1 00:00:06,040 --> 00:00:07,880 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,040 --> 00:00:19,080 NE TRUDI SE. VIŠE JEDVA DA SMO PRIJATELJI 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,520 ŽAO MI JE, JESI LI DOBRO? 4 00:00:42,440 --> 00:00:43,680 Veoma si glasan. 5 00:00:43,760 --> 00:00:45,000 Imam slušalice. 6 00:00:45,080 --> 00:00:46,920 Ali glasno udaraš po bubnjevima. 7 00:00:47,000 --> 00:00:49,840 -Čujem te kroza zid. -Dobro. Oprosti. 8 00:00:51,120 --> 00:00:53,520 Jesi li ljut na nešto određeno? 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,320 Ili si napokon odlučio ući u buntovničku fazu? 10 00:00:59,440 --> 00:01:00,680 Nešto se dogodilo? 11 00:01:02,160 --> 00:01:04,880 Znaš za tučnjave Harryja Greena s Nickom i Taoom? 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,760 Usput, kriv sam za obje. 13 00:01:07,520 --> 00:01:11,680 Da. Ja sam 95 % sigurna da je Harry kriv, a nisam ni bila ondje. 14 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 Što se događa? 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 Prije Nicka, ja sam kao 16 00:01:24,840 --> 00:01:26,400 bio s drugim dečkom. 17 00:01:28,280 --> 00:01:29,800 Sviđao mi se, ali… 18 00:01:31,600 --> 00:01:34,080 ponašao se kao da mu upropaštavam život. 19 00:01:34,680 --> 00:01:36,560 Kao da nije želio da postojim. 20 00:01:39,360 --> 00:01:41,320 A sad je Nick ostao bez prijatelja 21 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 i tuče se zbog mene. 22 00:01:44,800 --> 00:01:46,560 A ja se osjećam 23 00:01:47,680 --> 00:01:49,840 kao da zbilja upropaštavam živote. 24 00:01:52,120 --> 00:01:54,280 I da bi bilo bolje da ne postojim. 25 00:02:02,520 --> 00:02:04,360 Meni ne uništavaš život. 26 00:02:06,800 --> 00:02:07,880 Hvala ti. 27 00:02:11,040 --> 00:02:13,080 Želiš da ispečem pizzu za večeru? 28 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Bi li to pomoglo? 29 00:02:18,080 --> 00:02:19,200 Nisam baš gladan. 30 00:02:20,120 --> 00:02:21,440 Možda ću jesti kasnije. 31 00:02:22,880 --> 00:02:24,200 U redu. 32 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 Tao. 33 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 Čuo sam da je Harry u kazni zbog tučnjave pa… 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,160 To je dobro. 35 00:02:54,240 --> 00:02:56,520 Rekao je da ne želi razgovarati s tobom. 36 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 U redu, desetaši. 37 00:02:59,760 --> 00:03:02,920 Prije početka lekcije, moram vas podsjetiti 38 00:03:03,000 --> 00:03:06,880 da je u petak sportski dan škola Truham i Higgs. 39 00:03:07,840 --> 00:03:11,200 Morate se prijaviti za neko natjecanje do četvrtka. 40 00:03:11,760 --> 00:03:13,240 Mogli bismo bacati koplje 41 00:03:14,160 --> 00:03:16,400 -kao lani. -Ali ti si u ragbi ekipi. 42 00:03:17,440 --> 00:03:18,320 Što? Pa? 43 00:03:18,400 --> 00:03:20,960 Ragbi ekipa uvijek igra u subotu. 44 00:03:21,520 --> 00:03:25,040 Zato mislim da ne možemo zajedno nastupati kao lani. 45 00:03:36,680 --> 00:03:37,520 Hej. 46 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Hej. 47 00:03:41,880 --> 00:03:43,440 Želiš da ručamo zajedno? 