1
00:00:06,040 --> 00:00:07,360
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,000
PHIM LGBT HAY NHẤT
3
00:00:18,400 --> 00:00:19,280
Mamma Mia?
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,280
Năm nay, ta xem nó bốn lần rồi.
5
00:00:22,360 --> 00:00:25,360
Con tìm phim đi, mẹ sẽ đi lấy pizza.
6
00:00:34,320 --> 00:00:38,960
Mẹ biết rồi. Cướp biển vùng Caribê.
Phim kinh điển đấy. Con thấy sao?
7
00:00:41,040 --> 00:00:41,880
Vâng.
8
00:00:42,840 --> 00:00:43,760
Nghe hay đấy.
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,080
Đây. Để tôi.
10
00:00:46,160 --> 00:00:47,680
Nhớ mùa hè lúc con 11, tối nào
11
00:00:47,760 --> 00:00:49,120
ta cũng xem phim này không?
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,640
- Đâu phải mỗi tối.
- Phải.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,520
Mẹ có thể
trích dẫn thoại từng chữ đến cuối.
14
00:00:53,600 --> 00:00:56,040
Mẹ biết là vì con thích Keira Knightley.
15
00:00:56,120 --> 00:00:58,000
- Mẹ à.
- Gì? Cô ấy rất xinh mà.
16
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
- Mẹ đừng nói nữa.
- Không biết.
17
00:01:02,480 --> 00:01:05,320
Xin lỗi, bàn tay thợ rèn.
Chúng rất thô ráp.
18
00:01:05,400 --> 00:01:06,960
Không. Ừ, đúng vậy, nhưng…
19
00:01:11,920 --> 00:01:13,040
Đừng dừng lại.
20
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
SONG TÍNH LUYẾN ÁI
21
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
Tôi biết mình song tính năm 14 tuổi.
22
00:01:29,160 --> 00:01:32,320
Lúc đó, tôi có đứa bạn thân,
và bọn tôi luôn dính nhau.
23
00:01:32,400 --> 00:01:37,720
Một ngày nọ, bọn tôi hôn nhau,
và tôi không hề thấy chuyện đó kỳ lạ…
24
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
Tôi không lấy đó làm lạ.
25
00:01:39,960 --> 00:01:41,920
Thực tế, nó vô cùng tuyệt vời.
26
00:01:42,000 --> 00:01:44,920
Trước đó, tôi tưởng
mình chỉ cảm xúc này với con gái,
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,760
nhưng đột nhiên,
tôi có cảm xúc với cả con trai.
28
00:01:47,840 --> 00:01:50,840
Và khi đó, tôi nhận ra
mình là người song tính.
29
00:02:09,400 --> 00:02:11,440
BẠN GÁI
30
00:02:11,520 --> 00:02:12,880
CHÚC MỪNG TARA!
31
00:02:13,400 --> 00:02:15,880
MỪNG CHO HAI CẬU! TUYỆT QUÁ!
32
00:02:15,960 --> 00:02:17,400
CẬU CHẢ GIỐNG ĐỒNG TÍNH
33
00:02:17,480 --> 00:02:18,400
ĐÃ XÓA BÌNH LUẬN
34
00:02:18,880 --> 00:02:22,280
Hóa ra đây là buổi trò chuyện giờ ăn trưa.
35
00:02:23,080 --> 00:02:26,280
Elle? Cậu lại lướt Instagram
của Timothée Chalamet à?
36
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
- Đâu có.
- Thế cậu làm gì vậy?
37
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
- Không có gì.
- Chắc nhắn cho Tao.
38
00:02:31,080 --> 00:02:32,840
Tớ có thể nhắn bạn tớ nếu muốn.
39
00:02:32,920 --> 00:02:35,840
Lại nhắn cho Tao. Thú vị. Thực sự thú vị.
40
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
Cậu ám chỉ cái gì?
41
00:02:37,360 --> 00:02:39,480
Cậu nghĩ tớ ám chỉ cái gì?
42
00:02:44,000 --> 00:02:45,520
Tớ nghĩ tớ cảm nắng Tao.
43
00:02:45,600 --> 00:02:47,280
- Biết mà.
- Biết ngay.
44
00:02:47,360 --> 00:02:49,600
Thôi đi! Tớ đâu thể nói với cậu ấy.
45
00:02:49,680 --> 00:02:52,480
Cậu ấy là bạn thân tớ,
và cậu ấy không thích tớ.
46
00:02:52,560 --> 00:02:54,200
- Đâu biết được.
- Tớ biết.
47
00:02:54,280 --> 00:02:58,560
- Cậu thậm chí còn không muốn thử bày tỏ!
- Không. Ta nói chuyện khác nhé?
48
00:02:58,640 --> 00:03:00,240
- Chán phèo.
- Phải.
49
00:03:04,440 --> 00:03:05,960
Cẩn thận chứ, đồ khốn.
50
00:03:06,800 --> 00:03:09,040
Nếu muốn gây sự chú ý đến thế,
51
00:03:09,120 --> 00:03:10,960
sao không ném đồ vào tôi đi?
52
00:03:11,040 --> 00:03:12,880
Lấy tế bào não còn sót lại mà ném?
