1
00:00:06,040 --> 00:00:07,360
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,440
Mész valahová?
3
00:00:18,520 --> 00:00:19,800
- Jézus, Tori!
- Mi az?
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,800
Hogy bírsz csak így megjelenni?
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,360
Nővérvarázslat.
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,000
Hová mész?
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
Nick elhívott moziba a barátaival.
8
00:00:31,120 --> 00:00:32,280
Oké.
9
00:00:33,440 --> 00:00:35,080
- Mi az?
- Semmi.
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,840
Örülök, hogy Nick ilyen jó barátod.
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,520
Igen.
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,880
Az is. De…
13
00:00:45,160 --> 00:00:49,640
Nickkel mi valójában járunk.
14
00:00:50,360 --> 00:00:51,440
Tudtam!
15
00:00:51,520 --> 00:00:53,760
De titok, még az anyjának se bújt elő.
16
00:00:53,840 --> 00:00:54,880
Tudom.
17
00:00:56,000 --> 00:00:57,440
Örülök.
18
00:00:57,520 --> 00:00:59,000
Régóta tetszett neked.
19
00:00:59,080 --> 00:01:00,360
Kösz.
20
00:01:00,440 --> 00:01:02,800
- A haverjaival lógsz?
- Igen, miért?
21
00:01:02,880 --> 00:01:04,720
Láttam őket bulikban.
22
00:01:05,320 --> 00:01:07,080
Nem olyanok, mint Nick.
23
00:01:07,160 --> 00:01:08,320
Megleszek.
24
00:01:08,400 --> 00:01:10,000
Ők nem tudnak rólatok?
25
00:01:10,080 --> 00:01:11,280
Persze, hogy nem.
26
00:01:11,360 --> 00:01:12,200
Oké.
27
00:01:14,120 --> 00:01:15,720
Akkor ő a pasid?
28
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
Ezt még így nem mondtuk ki, mi csak…
29
00:01:19,520 --> 00:01:21,120
- Tudod.
- „Tudod.”
30
00:01:21,200 --> 00:01:22,240
Ne csináld!
31
00:01:22,320 --> 00:01:24,600
Elég ciki volt, ahogy odavoltál érte.
32
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Menj már!
33
00:01:31,880 --> 00:01:34,120
Az jutott eszembe,
34
00:01:34,880 --> 00:01:36,560
hogy esetleg átjöhetnél.
35
00:01:37,560 --> 00:01:38,480
Lóghatnánk együtt.
36
00:01:39,560 --> 00:01:41,040
Már lógunk a suliban.
37
00:01:41,120 --> 00:01:42,080
Igen, de…
38
00:01:43,440 --> 00:01:44,280
Gondoltam így,
39
00:01:45,640 --> 00:01:47,760
- hogy járunk…
- Micsoda?
40
00:01:50,080 --> 00:01:51,240
Nem járunk.
41
00:01:52,680 --> 00:01:54,120
Ezt miből gondoltad?
42
00:02:06,640 --> 00:02:08,640
- Érted jövök 10-kor, jó?
- Jó.
43
00:02:08,720 --> 00:02:10,680
- Charlie!
- Igen?
44
00:02:12,240 --> 00:02:16,200
Ha bármelyikük mond vagy csinál valamit,
45
00:02:17,000 --> 00:02:18,760
csak hívj, jó?
46
00:02:18,840 --> 00:02:20,120
Nick is ott lesz.
47
00:02:20,200 --> 00:02:21,040
Nem lesz baj.
48
00:02:32,040 --> 00:02:33,360
- Szia!
- Szia!
49
00:02:39,360 --> 00:02:42,640
A barátaidat
biztos nem zavarja, hogy jövök?
50
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
Persze, hogy nem.
51
00:02:44,400 --> 00:02:46,600
Nem lesz baj, Ben és Harry nem jönnek.
52
00:02:47,360 --> 00:02:48,800
Izgulsz?
53
00:02:48,880 --> 00:02:49,920
Nem tudom.
54
00:02:50,000 --> 00:02:52,640
Biztos egy meleg kockának tartanak.
55
00:02:53,720 --> 00:02:55,840
Kicsit az is vagy.
56
00:02:55,920 --> 00:02:57,560
Pofa be, rögbis pasas!
57
00:03:04,760 --> 00:03:06,760
Megjött Nick és a legjobb barátja!
58
00:03:07,720 --> 00:03:09,480
Miért hoztad el?