48 00:03:47,120 --> 00:03:48,480 Ne mogu. 49 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Žao mi je. 50 00:03:55,840 --> 00:03:57,080 Naprijed. 51 00:03:58,560 --> 00:04:01,120 Charlie! Kako ide? 52 00:04:02,280 --> 00:04:04,400 Želim napustiti ragbi ekipu. 53 00:04:05,280 --> 00:04:06,320 Zašto? 54 00:04:06,400 --> 00:04:08,200 Mislim da ragbi nije za mene. 55 00:04:08,880 --> 00:04:10,760 Jesu li te dečki gnjavili? 56 00:04:10,840 --> 00:04:12,720 -Želiš da razgovaram s nekim? -Ne. 57 00:04:13,560 --> 00:04:14,840 Ja sam u pitanju. 58 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 Gdje je Charlie? 59 00:04:43,600 --> 00:04:44,760 Mislio sam da je ovdje. 60 00:04:44,840 --> 00:04:46,360 A ja da ruča s tobom. 61 00:04:48,720 --> 00:04:51,280 -Izbjegava i tebe? -Ja izbjegavam njega. 62 00:04:51,360 --> 00:04:53,320 -Zašto? -Jer sam ljut na njega. 63 00:04:55,640 --> 00:04:59,440 Charlie mi je prijatelj. Bojao sam se da će ga ako počne s ragbijem 64 00:04:59,520 --> 00:05:01,000 i sprijatelji se s tobom 65 00:05:01,080 --> 00:05:04,760 napasti neki od idiota s tvoje godine. 66 00:05:04,840 --> 00:05:06,520 Tko bi rekao? I jest. 67 00:05:07,160 --> 00:05:10,240 Neću ga više štititi, a on zaboravlja da postojim… 68 00:05:11,160 --> 00:05:12,960 Zaslužujem biti cijenjen. 69 00:05:16,680 --> 00:05:19,400 Da mi je barem rekao da ste zajedno, kao… 70 00:05:20,040 --> 00:05:21,920 Mogao sam se drukčije ponašati. 71 00:05:22,000 --> 00:05:25,720 Možda bih manje izazivao pa nas Harry ne bi gnjavio. 72 00:05:28,600 --> 00:05:31,840 Mislim da ti se Charlie ustručavao reći 73 00:05:31,920 --> 00:05:35,080 jer mu je zbilja stalo do tvog mišljenja. 74 00:05:36,320 --> 00:05:39,240 Jer te jako voli. 75 00:05:41,320 --> 00:05:42,360 Da. 76 00:05:42,440 --> 00:05:45,560 Povjerovat ću kad to vidim. 77 00:05:47,840 --> 00:05:49,360 Zašto izbjegava tebe? 78 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 Mislim da mu je možda… 79 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 teško to što mora lagati o nama. 80 00:05:57,680 --> 00:06:01,120 Ne ljuti se na mene jer nisam objavio da sam gej… 81 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 Zna da još nisam spreman na to, ali… 82 00:06:08,000 --> 00:06:08,960 Slušaj… 83 00:06:09,040 --> 00:06:11,480 Poznajem Charlieja od 11. godine, 84 00:06:11,560 --> 00:06:14,720 i uvijek je vjerovao da već i njegovo postojanje 85 00:06:14,800 --> 00:06:16,280 iritira druge ljude. 86 00:06:16,360 --> 00:06:17,320 Da. 87 00:06:18,040 --> 00:06:20,480 Stekao sam takav dojam. 88 00:06:20,560 --> 00:06:23,320 Neće te siliti da se deklariraš. Što je dobro. 89 00:06:24,040 --> 00:06:26,000 On ti nikad ne bi to rekao, 90 00:06:26,080 --> 00:06:28,280 ali vjerojatno želi biti nešto više 91 00:06:28,360 --> 00:06:31,040 od „tajnog dečka kojega ponekad poljubiš”. 92 00:06:31,560 --> 00:06:34,240 A ako mu ne možeš dati više od toga… 93 00:06:34,320 --> 00:06:35,720 Mislim, to je u redu, 94 00:06:35,800 --> 00:06:40,000 ali uvijek će se zbog toga osjećati pomalo loše. 95 00:06:45,920 --> 00:06:47,080 Razgovaraj s njim. 96 00:06:48,760 --> 00:06:50,480 -Hoću, a i ti bi trebao. -Ne. 97 00:06:51,600 --> 00:06:53,760 Ja ću se još malo ljutiti na njega. 98 00:06:56,080 --> 00:06:57,560 Trebao bi probati ragbi. 