53
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Cái đó còn không…
54
00:03:19,680 --> 00:03:21,840
- Anh ta tổn thương rồi.
- Tốt.
55
00:03:35,400 --> 00:03:37,480
CẬU QUÁ ĐẸP ĐỂ LÀ ĐỒNG TÍNH NỮ HAHA
56
00:03:37,560 --> 00:03:38,680
ĐÃ XÓA BÌNH LUẬN
57
00:03:38,760 --> 00:03:40,560
CẬU ĐỒNG TÍNH À? ĐÚNG LÀ PHÍ
58
00:03:40,640 --> 00:03:41,520
ĐÃ XÓA BÌNH LUẬN
59
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
Không được đâu. Tớ luôn biết là cậu.
60
00:03:48,840 --> 00:03:50,520
Sẽ có ngày tớ khiến cậu giật mình.
61
00:03:50,600 --> 00:03:53,920
Cẩn thận cánh cửa.
Nó sẽ nhốt ta nếu cậu để nó đóng.
62
00:04:02,120 --> 00:04:03,600
Nhớ căn phòng này chứ?
63
00:04:04,160 --> 00:04:05,080
Căn phòng này?
64
00:04:05,600 --> 00:04:08,480
Căn phòng đặc biệt.
Ta bị nhốt và có nụ hôn đầu.
65
00:04:11,240 --> 00:04:12,760
Sao thế? Cậu ổn chứ?
66
00:04:14,000 --> 00:04:18,120
Tara, Darcy. Cô biết
ngồi tám chuyện với bạn bè rất vui,
67
00:04:18,200 --> 00:04:20,800
nhưng hai em muộn buổi tập rồi. Đi nào.
68
00:04:22,959 --> 00:04:25,720
Vẫn còn người
không biết bọn mình là một cặp.
69
00:04:25,800 --> 00:04:29,640
Đúng nghĩa là người duy nhất
trong bán kính 80 km, thề có Chúa.
70
00:04:33,080 --> 00:04:36,320
Tớ không ngờ cậu đồng tính đấy,
71
00:04:36,400 --> 00:04:38,880
nhưng cậu thật ngầu và dũng cảm.
72
00:04:40,920 --> 00:04:43,240
Rồi, tập trung vào cô. Ngồi thẳng lên.
73
00:04:44,200 --> 00:04:45,720
Nhìn cô này.
74
00:04:46,560 --> 00:04:48,880
Tự tin lên, các em. Nào.
75
00:04:50,960 --> 00:04:52,440
Các em, đừng quên
76
00:04:52,520 --> 00:04:56,560
thứ Năm tới ta sẽ đến Truham
để tập cho buổi hòa nhạc mùa xuân.
77
00:04:56,640 --> 00:04:58,800
Khoan, ta có buổi hòa nhạc với họ ạ?
78
00:04:58,880 --> 00:05:01,120
Darcy, cô nói mấy tuần trước rồi mà.
79
00:05:01,200 --> 00:05:04,360
Tớ nghĩ Truham và Higgs
nên kết hợp thành một trường.
80
00:05:04,440 --> 00:05:06,960
Ừ, ý tưởng trường đơn giới thật vô nghĩa.
81
00:05:07,040 --> 00:05:09,320
Tớ nói với tư cách là người đồng tính.
82
00:05:11,040 --> 00:05:14,120
- Cậu ta thô thiển quá.
- Dân đồng tính thật ghê tởm.
83
00:05:14,200 --> 00:05:15,600
Bọn họ bị sao vậy?
84
00:05:16,240 --> 00:05:18,840
Trước lúc ta công khai, họ đâu có như thế.
85
00:05:19,400 --> 00:05:22,400
Muốn tớ ném phô mai vào họ không?
Tớ có đồ thừa từ bữa trưa.
86
00:05:22,480 --> 00:05:25,040
Thôi. Các cậu ấy
cũng đâu nói thẳng mặt tớ.
87
00:05:25,120 --> 00:05:27,080
Sao cậu còn thừa phô mai vậy?
88
00:05:27,160 --> 00:05:30,040
Tớ luôn thủ
phô mai chống kỳ thị người đồng tính.
89
00:05:32,000 --> 00:05:33,120
Anh có thắc mắc.
90
00:05:34,280 --> 00:05:35,320
Sao?
91
00:05:37,160 --> 00:05:38,640
Anh tự hỏi…
92
00:05:40,880 --> 00:05:43,160
Làm sao em biết mình đồng tính?
93
00:05:47,520 --> 00:05:49,760
Có lẽ em luôn nhận thức được điều đó.
94
00:05:51,400 --> 00:05:52,880
Ngay cả khi em còn nhỏ.
95
00:05:53,920 --> 00:05:56,360
Lúc đó, em không hiểu, nhưng…
96
00:05:57,200 --> 00:05:58,760
Luôn là các bạn trai.
97
00:06:00,600 --> 00:06:03,080
Chắc hồi nhỏ, anh không cảm thấy vậy.
98
00:06:04,680 --> 00:06:06,120
Không.
99
00:06:09,520 --> 00:06:10,440
Anh không biết
100
00:06:11,440 --> 00:06:12,520
mình là gì nữa.
