1
00:00:06,040 --> 00:00:07,360
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,440
Někam jdeš?
3
00:00:18,520 --> 00:00:19,800
- Bože, Tori.
- Co je?
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,800
Jak to, že se vždy prostě objevíš?
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,360
Kouzlo starší sestry.
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,000
Kam jdeš?
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
Nick mě pozval do kina s kámošema.
8
00:00:31,120 --> 00:00:32,280
Dobře.
9
00:00:33,440 --> 00:00:35,080
- Co je?
- Nic.
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,840
Jsem ráda, že je Nick tak dobrý… kamarád.
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,520
Jo.
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,880
Je. Ale…
13
00:00:45,160 --> 00:00:49,640
my vlastně… S Nickem tak trochu chodíme…
14
00:00:50,360 --> 00:00:51,440
Já to říkala.
15
00:00:51,520 --> 00:00:53,760
Nesmíš to nikomu říct.
Ani jeho máma to neví.
16
00:00:53,840 --> 00:00:54,880
Já vím.
17
00:00:56,000 --> 00:00:57,440
Mám z tebe radost.
18
00:00:57,520 --> 00:00:59,000
Máš ho rád už dlouho.
19
00:00:59,080 --> 00:01:00,360
Díky.
20
00:01:00,440 --> 00:01:02,800
- Teď se bavíš s jeho kámoši?
- Jo. Proč?
21
00:01:02,880 --> 00:01:04,720
Viděla jsem je na párty a tak.
22
00:01:05,320 --> 00:01:07,080
Nezdají se tak fajn jako Nick.
23
00:01:07,160 --> 00:01:08,320
Budu v pohodě.
24
00:01:08,400 --> 00:01:10,000
Nikdo z nich o vás neví?
25
00:01:10,080 --> 00:01:11,280
Určitě ne.
26
00:01:11,360 --> 00:01:12,200
Dobře.
27
00:01:14,120 --> 00:01:15,720
Takže je tvůj kluk?
28
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
Ještě to není oficiální, jsme jen…
29
00:01:19,520 --> 00:01:21,120
- Víš.
- „Víš.“
30
00:01:21,200 --> 00:01:22,240
Zmlkni.
31
00:01:22,320 --> 00:01:24,600
Dobrá práce.
Ta tvoje zamilovanost byla trapná.
32
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Vypadni.
33
00:01:31,880 --> 00:01:34,120
Napadlo mě,
34
00:01:34,880 --> 00:01:36,560
jestli bys nechtěl zajít k nám.
35
00:01:37,560 --> 00:01:38,480
Jen tak se sejít.
36
00:01:39,560 --> 00:01:41,040
Scházíme se ve škole.
37
00:01:41,120 --> 00:01:42,080
Jo, ale…
38
00:01:43,440 --> 00:01:44,280
Říkal jsem si…
39
00:01:45,640 --> 00:01:47,760
- když spolu chodíme…
- Cože?
40
00:01:50,080 --> 00:01:51,240
Nechodíme spolu.
41
00:01:52,680 --> 00:01:54,120
Proč tě to napadlo?
42
00:02:06,640 --> 00:02:08,640
- Vyzvednu tě v deset, dobře?
- Jo.
43
00:02:08,720 --> 00:02:10,680
- Charlie.
- Jo?
44
00:02:12,240 --> 00:02:16,200
Když někdo z těch kluků
řekne nebo udělá něco hnusnýho,
45
00:02:17,000 --> 00:02:18,760
zavolej mi, jasný?
46
00:02:18,840 --> 00:02:20,120
Nick tam bude.
47
00:02:20,200 --> 00:02:21,040
Budu v pohodě.
48
00:02:32,040 --> 00:02:33,360
- Ahoj.
- Ahoj.
49
00:02:39,360 --> 00:02:42,640
Víš jistě, že tvým kámošům nevadí,
že jsem tu s tebou?
50
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
Jo, samozřejmě.