99 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 Dobar ventil za negativne osjećaje. 100 00:07:08,080 --> 00:07:11,480 CHARLIE ŠTO SE DOGAĐA? MOLIM TE JAVI SE 101 00:07:24,040 --> 00:07:25,480 ŽAO MI JE 102 00:07:27,600 --> 00:07:30,120 TIPKA… 103 00:08:04,760 --> 00:08:07,240 SPORTSKI DAN TRUHAMA I HIGGSA! 104 00:08:10,240 --> 00:08:11,440 TRUHAM - GRAMATIKA 105 00:08:12,160 --> 00:08:14,280 Kao da godinama nisam bila ovdje. 106 00:08:14,880 --> 00:08:16,600 Sigurno želiš u Truham? 107 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 Jer ne moraš. 108 00:08:18,280 --> 00:08:20,920 Možemo se pretvarati da smo uganule zglobove. 109 00:08:21,000 --> 00:08:22,640 Sve tri? 110 00:08:22,720 --> 00:08:25,920 Doživjele smo kolektivno uganuće zglobova? 111 00:08:26,000 --> 00:08:29,960 Ja mogu imati uganut ručni zglob, ozljedu leđa ili nešto. 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 Dogovorit ćemo detalje. 113 00:08:32,560 --> 00:08:33,480 Ne. 114 00:08:34,480 --> 00:08:35,320 Ja… 115 00:08:35,880 --> 00:08:36,920 Želim ovo. 116 00:08:47,760 --> 00:08:50,080 Sportski dan! 117 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 Elle! 118 00:09:28,080 --> 00:09:29,040 Bok. 119 00:09:31,320 --> 00:09:33,280 Doslovno kao u stara vremena. 120 00:09:33,360 --> 00:09:36,920 Ne govori to. Mislila sam da se neću vraćati u ovu rupu. 121 00:09:37,000 --> 00:09:38,600 Možemo se sakriti u knjižnici. 122 00:09:38,680 --> 00:09:40,960 Iskreno, ni ja ne želim biti ovdje. 123 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 Nisam se ni prijavio. 124 00:09:42,800 --> 00:09:45,240 Ako me gđica Singh uhvati, natjerat će me 125 00:09:45,320 --> 00:09:47,000 da idem na skok u vis. 126 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 Tao, u redu je. Dobro sam. 127 00:09:49,200 --> 00:09:51,360 Učenici Truhama, učenice Higgsa. 128 00:09:51,440 --> 00:09:54,880 Dobro došli na priredbu koju znam da ste svi čekali, 129 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 Sportski dan Truhama i Higgsa. 130 00:09:58,320 --> 00:10:01,840 Siguran sam da je svatko od vas spreman dati sve od sebe, 131 00:10:01,920 --> 00:10:04,280 ili se barem nadam, 132 00:10:04,360 --> 00:10:06,840 jer ako se niste prijavili za natjecanje… 133 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 -Bok! -Bok! 134 00:10:08,000 --> 00:10:09,760 …gđa Singh će vas ubiti. 135 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 -Gdje je Charlie? -Nisam ga vidio. 136 00:10:11,720 --> 00:10:12,760 S ragbi ekipom. 137 00:10:12,840 --> 00:10:15,200 Utakmica je tek pred kraj dana. 138 00:10:15,280 --> 00:10:18,400 U redu, upravo mi je javila da vas neće ubiti. 139 00:10:18,480 --> 00:10:20,040 Ali mogla bi vam zabraniti 140 00:10:20,120 --> 00:10:22,440 gledanje ragbi utakmice Crvenih i Plavih, 141 00:10:22,520 --> 00:10:24,840 što je još gore, ako mene pitate. 142 00:10:24,920 --> 00:10:28,840 Dakle, sretno svima i bavite se sportom! 143 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 -G. Ajayi? -Charlie. 144 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 Nema sportskih natjecanja u učionici likovnoga. 145 00:10:40,800 --> 00:10:44,480 Bolje me nemoj pitati da ovdje ostaneš čitavo popodne. 