101
00:06:13,720 --> 00:06:16,160
Anh không phải xác định ngay đâu.
102
00:06:16,240 --> 00:06:19,520
Em đâu đùng cái tỉnh dậy rồi nghĩ:
"Giờ mình là đồng tính".
103
00:06:22,040 --> 00:06:23,000
À…
104
00:06:24,160 --> 00:06:26,120
Xin lỗi vì đã bối rối.
105
00:06:26,200 --> 00:06:28,560
Tưởng em mới nói xin lỗi nhiều quá chứ.
106
00:06:32,840 --> 00:06:34,320
Anh muốn hôn không?
107
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Sẽ giúp ích chứ?
108
00:06:37,840 --> 00:06:38,920
Đề nghị vậy thôi.
109
00:06:40,040 --> 00:06:42,440
- Nếu anh không hứng thú…
- Rồi. Đợi đã.
110
00:06:45,280 --> 00:06:47,040
Lời đề nghị hay đấy.
111
00:07:00,800 --> 00:07:01,680
Xin lỗi.
112
00:07:04,120 --> 00:07:05,080
Đừng xin lỗi.
113
00:07:14,920 --> 00:07:17,720
Người song tính
không ngừng nghi ngờ bản thân.
114
00:07:17,800 --> 00:07:21,920
Một ngày nọ, ta thích một chàng trai,
hôm sau lại say nắng một cô gái,
115
00:07:22,000 --> 00:07:25,040
và ta ngồi đó tự hỏi:
"Là ai đây? Lựa chọn đi".
116
00:07:25,120 --> 00:07:27,640
Rồi ta nhận ra không có lựa chọn nào cả.
117
00:07:27,720 --> 00:07:29,360
Đó là sự kết hợp cả hai.
118
00:07:29,440 --> 00:07:32,040
Ta có thể thích cả hai và không sao cả.
119
00:07:41,320 --> 00:07:44,280
Không thể tin
em nghỉ cả ngày để tập cái này.
120
00:07:44,360 --> 00:07:47,880
Đôi khi chơi nhạc cụ
cũng có lợi ích của nó nhé.
121
00:07:47,960 --> 00:07:49,320
Buổi hòa nhạc khi nào?
122
00:07:49,400 --> 00:07:50,440
Tối thứ Sáu.
123
00:07:50,960 --> 00:07:53,360
- Anh đến được chứ?
- Gì? Tại sao?
124
00:07:53,440 --> 00:07:55,120
Vì em sẽ trình diễn mà.
125
00:07:55,920 --> 00:07:57,160
Không cần đến đâu.
126
00:07:57,240 --> 00:07:59,440
Chắc anh có việc hay hơn để làm mà.
127
00:08:00,000 --> 00:08:03,280
Charlie, nhanh lên!
Bộ trống của em chưa được lắp nữa.
128
00:08:05,240 --> 00:08:07,560
- Bắt đầu trong một, hai…
- Chào Nick.
129
00:08:07,640 --> 00:08:09,200
Tara.
130
00:08:09,280 --> 00:08:11,040
- Cậu cũng trong dàn nhạc?
- Ừ.
131
00:08:11,120 --> 00:08:13,400
Tôi thực sự không có khiếu âm nhạc.
132
00:08:13,480 --> 00:08:16,760
Charlie từng dạy tôi đánh trống
và tôi đánh dở như hạch.
133
00:08:18,760 --> 00:08:20,800
Cậu và Charlie hợp nhau nhỉ?
134
00:08:23,080 --> 00:08:24,040
Ừ.
135
00:08:27,080 --> 00:08:28,040
Thực ra…
136
00:08:29,160 --> 00:08:30,080
À…
137
00:08:31,120 --> 00:08:32,520
Bọn tôi đang hẹn hò.
138
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Thật sao?
139
00:08:33,680 --> 00:08:36,480
Bọn tôi chưa có chính thức, nhưng…
140
00:08:37,320 --> 00:08:38,159
Ừ.
141
00:08:40,039 --> 00:08:41,880
Nhưng đừng kể ai nhé.
142
00:08:41,960 --> 00:08:43,440
Không, tất nhiên rồi.
143
00:08:44,039 --> 00:08:46,799
- Chuyện giữa hai ta cũng vui thật.
- Là sao?
144
00:08:47,440 --> 00:08:48,799
Hồi chúng ta 13 tuổi,
145
00:08:48,880 --> 00:08:51,680
tôi tưởng ta là
bạn trai và bạn gái suốt đời.
146
00:08:54,400 --> 00:08:55,880
Ừ. Tôi cũng nghĩ thế.
147
00:08:56,880 --> 00:08:59,760
Cậu với Darcy công khai với bạn bè rồi à?
148
00:09:00,360 --> 00:09:04,360
Từ lúc tôi đăng lên Insta,
giờ thì mọi người đều biết.
149
00:09:04,960 --> 00:09:08,240
Vài người thì ngạc nhiên,
vài người thì đã biết…
150
00:09:08,320 --> 00:09:11,000
- Darcy!
- Giật mình rồi nhé!