51
00:02:44,400 --> 00:02:46,600
Budeš v pohodě. Ben a Harry nejdou.
52
00:02:47,360 --> 00:02:48,800
Proč, jsi nervózní?
53
00:02:48,880 --> 00:02:49,920
Nevím.
54
00:02:50,000 --> 00:02:52,640
Nejspíš si budou myslet,
že jsem teplej šprt.
55
00:02:53,720 --> 00:02:55,840
No, trochu jsi teplej šprt.
56
00:02:55,920 --> 00:02:57,560
Zmlkni, rugbisto.
57
00:03:04,760 --> 00:03:06,760
Hele, Nick s nejlepším kámošem.
58
00:03:07,720 --> 00:03:09,480
Proč ho vůbec přivedl?
59
00:03:11,400 --> 00:03:14,920
Podívejte, jak se za něj schovává.
Jako malá holka.
60
00:03:23,280 --> 00:03:24,400
Je to tvůj kámoš, Bene?
61
00:03:24,480 --> 00:03:25,520
Kdo, Charlie?
62
00:03:25,600 --> 00:03:26,880
Nikdy jsme se nebavili.
63
00:03:27,480 --> 00:03:30,000
Proč nikdo z vás někdy nepřivede holku?
64
00:03:30,080 --> 00:03:31,120
Jdem pro popcorn.
65
00:03:32,320 --> 00:03:35,720
Máš radši sladký, nebo slaný?
Nebo si můžeme vzít mix.
66
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
Upřímně, nemám moc hlad.
67
00:03:40,080 --> 00:03:41,440
Ale ty si dej.
68
00:03:43,760 --> 00:03:44,600
Char…
69
00:03:46,520 --> 00:03:47,400
Jsi v pohodě?
70
00:03:48,720 --> 00:03:50,680
Vážně jsem nevěděl, že tu budou.
71
00:03:50,760 --> 00:03:53,080
Kdyby ano, nenavrhl bych, že sem půjdem.
72
00:03:53,160 --> 00:03:54,120
Char?
73
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Páni, to mi jen vyklouzlo.
74
00:03:59,200 --> 00:04:00,560
Bože, řekni to znovu.
75
00:04:00,640 --> 00:04:02,360
- Ne.
- No tak.
76
00:04:03,040 --> 00:04:05,200
Líbí se mi to. Je to roztomilý.
77
00:04:06,640 --> 00:04:08,400
Ne. Už ti tak nikdy neřeknu.
78
00:04:27,160 --> 00:04:28,160
Promiň.
79
00:04:54,800 --> 00:04:55,960
Jseš moula.
80
00:05:16,760 --> 00:05:18,680
Nemůžu uvěřit, že jsi takový posera.
81
00:05:18,760 --> 00:05:20,480
Taky ses pokaždé lekl.
82
00:05:20,560 --> 00:05:23,440
Ne, lekl jsem se,
když si zařval, to je vše.
83
00:05:23,520 --> 00:05:27,600
Tak, Charlie Springu,
rychlá otázka. Jaké to je, být gay?
84
00:05:29,040 --> 00:05:30,000
V pohodě.
85
00:05:30,080 --> 00:05:32,000
Ale upřímně, nevypadáš tak teple.
86
00:05:32,080 --> 00:05:34,400
Trochu tak zníš, ale to je vše.
87
00:05:35,120 --> 00:05:38,120
- Máš rád muzikály?
- Můžeš toho nechat, prosím?
88
00:05:39,880 --> 00:05:41,760
Jaký typ kluků se ti líbí?
89
00:05:41,840 --> 00:05:42,880
Nevím.
90
00:05:42,960 --> 00:05:45,120
Co Harry Styles? Je celkem sexy.
91
00:05:46,320 --> 00:05:47,880
- Asi jo.
- Nech toho.
92
00:05:47,960 --> 00:05:49,160
A co Nick?