146 00:10:47,080 --> 00:10:50,160 Često ručaš ovdje u posljednje vrijeme. 147 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 Ponavlja se prošla godina? 148 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 Izoliraš se, ne razgovaraš ni sa kim? 149 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 Ne. 150 00:10:58,480 --> 00:11:01,840 U redu, neću te otjerati jer sam dobar učitelj. 151 00:11:01,920 --> 00:11:03,000 Dok sam išao u školu 152 00:11:03,080 --> 00:11:06,840 i ja sam mislio da je sigurnije i lakše skrivati se. 153 00:11:06,920 --> 00:11:10,840 Ali usamljenost je ponekad bila jednako loša. 154 00:11:11,560 --> 00:11:14,960 Ne daj nikome da učini da nestaneš, Charlie. 155 00:11:26,320 --> 00:11:27,560 Tao Xu! 156 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Ne. 157 00:11:28,720 --> 00:11:32,040 Ti si jedini s desete godine koji se nije prijavio. 158 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Da? 159 00:11:33,200 --> 00:11:36,200 Trčat ćeš na 200 metara za Plavu ekipu. 160 00:11:36,280 --> 00:11:38,760 Moraš biti na startu za tri minute. 161 00:11:38,840 --> 00:11:40,280 Čekajte! Što? 162 00:11:40,360 --> 00:11:43,200 Ne… Bez prigovora. 163 00:11:43,280 --> 00:11:45,200 Ostala su natjecanja popunjena. 164 00:11:45,280 --> 00:11:46,440 Ali ja ne znam trčati. 165 00:11:46,520 --> 00:11:47,680 Zbilja ne može. 166 00:11:47,760 --> 00:11:49,280 -Ne možeš? -Pa, ne… 167 00:11:49,360 --> 00:11:50,560 Ne brzo. 168 00:11:53,720 --> 00:11:54,760 Daj mi svoj marker. 169 00:11:55,440 --> 00:11:56,880 Što? Zašto? 170 00:11:56,960 --> 00:11:59,280 Mrziš trčanje. Trčat ću umjesto tebe. 171 00:11:59,360 --> 00:12:00,240 Hvala ti. 172 00:12:01,040 --> 00:12:01,880 Nema problema. 173 00:12:02,800 --> 00:12:03,760 Samo… 174 00:12:04,760 --> 00:12:05,600 Žao mi je. 175 00:12:05,680 --> 00:12:09,000 Trkači na 200 metara s desete i jedanaeste godine… 176 00:12:09,080 --> 00:12:10,240 Oprosti zbog svega. 177 00:12:10,320 --> 00:12:13,240 …dođite na start. 178 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 Nadam se da ste obuli tenisice. 179 00:12:18,840 --> 00:12:20,600 Ne možeš bez mene? 180 00:12:25,240 --> 00:12:27,280 U startni položaj! 181 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 Priprema! 182 00:12:40,000 --> 00:12:41,040 Pozor! 183 00:12:47,240 --> 00:12:49,480 -Zaboravila sam koliko je brz. -Idemo! 184 00:12:53,920 --> 00:12:55,040 Hajde, Charlie! 185 00:13:14,040 --> 00:13:17,160 Što god ja radio, tebe se ne tiče. 186 00:13:17,880 --> 00:13:20,520 Želiš li da kažem ljudima za tebe i Nicka? 187 00:13:20,600 --> 00:13:23,560 Želiš li ti da kažem ljudima za tebe i mene? 188 00:13:24,200 --> 00:13:25,560 Nisam ni mislio. 189 00:13:25,640 --> 00:13:28,360 Ali ja to ne bih učinio jer sam dobar. 190 00:13:28,440 --> 00:13:31,840 Razumijem da otkrivaš svoju seksualnost, 191 00:13:31,920 --> 00:13:34,440 ali više se neću osjećati loše zbog tebe 192 00:13:34,520 --> 00:13:36,200 samo zato što ti mrziš sebe. 193 00:13:36,800 --> 00:13:37,920 Zato me pusti na miru. 194 00:13:38,720 --> 00:13:40,600 Samo me pusti na miru. 195 00:13:41,800 --> 00:13:45,760 Skakači u vis s jedanaeste godine, ovo je vaš trenutak. 196 00:13:45,840 --> 00:13:49,360 Skočite na noge lagane i krenite do gđice Singh. 