151
00:09:11,080 --> 00:09:14,120
Các em, đến đây.
Một phút nữa ta sẽ tập lại.
152
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
Bọn tôi ở đây cả ngày
nếu cậu muốn cùng ăn trưa.
153
00:09:16,600 --> 00:09:17,960
Ừ, được đấy.
154
00:09:24,320 --> 00:09:26,920
Được rồi, các em. Từ hàng đầu!
155
00:09:29,960 --> 00:09:32,120
Chúa ơi, ta tìm ra một cặp khác rồi!
156
00:09:32,200 --> 00:09:34,120
Đừng kể ai. Cậu ấy kín lắm.
157
00:09:34,200 --> 00:09:35,240
Ừ, tôi…
158
00:09:35,320 --> 00:09:37,240
Hôm nay không ăn với bạn trai à?
159
00:09:37,320 --> 00:09:39,800
Không, tôi đang đợi mẹ anh đấy.
160
00:09:43,360 --> 00:09:44,200
Sao cũng được.
161
00:09:47,600 --> 00:09:51,320
Tôi chưa thực sự… công khai hay gì cả.
162
00:09:51,400 --> 00:09:52,720
Cậu muốn không?
163
00:09:53,680 --> 00:09:54,880
Tôi không biết.
164
00:09:55,440 --> 00:09:58,440
Tôi còn không biết
tính dục của mình là gì.
165
00:09:58,520 --> 00:09:59,360
Không sao.
166
00:09:59,440 --> 00:10:03,200
Bọn tôi phải hôn nhau đến sáu lần,
Tara mới biết mình đồng tính.
167
00:10:03,280 --> 00:10:04,320
Có hai lần thôi.
168
00:10:06,480 --> 00:10:09,880
Chúa ơi, cậu biết
chúng ta cần gì không? Hẹn hò đôi.
169
00:10:09,960 --> 00:10:14,120
Chúng ta và Charlie, tối mai,
trước buổi hòa nhạc, uống sữa lắc.
170
00:10:14,200 --> 00:10:16,160
- Tôi thích sữa lắc.
- Tốt.
171
00:10:18,560 --> 00:10:21,920
Đừng cảm thấy
mình phải công khai trước khi sẵn sàng.
172
00:10:23,400 --> 00:10:24,240
Ừ.
173
00:10:24,320 --> 00:10:25,480
Công khai rất khó.
174
00:10:25,560 --> 00:10:27,720
Nhiều người sẽ nhìn cậu khác đi
175
00:10:27,800 --> 00:10:29,280
và việc đó không dễ dàng.
176
00:10:30,080 --> 00:10:31,320
Tôi hỏi cái này nhé?
177
00:10:31,400 --> 00:10:32,280
Ừ.
178
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
Cậu…
179
00:10:35,000 --> 00:10:36,360
đồng tính toàn tập à?
180
00:10:36,440 --> 00:10:38,360
Cậu có nghĩ mình song tính, hay…
181
00:10:39,280 --> 00:10:43,120
Ý tôi là, hồi 13 tuổi,
tôi đã nghĩ mình thích cậu.
182
00:10:43,200 --> 00:10:48,320
Tôi nghĩ trước đây mình thích con gái,
nên muốn biết cậu có cảm thấy thế không.
183
00:10:48,400 --> 00:10:51,480
Tôi đồng tính.
Hôn cậu là một trong những điều
184
00:10:51,560 --> 00:10:54,120
giúp tôi biết
mình không thích hôn con trai.
185
00:10:55,160 --> 00:10:56,040
Được rồi…
186
00:10:57,280 --> 00:10:58,720
Mừng là giúp được cậu.
187
00:11:00,560 --> 00:11:01,440
Mai gặp nhé?
188
00:11:01,520 --> 00:11:03,560
Ừ, nghe tuyệt thật đấy.
189
00:11:07,760 --> 00:11:11,280
Các cậu là những người đầu tiên
tôi kể về chuyện Charlie.
190
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
Thật sao?
191
00:11:14,920 --> 00:11:16,160
Ừ.
192
00:11:16,240 --> 00:11:18,680
Nói ra với ai đó có thoải mái không?
193
00:11:19,800 --> 00:11:20,720
Ừ.
194
00:11:21,680 --> 00:11:22,720
Rất thoải mái.
195
00:11:37,120 --> 00:11:39,560
Chị không được vào đây. Nick sắp đến rồi.
196
00:11:41,280 --> 00:11:44,400
Chị không biết
em đang yêu đương nghiêm túc đấy.
197
00:11:44,480 --> 00:11:45,360
Gì chứ?
198
00:11:46,440 --> 00:11:47,480
Bọn em không…
199
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
Anh ấy không…
200
00:11:50,240 --> 00:11:51,120
Im đi.
201
00:11:51,200 --> 00:11:53,960
Chưa sẵn sàng đi đến hôn nhân à?
202
00:11:54,840 --> 00:11:55,880
Chị im đi.
203
00:11:58,720 --> 00:12:00,000
Dù bọn em ở bên nhau…
204
00:12:16,040 --> 00:12:16,920
Gì vậy?
205
00:12:17,760 --> 00:12:18,760
Gì?