93
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Myslíš, že je sexy?
94
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Děláš si srandu?
95
00:05:54,800 --> 00:05:56,280
Nick ani není můj typ.
96
00:05:57,000 --> 00:05:59,240
- Rozhodně se ti líbí.
- Ne.
97
00:05:59,920 --> 00:06:01,040
Ale jo.
98
00:06:01,720 --> 00:06:02,800
Prostě přestaň.
99
00:06:02,880 --> 00:06:05,240
Páni, nerozumíš srandě.
100
00:06:19,640 --> 00:06:20,560
Táta je tady.
101
00:06:21,720 --> 00:06:22,560
Musím jít.
102
00:06:23,480 --> 00:06:24,440
Charlie.
103
00:06:25,040 --> 00:06:25,920
Hej.
104
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Počkej.
105
00:06:30,720 --> 00:06:31,880
Moc mě to mrzí.
106
00:06:33,480 --> 00:06:34,680
- To je dobrý.
- Ne.
107
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
Harry byl úplnej idiot
108
00:06:38,520 --> 00:06:41,760
a ostatní se nechovali moc přátelsky a…
109
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
- Měli jsme odejít.
- Nicku.
110
00:06:46,480 --> 00:06:48,040
Vážně už jsem si na to zvykl.
111
00:06:48,880 --> 00:06:50,120
Uvidíme se ve škole.
112
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Charlie.
113
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
Viděl jsem, jak se držíte za ruce.
114
00:07:07,560 --> 00:07:08,680
V kině.
115
00:07:10,440 --> 00:07:12,040
Takže s ním chodíš?
116
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
- Ne.
- Ale taháte se spolu.
117
00:07:16,160 --> 00:07:17,640
- Ne.
- Nelži.
118
00:07:19,520 --> 00:07:22,040
No, já věřím, že spolu nechodíte.
119
00:07:22,120 --> 00:07:25,720
Protože kdo by taky chtěl chodit
se zoufalcem, jako jsi ty.
120
00:07:28,160 --> 00:07:30,280
- Ty.
- Děláš si srandu?
121
00:07:30,360 --> 00:07:32,040
Vážně sis myslel, že tě mám rád?
122
00:07:32,640 --> 00:07:35,720
Byl jsi lůzr s pár kámošema,
123
00:07:35,800 --> 00:07:39,600
co jedl oběd o samotě a nechal se
šikanovat. Nikdy jsem tě neměl rád.
124
00:07:39,680 --> 00:07:42,360
Ani nejsem gay. Jen mi tě bylo líto.
125
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Charlie.
126
00:07:45,800 --> 00:07:46,760
Můžeme jet?
127
00:07:49,680 --> 00:07:50,520
Jo.
128
00:08:01,600 --> 00:08:02,640
Jsi v pohodě?
129
00:08:03,800 --> 00:08:05,760
- Co to bylo?
- Nic.
130
00:08:07,160 --> 00:08:08,640
- Jsi si jistý?
- Jo.
131
00:08:11,960 --> 00:08:12,800
Dobře.
132
00:08:16,240 --> 00:08:17,120
Jedeme domů.
133
00:08:23,800 --> 00:08:25,960
Vyklop to. Co máš za problém s Charliem?
134
00:08:26,040 --> 00:08:28,560
Úplně mezi nás nezapadá, ne?
135
00:08:29,400 --> 00:08:32,920
Neumí rugby, má divnýho kámoše,
co mě pořád otravuje.
136
00:08:33,000 --> 00:08:35,120
Nemůžeš mezi nás přivést gaye
137
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
a čekat, že ho budeme hned zbožňovat.
138
00:08:37,480 --> 00:08:39,159
Takže problém je, že je gay?
139
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
No tak, nikdo z nás není homofobní.
140
00:08:41,559 --> 00:08:43,000
Zmlkni, Harry!
141
00:08:43,080 --> 00:08:45,840
Ty tvoje homosexuální dotazy
mu byly nepříjemný.