197 00:13:50,160 --> 00:13:51,400 -Žao mi je… -Meni je žao. 198 00:13:51,480 --> 00:13:53,160 Trebao sam biti bolji prijatelj… 199 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 Nisam se trebao ljutiti na tebe. 200 00:13:58,120 --> 00:13:59,680 Tako sam ti otežao priznanje. 201 00:13:59,760 --> 00:14:03,640 Trebao sam te čuvati kako si ti čuvao mene. 202 00:14:10,600 --> 00:14:12,760 -Filmska večer u subotu? -Može. 203 00:14:12,840 --> 00:14:15,160 Imam hrpu filmova koje moraš pogledati. 204 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 Većina mi se neće svidjeti. 205 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Znam. 206 00:14:19,240 --> 00:14:22,120 Elle i ja smo pošli istraživati stare učionice. 207 00:14:22,200 --> 00:14:23,520 -Želiš s nama? -Ne. 208 00:14:23,600 --> 00:14:24,760 Idite, bit ću dobro. 209 00:14:41,960 --> 00:14:43,440 Idemo, Isaac! 210 00:14:56,480 --> 00:14:58,760 Tara, možeš ti to! 211 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 To! 212 00:15:34,360 --> 00:15:35,600 Ondje. 213 00:15:35,680 --> 00:15:39,600 -Trebala su ti četiri mjeseca? -Da. Svaka pauza za ručak. 214 00:15:40,960 --> 00:15:43,280 -Ove godine radiš pejzaže? -Da. 215 00:15:43,360 --> 00:15:44,400 Moj je zbilja loš. 216 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 Upravo se suši. 217 00:15:55,160 --> 00:15:56,320 Znam, loš je. 218 00:15:56,400 --> 00:15:59,000 Nije, ali je… Zbilja nije, samo je… 219 00:15:59,080 --> 00:16:02,800 Mislim da se ne računa kao pejzaž ako na slici ima ljudi. 220 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 Je li grozno u Truhamu bez mene? 221 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 Da. 222 00:16:19,880 --> 00:16:22,040 Sve je grozno bez tebe. 223 00:16:25,480 --> 00:16:26,560 Sad sam dobro. 224 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Kunem se. 225 00:16:52,800 --> 00:16:54,520 Nešto sam ti htjela reći. 226 00:16:57,080 --> 00:16:57,920 Što? 227 00:17:04,360 --> 00:17:06,320 Na licu imaš boje pogrešnog tima. 228 00:17:06,400 --> 00:17:10,040 -Zato što sam promijenio marker. -Samo obriši boju s lica. 229 00:17:13,280 --> 00:17:14,640 U redu, ne skida se. 230 00:17:30,800 --> 00:17:32,920 Dođi. Želim pronaći svoj stari ormarić. 231 00:17:46,920 --> 00:17:49,240 Znam da je napetost na vrhuncu, 232 00:17:49,320 --> 00:17:52,840 ali napokon je došlo vrijeme da sjednete i gledate 233 00:17:52,920 --> 00:17:57,240 tinejdžere kako udaraju jedan u drugoga i padaju posvuda. 234 00:17:58,080 --> 00:17:59,200 Tako je, ljudi, 235 00:17:59,280 --> 00:18:03,520 uskoro počinje ragbi utakmica Crvenih i Plavih. 236 00:18:04,800 --> 00:18:09,040 Molio bih da mi netko još jednom objasni pravila ragbija. 237 00:18:09,120 --> 00:18:10,440 Meni to nema smisla. 238 00:18:12,000 --> 00:18:14,160 -Jedan, dva, tri, Crveni! -Crveni! 239 00:18:15,160 --> 00:18:16,280 Da, dečki, idemo! 240 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 Igrajmo! Polako. 241 00:18:33,280 --> 00:18:34,360 Nick, jesi li dobro? 242 00:18:35,320 --> 00:18:36,760 Da, dobro sam. 243 00:18:46,280 --> 00:18:47,960 Plavima dobro ide. 244 00:18:48,040 --> 00:18:51,760 Da, ali Crveni imaju Nicka Nelsona pa zapravo ne mogu izgubiti. 