206
00:12:18,840 --> 00:12:20,040
Em nhìn anh.
207
00:12:20,120 --> 00:12:21,920
- Không có.
- Có mà.
208
00:12:22,000 --> 00:12:23,080
Làm bài tập đi.
209
00:12:28,320 --> 00:12:31,160
Hôm nay anh
nói chuyện với Tara ở buổi diễn tập…
210
00:12:31,240 --> 00:12:32,400
Rồi sao?
211
00:12:33,160 --> 00:12:36,080
- Em biết cô ấy công khai nhỉ?
- Ừ, cô ấy đăng lên Insta.
212
00:12:39,040 --> 00:12:41,880
Anh đã kể bọn mình đang tìm hiểu.
213
00:12:42,880 --> 00:12:43,800
Sao?
214
00:12:45,280 --> 00:12:46,680
Anh kể ta đang hẹn hò.
215
00:12:47,680 --> 00:12:50,200
Chúa ơi, tuyệt quá.
216
00:12:50,280 --> 00:12:52,040
Anh thật tuyệt vời!
217
00:12:57,680 --> 00:12:59,720
Khoan. Anh chắc là mình muốn chứ?
218
00:12:59,800 --> 00:13:00,680
Ừ.
219
00:13:00,760 --> 00:13:03,000
Đừng ép bản thân vì em đã công khai…
220
00:13:03,080 --> 00:13:04,720
Không, anh muốn kể với họ.
221
00:13:16,440 --> 00:13:18,960
Buổi hòa nhạc tối mai thì sao?
222
00:13:19,040 --> 00:13:20,600
Anh không cần đến đâu.
223
00:13:20,680 --> 00:13:22,920
- Chán lắm.
- Không, anh muốn cổ vũ em.
224
00:13:25,120 --> 00:13:27,440
Được, mà nếu anh đổi ý cũng không sao.
225
00:13:28,400 --> 00:13:30,760
Và Tara với Darcy muốn chúng ta
226
00:13:30,840 --> 00:13:33,640
đi uống sữa lắc với họ
trước buổi hòa nhạc.
227
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Hẹn hò đôi ấy.
228
00:13:36,480 --> 00:13:37,920
Em chưa từng đi hẹn hò.
229
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
Anh cũng thế.
230
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Em muốn đi chứ?
231
00:13:43,600 --> 00:13:44,560
Vâng.
232
00:13:47,080 --> 00:13:48,040
Tuyệt.
233
00:13:50,240 --> 00:13:51,440
Mai gặp em nhé.
234
00:13:51,520 --> 00:13:52,440
Vâng.
235
00:13:57,880 --> 00:13:58,720
Tạm biệt.
236
00:13:59,240 --> 00:14:00,120
Tạm biệt.
237
00:14:18,960 --> 00:14:23,760
tao và elle nên đến buổi hẹn hò đôi luôn
238
00:14:24,320 --> 00:14:27,200
khoan, họ đang hẹn hò à?
239
00:14:27,280 --> 00:14:31,040
vẫn CHƯA
240
00:14:32,080 --> 00:14:36,000
tao và elle thích nhau sao?
241
00:14:37,000 --> 00:14:39,440
chắc chắn Elle thích Tao
242
00:14:39,520 --> 00:14:41,920
và họ sẽ đẹp đôi lắm cho xem!
243
00:14:42,680 --> 00:14:46,440
nhưng họ không biết
tôi và nick đang quen nhau
244
00:14:46,520 --> 00:14:48,800
Không sao! Bọn tôi không nói gì đâu
245
00:14:50,000 --> 00:14:51,400
Vậy là hẹn hò ba cặp à?
246
00:14:51,480 --> 00:14:53,560
tao và elle đâu biết đó là hẹn hò…
247
00:14:53,640 --> 00:14:56,640
ta là dân đồng tính nhiều chuyện
và tôi thích thế
248
00:15:05,640 --> 00:15:07,480
Ôi, không.
249
00:15:14,800 --> 00:15:16,560
Cậu đến chỗ này từ bao giờ?
250
00:15:16,640 --> 00:15:20,080
Tưởng Charlie hối lộ
để dụ tớ đến buổi diễn chán phèo đó.
251
00:15:20,160 --> 00:15:23,120
- Cậu đến đây vì món sữa lắc?
- Tớ nói sao thì là vậy.
252
00:15:26,520 --> 00:15:27,360
Đi nào.
253
00:15:39,200 --> 00:15:40,720
Cậu chơi nhạc phim chưa?
254
00:15:40,800 --> 00:15:43,560
- Ừ, thi thoảng.
- Vậy cũng không chán lắm.
255
00:15:43,640 --> 00:15:45,560
Thế sao cậu lại đồng ý đến?
256
00:15:45,640 --> 00:15:47,920
Vì tớ là đứa bạn tốt và luôn ủng hộ.
257
00:15:48,000 --> 00:15:50,720
Không, cậu ấy đến vì sữa lắc
và chỉ vì sữa lắc.
258
00:15:50,800 --> 00:15:54,240
- Tớ nói riêng với cậu thôi mà.
- Sao hai cậu biết nhau?
259
00:15:55,560 --> 00:15:59,280
Tớ chơi với Charlie trước
và Tao là hàng đính kèm.
260
00:16:00,280 --> 00:16:02,960
Thật thô lỗ! Cậu may mới quen tớ đấy.
261
00:16:04,280 --> 00:16:05,640
Hai cậu sẽ rất xứng.
262
00:16:10,080 --> 00:16:12,240
Ta sẽ gọi ly thứ hai nhỉ?
263
00:16:12,320 --> 00:16:13,360
- Ừ.
- Phải.
264
00:16:13,440 --> 00:16:16,280
- Bọn tôi sẽ đi mua.
- Tôi một ly dâu nhé?
265
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
- Dâu. Rồi.
- Chuối tiếp.
266
00:16:18,800 --> 00:16:21,600
Chúa ơi, không, đó là tội ác đấy!
267
00:16:21,680 --> 00:16:25,400
Không ngờ em xúc phạm
vị kẹo cao su trước mặt anh.
268
00:16:25,480 --> 00:16:27,200
Rồi. Để anh thử ly của em.
269
00:16:32,600 --> 00:16:35,520
Thấy chưa? Em chọn vị rất ngon.
270
00:16:35,600 --> 00:16:38,680
- Ta nên đổi đi.
- Còn lâu, anh tự chọn mà.
271
00:16:39,920 --> 00:16:41,760
Được, ta có thể chia sẻ.
272
00:16:43,440 --> 00:16:44,520
Ta đang hẹn hò mà.
273
00:16:45,120 --> 00:16:47,080
Đó là luật hẹn hò à?
274
00:16:47,720 --> 00:16:49,160
Chia sẻ đồ uống?
275
00:16:50,320 --> 00:16:51,200
Phải.
276
00:16:53,280 --> 00:16:55,600
Ta nên đi hẹn hò, chỉ hai đứa thôi.
277
00:16:57,360 --> 00:16:59,200
Ý em là nếu anh muốn.
278
00:17:00,440 --> 00:17:02,400
Anh không muốn cũng không sao.
279
00:17:02,480 --> 00:17:04,400
Không, xin lỗi, việc đó thật quá.
280
00:17:04,480 --> 00:17:05,440
Bọn mình đi đi.
281
00:17:06,160 --> 00:17:07,240
Anh muốn đi.
282
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
Sau khi hôn cỡ sáu lần…
283
00:17:13,000 --> 00:17:16,200
- Hai lần, chắc luôn.
- …Tara đồng ý làm bạn gái tôi.
284
00:17:16,280 --> 00:17:19,200
Câu chuyện dễ thương thật.
Hai người rất đẹp đôi.
285
00:17:19,280 --> 00:17:21,960
Ừ. Tôi nghĩ đó là vì
bọn tôi cũng là bạn của nhau.
286
00:17:22,040 --> 00:17:25,280
Rõ quá mà, ta nên là bạn tốt
với người mà ta hẹn hò.
287
00:17:25,960 --> 00:17:26,880
Phải.
288
00:17:27,520 --> 00:17:28,720
Có lý đấy.
289
00:17:28,800 --> 00:17:29,760
Phải.
290
00:17:29,839 --> 00:17:32,200
Tao, bưng ly hộ bọn tớ với.
291
00:17:32,280 --> 00:17:33,200
Ừ.
292
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
- Cậu làm gì vậy?
- Ý cậu là sao?
293
00:17:41,840 --> 00:17:45,040
Rõ ràng cậu đang cố gán ghép tớ với Tao.
294
00:17:45,120 --> 00:17:48,320
Bọn tớ nghĩ nếu gợi ý
rằng hai người sẽ rất đẹp đôi…
295
00:17:48,400 --> 00:17:51,320
- Nhưng tớ đâu có nhờ.
- Nhưng cậu thích cậu ấy mà.
296
00:17:51,400 --> 00:17:54,440
Tớ không muốn cậu ấy biết.
Vì hai cậu công khai rồi
297
00:17:54,520 --> 00:17:56,960
đâu có nghĩa tớ cũng muốn nói hết bí mật.
298
00:17:57,680 --> 00:18:00,400
Tình bạn quan trọng.
Tất cả sẽ thay đổi nếu cậu ấy biết
299
00:18:00,480 --> 00:18:04,080
và gần đây tớ đã phải đối mặt
với đủ thay đổi trong đời rồi.
300
00:18:04,160 --> 00:18:06,040
Tớ không muốn thứ gì thay đổi nữa.
301
00:18:06,120 --> 00:18:08,760
Ừ. Chia sẻ mấy chuyện đó thay đổi mọi thứ.
302
00:18:08,840 --> 00:18:10,680
Không phải lúc nào cũng tốt hơn.
303
00:18:12,760 --> 00:18:15,480
Vị kẹo cao su thú vị hơn mà.
304
00:18:15,560 --> 00:18:18,240
- Tớ không chen ngang chứ?
- Sao?
305
00:18:18,320 --> 00:18:20,560
Không, bọn tớ nói chuyện thôi.
306
00:18:23,040 --> 00:18:23,880
Được thôi.
307
00:18:28,680 --> 00:18:30,840
Cậu đem đi đi, tớ chờ hai ly cuối.
308
00:18:30,920 --> 00:18:31,960
- Chắc chứ?
- Ừ.
309
00:18:32,720 --> 00:18:33,920
Được rồi.
310
00:18:34,000 --> 00:18:35,640
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
311
00:18:42,440 --> 00:18:43,800
Tới rồi đây.
312
00:18:43,880 --> 00:18:46,520
Đây là cuộc nói chuyện "cấm con trai" à?
313
00:18:46,600 --> 00:18:47,920
Cậu cũng biết à?
314
00:18:48,800 --> 00:18:49,880
Chuyện tớ và Tao.
315
00:18:51,760 --> 00:18:52,600
Ừ.
316
00:18:53,320 --> 00:18:55,480
Toàn bộ vụ này là sắp đặt sao?
317
00:18:57,320 --> 00:19:00,440
Bọn tôi nghĩ sẽ vui khi hẹn hò ba cặp.
318
00:19:01,920 --> 00:19:03,520
Hẹn hò ba cặp?
319
00:19:03,600 --> 00:19:08,080
Phải. Cậu và Tao, Tara và Darcy, và…
320
00:19:08,160 --> 00:19:09,360
Cậu và Charlie?
321
00:19:11,080 --> 00:19:12,120
Ừ.
322
00:19:12,200 --> 00:19:13,440
Hai cậu đang quen?
323
00:19:14,080 --> 00:19:19,080
- Phải.
- Charlie! Tớ mừng cho cậu quá.
324
00:19:19,600 --> 00:19:20,960
Tôi cũng mừng cho cậu,
325
00:19:21,040 --> 00:19:24,440
nhưng cậu đâu cần thấy
suốt mấy tháng héo hon, gầy mòn…
326
00:19:24,520 --> 00:19:25,560
Elle!
327
00:19:26,320 --> 00:19:28,240
Tao và Isaac biết không?
328
00:19:28,320 --> 00:19:32,680
Tớ nghĩ Isaac đoán ra gần như
ngay khi bọn tớ đến với nhau.
329
00:19:33,720 --> 00:19:35,320
Thế còn Tao?
330
00:19:36,200 --> 00:19:37,240
Vẫn chưa.
331
00:19:37,320 --> 00:19:39,680
Tớ sẽ nói cậu ấy. Cần tìm lúc thích hợp.
332
00:19:39,760 --> 00:19:42,360
Nhưng chỉ mỗi cậu ấy là không biết.
333
00:19:47,440 --> 00:19:50,920
Cho các cậu biết, buổi hòa nhạc
sẽ bắt đầu sau 15 phút nữa.
334
00:20:13,840 --> 00:20:16,240
- Tớ rất yêu cậu.
- Tớ cũng yêu cậu.
335
00:20:28,320 --> 00:20:32,240
Tara, Darcy, mau lên. Hai em trễ đấy.
Ngồi đi, khẩn trương. Cảm ơn.
336
00:20:38,920 --> 00:20:41,800
Bớt nói chuyện, lên dây đi nhé,
được chứ? Cảm ơn.
337
00:20:41,880 --> 00:20:44,800
Đừng nhìn cậu ta,
mắc bệnh đồng tính nữ bây giờ.
338
00:20:53,200 --> 00:20:56,480
Lần trước tập rất tốt,
nhưng hôm nay sẽ làm tốt hơn nhé?
339
00:20:56,560 --> 00:20:58,040
Nào, để chân bên dưới.
340
00:21:02,640 --> 00:21:04,600
Cầm đi. Cái này nữa.
341
00:21:04,680 --> 00:21:05,800
Được rồi.
342
00:21:09,640 --> 00:21:10,680
Và…
343
00:21:19,720 --> 00:21:20,800
Mừng là anh đến.
344
00:21:21,800 --> 00:21:24,880
- Tưởng em không muốn mà.
- Đâu có. Em chỉ…
345
00:21:25,920 --> 00:21:27,880
Em tưởng anh tỏ ra lịch sự thôi.
346
00:21:27,960 --> 00:21:28,840
Không đâu.
347
00:21:29,920 --> 00:21:31,080
Anh chỉ là…
348
00:21:31,160 --> 00:21:32,520
Anh thích ở bên em.
349
00:21:35,640 --> 00:21:38,520
Mà này, ta đã đi chơi với nhau nhiều lần…
350
00:21:39,760 --> 00:21:41,600
Nếu người ta đoán già đoán non,
351
00:21:41,680 --> 00:21:43,640
nếu họ bắt đầu bàn tán về anh…
352
00:21:44,320 --> 00:21:47,320
Em không muốn anh
phải đối mặt với chuyện đó.
353
00:21:49,120 --> 00:21:50,240
Anh…
354
00:21:52,880 --> 00:21:54,760
Anh đã tìm hiểu
355
00:21:55,760 --> 00:21:57,000
về người song tính.
356
00:21:59,840 --> 00:22:01,520
Có thể anh là song tính.
357
00:22:01,600 --> 00:22:03,920
Nhưng anh không chắc nữa.
358
00:22:07,840 --> 00:22:10,280
Có ai thấy Tara và Darcy không?
359
00:22:11,080 --> 00:22:13,880
Cô sắp mở cửa cho khán giả rồi.
360
00:22:20,200 --> 00:22:21,960
Tớ chỉ muốn chút yên tĩnh.
361
00:22:23,840 --> 00:22:24,880
Cánh cửa!
362
00:22:30,560 --> 00:22:31,640
Ôi, không.
363
00:22:41,600 --> 00:22:42,680
Không có tín hiệu.
364
00:22:44,480 --> 00:22:47,880
Không thể tin
đây là lần thứ hai ta bị nhốt trong đây.
365
00:22:51,400 --> 00:22:52,840
- Xin lỗi.
- Không sao.
366
00:22:53,560 --> 00:22:55,720
Tớ không muốn diễn nữa.
367
00:22:56,560 --> 00:22:57,720
Tâm sự với tớ đi.
368
00:23:00,960 --> 00:23:02,320
Mọi thứ đã thay đổi.
369
00:23:03,520 --> 00:23:05,960
- Từ lúc ta công khai?
- Ừ.
370
00:23:06,640 --> 00:23:09,320
Cậu hối hận không?
371
00:23:09,400 --> 00:23:12,720
Không, tớ chỉ chưa chuẩn bị
cho việc mọi thứ thay đổi.
372
00:23:12,800 --> 00:23:16,080
Tớ không nghĩ
nhiều người sẽ đột nhiên xem tớ
373
00:23:16,160 --> 00:23:17,960
là một người hoàn toàn khác.
374
00:23:18,040 --> 00:23:20,240
- Họ đâu có nghĩ thế.
- Có đấy.
375
00:23:20,880 --> 00:23:23,720
Tớ không quen việc này.
Cậu công khai đã mấy năm.
376
00:23:23,800 --> 00:23:26,880
Tớ không mạnh bạo và tự tin
về việc là người đồng tính.
377
00:23:26,960 --> 00:23:30,280
Tớ hầu như không thể
nói từ "đồng tính" khi ta mới hẹn hò,
378
00:23:30,360 --> 00:23:36,040
và giờ mọi người trên Instagram của tớ
nói: "Ôi trời ơi, cậu là đồng tính".
379
00:23:36,120 --> 00:23:38,960
Họ nhìn chế nhạo tớ ở hành lang.
380
00:23:39,040 --> 00:23:40,480
Tớ chưa sẵn sàng đón nhận.
381
00:23:40,560 --> 00:23:42,840
Tớ chả biết phải cư xử thế nào nữa và…
382
00:23:43,600 --> 00:23:45,360
tớ muốn sống cuộc đời mình.
383
00:23:47,280 --> 00:23:52,000
Cậu rất tự tin về tính dục của mình,
và tớ vẫn cảm thấy mình không biết gì cả.
384
00:23:52,080 --> 00:23:54,000
Này, tớ cũng đâu biết gì.
385
00:23:54,080 --> 00:23:56,240
Tớ chẳng biết gì cả.
386
00:23:57,840 --> 00:23:59,280
Tớ muốn sống cuộc đời mình.
387
00:24:01,040 --> 00:24:02,240
Ta có thể làm được.
388
00:24:22,360 --> 00:24:23,680
Với tớ, cậu đủ đồng tính.
389
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
Im đi.
390
00:24:28,920 --> 00:24:30,520
Nó sẽ trở nên dễ dàng hơn.
391
00:24:31,280 --> 00:24:32,200
Ừ.
392
00:24:33,240 --> 00:24:34,440
Tớ biết.
393
00:24:34,520 --> 00:24:35,560
- Tara!
- Tara!
394
00:24:38,800 --> 00:24:39,640
Tara?
395
00:24:39,720 --> 00:24:40,560
Tara!
396
00:24:41,240 --> 00:24:42,200
Đồ kỳ thị này.
397
00:24:42,280 --> 00:24:43,760
Ở đây, bọn tớ bị nhốt!
398
00:24:43,840 --> 00:24:45,200
- Darcy!
- Tara!
399
00:24:45,960 --> 00:24:47,280
Tara!
400
00:24:48,840 --> 00:24:50,960
Bọn tớ trong này! Ở đây!
401
00:24:54,160 --> 00:24:55,000
Này.
402
00:24:55,080 --> 00:24:57,760
Hai cậu phải lên sân khấu ngay bây giờ.
403
00:25:02,360 --> 00:25:03,520
Mau lên!
404
00:25:03,600 --> 00:25:05,720
Tớ không thể chạy, đâu phải tại tớ!
405
00:25:13,960 --> 00:25:15,760
Cảm ơn, "chàng trai tôi từng hôn".
406
00:25:15,840 --> 00:25:18,040
Không có gì, "cô gái tôi từng hôn".
407
00:25:19,000 --> 00:25:20,080
Cậu sẽ ổn chứ?
408
00:25:20,800 --> 00:25:22,360
Ừ. Tôi sẽ ổn thôi.
409
00:25:22,440 --> 00:25:23,280
Cậu?
410
00:25:24,120 --> 00:25:25,000
Ừ.
411
00:26:47,600 --> 00:26:52,600
Biên dịch: Annie Kim