da postojim.
20
00:01:39,360 --> 00:01:41,320
A sad je Nick ostao bez prijatelja
21
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
i tuče se zbog mene.
22
00:01:44,800 --> 00:01:46,560
A ja se osjećam
23
00:01:47,680 --> 00:01:49,840
kao da zbilja upropaštavam živote.
24
00:01:52,120 --> 00:01:54,280
I da bi bilo bolje da ne postojim.
25
00:02:02,520 --> 00:02:04,360
Meni ne uništavaš život.
26
00:02:06,800 --> 00:02:07,880
Hvala ti.
27
00:02:11,040 --> 00:02:13,080
Želiš da ispečem pizzu za večeru?
28
00:02:14,560 --> 00:02:15,680
Bi li to pomoglo?
29
00:02:18,080 --> 00:02:19,200
Nisam baš gladan.
30
00:02:20,120 --> 00:02:21,440
Možda ću jesti kasnije.
31
00:02:22,880 --> 00:02:24,200
U redu.
32
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
Tao.
33
00:02:49,280 --> 00:02:52,400
Čuo sam da je Harry
u kazni zbog tučnjave pa…
34
00:02:52,960 --> 00:02:54,160
To je dobro.
35
00:02:54,240 --> 00:02:56,520
Rekao je da ne želi razgovarati s tobom.
36
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
U redu, desetaši.
37
00:02:59,760 --> 00:03:02,920
Prije početka lekcije,
moram vas podsjetiti
38
00:03:03,000 --> 00:03:06,880
da je u petak sportski dan
škola Truham i Higgs.
39
00:03:07,840 --> 00:03:11,200
Morate se prijaviti za neko natjecanje
do četvrtka.
40
00:03:11,760 --> 00:03:13,240
Mogli bismo bacati koplje
41
00:03:14,160 --> 00:03:16,400
-kao lani.
-Ali ti si u ragbi ekipi.
42
00:03:17,440 --> 00:03:18,320
Što? Pa?
43
00:03:18,400 --> 00:03:20,960
Ragbi ekipa uvijek igra u subotu.
44
00:03:21,520 --> 00:03:25,040
Zato mislim da ne možemo
zajedno nastupati kao lani.
45
00:03:36,680 --> 00:03:37,520
Hej.
46
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Hej.
47
00:03:41,880 --> 00:03:43,440
Želiš da ručamo zajedno?
48
00:03:47,120 --> 00:03:48,480
Ne mogu.
49
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Žao mi je.
50
00:03:55,840 --> 00:03:57,080
Naprijed.
51
00:03:58,560 --> 00:04:01,120
Charlie! Kako ide?
52
00:04:02,280 --> 00:04:04,400
Želim napustiti ragbi ekipu.
53
00:04:05,280 --> 00:04:06,320
Zašto?
54
00:04:06,400 --> 00:04:08,200
Mislim da ragbi nije za mene.
55
00:04:08,880 --> 00:04:10,760
Jesu li te dečki gnjavili?
56
00:04:10,840 --> 00:04:12,720
-Želiš da razgovaram s nekim?
-Ne.
57
00:04:13,560 --> 00:04:14,840
Ja sam u pitanju.
58
00:04:42,120 --> 00:04:43,080
Gdje je Charlie?
59
00:04:43,600 --> 00:04:44,760
Mislio sam da je ovdje.
60
00:04:44,840 --> 00:04:46,360
A ja da ruča s tobom.
61
00:04:48,720 --> 00:04:51,280
-Izbjegava i tebe?
-Ja izbjegavam njega.
62
00:04:51,360 --> 00:04:53,320
-Zašto?
-Jer sam ljut na njega.
63
00:04:55,640 --> 00:04:59,440
Charlie mi je prijatelj.
Bojao sam se da će ga ako počne s ragbijem
64
00:04:59,520 --> 00:05:01,000
i sprijatelji se s tobom
65
00:05:01,080 --> 00:05:04,760
napasti neki od idiota s tvoje godine.
66
00:05:04,840 --> 00:05:06,520
Tko bi rekao? I jest.
67
00:05:07,160 --> 00:05:10,240
Neću ga više štititi,
a on zaboravlja da postojim…
68
00:05:11,160 --> 00:05:12,960
Zaslužujem biti cijenjen.
69
00:05:16,680 --> 00:05:19,400
Da mi je barem rekao da ste zajedno, kao…
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,920
Mogao sam se drukčije ponašati.
71
00:05:22,000 --> 00:05:25,720
Možda bih manje izazivao
pa nas Harry ne bi gnjavio.
72
00:05:28,600 --> 00:05:31,840
Mislim da ti se Charlie ustručavao reći
73
00:05:31,920 --> 00:05:35,080
jer mu je zbilja stalo do tvog mišljenja.
74
00:05:36,320 --> 00:05:39,240
Jer te jako voli.
75
00:05:41,320 --> 00:05:42,360
Da.
76
00:05:42,440 --> 00:05:45,560
Povjerovat ću kad to vidim.
77
00:05:47,840 --> 00:05:49,360
Zašto izbjegava tebe?
78
00:05:51,000 --> 00:05:52,520
Mislim da mu je možda…
79
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
teško to što mora lagati o nama.
80
00:05:57,680 --> 00:06:01,120
Ne ljuti se na mene
jer nisam objavio da sam gej…
81
00:06:02,160 --> 00:06:05,000
Zna da još nisam spreman na to, ali…
82
00:06:08,000 --> 00:06:08,960
Slušaj…
83
00:06:09,040 --> 00:06:11,480
Poznajem Charlieja od 11. godine,
84
00:06:11,560 --> 00:06:14,720
i uvijek je vjerovao
da već i njegovo postojanje
85
00:06:14,800 --> 00:06:16,280
iritira druge ljude.
86
00:06:16,360 --> 00:06:17,320
Da.
87
00:06:18,040 --> 00:06:20,480
Stekao sam takav dojam.
88
00:06:20,560 --> 00:06:23,320
Neće te siliti da se deklariraš.
Što je dobro.
89
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
On ti nikad ne bi to rekao,
90
00:06:26,080 --> 00:06:28,280
ali vjerojatno želi biti nešto više
91
00:06:28,360 --> 00:06:31,040
od „tajnog dečka kojega ponekad poljubiš”.
92
00:06:31,560 --> 00:06:34,240
A ako mu ne možeš dati više od toga…
93
00:06:34,320 --> 00:06:35,720
Mislim, to je u redu,
94
00:06:35,800 --> 00:06:40,000
ali uvijek će se zbog toga
osjećati pomalo loše.
95
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
Razgovaraj s njim.
96
00:06:48,760 --> 00:06:50,480
-Hoću, a i ti bi trebao.
-Ne.
97
00:06:51,600 --> 00:06:53,760
Ja ću se još malo ljutiti na njega.
98
00:06:56,080 --> 00:06:57,560
Trebao bi probati ragbi.
99
00:06:57,640 --> 00:06:59,760
Dobar ventil za negativne osjećaje.
100
00:07:08,080 --> 00:07:11,480
CHARLIE ŠTO SE DOGAĐA?
MOLIM TE JAVI SE
101
00:07:24,040 --> 00:07:25,480
ŽAO MI JE
102
00:07:27,600 --> 00:07:30,120
TIPKA…
103
00:08:04,760 --> 00:08:07,240
SPORTSKI DAN TRUHAMA I HIGGSA!
104
00:08:10,240 --> 00:08:11,440
TRUHAM - GRAMATIKA
105
00:08:12,160 --> 00:08:14,280
Kao da godinama nisam bila ovdje.
106
00:08:14,880 --> 00:08:16,600
Sigurno želiš u Truham?
107
00:08:16,680 --> 00:08:18,200
Jer ne moraš.
108
00:08:18,280 --> 00:08:20,920
Možemo se pretvarati
da smo uganule zglobove.
109
00:08:21,000 --> 00:08:22,640
Sve tri?
110
00:08:22,720 --> 00:08:25,920
Doživjele smo kolektivno uganuće zglobova?
111
00:08:26,000 --> 00:08:29,960
Ja mogu imati uganut ručni zglob,
ozljedu leđa ili nešto.
112
00:08:30,760 --> 00:08:32,480
Dogovorit ćemo detalje.
113
00:08:32,560 --> 00:08:33,480
Ne.
114
00:08:34,480 --> 00:08:35,320
Ja…
115
00:08:35,880 --> 00:08:36,920
Želim ovo.
116
00:08:47,760 --> 00:08:50,080
Sportski dan!
117
00:09:26,400 --> 00:09:27,360
Elle!
118
00:09:28,080 --> 00:09:29,040
Bok.
119
00:09:31,320 --> 00:09:33,280
Doslovno kao u stara vremena.
120
00:09:33,360 --> 00:09:36,920
Ne govori to. Mislila sam
da se neću vraćati u ovu rupu.
121
00:09:37,000 --> 00:09:38,600
Možemo se sakriti u knjižnici.
122
00:09:38,680 --> 00:09:40,960
Iskreno, ni ja ne želim biti ovdje.
123
00:09:41,040 --> 00:09:42,720
Nisam se ni prijavio.
124
00:09:42,800 --> 00:09:45,240
Ako me gđica Singh uhvati, natjerat će me
125
00:09:45,320 --> 00:09:47,000
da idem na skok u vis.
126
00:09:47,080 --> 00:09:49,120
Tao, u redu je. Dobro sam.
127
00:09:49,200 --> 00:09:51,360
Učenici Truhama, učenice Higgsa.
128
00:09:51,440 --> 00:09:54,880
Dobro došli na priredbu
koju znam da ste svi čekali,
129
00:09:54,960 --> 00:09:57,640
Sportski dan Truhama i Higgsa.
130
00:09:58,320 --> 00:10:01,840
Siguran sam da je svatko od vas
spreman dati sve od sebe,
131
00:10:01,920 --> 00:10:04,280
ili se barem nadam,
132
00:10:04,360 --> 00:10:06,840
jer ako se niste prijavili za natjecanje…
133
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
-Bok!
-Bok!
134
00:10:08,000 --> 00:10:09,760
…gđa Singh će vas ubiti.
135
00:10:09,840 --> 00:10:11,640
-Gdje je Charlie?
-Nisam ga vidio.
136
00:10:11,720 --> 00:10:12,760
S ragbi ekipom.
137
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
Utakmica je tek pred kraj dana.
138
00:10:15,280 --> 00:10:18,400
U redu, upravo mi je javila
da vas neće ubiti.
139
00:10:18,480 --> 00:10:20,040
Ali mogla bi vam zabraniti
140
00:10:20,120 --> 00:10:22,440
gledanje ragbi utakmice Crvenih i Plavih,
141
00:10:22,520 --> 00:10:24,840
što je još gore, ako mene pitate.
142
00:10:24,920 --> 00:10:28,840
Dakle, sretno svima i bavite se sportom!
143
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
-G. Ajayi?
-Charlie.
144
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
Nema sportskih natjecanja
u učionici likovnoga.
145
00:10:40,800 --> 00:10:44,480
Bolje me nemoj pitati
da ovdje ostaneš čitavo popodne.
146
00:10:47,080 --> 00:10:50,160
Često ručaš ovdje u posljednje vrijeme.
147
00:10:51,200 --> 00:10:52,840
Ponavlja se prošla godina?
148
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
Izoliraš se, ne razgovaraš ni sa kim?
149
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Ne.
150
00:10:58,480 --> 00:11:01,840
U redu, neću te otjerati
jer sam dobar učitelj.
151
00:11:01,920 --> 00:11:03,000
Dok sam išao u školu
152
00:11:03,080 --> 00:11:06,840
i ja sam mislio
da je sigurnije i lakše skrivati se.
153
00:11:06,920 --> 00:11:10,840
Ali usamljenost je ponekad
bila jednako loša.
154
00:11:11,560 --> 00:11:14,960
Ne daj nikome da učini
da nestaneš, Charlie.
155
00:11:26,320 --> 00:11:27,560
Tao Xu!
156
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
Ne.
157
00:11:28,720 --> 00:11:32,040
Ti si jedini s desete godine
koji se nije prijavio.
158
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
Da?
159
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
Trčat ćeš na 200 metara za Plavu ekipu.
160
00:11:36,280 --> 00:11:38,760
Moraš biti na startu za tri minute.
161
00:11:38,840 --> 00:11:40,280
Čekajte! Što?
162
00:11:40,360 --> 00:11:43,200
Ne… Bez prigovora.
163
00:11:43,280 --> 00:11:45,200
Ostala su natjecanja popunjena.
164
00:11:45,280 --> 00:11:46,440
Ali ja ne znam trčati.
165
00:11:46,520 --> 00:11:47,680
Zbilja ne može.
166
00:11:47,760 --> 00:11:49,280
-Ne možeš?
-Pa, ne…
167
00:11:49,360 --> 00:11:50,560
Ne brzo.
168
00:11:53,720 --> 00:11:54,760
Daj mi svoj marker.
169
00:11:55,440 --> 00:11:56,880
Što? Zašto?
170
00:11:56,960 --> 00:11:59,280
Mrziš trčanje. Trčat ću umjesto tebe.
171
00:11:59,360 --> 00:12:00,240
Hvala ti.
172
00:12:01,040 --> 00:12:01,880
Nema problema.
173
00:12:02,800 --> 00:12:03,760
Samo…
174
00:12:04,760 --> 00:12:05,600
Žao mi je.
175
00:12:05,680 --> 00:12:09,000
Trkači na 200 metara
s desete i jedanaeste godine…
176
00:12:09,080 --> 00:12:10,240
Oprosti zbog svega.
177
00:12:10,320 --> 00:12:13,240
…dođite na start.
178
00:12:14,320 --> 00:12:16,720
Nadam se da ste obuli tenisice.
179
00:12:18,840 --> 00:12:20,600
Ne možeš bez mene?
180
00:12:25,240 --> 00:12:27,280
U startni položaj!
181
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
Priprema!
182
00:12:40,000 --> 00:12:41,040
Pozor!
183
00:12:47,240 --> 00:12:49,480
-Zaboravila sam koliko je brz.
-Idemo!
184
00:12:53,920 --> 00:12:55,040
Hajde, Charlie!
185
00:13:14,040 --> 00:13:17,160
Što god ja radio, tebe se ne tiče.
186
00:13:17,880 --> 00:13:20,520
Želiš li da kažem ljudima za tebe i Nicka?
187
00:13:20,600 --> 00:13:23,560
Želiš li ti da kažem ljudima
za tebe i mene?
188
00:13:24,200 --> 00:13:25,560
Nisam ni mislio.
189
00:13:25,640 --> 00:13:28,360
Ali ja to ne bih učinio jer sam dobar.
190
00:13:28,440 --> 00:13:31,840
Razumijem da otkrivaš svoju seksualnost,
191
00:13:31,920 --> 00:13:34,440
ali više se neću osjećati loše zbog tebe
192
00:13:34,520 --> 00:13:36,200
samo zato što ti mrziš sebe.
193
00:13:36,800 --> 00:13:37,920
Zato me pusti na miru.
194
00:13:38,720 --> 00:13:40,600
Samo me pusti na miru.
195
00:13:41,800 --> 00:13:45,760
Skakači u vis s jedanaeste godine,
ovo je vaš trenutak.
196
00:13:45,840 --> 00:13:49,360
Skočite na noge lagane
i krenite do gđice Singh.
197
00:13:50,160 --> 00:13:51,400
-Žao mi je…
-Meni je žao.
198
00:13:51,480 --> 00:13:53,160
Trebao sam biti bolji prijatelj…
199
00:13:53,240 --> 00:13:55,080
Nisam se trebao ljutiti na tebe.
200
00:13:58,120 --> 00:13:59,680
Tako sam ti otežao priznanje.
201
00:13:59,760 --> 00:14:03,640
Trebao sam te čuvati
kako si ti čuvao mene.
202
00:14:10,600 --> 00:14:12,760
-Filmska večer u subotu?
-Može.
203
00:14:12,840 --> 00:14:15,160
Imam hrpu filmova koje moraš pogledati.
204
00:14:15,240 --> 00:14:17,200
Većina mi se neće svidjeti.
205
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Znam.
206
00:14:19,240 --> 00:14:22,120
Elle i ja smo pošli
istraživati stare učionice.
207
00:14:22,200 --> 00:14:23,520
-Želiš s nama?
-Ne.
208
00:14:23,600 --> 00:14:24,760
Idite, bit ću dobro.
209
00:14:41,960 --> 00:14:43,440
Idemo, Isaac!
210
00:14:56,480 --> 00:14:58,760
Tara, možeš ti to!
211
00:15:23,360 --> 00:15:25,080
To!
212
00:15:34,360 --> 00:15:35,600
Ondje.
213
00:15:35,680 --> 00:15:39,600
-Trebala su ti četiri mjeseca?
-Da. Svaka pauza za ručak.
214
00:15:40,960 --> 00:15:43,280
-Ove godine radiš pejzaže?
-Da.
215
00:15:43,360 --> 00:15:44,400
Moj je zbilja loš.
216
00:15:46,520 --> 00:15:47,720
Upravo se suši.
217
00:15:55,160 --> 00:15:56,320
Znam, loš je.
218
00:15:56,400 --> 00:15:59,000
Nije, ali je… Zbilja nije, samo je…
219
00:15:59,080 --> 00:16:02,800
Mislim da se ne računa kao pejzaž
ako na slici ima ljudi.
220
00:16:16,600 --> 00:16:18,520
Je li grozno u Truhamu bez mene?
221
00:16:18,600 --> 00:16:19,800
Da.
222
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
Sve je grozno bez tebe.
223
00:16:25,480 --> 00:16:26,560
Sad sam dobro.
224
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Kunem se.
225
00:16:52,800 --> 00:16:54,520
Nešto sam ti htjela reći.
226
00:16:57,080 --> 00:16:57,920
Što?
227
00:17:04,360 --> 00:17:06,320
Na licu imaš boje pogrešnog tima.
228
00:17:06,400 --> 00:17:10,040
-Zato što sam promijenio marker.
-Samo obriši boju s lica.
229
00:17:13,280 --> 00:17:14,640
U redu, ne skida se.
230
00:17:30,800 --> 00:17:32,920
Dođi. Želim pronaći svoj stari ormarić.
231
00:17:46,920 --> 00:17:49,240
Znam da je napetost na vrhuncu,
232
00:17:49,320 --> 00:17:52,840
ali napokon je došlo vrijeme
da sjednete i gledate
233
00:17:52,920 --> 00:17:57,240
tinejdžere kako udaraju jedan u drugoga
i padaju posvuda.
234
00:17:58,080 --> 00:17:59,200
Tako je, ljudi,
235
00:17:59,280 --> 00:18:03,520
uskoro počinje ragbi utakmica
Crvenih i Plavih.
236
00:18:04,800 --> 00:18:09,040
Molio bih da mi netko
još jednom objasni pravila ragbija.
237
00:18:09,120 --> 00:18:10,440
Meni to nema smisla.
238
00:18:12,000 --> 00:18:14,160
-Jedan, dva, tri, Crveni!
-Crveni!
239
00:18:15,160 --> 00:18:16,280
Da, dečki, idemo!
240
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Igrajmo! Polako.
241
00:18:33,280 --> 00:18:34,360
Nick, jesi li dobro?
242
00:18:35,320 --> 00:18:36,760
Da, dobro sam.
243
00:18:46,280 --> 00:18:47,960
Plavima dobro ide.
244
00:18:48,040 --> 00:18:51,760
Da, ali Crveni imaju Nicka Nelsona
pa zapravo ne mogu izgubiti.
245
00:19:18,200 --> 00:19:19,320
Bravo, Nick.
246
00:19:41,200 --> 00:19:42,720
Idemo, Nick.
247
00:19:50,840 --> 00:19:51,680
Nick!
248
00:20:23,440 --> 00:20:26,320
Zar nećete reći Nicku da mora igrati?
249
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
Ne. Nemam ništa protiv.
250
00:20:40,280 --> 00:20:41,600
Ne želim raskinuti.
251
00:20:43,240 --> 00:20:45,360
Znam da su te ljudi povrijedili.
252
00:20:45,440 --> 00:20:48,080
I da misliš da bi mi bilo
bolje bez tebe, ali…
253
00:20:48,160 --> 00:20:50,480
Moraš znati
254
00:20:50,560 --> 00:20:53,480
da mi je život mnogo bolji
jer sam te upoznao.
255
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
-Ne moraš to reći.
-Moram.
256
00:20:56,120 --> 00:20:58,600
I govorit ću to dok mi ne povjeruješ.
257
00:20:59,320 --> 00:21:01,520
Nije mi problem upadati u tučnjave,
258
00:21:01,600 --> 00:21:04,320
ljutiti prijatelje ili bilo što slično.
259
00:21:05,040 --> 00:21:06,840
Sve samo da budem s tobom.
260
00:21:07,720 --> 00:21:11,560
Ti si najbolja, najobzirnija, najtoplija
261
00:21:11,640 --> 00:21:14,680
i najsjajnija osoba na svijetu,
262
00:21:14,760 --> 00:21:16,880
i ako zbilja želiš raskinuti,
263
00:21:16,960 --> 00:21:20,960
poštovat ću tvoju odluku,
ali želim da budemo zajedno.
264
00:21:21,040 --> 00:21:21,880
Nick.
265
00:21:21,960 --> 00:21:24,480
Ti si mi najdraži, moraš mi vjerovati.
266
00:21:24,560 --> 00:21:25,680
Nick.
267
00:21:27,240 --> 00:21:28,480
Vjerujem ti.
268
00:21:31,280 --> 00:21:32,240
Vjerujem ti.
269
00:21:59,400 --> 00:22:01,080
U hodniku smo.
270
00:22:03,720 --> 00:22:04,600
Pa što?
271
00:22:06,960 --> 00:22:08,120
Što radiš u nedjelju?
272
00:22:09,200 --> 00:22:10,600
Ništa. Zašto?
273
00:22:14,200 --> 00:22:16,400
Možeš li mi sad reći kamo idemo?
274
00:22:16,480 --> 00:22:17,520
Ne.
275
00:22:21,720 --> 00:22:24,160
Mislim da nikad nisam išao u ovom smjeru.
276
00:22:28,320 --> 00:22:29,880
Uskoro stižemo, obećavam.
277
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Čekaj…
278
00:22:33,080 --> 00:22:33,960
Galebovi?
279
00:22:37,400 --> 00:22:38,720
O, Bože, plaža!
280
00:22:38,800 --> 00:22:39,960
Da. Iznenađenje.
281
00:22:40,040 --> 00:22:41,120
O, Bože!
282
00:23:14,760 --> 00:23:16,000
Čemu to?
283
00:23:18,880 --> 00:23:20,240
Baš si čudak.
284
00:23:38,960 --> 00:23:40,040
Mislio sam…
285
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
A da objavim da sam gej?
286
00:23:48,320 --> 00:23:49,520
Zbilja to želiš?
287
00:23:49,600 --> 00:23:51,240
Zbilja to želim.
288
00:23:52,960 --> 00:23:56,320
Znam da sam već neko vrijeme
nesiguran oko svega,
289
00:23:56,400 --> 00:24:00,040
ali definitivno sam biseksualan.
290
00:24:00,720 --> 00:24:05,520
I ne želim se skrivati
i pretvarati da smo platonski prijatelji.
291
00:24:07,520 --> 00:24:11,800
Ne kažem da želim to javno obznaniti, ali…
292
00:24:13,760 --> 00:24:15,640
Želim reći bitnim ljudima.
293
00:24:16,280 --> 00:24:18,600
I želim da i ti to možeš reći.
294
00:24:19,760 --> 00:24:21,920
O, Bože, tako mi se sviđaš.
295
00:24:23,920 --> 00:24:25,880
I volim to što mi se sviđaš.
296
00:24:29,120 --> 00:24:33,440
Volim Charlieja Springa romantično,
a ne samo kao prijatelja!
297
00:24:42,520 --> 00:24:43,360
Što je?
298
00:24:44,680 --> 00:24:46,720
Mislio sam da mi se ovo neće dogoditi.
299
00:24:51,920 --> 00:24:52,760
I ja.
300
00:24:57,040 --> 00:24:58,240
Nick?
301
00:24:59,480 --> 00:25:00,320
Da?
302
00:25:01,840 --> 00:25:04,160
Znači li ovo da smo dečko i dečko?
303
00:25:08,840 --> 00:25:09,800
Da.
304
00:25:10,480 --> 00:25:13,640
Nismo li to utvrdili
nakon što smo se deset puta ljubili?
305
00:25:16,040 --> 00:25:17,000
Da?
306
00:25:17,800 --> 00:25:20,400
Nikad to nismo potvrdili.
307
00:25:22,600 --> 00:25:24,000
Zašto smo ovakvi?
308
00:25:25,320 --> 00:25:26,880
Što radiš?
309
00:25:26,960 --> 00:25:28,440
Idemo. Hajde.
310
00:25:28,520 --> 00:25:30,160
Ti si moj dečko!
311
00:25:30,240 --> 00:25:33,240
Ja sam tvoj dečko! Mi smo dečko i dečko!
312
00:25:33,320 --> 00:25:36,000
-Da me nisi ispustio!
-Neću te ispustiti.
313
00:25:36,640 --> 00:25:37,480
Prestani!
314
00:25:37,560 --> 00:25:39,800
U redu. Mislim da smo dovoljno mokri.
315
00:25:39,880 --> 00:25:41,000
U redu.
316
00:25:53,600 --> 00:25:54,440
Kući sam!
317
00:25:58,280 --> 00:26:00,640
Nešto si mi veseo. Lijep dan?
318
00:26:01,440 --> 00:26:03,360
Da. Da, bilo je sjajno.
319
00:26:29,760 --> 00:26:30,600
Mama.
320
00:26:33,160 --> 00:26:34,880
Znaš da mi je Charlie prijatelj?
321
00:26:34,960 --> 00:26:37,480
Ako pitaš smije li s nama na odmor,
322
00:26:37,560 --> 00:26:38,880
odgovor je „ne”.
323
00:26:38,960 --> 00:26:41,360
Ne, nisam to htio reći.
324
00:26:53,760 --> 00:26:54,920
On mi je dečko.
325
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
Charlie mi je dečko.
326
00:27:04,760 --> 00:27:07,200
Sviđaju mi se djevojke, ali…
327
00:27:11,720 --> 00:27:12,760
Ali i dečki.
328
00:27:14,320 --> 00:27:16,800
A Charlie i ja, mi…
329
00:27:20,160 --> 00:27:21,240
U vezi smo.
330
00:27:23,040 --> 00:27:24,080
I samo sam…
331
00:27:25,960 --> 00:27:27,120
želio sam da znaš.
332
00:27:29,640 --> 00:27:30,680
Dušo.
333
00:27:33,840 --> 00:27:35,640
Hvala ti što si mi to rekao.
334
00:27:36,480 --> 00:27:39,720
Žao mi je ako si ikad pomislio
da mi to ne možeš reći.
335
00:27:41,880 --> 00:27:44,040
Ne moraš govoriti
da ti se sviđaju cure.
336
00:27:44,120 --> 00:27:45,440
Ne, ja…
337
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
Nisu samo dečki. Ja…
338
00:27:49,080 --> 00:27:51,000
To se zove biseksualnost.
339
00:27:51,680 --> 00:27:53,920
-Jesi li čula za to?
-Čula sam za to.
340
00:27:54,000 --> 00:27:55,600
Nisam iz 18. stoljeća.
341
00:27:57,200 --> 00:27:58,440
Otkad to znaš?
342
00:27:59,440 --> 00:28:00,640
Pa…
343
00:28:02,880 --> 00:28:06,760
S Charliejem sam
već nekoliko mjeseci, ali…
344
00:28:08,920 --> 00:28:11,280
Sviđao mi se i dugo prije toga.
345
00:28:13,400 --> 00:28:15,160
Volim te.
346
00:28:18,840 --> 00:28:20,080
Bok.
347
00:28:20,160 --> 00:28:21,360
Bok.
348
00:28:40,360 --> 00:28:43,000
Dakle, reći ćemo ljudima?
349
00:28:44,640 --> 00:28:45,480
Da.
350
00:29:51,080 --> 00:29:56,080
Prijevod titlova: Oleg Berić