245 00:19:18,200 --> 00:19:19,320 Bravo, Nick. 246 00:19:41,200 --> 00:19:42,720 Idemo, Nick. 247 00:19:50,840 --> 00:19:51,680 Nick! 248 00:20:23,440 --> 00:20:26,320 Zar nećete reći Nicku da mora igrati? 249 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 Ne. Nemam ništa protiv. 250 00:20:40,280 --> 00:20:41,600 Ne želim raskinuti. 251 00:20:43,240 --> 00:20:45,360 Znam da su te ljudi povrijedili. 252 00:20:45,440 --> 00:20:48,080 I da misliš da bi mi bilo bolje bez tebe, ali… 253 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 Moraš znati 254 00:20:50,560 --> 00:20:53,480 da mi je život mnogo bolji jer sam te upoznao. 255 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 -Ne moraš to reći. -Moram. 256 00:20:56,120 --> 00:20:58,600 I govorit ću to dok mi ne povjeruješ. 257 00:20:59,320 --> 00:21:01,520 Nije mi problem upadati u tučnjave, 258 00:21:01,600 --> 00:21:04,320 ljutiti prijatelje ili bilo što slično. 259 00:21:05,040 --> 00:21:06,840 Sve samo da budem s tobom. 260 00:21:07,720 --> 00:21:11,560 Ti si najbolja, najobzirnija, najtoplija 261 00:21:11,640 --> 00:21:14,680 i najsjajnija osoba na svijetu, 262 00:21:14,760 --> 00:21:16,880 i ako zbilja želiš raskinuti, 263 00:21:16,960 --> 00:21:20,960 poštovat ću tvoju odluku, ali želim da budemo zajedno. 264 00:21:21,040 --> 00:21:21,880 Nick. 265 00:21:21,960 --> 00:21:24,480 Ti si mi najdraži, moraš mi vjerovati. 266 00:21:24,560 --> 00:21:25,680 Nick. 267 00:21:27,240 --> 00:21:28,480 Vjerujem ti. 268 00:21:31,280 --> 00:21:32,240 Vjerujem ti. 269 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 U hodniku smo. 270 00:22:03,720 --> 00:22:04,600 Pa što? 271 00:22:06,960 --> 00:22:08,120 Što radiš u nedjelju? 272 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 Ništa. Zašto? 273 00:22:14,200 --> 00:22:16,400 Možeš li mi sad reći kamo idemo? 274 00:22:16,480 --> 00:22:17,520 Ne. 275 00:22:21,720 --> 00:22:24,160 Mislim da nikad nisam išao u ovom smjeru. 276 00:22:28,320 --> 00:22:29,880 Uskoro stižemo, obećavam. 277 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Čekaj… 278 00:22:33,080 --> 00:22:33,960 Galebovi? 279 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 O, Bože, plaža! 280 00:22:38,800 --> 00:22:39,960 Da. Iznenađenje. 281 00:22:40,040 --> 00:22:41,120 O, Bože! 282 00:23:14,760 --> 00:23:16,000 Čemu to? 283 00:23:18,880 --> 00:23:20,240 Baš si čudak. 284 00:23:38,960 --> 00:23:40,040 Mislio sam… 285 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 A da objavim da sam gej? 286 00:23:48,320 --> 00:23:49,520 Zbilja to želiš? 287 00:23:49,600 --> 00:23:51,240 Zbilja to želim. 288 00:23:52,960 --> 00:23:56,320 Znam da sam već neko vrijeme nesiguran oko svega, 289 00:23:56,400 --> 00:24:00,040 ali definitivno sam biseksualan. 290 00:24:00,720 --> 00:24:05,520 I ne želim se skrivati i pretvarati da smo platonski prijatelji. 291 00:24:07,520 --> 00:24:11,800 Ne kažem da želim to javno obznaniti, ali… 292 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 Želim reći bitnim ljudima. 293 00:24:16,280 --> 00:24:18,600 I želim da i ti to možeš reći. 294 00:24:19,760 --> 00:24:21,920 O, Bože, tako mi se sviđaš. 295 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 I volim to što mi se sviđaš. 