59
00:03:11,400 --> 00:03:14,920
Nézd, mögé bújt, mint egy kislány.
60
00:03:23,280 --> 00:03:24,400
Ő a te haverod, Ben?
61
00:03:24,480 --> 00:03:25,520
Ki, Charlie?
62
00:03:25,600 --> 00:03:26,880
Életemben nem beszéltünk.
63
00:03:27,480 --> 00:03:30,000
Miért nem hoztok soha lányokat?
64
00:03:30,080 --> 00:03:31,120
Vegyünk popcornt!
65
00:03:32,320 --> 00:03:35,720
Az édeset vagy a sósat szereted?
Vagy keverhetjük is.
66
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
Igazából nem vagyok éhes.
67
00:03:40,080 --> 00:03:41,440
Azért te vegyél!
68
00:03:43,760 --> 00:03:44,600
Char!
69
00:03:46,520 --> 00:03:47,400
Jól vagy?
70
00:03:48,720 --> 00:03:50,680
Nem tudtam, hogy itt lesznek.
71
00:03:50,760 --> 00:03:53,080
Különben nem vetem fel az egészet.
72
00:03:53,160 --> 00:03:54,120
Char?
73
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Hoppá, ez kicsúszott.
74
00:03:59,200 --> 00:04:00,560
Te jó ég! Mondd még!
75
00:04:00,640 --> 00:04:02,360
- Nem.
- Kérlek!
76
00:04:03,040 --> 00:04:05,200
Tetszik. Aranyos.
77
00:04:06,640 --> 00:04:08,400
Többé nem hívlak így.
78
00:04:27,160 --> 00:04:28,160
Bocs!
79
00:04:54,800 --> 00:04:55,960
Olyan hülye vagy!
80
00:05:16,760 --> 00:05:18,680
Hihetetlen, milyen beszari vagy!
81
00:05:18,760 --> 00:05:20,480
Te is mindig megijedtél.
82
00:05:20,560 --> 00:05:23,440
Én a te kiabálásodtól ijedtem meg.
83
00:05:23,520 --> 00:05:27,600
Van egy gyors kérdésem, Charlie Spring.
Milyen melegnek lenni?
84
00:05:29,040 --> 00:05:30,000
Jó.
85
00:05:30,080 --> 00:05:32,000
Nem tűnsz annyira melegnek.
86
00:05:32,080 --> 00:05:34,400
Talán ahogy beszélsz, de ennyi.
87
00:05:35,120 --> 00:05:38,120
- Szereted a musicaleket?
- Kopj le, Harry, jó?
88
00:05:39,880 --> 00:05:41,760
Milyen pasik jönnek be?
89
00:05:41,840 --> 00:05:42,880
Nem tudom.
90
00:05:42,960 --> 00:05:45,120
Harry Styles bejön? Ő elég szexi.
91
00:05:46,320 --> 00:05:47,880
- Talán.
- Hagyd már!
92
00:05:47,960 --> 00:05:49,160
És Nick?
93
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Ő szerinted szexi?
94
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Viccelsz?
95
00:05:54,800 --> 00:05:56,280
Egyáltalán nem az esetem.
96
00:05:57,000 --> 00:05:59,240
- De bele vagy zúgva.
- Nem.
97
00:05:59,920 --> 00:06:01,040
Dehogynem!
98
00:06:01,720 --> 00:06:02,800
Hagyd abba!
99
00:06:02,880 --> 00:06:05,240
Csak vicceltem, haver.
100
00:06:19,640 --> 00:06:20,560
Apám vár rám.
101
00:06:21,720 --> 00:06:22,560
Mennem kell.
102
00:06:23,480 --> 00:06:24,440
Charlie!
103
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Várj!
104
00:06:30,720 --> 00:06:31,880
Nagyon sajnálom!
105
00:06:33,480 --> 00:06:34,680
- Semmi baj.
- Nem.
106
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
Harry egy barom volt,
107
00:06:38,520 --> 00:06:41,760
és a többiek sem voltak kedvesek, és…
108
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
- El kellett volna jönnünk.
- Nick!
109
00:06:46,480 --> 00:06:48,040
Hidd el, már megszoktam.
110
00:06:48,880 --> 00:06:50,120
Találkozunk a suliban!
111
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Charlie!
112
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
Láttam, hogy megfogtad a kezét.
113
00:07:07,560 --> 00:07:08,680
A moziban.
114
00:07:10,440 --> 00:07:12,040
Szóval jártok?
115
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
- Nem.
- De keféltek?
116
00:07:16,160 --> 00:07:17,640
- Nem.
- Ne hazudj!
117
00:07:19,520 --> 00:07:22,040
Azt elhiszem, hogy nem jártok.
118
00:07:22,120 --> 00:07:25,720
Senki se akar
egy ilyen szerencsétlennel járni, mint te.
119
00:07:28,160 --> 00:07:30,280
- Te akartál.
- Viccelsz?
120
00:07:30,360 --> 00:07:32,040
Azt hitted, hogy tetszel?
121
00:07:32,640 --> 00:07:35,720
Egy szerencsétlen lúzer voltál,
barátok nélkül,
122
00:07:35,800 --> 00:07:39,600
aki mindig egyedül ebédelt,
és hagyta, hogy szétszívassák.
123
00:07:39,680 --> 00:07:42,360
Nem is vagyok meleg. Csak megsajnáltalak.
124
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Charlie!
125
00:07:45,800 --> 00:07:46,760
Mehetünk?
126
00:07:49,680 --> 00:07:50,520
Igen.
127
00:08:01,600 --> 00:08:02,640
Jól vagy?
128
00:08:03,800 --> 00:08:05,760
- Mi történt?
- Semmi.
129
00:08:07,160 --> 00:08:08,640
- Biztos?
- Igen.
130
00:08:11,960 --> 00:08:12,800
Jól van.
131
00:08:16,240 --> 00:08:17,120
Menjünk haza!
132
00:08:23,800 --> 00:08:25,960
Halljam, mi bajod Charlie-val?
133
00:08:26,040 --> 00:08:28,560
Nem igazán illik a társaságunkba.
134
00:08:29,400 --> 00:08:32,920
Nem tud rögbizni,
és a fura barátja nem hagy békén.
135
00:08:33,000 --> 00:08:35,120
Nem várhatod el, hogy mind imádjuk,
136
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
ha behozol egy meleg fiút a társaságba.
137
00:08:37,480 --> 00:08:39,159
Szóval az a baj, hogy meleg?
138
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
Ne csináld! Nem vagyunk homofóbok.
139
00:08:41,559 --> 00:08:43,000
Fogd be, Harry!
140
00:08:43,080 --> 00:08:45,840
Szívattad a meleg kérdésekkel.
141
00:08:45,919 --> 00:08:48,159
Te tényleg nem érted a viccet.
142
00:08:48,240 --> 00:08:50,280
Mert nem vicceltél.
143
00:08:50,360 --> 00:08:51,760
Csak megragadtad az alkalmat,
144
00:08:51,840 --> 00:08:54,720
hogy szokás szerint megalázz valakit.
145
00:08:54,800 --> 00:08:57,880
Túl fogja élni. Mostanra biztos megszokta.
146
00:08:59,520 --> 00:09:00,880
Milyen mérges lettél!
147
00:09:00,960 --> 00:09:03,360
Meg akarod védeni, mi?
148
00:09:03,440 --> 00:09:05,920
Mert egy szánalmas kis buzi.
149
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
Elmeséled, mi történt?
150
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
Nincs mit elmesélni.
151
00:09:19,280 --> 00:09:20,440
Ne csináld, Nicky!
152
00:09:25,000 --> 00:09:27,920
Harry csúnya dolgokat mondott Charlie-ra.
153
00:09:29,520 --> 00:09:32,800
Már egy ideje nagyon gonosz vele, és én…
154
00:09:35,000 --> 00:09:35,840
Kiakadtam.
155
00:09:39,080 --> 00:09:44,840
Olyan dühös vagyok, hogy nem vettem észre,
hogy a barátaim gázok.
156
00:09:45,640 --> 00:09:47,880
Drágám, a verekedés nem megoldás.
157
00:09:47,960 --> 00:09:48,800
Tudom.
158
00:09:51,160 --> 00:09:53,400
Csak nagyon csúnyát mondott.
159
00:09:56,240 --> 00:09:57,080
Értem.
160
00:09:59,440 --> 00:10:01,640
Charlie nagyon fontos neked, igaz?
161
00:10:10,960 --> 00:10:11,800
Igen.
162
00:10:13,280 --> 00:10:14,120
Az.
163
00:11:00,920 --> 00:11:02,320
A pasidat keresed?