142
00:08:45,919 --> 00:08:48,159
Někdo se musí naučit přijmout srandu.
143
00:08:48,240 --> 00:08:50,280
Ale ty sis nedělal srandu, že?
144
00:08:50,360 --> 00:08:51,760
Viděl jsi příležitost
145
00:08:51,840 --> 00:08:54,720
jak někoho zesměšnit, jako vždycky.
146
00:08:54,800 --> 00:08:57,880
Jsem si jistý, že to zvládne.
Už je na to určitě zvyklý.
147
00:08:59,520 --> 00:09:00,880
Jsi tak naštvanej.
148
00:09:00,960 --> 00:09:03,360
Nemůžeš si pomoct a chceš ho bránit, viď?
149
00:09:03,440 --> 00:09:05,920
Protože je to ubohej teploušek.
150
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
Řekneš mi, co se stalo?
151
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
Opravdu není co říct.
152
00:09:19,280 --> 00:09:20,440
Nicky, no tak, zlato.
153
00:09:25,000 --> 00:09:27,920
Harry říkal hnusné věci o Charliem.
154
00:09:29,520 --> 00:09:32,800
Byl na něj hnusnej a zlej už dlouho, a já…
155
00:09:35,000 --> 00:09:35,840
Ruply mi nervy.
156
00:09:39,080 --> 00:09:44,840
Jsem naštvaný na sebe, že jsem neviděl,
že všichni moji kámoši… jsou na prd.
157
00:09:45,640 --> 00:09:47,880
Zlatíčko, rvačka není řešení.
158
00:09:47,960 --> 00:09:48,800
Já vím.
159
00:09:51,160 --> 00:09:53,400
Ale použil opravdu ošklivé slovo.
160
00:09:56,240 --> 00:09:57,080
Chápu.
161
00:09:59,440 --> 00:10:01,640
Hodně ti na Charliem záleží, že?
162
00:10:10,960 --> 00:10:11,800
Jo.
163
00:10:13,280 --> 00:10:14,120
Záleží.
164
00:11:00,920 --> 00:11:02,320
Hledáš svýho kluka?
165
00:11:04,080 --> 00:11:06,440
Vím, že jsem atraktivní, kámo.
Nemusíš zírat.
166
00:11:06,520 --> 00:11:07,800
Co se ti stalo?
167
00:11:07,880 --> 00:11:10,520
Zeptej se Nicka.
Má problémy se zvládáním vzteku.
168
00:11:10,600 --> 00:11:13,960
- Poprali jste se?
- Asi nechápe srandu.
169
00:11:14,040 --> 00:11:16,080
Víš, že jsem si v kině dělal jen srandu?
170
00:11:16,160 --> 00:11:18,080
On si začal, aniž bych něco udělal.
171
00:11:18,160 --> 00:11:19,960
Co se děje? Jsi v pořádku?
172
00:11:20,040 --> 00:11:21,400
To nic. Pojď.
173
00:11:21,480 --> 00:11:23,480
V pohodě, kámo? Taky se chceš prát?
174
00:11:23,560 --> 00:11:25,440
Jako dítě tě asi moc neobjímali,
175
00:11:25,520 --> 00:11:28,800
ale jestli toužíš
po lidském kontaktu, stačí říct.
176
00:11:28,880 --> 00:11:30,840
Tao. Nech to být. Nic se neděje.
177
00:11:31,520 --> 00:11:33,520
Jo, poslouchej svýho kluka.
178
00:11:33,600 --> 00:11:35,080
On ví, kde je jeho místo.
179
00:11:59,280 --> 00:12:00,160
Ahoj.
180
00:12:00,760 --> 00:12:01,880
Co se stalo?
181
00:12:05,400 --> 00:12:08,240
Tak trochu jsem se popral.
182
00:12:08,960 --> 00:12:09,800
S Harrym.
183
00:12:10,440 --> 00:12:13,840
Když jsi odešel
a já se vrátil k partě, on…
184
00:12:14,800 --> 00:12:16,760
začal říkat nějaký…
185
00:12:18,120 --> 00:12:19,160
věci o tobě.
186
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
Ruply mi nervy.
187
00:12:25,040 --> 00:12:28,680
A praštil jsem ho, a… tak.
188
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
Nicku.
189
00:12:33,360 --> 00:12:35,080
Tos nemusel dělat.
190
00:12:36,440 --> 00:12:39,280
Vážně, jsem zvyklý,
že o mně lidi takhle mluví.
191
00:12:39,360 --> 00:12:41,040
Ale neměl bys být.
192
00:12:41,880 --> 00:12:44,560
Lidi by o tobě neměli takhle mluvit.
193
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Neměl by ses s něčím takovým smiřovat.
194
00:12:49,160 --> 00:12:50,200
- Promiň.
- Ne.
195
00:12:51,240 --> 00:12:53,200
To slovo na „p“ nesmíš říkat.
196
00:12:59,600 --> 00:13:02,200
Už se s těma lidma nechci bavit.
197
00:13:03,120 --> 00:13:05,520
Nečekám, že kvůli mně opustíš své kámoše.
198
00:13:07,040 --> 00:13:08,880
Pár rugbistů je v pohodě.
199
00:13:09,480 --> 00:13:11,880
I oni tam jen… stáli.
200
00:13:14,440 --> 00:13:16,720
Už mě nebaví.
201
00:14:23,200 --> 00:14:24,440
Asi to byla moje chyba.
202
00:14:25,000 --> 00:14:26,080
Co?
203
00:14:26,160 --> 00:14:27,800
Že si nás Harry dobírá.
204
00:14:29,920 --> 00:14:31,440
Věděl jsem, že se to stane.
205
00:14:31,520 --> 00:14:34,480
Zvládnu to, umím se
o sebe postarat, ale Charlie ne.
206
00:14:34,560 --> 00:14:35,640
Takže jsem…
207
00:14:36,920 --> 00:14:38,200
bojoval.
208
00:14:38,280 --> 00:14:39,120
Bojoval?
209
00:14:39,200 --> 00:14:40,480
Slovně bojoval.
210
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
Víš, že to udělá terč z vás obou.
211
00:14:43,280 --> 00:14:44,640
Jo, teď už to vím.
212
00:14:47,000 --> 00:14:49,640
Říkám si, jak musel Charlie loni trpět.
213
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Jen jsem věci zhoršil.
214
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Promiň.
215
00:14:55,920 --> 00:14:58,240
Mám pocit, že na tebe
jen nakládám své problémy.
216
00:14:58,320 --> 00:15:01,640
Já dělala to samé
minulé pololetí na Truhamu,
217
00:15:01,720 --> 00:15:02,920
takže to je odplata.
218
00:15:04,680 --> 00:15:07,600
Harry si myslí,
že je sranda dovolovat si na lidi.
219
00:15:09,680 --> 00:15:11,440
Loni se mnou měl matiku.
220
00:15:11,520 --> 00:15:13,280
Řekl ti někdy něco?
221
00:15:13,960 --> 00:15:15,680
Jo, někdy.
222
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
Překvapení, je i transfobní.
223
00:15:19,800 --> 00:15:22,480
Měla jsi něco říct.
Mohli jsme to říct učiteli.
224
00:15:22,560 --> 00:15:23,400
Jo.
225
00:15:23,920 --> 00:15:24,960
Možná.
226
00:15:26,520 --> 00:15:29,400
Ale nebyl jediný,
kdo mi říkal hnusné věci.
227
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
Chápu, že se s ním Nick porval.
228
00:15:38,280 --> 00:15:41,040
Když byl Harry hnusnej
na Charlieho, samozřejmě.
229
00:15:43,120 --> 00:15:45,840
Mezi Nickem a Charliem něco je?
230
00:15:49,120 --> 00:15:50,560
Je, že jo?
231
00:15:57,200 --> 00:15:58,040
Jo.
232
00:15:59,200 --> 00:16:00,120
Chodí spolu.
233
00:16:14,280 --> 00:16:15,200
Kdo ještě to ví?
234
00:16:17,640 --> 00:16:20,600
Isaac, Tara a Darcy.
235
00:16:21,320 --> 00:16:23,240
Ale Charlie ti to chce říct sám.
236
00:16:24,200 --> 00:16:26,680
No, řekl, že ti to chce říct sám.
237
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
Kdy ti to řekl?
238
00:16:31,400 --> 00:16:32,720
U milkshaků.
239
00:16:33,280 --> 00:16:34,800
To je dávno.
240
00:16:36,760 --> 00:16:38,080
Přijdu si jak idiot.
241
00:16:39,280 --> 00:16:41,640
Měl bych jít. Máma asi čeká.
242
00:16:41,720 --> 00:16:42,880
- Tao.
- Měj se.
243
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
Počkej.
244
00:16:52,960 --> 00:16:55,840
Musím s tebou mluvit
245
00:16:58,000 --> 00:17:00,800
Promiň, je moje chyba, že ses popral
246
00:17:02,280 --> 00:17:07,760
jsi si jistý, že chceš, abychom byli spolu
247
00:17:11,960 --> 00:17:17,440
můžeme si spolu dát zítra oběd?
248
00:17:21,079 --> 00:17:24,079
Samozřejmě! Jsi v pohodě?
249
00:17:33,040 --> 00:17:34,840
- Ahoj.
- Elle, pojď dál!
250
00:17:35,520 --> 00:17:36,360
Jak se máš?
251
00:17:36,440 --> 00:17:38,400
Jaké překvapení!
252
00:17:40,880 --> 00:17:41,720
Ahoj.
253
00:17:42,240 --> 00:17:43,160
Ahoj.
254
00:17:48,320 --> 00:17:51,440
Nech otevřené dveře do ložnice, ano?
255
00:17:55,120 --> 00:17:56,360
Co tady děláš?
256
00:17:57,880 --> 00:17:59,760
Chceš si dát sušenky a koukat na film?
257
00:18:02,880 --> 00:18:05,360
Je to… brambora?
258
00:18:05,440 --> 00:18:06,960
Má to být bota.
259
00:18:08,800 --> 00:18:12,040
Všichni víme,
že moje volba výtvarky byla chyba.
260
00:18:12,120 --> 00:18:14,040
Dá se to spravit. Hele.
261
00:18:25,560 --> 00:18:27,320
Vidíš? To je lepší.
262
00:18:27,960 --> 00:18:31,120
Díky. Tuhle bramboru-botu
si navždy schovám.
263
00:18:38,800 --> 00:18:40,240
Promiň mi to předtím.
264
00:18:40,320 --> 00:18:42,640
Nemůžeš za to, že mi to neřekl.
265
00:18:42,720 --> 00:18:44,240
Charlie ti to chce říct.
266
00:18:44,840 --> 00:18:46,600
Asi vím, proč to ještě neudělal.
267
00:18:47,720 --> 00:18:51,360
Myslí si, že řeknu něco hloupého
a řeknu o Nickovi jeho kámošům.
268
00:18:52,640 --> 00:18:55,600
A zřejmě mu víc záleží
na Nickových pocitech než na mých.
269
00:18:55,680 --> 00:18:58,640
Když máš vztah,
přátelství už není tak důležité.
270
00:19:00,240 --> 00:19:02,640
Nebo myslí, že donutíš Nicka
sledovat Donnie Darko
271
00:19:02,720 --> 00:19:03,560
jako nás.
272
00:19:03,640 --> 00:19:07,400
Zmlkni, je to dobrý film.
Jen trochu složitý.
273
00:19:12,840 --> 00:19:15,120
Nevím, proč se tak bojím být sám.
274
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
Taky jsem se tak cítila.
275
00:19:21,080 --> 00:19:22,520
V prvním pololetí.
276
00:19:22,600 --> 00:19:23,640
Bála jsem se.
277
00:19:25,520 --> 00:19:26,880
Všechno dopadlo dobře.
278
00:19:32,240 --> 00:19:34,000
TAO A ELLE
279
00:19:44,400 --> 00:19:47,440
oběd na hřišti dnes? isaac je
v knihovně, takže jsem sám
280
00:19:47,520 --> 00:19:49,920
budu tam za chvíli!
281
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
slíbil jsem oběd nickovi
282
00:20:03,120 --> 00:20:07,200
neřeš to, už skoro nejsme kámoši
283
00:20:17,880 --> 00:20:18,720
Hej.
284
00:20:21,840 --> 00:20:22,680
Jsi v pohodě?
285
00:20:28,240 --> 00:20:29,280
Tak co, kámo?
286
00:20:30,560 --> 00:20:32,440
Nemáš náladu si to rozdat?
287
00:20:32,520 --> 00:20:35,280
Jen jestli půjde
o stolní hru nebo soutěž v jedení.
288
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
O co mu jde?
289
00:20:39,040 --> 00:20:40,480
- Co to je?
- Hej.
290
00:20:40,560 --> 00:20:41,840
Tao a Elle? Kdo je Elle?
291
00:20:41,920 --> 00:20:42,840
Vrať mi to.
292
00:20:43,720 --> 00:20:45,800
- To kreslila tvoje holka?
- Vrať mi to.
293
00:20:45,880 --> 00:20:47,080
Pojď a vem si to.
294
00:20:48,040 --> 00:20:49,440
Hej, koukejte na to.
295
00:20:52,400 --> 00:20:53,560
Nesnáším tě!
296
00:20:58,280 --> 00:20:59,560
Toho budeš litovat!
297
00:21:03,840 --> 00:21:04,920
Přemýšlel jsem
298
00:21:05,760 --> 00:21:06,960
o nás.
299
00:21:08,360 --> 00:21:09,320
Dobře.
300
00:21:09,920 --> 00:21:10,960
A myslím…
301
00:21:11,760 --> 00:21:13,680
že ta rvačka s Harrym byla moje chyba.
302
00:21:13,760 --> 00:21:15,600
- Ale nebyla.
- Byla.
303
00:21:16,200 --> 00:21:17,120
Byla to moje chyba.
304
00:21:17,720 --> 00:21:21,400
Skamarádit se s tebou
a všechno ostatní, co se stalo.
305
00:21:22,200 --> 00:21:24,480
Máš kvůli mně složitější život.
306
00:21:27,360 --> 00:21:28,560
Tak jsem si říkal…
307
00:21:30,080 --> 00:21:32,280
možná by bylo lepší, kdyby…
308
00:21:33,840 --> 00:21:34,920
kdybychom…
309
00:21:37,240 --> 00:21:40,560
Honem! Harry Greene se rve
s nějakým desáťákem u stolků.
310
00:21:58,280 --> 00:21:59,360
Nech nás být!
311
00:22:24,120 --> 00:22:25,320
Nechte toho!
312
00:22:27,640 --> 00:22:29,400
Tao! Co se stalo?
313
00:22:29,480 --> 00:22:31,720
Proč jsi mi neřekl o sobě a Nickovi?
314
00:22:31,800 --> 00:22:32,640
Cože?
315
00:22:32,720 --> 00:22:35,480
Myslel jsem, že jsme přátelé,
ale tys na mě zapomněl.
316
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
- Tao.
- Tohle všechno je tvoje chyba.
317
00:22:39,040 --> 00:22:40,280
Nech mě na pokoji!
318
00:23:31,040 --> 00:23:36,040
Překlad titulků: Hynek