296 00:24:29,120 --> 00:24:33,440 Volim Charlieja Springa romantično, a ne samo kao prijatelja! 297 00:24:42,520 --> 00:24:43,360 Što je? 298 00:24:44,680 --> 00:24:46,720 Mislio sam da mi se ovo neće dogoditi. 299 00:24:51,920 --> 00:24:52,760 I ja. 300 00:24:57,040 --> 00:24:58,240 Nick? 301 00:24:59,480 --> 00:25:00,320 Da? 302 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 Znači li ovo da smo dečko i dečko? 303 00:25:08,840 --> 00:25:09,800 Da. 304 00:25:10,480 --> 00:25:13,640 Nismo li to utvrdili nakon što smo se deset puta ljubili? 305 00:25:16,040 --> 00:25:17,000 Da? 306 00:25:17,800 --> 00:25:20,400 Nikad to nismo potvrdili. 307 00:25:22,600 --> 00:25:24,000 Zašto smo ovakvi? 308 00:25:25,320 --> 00:25:26,880 Što radiš? 309 00:25:26,960 --> 00:25:28,440 Idemo. Hajde. 310 00:25:28,520 --> 00:25:30,160 Ti si moj dečko! 311 00:25:30,240 --> 00:25:33,240 Ja sam tvoj dečko! Mi smo dečko i dečko! 312 00:25:33,320 --> 00:25:36,000 -Da me nisi ispustio! -Neću te ispustiti. 313 00:25:36,640 --> 00:25:37,480 Prestani! 314 00:25:37,560 --> 00:25:39,800 U redu. Mislim da smo dovoljno mokri. 315 00:25:39,880 --> 00:25:41,000 U redu. 316 00:25:53,600 --> 00:25:54,440 Kući sam! 317 00:25:58,280 --> 00:26:00,640 Nešto si mi veseo. Lijep dan? 318 00:26:01,440 --> 00:26:03,360 Da. Da, bilo je sjajno. 319 00:26:29,760 --> 00:26:30,600 Mama. 320 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 Znaš da mi je Charlie prijatelj? 321 00:26:34,960 --> 00:26:37,480 Ako pitaš smije li s nama na odmor, 322 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 odgovor je „ne”. 323 00:26:38,960 --> 00:26:41,360 Ne, nisam to htio reći. 324 00:26:53,760 --> 00:26:54,920 On mi je dečko. 325 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Charlie mi je dečko. 326 00:27:04,760 --> 00:27:07,200 Sviđaju mi se djevojke, ali… 327 00:27:11,720 --> 00:27:12,760 Ali i dečki. 328 00:27:14,320 --> 00:27:16,800 A Charlie i ja, mi… 329 00:27:20,160 --> 00:27:21,240 U vezi smo. 330 00:27:23,040 --> 00:27:24,080 I samo sam… 331 00:27:25,960 --> 00:27:27,120 želio sam da znaš. 332 00:27:29,640 --> 00:27:30,680 Dušo. 333 00:27:33,840 --> 00:27:35,640 Hvala ti što si mi to rekao. 334 00:27:36,480 --> 00:27:39,720 Žao mi je ako si ikad pomislio da mi to ne možeš reći. 335 00:27:41,880 --> 00:27:44,040 Ne moraš govoriti da ti se sviđaju cure. 336 00:27:44,120 --> 00:27:45,440 Ne, ja… 337 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 Nisu samo dečki. Ja… 338 00:27:49,080 --> 00:27:51,000 To se zove biseksualnost. 339 00:27:51,680 --> 00:27:53,920 -Jesi li čula za to? -Čula sam za to. 340 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 Nisam iz 18. stoljeća. 341 00:27:57,200 --> 00:27:58,440 Otkad to znaš? 342 00:27:59,440 --> 00:28:00,640 Pa… 343 00:28:02,880 --> 00:28:06,760 S Charliejem sam već nekoliko mjeseci, ali… 344 00:28:08,920 --> 00:28:11,280 Sviđao mi se i dugo prije toga. 345 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 Volim te. 346 00:28:18,840 --> 00:28:20,080 Bok. 347 00:28:20,160 --> 00:28:21,360 Bok. 348 00:28:40,360 --> 00:28:43,000 Dakle, reći ćemo ljudima? 349 00:28:44,640 --> 00:28:45,480 Da. 350 00:29:51,080 --> 00:29:56,080 Prijevod titlova: Oleg Berić