164
00:11:04,080 --> 00:11:06,440
Tudom, hogy szexi vagyok, de ne bámulj!
165
00:11:06,520 --> 00:11:07,800
Veled meg mi történt?
166
00:11:07,880 --> 00:11:10,520
Nick Nelsont kérdezd! Dühkitörései vannak.
167
00:11:10,600 --> 00:11:13,960
- Verekedtetek?
- Nick mostanában nem érti a viccet.
168
00:11:14,040 --> 00:11:16,080
A moziban csak vicceltem.
169
00:11:16,160 --> 00:11:18,080
Nem csináltam semmit, de ő nekem esett.
170
00:11:18,160 --> 00:11:19,960
Mi történt? Jól vagy?
171
00:11:20,040 --> 00:11:21,400
Igen. Menjünk!
172
00:11:21,480 --> 00:11:23,480
Mizu, tesó? Te is bunyózni akarsz?
173
00:11:23,560 --> 00:11:25,440
Kiskorodban nem ölelgettek eleget,
174
00:11:25,520 --> 00:11:28,800
de ha ennyire hiányzik mások érintése,
miért nem szólsz?
175
00:11:28,880 --> 00:11:30,840
Hagyd, Tao! Minden rendben.
176
00:11:31,520 --> 00:11:33,520
Hallgass a pasidra!
177
00:11:33,600 --> 00:11:35,080
Ő tudja a helyét.
178
00:11:59,280 --> 00:12:00,160
Szia!
179
00:12:00,760 --> 00:12:01,880
Mi történt?
180
00:12:05,400 --> 00:12:08,240
Hát… verekedtem.
181
00:12:08,960 --> 00:12:09,800
Harryvel.
182
00:12:10,440 --> 00:12:13,840
Miután elmentél, visszamentem hozzájuk,
183
00:12:14,800 --> 00:12:16,760
és elkezdett mondani dolgokat…
184
00:12:18,120 --> 00:12:19,160
rólad.
185
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
Kiakadtam.
186
00:12:25,040 --> 00:12:28,680
Megütöttem, és ez lett.
187
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
Nick!
188
00:12:33,360 --> 00:12:35,080
Erre semmi szükség.
189
00:12:36,440 --> 00:12:39,280
Tényleg megszoktam, hogy beszólnak.
190
00:12:39,360 --> 00:12:41,040
De ez így nem helyes.
191
00:12:41,880 --> 00:12:44,560
Nem lenne szabad beszólniuk.
192
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Ezt nem lenne szabad eltűrnöd.
193
00:12:49,160 --> 00:12:50,200
- Bocs.
- Nem.
194
00:12:51,240 --> 00:12:53,200
Nem mondhatod a B-betűs szót!
195
00:12:59,600 --> 00:13:02,200
Nem akarok többé velük barátkozni.
196
00:13:03,120 --> 00:13:05,520
Nem kell miattam ejtened a barátaidat.
197
00:13:07,040 --> 00:13:08,880
Némelyikük jó fej.
198
00:13:09,480 --> 00:13:11,880
Ők is csak álltak ott.
199
00:13:14,440 --> 00:13:16,720
Unom őket.
200
00:14:23,200 --> 00:14:24,440
Az én hibám volt.
201
00:14:25,000 --> 00:14:26,080
Micsoda?
202
00:14:26,160 --> 00:14:27,800
Hogy Harry szívat minket.
203
00:14:29,920 --> 00:14:31,440
Tudtam, hogy ez lesz.
204
00:14:31,520 --> 00:14:34,480
Én ki bírok állni magamért,
de Charlie nem.
205
00:14:34,560 --> 00:14:35,640
Ezért…
206
00:14:36,920 --> 00:14:38,200
visszaütök.
207
00:14:38,280 --> 00:14:39,120
Visszaütsz?
208
00:14:39,200 --> 00:14:40,480
Szavakkal.
209
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
Ettől csak célpontok lesztek.
210
00:14:43,280 --> 00:14:44,640
Igen, most már tudom.
211
00:14:47,000 --> 00:14:49,640
Charlie-nak olyan nehéz volt tavaly.
212
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Csak rontottam a helyzeten.
213
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Bocs.
214
00:14:55,920 --> 00:14:58,240
Mindig rád zúdítom a problémáimat.
215
00:14:58,320 --> 00:15:01,640
Az utolsó félévben
én is ugyanezt csináltam veled,
216
00:15:01,720 --> 00:15:02,920
szóval megérdemlem.
217
00:15:04,680 --> 00:15:07,600
Harry szerint vicces másokat szívatni.
218
00:15:09,680 --> 00:15:11,440
Vele volt matekom tavaly.
219
00:15:11,520 --> 00:15:13,280
Neked is beszólt?
220
00:15:13,960 --> 00:15:15,680
Igen, néha.
221
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
Meglepetés! Transzfób is.
222
00:15:19,800 --> 00:15:22,480
Miért hallgattál?
Szóltunk volna egy tanárnak…
223
00:15:22,560 --> 00:15:23,400
Igen.
224
00:15:23,920 --> 00:15:24,960
Lehet.
225
00:15:26,520 --> 00:15:29,400
De nem csak ő szólogatott be.
226
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
Érthető, hogy Nick behúzott neki.
227
00:15:38,280 --> 00:15:41,040
Már ha Harry épp Charlie-t szívatta.
228
00:15:43,120 --> 00:15:45,840
Van valami Nick és Charlie között?
229
00:15:49,120 --> 00:15:50,560
Szóval van?
230
00:15:57,200 --> 00:15:58,040
Igen.
231
00:15:59,200 --> 00:16:00,120
Járnak.
232
00:16:14,280 --> 00:16:15,200
Ki tudja még?
233
00:16:17,640 --> 00:16:20,600
Isaac, Tara és Darcy.
234
00:16:21,320 --> 00:16:23,240
Charlie személyesen akarja elmondani.
235
00:16:24,200 --> 00:16:26,680
Legalábbis azt mondta.
236
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
Mikor mondta el?
237
00:16:31,400 --> 00:16:32,720
A turmixozáskor.
238
00:16:33,280 --> 00:16:34,800
Az ezer éve volt.
239
00:16:36,760 --> 00:16:38,080
Hülyének érzem magam.
240
00:16:39,280 --> 00:16:41,640
Mennem kell. Anyám már vár.
241
00:16:41,720 --> 00:16:42,880
- Tao!
- Szia!
242
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
Várj!
243
00:16:52,960 --> 00:16:55,840
BESZÉLNÜNK KELL
244
00:16:58,000 --> 00:17:00,800
SAJNÁLOM, AZ ÉN HIBÁM, HOGY VEREKEDTÉL
245
00:17:02,280 --> 00:17:07,760
BIZTOS JÁRNI AKARSZ VELEM
246
00:17:11,960 --> 00:17:17,440
EBÉDELHETÜNK EGYÜTT HOLNAP?
247
00:17:21,079 --> 00:17:24,079
PERSZE! JÓL VAGY?
248
00:17:33,040 --> 00:17:34,840
- Szia!
- Elle, gyere csak!
249
00:17:35,520 --> 00:17:36,360
Hogy vagy?
250
00:17:36,440 --> 00:17:38,400
Micsoda meglepetés!
251
00:17:40,880 --> 00:17:41,720
Szia!
252
00:17:42,240 --> 00:17:43,160
Szia!
253
00:17:48,320 --> 00:17:51,440
Hagyd nyitva résnyire a háló ajtaját, jó?
254
00:17:55,120 --> 00:17:56,360
Mit keresel itt?
255
00:17:57,880 --> 00:17:59,760
Filmezünk? Hoztam kekszet.
256
00:18:02,880 --> 00:18:05,360
Ez egy krumpli?
257
00:18:05,440 --> 00:18:06,960
Elvileg egy cipő.
258
00:18:08,800 --> 00:18:12,040
Mind tudjuk,
hogy hiba volt felvenni a rajzórát.
259
00:18:12,120 --> 00:18:14,040
Helyre lehet hozni. Add ide!
260
00:18:25,560 --> 00:18:27,320
Látod? Így jobb.
261
00:18:27,960 --> 00:18:31,120
Kösz. Örökre a szívembe zártam
ezt a cipő-krumplit.
262
00:18:38,800 --> 00:18:40,240
Bocs a korábbiért!
263
00:18:40,320 --> 00:18:42,640
Nem a te hibád, hogy nem mondta el.
264
00:18:42,720 --> 00:18:44,240
El akarja mondani.
265
00:18:44,840 --> 00:18:46,600
Tudom, miért nem tette még.
266
00:18:47,720 --> 00:18:51,360
Attól fél,
hogy lebuktatom Nicket a haverjai előtt.
267
00:18:52,640 --> 00:18:55,600
És persze Nick fontosabb neki, mint én.
268
00:18:55,680 --> 00:18:58,640
Ha jársz valakivel,
nem számítanak a barátságok.
269
00:19:00,240 --> 00:19:02,640
Vagy fél, hogy Nicknek is meg kell néznie
270
00:19:02,720 --> 00:19:03,560
a Donnie Darkót.
271
00:19:03,640 --> 00:19:07,400
Ne már! Az egy jó film, csak bonyolult.
272
00:19:12,840 --> 00:19:15,120
Nem tudom, miért félek a magánytól.
273
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
Én is így éreztem.
274
00:19:21,080 --> 00:19:22,520
Az első félévben.
275
00:19:22,600 --> 00:19:23,640
Megijedtem.
276
00:19:25,520 --> 00:19:26,880
De minden jól alakult.
277
00:19:32,240 --> 00:19:34,000
TAO ÉS ELLE
278
00:19:44,400 --> 00:19:47,440
EBÉD KINT? ISAAC A KÖNYVTÁRBAN LESZ,
EGYEDÜL VAGYOK
279
00:19:47,520 --> 00:19:49,920
KICSIT KÉSŐBB CSATLAKOZOM
280
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
NICKKEL EBÉDELEK
281
00:20:03,120 --> 00:20:07,200
HAGYD, MÁR ÚGYSEM VAGYUNK JÓBAN
282
00:20:17,880 --> 00:20:18,720
Szia!
283
00:20:21,840 --> 00:20:22,680
Jól vagy?
284
00:20:28,240 --> 00:20:29,280
Jól vagy, tesó?
285
00:20:30,560 --> 00:20:32,440
Még sincs kedved bunyózni?
286
00:20:32,520 --> 00:20:35,280
Csak társasban
vagy sütievésben versengek veled.
287
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Mi van?
288
00:20:39,040 --> 00:20:40,480
- Ez meg mi?
- Hé!
289
00:20:40,560 --> 00:20:41,840
Tao és Elle? Az ki?
290
00:20:41,920 --> 00:20:42,840
Add vissza!
291
00:20:43,720 --> 00:20:45,800
- A barátnőd rajzolta?
- Add vissza!
292
00:20:45,880 --> 00:20:47,080
Vedd el!
293
00:20:48,040 --> 00:20:49,440
Ezt nézzétek, srácok!
294
00:20:52,400 --> 00:20:53,560
Utállak!
295
00:20:58,280 --> 00:20:59,560
Ezt meg fogod bánni!
296
00:21:03,840 --> 00:21:04,920
Gondolkodtam
297
00:21:05,760 --> 00:21:06,960
kettőnkön.
298
00:21:08,360 --> 00:21:09,320
Oké.
299
00:21:09,920 --> 00:21:10,960
És úgy érzem…
300
00:21:11,760 --> 00:21:13,680
A bunyó Harryvel az én hibám.
301
00:21:13,760 --> 00:21:15,600
- Nem.
- De igen.
302
00:21:16,200 --> 00:21:17,120
Az én hibám.
303
00:21:17,720 --> 00:21:21,400
Az, hogy jóban lettünk, meg minden más…
304
00:21:22,200 --> 00:21:24,480
Megnehezítettem az életedet.
305
00:21:27,360 --> 00:21:28,560
Arra gondoltam,
306
00:21:30,080 --> 00:21:32,280
hogy talán jobb lenne, ha…
307
00:21:33,840 --> 00:21:34,920
ha csak…
308
00:21:37,240 --> 00:21:40,560
Gyertek! Harry Greene
egy tizedikessel verekedik.
309
00:21:58,280 --> 00:21:59,360
Szállj le rólunk!
310
00:22:24,120 --> 00:22:25,320
Elég legyen!
311
00:22:27,640 --> 00:22:29,400
Mi történt, Tao?
312
00:22:29,480 --> 00:22:31,720
Miért nem mondtad el Nicket?
313
00:22:31,800 --> 00:22:32,640
Micsoda?
314
00:22:32,720 --> 00:22:35,480
Azt hittem, jóban vagyunk,
de megfeledkeztél rólam.
315
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
- Tao!
- Ez a te hibád!
316
00:22:39,040 --> 00:22:40,280
Hagyj békén!
317
00:23:31,040 --> 00:23:36,040
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa