1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,440 Mész valahová? 3 00:00:18,520 --> 00:00:19,800 - Jézus, Tori! - Mi az? 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,800 Hogy bírsz csak így megjelenni? 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,360 Nővérvarázslat. 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,000 Hová mész? 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,800 Nick elhívott moziba a barátaival. 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,280 Oké. 9 00:00:33,440 --> 00:00:35,080 - Mi az? - Semmi. 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,840 Örülök, hogy Nick ilyen jó barátod. 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,520 Igen. 12 00:00:41,600 --> 00:00:43,880 Az is. De… 13 00:00:45,160 --> 00:00:49,640 Nickkel mi valójában járunk. 14 00:00:50,360 --> 00:00:51,440 Tudtam! 15 00:00:51,520 --> 00:00:53,760 De titok, még az anyjának se bújt elő. 16 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 Tudom. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,440 Örülök. 18 00:00:57,520 --> 00:00:59,000 Régóta tetszett neked. 19 00:00:59,080 --> 00:01:00,360 Kösz. 20 00:01:00,440 --> 00:01:02,800 - A haverjaival lógsz? - Igen, miért? 21 00:01:02,880 --> 00:01:04,720 Láttam őket bulikban. 22 00:01:05,320 --> 00:01:07,080 Nem olyanok, mint Nick. 23 00:01:07,160 --> 00:01:08,320 Megleszek. 24 00:01:08,400 --> 00:01:10,000 Ők nem tudnak rólatok? 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,280 Persze, hogy nem. 26 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 Oké. 27 00:01:14,120 --> 00:01:15,720 Akkor ő a pasid? 28 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 Ezt még így nem mondtuk ki, mi csak… 29 00:01:19,520 --> 00:01:21,120 - Tudod. - „Tudod.” 30 00:01:21,200 --> 00:01:22,240 Ne csináld! 31 00:01:22,320 --> 00:01:24,600 Elég ciki volt, ahogy odavoltál érte. 32 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 Menj már! 33 00:01:31,880 --> 00:01:34,120 Az jutott eszembe, 34 00:01:34,880 --> 00:01:36,560 hogy esetleg átjöhetnél. 35 00:01:37,560 --> 00:01:38,480 Lóghatnánk együtt. 36 00:01:39,560 --> 00:01:41,040 Már lógunk a suliban. 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,080 Igen, de… 38 00:01:43,440 --> 00:01:44,280 Gondoltam így, 39 00:01:45,640 --> 00:01:47,760 - hogy járunk… - Micsoda? 40 00:01:50,080 --> 00:01:51,240 Nem járunk. 41 00:01:52,680 --> 00:01:54,120 Ezt miből gondoltad? 42 00:02:06,640 --> 00:02:08,640 - Érted jövök 10-kor, jó? - Jó. 43 00:02:08,720 --> 00:02:10,680 - Charlie! - Igen? 44 00:02:12,240 --> 00:02:16,200 Ha bármelyikük mond vagy csinál valamit, 45 00:02:17,000 --> 00:02:18,760 csak hívj, jó? 46 00:02:18,840 --> 00:02:20,120 Nick is ott lesz. 47 00:02:20,200 --> 00:02:21,040 Nem lesz baj. 48 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 - Szia! - Szia! 49 00:02:39,360 --> 00:02:42,640 A barátaidat biztos nem zavarja, hogy jövök? 50 00:02:42,720 --> 00:02:43,720 Persze, hogy nem. 51 00:02:44,400 --> 00:02:46,600 Nem lesz baj, Ben és Harry nem jönnek. 52 00:02:47,360 --> 00:02:48,800 Izgulsz? 53 00:02:48,880 --> 00:02:49,920 Nem tudom. 54 00:02:50,000 --> 00:02:52,640 Biztos egy meleg kockának tartanak. 55 00:02:53,720 --> 00:02:55,840 Kicsit az is vagy. 56 00:02:55,920 --> 00:02:57,560 Pofa be, rögbis pasas! 57 00:03:04,760 --> 00:03:06,760 Megjött Nick és a legjobb barátja! 58 00:03:07,720 --> 00:03:09,480 Miért hoztad el? 59 00:03:11,400 --> 00:03:14,920 Nézd, mögé bújt, mint egy kislány. 60 00:03:23,280 --> 00:03:24,400 Ő a te haverod, Ben? 61 00:03:24,480 --> 00:03:25,520 Ki, Charlie? 62 00:03:25,600 --> 00:03:26,880 Életemben nem beszéltünk. 63 00:03:27,480 --> 00:03:30,000 Miért nem hoztok soha lányokat? 64 00:03:30,080 --> 00:03:31,120 Vegyünk popcornt! 65 00:03:32,320 --> 00:03:35,720 Az édeset vagy a sósat szereted? Vagy keverhetjük is. 66 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 Igazából nem vagyok éhes. 67 00:03:40,080 --> 00:03:41,440 Azért te vegyél! 68 00:03:43,760 --> 00:03:44,600 Char! 69 00:03:46,520 --> 00:03:47,400 Jól vagy? 70 00:03:48,720 --> 00:03:50,680 Nem tudtam, hogy itt lesznek. 71 00:03:50,760 --> 00:03:53,080 Különben nem vetem fel az egészet. 72 00:03:53,160 --> 00:03:54,120 Char? 73 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Hoppá, ez kicsúszott. 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,560 Te jó ég! Mondd még! 75 00:04:00,640 --> 00:04:02,360 - Nem. - Kérlek! 76 00:04:03,040 --> 00:04:05,200 Tetszik. Aranyos. 77 00:04:06,640 --> 00:04:08,400 Többé nem hívlak így. 78 00:04:27,160 --> 00:04:28,160 Bocs! 79 00:04:54,800 --> 00:04:55,960 Olyan hülye vagy! 80 00:05:16,760 --> 00:05:18,680 Hihetetlen, milyen beszari vagy! 81 00:05:18,760 --> 00:05:20,480 Te is mindig megijedtél. 82 00:05:20,560 --> 00:05:23,440 Én a te kiabálásodtól ijedtem meg. 83 00:05:23,520 --> 00:05:27,600 Van egy gyors kérdésem, Charlie Spring. Milyen melegnek lenni? 84 00:05:29,040 --> 00:05:30,000 Jó. 85 00:05:30,080 --> 00:05:32,000 Nem tűnsz annyira melegnek. 86 00:05:32,080 --> 00:05:34,400 Talán ahogy beszélsz, de ennyi. 87 00:05:35,120 --> 00:05:38,120 - Szereted a musicaleket? - Kopj le, Harry, jó? 88 00:05:39,880 --> 00:05:41,760 Milyen pasik jönnek be? 89 00:05:41,840 --> 00:05:42,880 Nem tudom. 90 00:05:42,960 --> 00:05:45,120 Harry Styles bejön? Ő elég szexi. 91 00:05:46,320 --> 00:05:47,880 - Talán. - Hagyd már! 92 00:05:47,960 --> 00:05:49,160 És Nick? 93 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Ő szerinted szexi? 94 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 Viccelsz? 95 00:05:54,800 --> 00:05:56,280 Egyáltalán nem az esetem. 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,240 - De bele vagy zúgva. - Nem. 97 00:05:59,920 --> 00:06:01,040 Dehogynem! 98 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 Hagyd abba! 99 00:06:02,880 --> 00:06:05,240 Csak vicceltem, haver. 100 00:06:19,640 --> 00:06:20,560 Apám vár rám. 101 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Mennem kell. 102 00:06:23,480 --> 00:06:24,440 Charlie! 103 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Várj! 104 00:06:30,720 --> 00:06:31,880 Nagyon sajnálom! 105 00:06:33,480 --> 00:06:34,680 - Semmi baj. - Nem. 106 00:06:36,800 --> 00:06:38,440 Harry egy barom volt, 107 00:06:38,520 --> 00:06:41,760 és a többiek sem voltak kedvesek, és… 108 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 - El kellett volna jönnünk. - Nick! 109 00:06:46,480 --> 00:06:48,040 Hidd el, már megszoktam. 110 00:06:48,880 --> 00:06:50,120 Találkozunk a suliban! 111 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 Charlie! 112 00:07:05,560 --> 00:07:07,480 Láttam, hogy megfogtad a kezét. 113 00:07:07,560 --> 00:07:08,680 A moziban. 114 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 Szóval jártok? 115 00:07:13,800 --> 00:07:15,520 - Nem. - De keféltek? 116 00:07:16,160 --> 00:07:17,640 - Nem. - Ne hazudj! 117 00:07:19,520 --> 00:07:22,040 Azt elhiszem, hogy nem jártok. 118 00:07:22,120 --> 00:07:25,720 Senki se akar egy ilyen szerencsétlennel járni, mint te. 119 00:07:28,160 --> 00:07:30,280 - Te akartál. - Viccelsz? 120 00:07:30,360 --> 00:07:32,040 Azt hitted, hogy tetszel? 121 00:07:32,640 --> 00:07:35,720 Egy szerencsétlen lúzer voltál, barátok nélkül, 122 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 aki mindig egyedül ebédelt, és hagyta, hogy szétszívassák. 123 00:07:39,680 --> 00:07:42,360 Nem is vagyok meleg. Csak megsajnáltalak. 124 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Charlie! 125 00:07:45,800 --> 00:07:46,760 Mehetünk? 126 00:07:49,680 --> 00:07:50,520 Igen. 127 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 Jól vagy? 128 00:08:03,800 --> 00:08:05,760 - Mi történt? - Semmi. 129 00:08:07,160 --> 00:08:08,640 - Biztos? - Igen. 130 00:08:11,960 --> 00:08:12,800 Jól van. 131 00:08:16,240 --> 00:08:17,120 Menjünk haza! 132 00:08:23,800 --> 00:08:25,960 Halljam, mi bajod Charlie-val? 133 00:08:26,040 --> 00:08:28,560 Nem igazán illik a társaságunkba. 134 00:08:29,400 --> 00:08:32,920 Nem tud rögbizni, és a fura barátja nem hagy békén. 135 00:08:33,000 --> 00:08:35,120 Nem várhatod el, hogy mind imádjuk, 136 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 ha behozol egy meleg fiút a társaságba. 137 00:08:37,480 --> 00:08:39,159 Szóval az a baj, hogy meleg? 138 00:08:39,240 --> 00:08:41,480 Ne csináld! Nem vagyunk homofóbok. 139 00:08:41,559 --> 00:08:43,000 Fogd be, Harry! 140 00:08:43,080 --> 00:08:45,840 Szívattad a meleg kérdésekkel. 141 00:08:45,919 --> 00:08:48,159 Te tényleg nem érted a viccet. 142 00:08:48,240 --> 00:08:50,280 Mert nem vicceltél. 143 00:08:50,360 --> 00:08:51,760 Csak megragadtad az alkalmat, 144 00:08:51,840 --> 00:08:54,720 hogy szokás szerint megalázz valakit. 145 00:08:54,800 --> 00:08:57,880 Túl fogja élni. Mostanra biztos megszokta. 146 00:08:59,520 --> 00:09:00,880 Milyen mérges lettél! 147 00:09:00,960 --> 00:09:03,360 Meg akarod védeni, mi? 148 00:09:03,440 --> 00:09:05,920 Mert egy szánalmas kis buzi. 149 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 Elmeséled, mi történt? 150 00:09:17,400 --> 00:09:19,200 Nincs mit elmesélni. 151 00:09:19,280 --> 00:09:20,440 Ne csináld, Nicky! 152 00:09:25,000 --> 00:09:27,920 Harry csúnya dolgokat mondott Charlie-ra. 153 00:09:29,520 --> 00:09:32,800 Már egy ideje nagyon gonosz vele, és én… 154 00:09:35,000 --> 00:09:35,840 Kiakadtam. 155 00:09:39,080 --> 00:09:44,840 Olyan dühös vagyok, hogy nem vettem észre, hogy a barátaim gázok. 156 00:09:45,640 --> 00:09:47,880 Drágám, a verekedés nem megoldás. 157 00:09:47,960 --> 00:09:48,800 Tudom. 158 00:09:51,160 --> 00:09:53,400 Csak nagyon csúnyát mondott. 159 00:09:56,240 --> 00:09:57,080 Értem. 160 00:09:59,440 --> 00:10:01,640 Charlie nagyon fontos neked, igaz? 161 00:10:10,960 --> 00:10:11,800 Igen. 162 00:10:13,280 --> 00:10:14,120 Az. 163 00:11:00,920 --> 00:11:02,320 A pasidat keresed? 164 00:11:04,080 --> 00:11:06,440 Tudom, hogy szexi vagyok, de ne bámulj! 165 00:11:06,520 --> 00:11:07,800 Veled meg mi történt? 166 00:11:07,880 --> 00:11:10,520 Nick Nelsont kérdezd! Dühkitörései vannak. 167 00:11:10,600 --> 00:11:13,960 - Verekedtetek? - Nick mostanában nem érti a viccet. 168 00:11:14,040 --> 00:11:16,080 A moziban csak vicceltem. 169 00:11:16,160 --> 00:11:18,080 Nem csináltam semmit, de ő nekem esett. 170 00:11:18,160 --> 00:11:19,960 Mi történt? Jól vagy? 171 00:11:20,040 --> 00:11:21,400 Igen. Menjünk! 172 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 Mizu, tesó? Te is bunyózni akarsz? 173 00:11:23,560 --> 00:11:25,440 Kiskorodban nem ölelgettek eleget, 174 00:11:25,520 --> 00:11:28,800 de ha ennyire hiányzik mások érintése, miért nem szólsz? 175 00:11:28,880 --> 00:11:30,840 Hagyd, Tao! Minden rendben. 176 00:11:31,520 --> 00:11:33,520 Hallgass a pasidra! 177 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 Ő tudja a helyét. 178 00:11:59,280 --> 00:12:00,160 Szia! 179 00:12:00,760 --> 00:12:01,880 Mi történt? 180 00:12:05,400 --> 00:12:08,240 Hát… verekedtem. 181 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Harryvel. 182 00:12:10,440 --> 00:12:13,840 Miután elmentél, visszamentem hozzájuk, 183 00:12:14,800 --> 00:12:16,760 és elkezdett mondani dolgokat… 184 00:12:18,120 --> 00:12:19,160 rólad. 185 00:12:20,720 --> 00:12:21,840 Kiakadtam. 186 00:12:25,040 --> 00:12:28,680 Megütöttem, és ez lett. 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Nick! 188 00:12:33,360 --> 00:12:35,080 Erre semmi szükség. 189 00:12:36,440 --> 00:12:39,280 Tényleg megszoktam, hogy beszólnak. 190 00:12:39,360 --> 00:12:41,040 De ez így nem helyes. 191 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 Nem lenne szabad beszólniuk. 192 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Ezt nem lenne szabad eltűrnöd. 193 00:12:49,160 --> 00:12:50,200 - Bocs. - Nem. 194 00:12:51,240 --> 00:12:53,200 Nem mondhatod a B-betűs szót! 195 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 Nem akarok többé velük barátkozni. 196 00:13:03,120 --> 00:13:05,520 Nem kell miattam ejtened a barátaidat. 197 00:13:07,040 --> 00:13:08,880 Némelyikük jó fej. 198 00:13:09,480 --> 00:13:11,880 Ők is csak álltak ott. 199 00:13:14,440 --> 00:13:16,720 Unom őket. 200 00:14:23,200 --> 00:14:24,440 Az én hibám volt. 201 00:14:25,000 --> 00:14:26,080 Micsoda? 202 00:14:26,160 --> 00:14:27,800 Hogy Harry szívat minket. 203 00:14:29,920 --> 00:14:31,440 Tudtam, hogy ez lesz. 204 00:14:31,520 --> 00:14:34,480 Én ki bírok állni magamért, de Charlie nem. 205 00:14:34,560 --> 00:14:35,640 Ezért… 206 00:14:36,920 --> 00:14:38,200 visszaütök. 207 00:14:38,280 --> 00:14:39,120 Visszaütsz? 208 00:14:39,200 --> 00:14:40,480 Szavakkal. 209 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 Ettől csak célpontok lesztek. 210 00:14:43,280 --> 00:14:44,640 Igen, most már tudom. 211 00:14:47,000 --> 00:14:49,640 Charlie-nak olyan nehéz volt tavaly. 212 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Csak rontottam a helyzeten. 213 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Bocs. 214 00:14:55,920 --> 00:14:58,240 Mindig rád zúdítom a problémáimat. 215 00:14:58,320 --> 00:15:01,640 Az utolsó félévben én is ugyanezt csináltam veled, 216 00:15:01,720 --> 00:15:02,920 szóval megérdemlem. 217 00:15:04,680 --> 00:15:07,600 Harry szerint vicces másokat szívatni. 218 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 Vele volt matekom tavaly. 219 00:15:11,520 --> 00:15:13,280 Neked is beszólt? 220 00:15:13,960 --> 00:15:15,680 Igen, néha. 221 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 Meglepetés! Transzfób is. 222 00:15:19,800 --> 00:15:22,480 Miért hallgattál? Szóltunk volna egy tanárnak… 223 00:15:22,560 --> 00:15:23,400 Igen. 224 00:15:23,920 --> 00:15:24,960 Lehet. 225 00:15:26,520 --> 00:15:29,400 De nem csak ő szólogatott be. 226 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 Érthető, hogy Nick behúzott neki. 227 00:15:38,280 --> 00:15:41,040 Már ha Harry épp Charlie-t szívatta. 228 00:15:43,120 --> 00:15:45,840 Van valami Nick és Charlie között? 229 00:15:49,120 --> 00:15:50,560 Szóval van? 230 00:15:57,200 --> 00:15:58,040 Igen. 231 00:15:59,200 --> 00:16:00,120 Járnak. 232 00:16:14,280 --> 00:16:15,200 Ki tudja még? 233 00:16:17,640 --> 00:16:20,600 Isaac, Tara és Darcy. 234 00:16:21,320 --> 00:16:23,240 Charlie személyesen akarja elmondani. 235 00:16:24,200 --> 00:16:26,680 Legalábbis azt mondta. 236 00:16:28,080 --> 00:16:29,160 Mikor mondta el? 237 00:16:31,400 --> 00:16:32,720 A turmixozáskor. 238 00:16:33,280 --> 00:16:34,800 Az ezer éve volt. 239 00:16:36,760 --> 00:16:38,080 Hülyének érzem magam. 240 00:16:39,280 --> 00:16:41,640 Mennem kell. Anyám már vár. 241 00:16:41,720 --> 00:16:42,880 - Tao! - Szia! 242 00:16:42,960 --> 00:16:43,880 Várj! 243 00:16:52,960 --> 00:16:55,840 BESZÉLNÜNK KELL 244 00:16:58,000 --> 00:17:00,800 SAJNÁLOM, AZ ÉN HIBÁM, HOGY VEREKEDTÉL 245 00:17:02,280 --> 00:17:07,760 BIZTOS JÁRNI AKARSZ VELEM 246 00:17:11,960 --> 00:17:17,440 EBÉDELHETÜNK EGYÜTT HOLNAP? 247 00:17:21,079 --> 00:17:24,079 PERSZE! JÓL VAGY? 248 00:17:33,040 --> 00:17:34,840 - Szia! - Elle, gyere csak! 249 00:17:35,520 --> 00:17:36,360 Hogy vagy? 250 00:17:36,440 --> 00:17:38,400 Micsoda meglepetés! 251 00:17:40,880 --> 00:17:41,720 Szia! 252 00:17:42,240 --> 00:17:43,160 Szia! 253 00:17:48,320 --> 00:17:51,440 Hagyd nyitva résnyire a háló ajtaját, jó? 254 00:17:55,120 --> 00:17:56,360 Mit keresel itt? 255 00:17:57,880 --> 00:17:59,760 Filmezünk? Hoztam kekszet. 256 00:18:02,880 --> 00:18:05,360 Ez egy krumpli? 257 00:18:05,440 --> 00:18:06,960 Elvileg egy cipő. 258 00:18:08,800 --> 00:18:12,040 Mind tudjuk, hogy hiba volt felvenni a rajzórát. 259 00:18:12,120 --> 00:18:14,040 Helyre lehet hozni. Add ide! 260 00:18:25,560 --> 00:18:27,320 Látod? Így jobb. 261 00:18:27,960 --> 00:18:31,120 Kösz. Örökre a szívembe zártam ezt a cipő-krumplit. 262 00:18:38,800 --> 00:18:40,240 Bocs a korábbiért! 263 00:18:40,320 --> 00:18:42,640 Nem a te hibád, hogy nem mondta el. 264 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 El akarja mondani. 265 00:18:44,840 --> 00:18:46,600 Tudom, miért nem tette még. 266 00:18:47,720 --> 00:18:51,360 Attól fél, hogy lebuktatom Nicket a haverjai előtt. 267 00:18:52,640 --> 00:18:55,600 És persze Nick fontosabb neki, mint én. 268 00:18:55,680 --> 00:18:58,640 Ha jársz valakivel, nem számítanak a barátságok. 269 00:19:00,240 --> 00:19:02,640 Vagy fél, hogy Nicknek is meg kell néznie 270 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 a Donnie Darkót. 271 00:19:03,640 --> 00:19:07,400 Ne már! Az egy jó film, csak bonyolult. 272 00:19:12,840 --> 00:19:15,120 Nem tudom, miért félek a magánytól. 273 00:19:19,640 --> 00:19:21,000 Én is így éreztem. 274 00:19:21,080 --> 00:19:22,520 Az első félévben. 275 00:19:22,600 --> 00:19:23,640 Megijedtem. 276 00:19:25,520 --> 00:19:26,880 De minden jól alakult. 277 00:19:32,240 --> 00:19:34,000 TAO ÉS ELLE 278 00:19:44,400 --> 00:19:47,440 EBÉD KINT? ISAAC A KÖNYVTÁRBAN LESZ, EGYEDÜL VAGYOK 279 00:19:47,520 --> 00:19:49,920 KICSIT KÉSŐBB CSATLAKOZOM 280 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 NICKKEL EBÉDELEK 281 00:20:03,120 --> 00:20:07,200 HAGYD, MÁR ÚGYSEM VAGYUNK JÓBAN 282 00:20:17,880 --> 00:20:18,720 Szia! 283 00:20:21,840 --> 00:20:22,680 Jól vagy? 284 00:20:28,240 --> 00:20:29,280 Jól vagy, tesó? 285 00:20:30,560 --> 00:20:32,440 Még sincs kedved bunyózni? 286 00:20:32,520 --> 00:20:35,280 Csak társasban vagy sütievésben versengek veled. 287 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Mi van? 288 00:20:39,040 --> 00:20:40,480 - Ez meg mi? - Hé! 289 00:20:40,560 --> 00:20:41,840 Tao és Elle? Az ki? 290 00:20:41,920 --> 00:20:42,840 Add vissza! 291 00:20:43,720 --> 00:20:45,800 - A barátnőd rajzolta? - Add vissza! 292 00:20:45,880 --> 00:20:47,080 Vedd el! 293 00:20:48,040 --> 00:20:49,440 Ezt nézzétek, srácok! 294 00:20:52,400 --> 00:20:53,560 Utállak! 295 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 Ezt meg fogod bánni! 296 00:21:03,840 --> 00:21:04,920 Gondolkodtam 297 00:21:05,760 --> 00:21:06,960 kettőnkön. 298 00:21:08,360 --> 00:21:09,320 Oké. 299 00:21:09,920 --> 00:21:10,960 És úgy érzem… 300 00:21:11,760 --> 00:21:13,680 A bunyó Harryvel az én hibám. 301 00:21:13,760 --> 00:21:15,600 - Nem. - De igen. 302 00:21:16,200 --> 00:21:17,120 Az én hibám. 303 00:21:17,720 --> 00:21:21,400 Az, hogy jóban lettünk, meg minden más… 304 00:21:22,200 --> 00:21:24,480 Megnehezítettem az életedet. 305 00:21:27,360 --> 00:21:28,560 Arra gondoltam, 306 00:21:30,080 --> 00:21:32,280 hogy talán jobb lenne, ha… 307 00:21:33,840 --> 00:21:34,920 ha csak… 308 00:21:37,240 --> 00:21:40,560 Gyertek! Harry Greene egy tizedikessel verekedik. 309 00:21:58,280 --> 00:21:59,360 Szállj le rólunk! 310 00:22:24,120 --> 00:22:25,320 Elég legyen! 311 00:22:27,640 --> 00:22:29,400 Mi történt, Tao? 312 00:22:29,480 --> 00:22:31,720 Miért nem mondtad el Nicket? 313 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 Micsoda? 314 00:22:32,720 --> 00:22:35,480 Azt hittem, jóban vagyunk, de megfeledkeztél rólam. 315 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 - Tao! - Ez a te hibád! 316 00:22:39,040 --> 00:22:40,280 Hagyj békén! 317 00:23:31,040 --> 00:23:36,040 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa