1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,000 ‎PHIM LGBT HAY NHẤT 3 00:00:18,400 --> 00:00:19,280 ‎Mamma Mia? 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,280 ‎Năm nay, ta xem nó bốn lần rồi. 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,360 ‎Con tìm phim đi, mẹ sẽ đi lấy pizza. 6 00:00:34,320 --> 00:00:38,960 ‎Mẹ biết rồi. ‎Cướp biển vùng Caribê. ‎Phim kinh điển đấy. Con thấy sao? 7 00:00:41,040 --> 00:00:41,880 ‎Vâng. 8 00:00:42,840 --> 00:00:43,760 ‎Nghe hay đấy. 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,080 ‎Đây. Để tôi. 10 00:00:46,160 --> 00:00:47,680 ‎Nhớ mùa hè lúc con 11, tối nào 11 00:00:47,760 --> 00:00:49,120 ‎ta cũng xem phim này không? 12 00:00:49,200 --> 00:00:50,640 ‎- Đâu phải mỗi tối. ‎- Phải. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,520 ‎Mẹ có thể ‎trích dẫn thoại từng chữ đến cuối. 14 00:00:53,600 --> 00:00:56,040 ‎Mẹ biết là vì con thích Keira Knightley. 15 00:00:56,120 --> 00:00:58,000 ‎- Mẹ à. ‎- Gì? Cô ấy rất xinh mà. 16 00:00:58,080 --> 00:01:00,000 ‎- Mẹ đừng nói nữa. ‎- Không biết. 17 00:01:02,480 --> 00:01:05,320 ‎Xin lỗi, bàn tay thợ rèn. ‎Chúng rất thô ráp. 18 00:01:05,400 --> 00:01:06,960 ‎Không. Ừ, đúng vậy, nhưng… 19 00:01:11,920 --> 00:01:13,040 ‎Đừng dừng lại. 20 00:01:24,400 --> 00:01:25,600 ‎SONG TÍNH LUYẾN ÁI 21 00:01:26,520 --> 00:01:29,080 ‎Tôi biết mình song tính năm 14 tuổi. 22 00:01:29,160 --> 00:01:32,320 ‎Lúc đó, tôi có đứa bạn thân, ‎và bọn tôi luôn dính nhau. 23 00:01:32,400 --> 00:01:37,720 ‎Một ngày nọ, bọn tôi hôn nhau, ‎và tôi không hề thấy chuyện đó kỳ lạ… 24 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 ‎Tôi không lấy đó làm lạ. 25 00:01:39,960 --> 00:01:41,920 ‎Thực tế, nó vô cùng tuyệt vời. 26 00:01:42,000 --> 00:01:44,920 ‎Trước đó, tôi tưởng ‎mình chỉ cảm xúc này với con gái, 27 00:01:45,000 --> 00:01:47,760 ‎nhưng đột nhiên, ‎tôi có cảm xúc với cả con trai. 28 00:01:47,840 --> 00:01:50,840 ‎Và khi đó, tôi nhận ra ‎mình là người song tính. 29 00:02:09,400 --> 00:02:11,440 ‎BẠN GÁI 30 00:02:11,520 --> 00:02:12,880 ‎CHÚC MỪNG TARA! 31 00:02:13,400 --> 00:02:15,880 ‎MỪNG CHO HAI CẬU! TUYỆT QUÁ! 32 00:02:15,960 --> 00:02:17,400 ‎CẬU CHẢ GIỐNG ĐỒNG TÍNH 33 00:02:17,480 --> 00:02:18,400 ‎ĐÃ XÓA BÌNH LUẬN 34 00:02:18,880 --> 00:02:22,280 ‎Hóa ra đây là buổi trò chuyện giờ ăn trưa. 35 00:02:23,080 --> 00:02:26,280 ‎Elle? Cậu lại lướt Instagram ‎của Timothée Chalamet à? 36 00:02:26,360 --> 00:02:28,920 ‎- Đâu có. ‎- Thế cậu làm gì vậy? 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 ‎- Không có gì. ‎- Chắc nhắn cho Tao. 38 00:02:31,080 --> 00:02:32,840 ‎Tớ có thể nhắn bạn tớ nếu muốn. 39 00:02:32,920 --> 00:02:35,840 ‎Lại nhắn cho Tao. Thú vị. Thực sự thú vị. 40 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 ‎Cậu ám chỉ cái gì? 41 00:02:37,360 --> 00:02:39,480 ‎Cậu nghĩ tớ ám chỉ cái gì? 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,520 ‎Tớ nghĩ tớ cảm nắng Tao. 43 00:02:45,600 --> 00:02:47,280 ‎- Biết mà. ‎- Biết ngay. 44 00:02:47,360 --> 00:02:49,600 ‎Thôi đi! Tớ đâu thể nói với cậu ấy. 45 00:02:49,680 --> 00:02:52,480 ‎Cậu ấy là bạn thân tớ, ‎và cậu ấy không thích tớ. 46 00:02:52,560 --> 00:02:54,200 ‎- Đâu biết được. ‎- Tớ biết. 47 00:02:54,280 --> 00:02:58,560 ‎- Cậu thậm chí còn không muốn thử bày tỏ! ‎- Không. Ta nói chuyện khác nhé? 48 00:02:58,640 --> 00:03:00,240 ‎- Chán phèo. ‎- Phải. 49 00:03:04,440 --> 00:03:05,960 ‎Cẩn thận chứ, đồ khốn. 50 00:03:06,800 --> 00:03:09,040 ‎Nếu muốn gây sự chú ý đến thế, 51 00:03:09,120 --> 00:03:10,960 ‎sao không ném đồ vào tôi đi? 52 00:03:11,040 --> 00:03:12,880 ‎Lấy tế bào não còn sót lại mà ném? 53 00:03:13,600 --> 00:03:14,600 ‎Cái đó còn không… 54 00:03:19,680 --> 00:03:21,840 ‎- Anh ta tổn thương rồi. ‎- Tốt. 55 00:03:35,400 --> 00:03:37,480 ‎CẬU QUÁ ĐẸP ĐỂ LÀ ĐỒNG TÍNH NỮ HAHA 56 00:03:37,560 --> 00:03:38,680 ‎ĐÃ XÓA BÌNH LUẬN 57 00:03:38,760 --> 00:03:40,560 ‎CẬU ĐỒNG TÍNH À? ĐÚNG LÀ PHÍ 58 00:03:40,640 --> 00:03:41,520 ‎ĐÃ XÓA BÌNH LUẬN 59 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 ‎Không được đâu. Tớ luôn biết là cậu. 60 00:03:48,840 --> 00:03:50,520 ‎Sẽ có ngày tớ khiến cậu giật mình. 61 00:03:50,600 --> 00:03:53,920 ‎Cẩn thận cánh cửa. ‎Nó sẽ nhốt ta nếu cậu để nó đóng. 62 00:04:02,120 --> 00:04:03,600 ‎Nhớ căn phòng này chứ? 63 00:04:04,160 --> 00:04:05,080 ‎Căn phòng này? 64 00:04:05,600 --> 00:04:08,480 ‎Căn phòng đặc biệt. ‎Ta bị nhốt và có nụ hôn đầu. 65 00:04:11,240 --> 00:04:12,760 ‎Sao thế? Cậu ổn chứ? 66 00:04:14,000 --> 00:04:18,120 ‎Tara, Darcy. Cô biết ‎ngồi tám chuyện với bạn bè rất vui, 67 00:04:18,200 --> 00:04:20,800 ‎nhưng hai em muộn buổi tập rồi. Đi nào. 68 00:04:22,959 --> 00:04:25,720 ‎Vẫn còn người ‎không biết bọn mình là một cặp. 69 00:04:25,800 --> 00:04:29,640 ‎Đúng nghĩa là người duy nhất ‎trong bán kính 80 km, thề có Chúa. 70 00:04:33,080 --> 00:04:36,320 ‎Tớ không ngờ cậu đồng tính đấy, 71 00:04:36,400 --> 00:04:38,880 ‎nhưng cậu thật ngầu và dũng cảm. 72 00:04:40,920 --> 00:04:43,240 ‎Rồi, tập trung vào cô. Ngồi thẳng lên. 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,720 ‎Nhìn cô này. 74 00:04:46,560 --> 00:04:48,880 ‎Tự tin lên, các em. Nào. 75 00:04:50,960 --> 00:04:52,440 ‎Các em, đừng quên 76 00:04:52,520 --> 00:04:56,560 ‎thứ Năm tới ta sẽ đến Truham ‎để tập cho buổi hòa nhạc mùa xuân. 77 00:04:56,640 --> 00:04:58,800 ‎Khoan, ta có buổi hòa nhạc với họ ạ? 78 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 ‎Darcy, cô nói mấy tuần trước rồi mà. 79 00:05:01,200 --> 00:05:04,360 ‎Tớ nghĩ Truham và Higgs ‎nên kết hợp thành một trường. 80 00:05:04,440 --> 00:05:06,960 ‎Ừ, ý tưởng trường đơn giới thật vô nghĩa. 81 00:05:07,040 --> 00:05:09,320 ‎Tớ nói với tư cách là người đồng tính. 82 00:05:11,040 --> 00:05:14,120 ‎- Cậu ta thô thiển quá. ‎- Dân đồng tính thật ghê tởm. 83 00:05:14,200 --> 00:05:15,600 ‎Bọn họ bị sao vậy? 84 00:05:16,240 --> 00:05:18,840 ‎Trước lúc ta công khai, họ đâu có như thế. 85 00:05:19,400 --> 00:05:22,400 ‎Muốn tớ ném phô mai vào họ không? ‎Tớ có đồ thừa từ bữa trưa. 86 00:05:22,480 --> 00:05:25,040 ‎Thôi. Các cậu ấy ‎cũng đâu nói thẳng mặt tớ. 87 00:05:25,120 --> 00:05:27,080 ‎Sao cậu còn thừa phô mai vậy? 88 00:05:27,160 --> 00:05:30,040 ‎Tớ luôn thủ ‎phô mai chống kỳ thị người đồng tính. 89 00:05:32,000 --> 00:05:33,120 ‎Anh có thắc mắc. 90 00:05:34,280 --> 00:05:35,320 ‎Sao? 91 00:05:37,160 --> 00:05:38,640 ‎Anh tự hỏi… 92 00:05:40,880 --> 00:05:43,160 ‎Làm sao em biết mình đồng tính? 93 00:05:47,520 --> 00:05:49,760 ‎Có lẽ em luôn nhận thức được điều đó. 94 00:05:51,400 --> 00:05:52,880 ‎Ngay cả khi em còn nhỏ. 95 00:05:53,920 --> 00:05:56,360 ‎Lúc đó, em không hiểu, nhưng… 96 00:05:57,200 --> 00:05:58,760 ‎Luôn là các bạn trai. 97 00:06:00,600 --> 00:06:03,080 ‎Chắc hồi nhỏ, anh không cảm thấy vậy. 98 00:06:04,680 --> 00:06:06,120 ‎Không. 99 00:06:09,520 --> 00:06:10,440 ‎Anh không biết 100 00:06:11,440 --> 00:06:12,520 ‎mình là gì nữa. 101 00:06:13,720 --> 00:06:16,160 ‎Anh không phải xác định ngay đâu. 102 00:06:16,240 --> 00:06:19,520 ‎Em đâu đùng cái tỉnh dậy rồi nghĩ: ‎"Giờ mình là đồng tính". 103 00:06:22,040 --> 00:06:23,000 ‎À… 104 00:06:24,160 --> 00:06:26,120 ‎Xin lỗi vì đã bối rối. 105 00:06:26,200 --> 00:06:28,560 ‎Tưởng em mới nói xin lỗi nhiều quá chứ. 106 00:06:32,840 --> 00:06:34,320 ‎Anh muốn hôn không? 107 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 ‎Sẽ giúp ích chứ? 108 00:06:37,840 --> 00:06:38,920 ‎Đề nghị vậy thôi. 109 00:06:40,040 --> 00:06:42,440 ‎- Nếu anh không hứng thú… ‎- Rồi. Đợi đã. 110 00:06:45,280 --> 00:06:47,040 ‎Lời đề nghị hay đấy. 111 00:07:00,800 --> 00:07:01,680 ‎Xin lỗi. 112 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 ‎Đừng xin lỗi. 113 00:07:14,920 --> 00:07:17,720 ‎Người song tính ‎không ngừng nghi ngờ bản thân. 114 00:07:17,800 --> 00:07:21,920 ‎Một ngày nọ, ta thích một chàng trai, ‎hôm sau lại say nắng một cô gái, 115 00:07:22,000 --> 00:07:25,040 ‎và ta ngồi đó tự hỏi: ‎"Là ai đây? Lựa chọn đi". 116 00:07:25,120 --> 00:07:27,640 ‎Rồi ta nhận ra không có lựa chọn nào cả. 117 00:07:27,720 --> 00:07:29,360 ‎Đó là sự kết hợp cả hai. 118 00:07:29,440 --> 00:07:32,040 ‎Ta có thể thích cả hai và không sao cả. 119 00:07:41,320 --> 00:07:44,280 ‎Không thể tin ‎em nghỉ cả ngày để tập cái này. 120 00:07:44,360 --> 00:07:47,880 ‎Đôi khi chơi nhạc cụ ‎cũng có lợi ích của nó nhé. 121 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 ‎Buổi hòa nhạc khi nào? 122 00:07:49,400 --> 00:07:50,440 ‎Tối thứ Sáu. 123 00:07:50,960 --> 00:07:53,360 ‎- Anh đến được chứ? ‎- Gì? Tại sao? 124 00:07:53,440 --> 00:07:55,120 ‎Vì em sẽ trình diễn mà. 125 00:07:55,920 --> 00:07:57,160 ‎Không cần đến đâu. 126 00:07:57,240 --> 00:07:59,440 ‎Chắc anh có việc hay hơn để làm mà. 127 00:08:00,000 --> 00:08:03,280 ‎Charlie, nhanh lên! ‎Bộ trống của em chưa được lắp nữa. 128 00:08:05,240 --> 00:08:07,560 ‎- Bắt đầu trong một, hai… ‎- Chào Nick. 129 00:08:07,640 --> 00:08:09,200 ‎Tara. 130 00:08:09,280 --> 00:08:11,040 ‎- Cậu cũng trong dàn nhạc? ‎- Ừ. 131 00:08:11,120 --> 00:08:13,400 ‎Tôi thực sự không có khiếu âm nhạc. 132 00:08:13,480 --> 00:08:16,760 ‎Charlie từng dạy tôi đánh trống ‎và tôi đánh dở như hạch. 133 00:08:18,760 --> 00:08:20,800 ‎Cậu và Charlie hợp nhau nhỉ? 134 00:08:23,080 --> 00:08:24,040 ‎Ừ. 135 00:08:27,080 --> 00:08:28,040 ‎Thực ra… 136 00:08:29,160 --> 00:08:30,080 ‎À… 137 00:08:31,120 --> 00:08:32,520 ‎Bọn tôi đang hẹn hò. 138 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 ‎Thật sao? 139 00:08:33,680 --> 00:08:36,480 ‎Bọn tôi chưa có chính thức, nhưng… 140 00:08:37,320 --> 00:08:38,159 ‎Ừ. 141 00:08:40,039 --> 00:08:41,880 ‎Nhưng đừng kể ai nhé. 142 00:08:41,960 --> 00:08:43,440 ‎Không, tất nhiên rồi. 143 00:08:44,039 --> 00:08:46,799 ‎- Chuyện giữa hai ta cũng vui thật. ‎- Là sao? 144 00:08:47,440 --> 00:08:48,799 ‎Hồi chúng ta 13 tuổi, 145 00:08:48,880 --> 00:08:51,680 ‎tôi tưởng ta là ‎bạn trai và bạn gái suốt đời. 146 00:08:54,400 --> 00:08:55,880 ‎Ừ. Tôi cũng nghĩ thế. 147 00:08:56,880 --> 00:08:59,760 ‎Cậu với Darcy công khai với bạn bè rồi à? 148 00:09:00,360 --> 00:09:04,360 ‎Từ lúc tôi đăng lên Insta, ‎giờ thì mọi người đều biết. 149 00:09:04,960 --> 00:09:08,240 ‎Vài người thì ngạc nhiên, ‎vài người thì đã biết… 150 00:09:08,320 --> 00:09:11,000 ‎- Darcy! ‎- Giật mình rồi nhé! 151 00:09:11,080 --> 00:09:14,120 ‎Các em, đến đây. ‎Một phút nữa ta sẽ tập lại. 152 00:09:14,200 --> 00:09:16,520 ‎Bọn tôi ở đây cả ngày ‎nếu cậu muốn cùng ăn trưa. 153 00:09:16,600 --> 00:09:17,960 ‎Ừ, được đấy. 154 00:09:24,320 --> 00:09:26,920 ‎Được rồi, các em. Từ hàng đầu! 155 00:09:29,960 --> 00:09:32,120 ‎Chúa ơi, ta tìm ra một cặp khác rồi! 156 00:09:32,200 --> 00:09:34,120 ‎Đừng kể ai. Cậu ấy kín lắm. 157 00:09:34,200 --> 00:09:35,240 ‎Ừ, tôi… 158 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 ‎Hôm nay không ăn với bạn trai à? 159 00:09:37,320 --> 00:09:39,800 ‎Không, tôi đang đợi mẹ anh đấy. 160 00:09:43,360 --> 00:09:44,200 ‎Sao cũng được. 161 00:09:47,600 --> 00:09:51,320 ‎Tôi chưa thực sự… công khai hay gì cả. 162 00:09:51,400 --> 00:09:52,720 ‎Cậu muốn không? 163 00:09:53,680 --> 00:09:54,880 ‎Tôi không biết. 164 00:09:55,440 --> 00:09:58,440 ‎Tôi còn không biết ‎tính dục của mình là gì. 165 00:09:58,520 --> 00:09:59,360 ‎Không sao. 166 00:09:59,440 --> 00:10:03,200 ‎Bọn tôi phải hôn nhau đến sáu lần, ‎Tara mới biết mình đồng tính. 167 00:10:03,280 --> 00:10:04,320 ‎Có hai lần thôi. 168 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 ‎Chúa ơi, cậu biết ‎chúng ta cần gì không? Hẹn hò đôi. 169 00:10:09,960 --> 00:10:14,120 ‎Chúng ta và Charlie, tối mai, ‎trước buổi hòa nhạc, uống sữa lắc. 170 00:10:14,200 --> 00:10:16,160 ‎- Tôi thích sữa lắc. ‎- Tốt. 171 00:10:18,560 --> 00:10:21,920 ‎Đừng cảm thấy ‎mình phải công khai trước khi sẵn sàng. 172 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 ‎Ừ. 173 00:10:24,320 --> 00:10:25,480 ‎Công khai rất khó. 174 00:10:25,560 --> 00:10:27,720 ‎Nhiều người sẽ nhìn cậu khác đi 175 00:10:27,800 --> 00:10:29,280 ‎và việc đó không dễ dàng. 176 00:10:30,080 --> 00:10:31,320 ‎Tôi hỏi cái này nhé? 177 00:10:31,400 --> 00:10:32,280 ‎Ừ. 178 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 ‎Cậu… 179 00:10:35,000 --> 00:10:36,360 ‎đồng tính toàn tập à? 180 00:10:36,440 --> 00:10:38,360 ‎Cậu có nghĩ mình song tính, hay… 181 00:10:39,280 --> 00:10:43,120 ‎Ý tôi là, hồi 13 tuổi, ‎tôi đã nghĩ mình thích cậu. 182 00:10:43,200 --> 00:10:48,320 ‎Tôi nghĩ trước đây mình thích con gái, ‎nên muốn biết cậu có cảm thấy thế không. 183 00:10:48,400 --> 00:10:51,480 ‎Tôi đồng tính. ‎Hôn cậu là một trong những điều 184 00:10:51,560 --> 00:10:54,120 ‎giúp tôi biết ‎mình không thích hôn con trai. 185 00:10:55,160 --> 00:10:56,040 ‎Được rồi… 186 00:10:57,280 --> 00:10:58,720 ‎Mừng là giúp được cậu. 187 00:11:00,560 --> 00:11:01,440 ‎Mai gặp nhé? 188 00:11:01,520 --> 00:11:03,560 ‎Ừ, nghe tuyệt thật đấy. 189 00:11:07,760 --> 00:11:11,280 ‎Các cậu là những người đầu tiên ‎tôi kể về chuyện Charlie. 190 00:11:12,840 --> 00:11:13,920 ‎Thật sao? 191 00:11:14,920 --> 00:11:16,160 ‎Ừ. 192 00:11:16,240 --> 00:11:18,680 ‎Nói ra với ai đó có thoải mái không? 193 00:11:19,800 --> 00:11:20,720 ‎Ừ. 194 00:11:21,680 --> 00:11:22,720 ‎Rất thoải mái. 195 00:11:37,120 --> 00:11:39,560 ‎Chị không được vào đây. Nick sắp đến rồi. 196 00:11:41,280 --> 00:11:44,400 ‎Chị không biết ‎em đang yêu đương nghiêm túc đấy. 197 00:11:44,480 --> 00:11:45,360 ‎Gì chứ? 198 00:11:46,440 --> 00:11:47,480 ‎Bọn em không… 199 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 ‎Anh ấy không… 200 00:11:50,240 --> 00:11:51,120 ‎Im đi. 201 00:11:51,200 --> 00:11:53,960 ‎Chưa sẵn sàng đi đến hôn nhân à? 202 00:11:54,840 --> 00:11:55,880 ‎Chị im đi. 203 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 ‎Dù bọn em ở bên nhau… 204 00:12:16,040 --> 00:12:16,920 ‎Gì vậy? 205 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 ‎Gì? 206 00:12:18,840 --> 00:12:20,040 ‎Em nhìn anh. 207 00:12:20,120 --> 00:12:21,920 ‎- Không có. ‎- Có mà. 208 00:12:22,000 --> 00:12:23,080 ‎Làm bài tập đi. 209 00:12:28,320 --> 00:12:31,160 ‎Hôm nay anh ‎nói chuyện với Tara ở buổi diễn tập… 210 00:12:31,240 --> 00:12:32,400 ‎Rồi sao? 211 00:12:33,160 --> 00:12:36,080 ‎- Em biết cô ấy công khai nhỉ? ‎- Ừ, cô ấy đăng lên Insta. 212 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 ‎Anh đã kể bọn mình đang tìm hiểu. 213 00:12:42,880 --> 00:12:43,800 ‎Sao? 214 00:12:45,280 --> 00:12:46,680 ‎Anh kể ta đang hẹn hò. 215 00:12:47,680 --> 00:12:50,200 ‎Chúa ơi, tuyệt quá. 216 00:12:50,280 --> 00:12:52,040 ‎Anh thật tuyệt vời! 217 00:12:57,680 --> 00:12:59,720 ‎Khoan. Anh chắc là mình muốn chứ? 218 00:12:59,800 --> 00:13:00,680 ‎Ừ. 219 00:13:00,760 --> 00:13:03,000 ‎Đừng ép bản thân vì em đã công khai… 220 00:13:03,080 --> 00:13:04,720 ‎Không, anh muốn kể với họ. 221 00:13:16,440 --> 00:13:18,960 ‎Buổi hòa nhạc tối mai thì sao? 222 00:13:19,040 --> 00:13:20,600 ‎Anh không cần đến đâu. 223 00:13:20,680 --> 00:13:22,920 ‎- Chán lắm. ‎- Không, anh muốn cổ vũ em. 224 00:13:25,120 --> 00:13:27,440 ‎Được, mà nếu anh đổi ý cũng không sao. 225 00:13:28,400 --> 00:13:30,760 ‎Và Tara với Darcy muốn chúng ta 226 00:13:30,840 --> 00:13:33,640 ‎đi uống sữa lắc với họ ‎trước buổi hòa nhạc. 227 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 ‎Hẹn hò đôi ấy. 228 00:13:36,480 --> 00:13:37,920 ‎Em chưa từng đi hẹn hò. 229 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 ‎Anh cũng thế. 230 00:13:41,640 --> 00:13:42,640 ‎Em muốn đi chứ? 231 00:13:43,600 --> 00:13:44,560 ‎Vâng. 232 00:13:47,080 --> 00:13:48,040 ‎Tuyệt. 233 00:13:50,240 --> 00:13:51,440 ‎Mai gặp em nhé. 234 00:13:51,520 --> 00:13:52,440 ‎Vâng. 235 00:13:57,880 --> 00:13:58,720 ‎Tạm biệt. 236 00:13:59,240 --> 00:14:00,120 ‎Tạm biệt. 237 00:14:18,960 --> 00:14:23,760 ‎tao và elle nên đến buổi hẹn hò đôi luôn 238 00:14:24,320 --> 00:14:27,200 ‎khoan, họ đang hẹn hò à? 239 00:14:27,280 --> 00:14:31,040 ‎vẫn CHƯA 240 00:14:32,080 --> 00:14:36,000 ‎tao và elle thích nhau sao? 241 00:14:37,000 --> 00:14:39,440 ‎chắc chắn Elle thích Tao 242 00:14:39,520 --> 00:14:41,920 ‎và họ sẽ đẹp đôi lắm cho xem! 243 00:14:42,680 --> 00:14:46,440 ‎nhưng họ không biết ‎tôi và nick đang quen nhau 244 00:14:46,520 --> 00:14:48,800 ‎Không sao! Bọn tôi không nói gì đâu 245 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 ‎Vậy là hẹn hò ba cặp à? 246 00:14:51,480 --> 00:14:53,560 ‎tao và elle đâu biết đó là hẹn hò… 247 00:14:53,640 --> 00:14:56,640 ‎ta là dân đồng tính nhiều chuyện ‎và tôi thích thế 248 00:15:05,640 --> 00:15:07,480 ‎Ôi, không. 249 00:15:14,800 --> 00:15:16,560 ‎Cậu đến chỗ này từ bao giờ? 250 00:15:16,640 --> 00:15:20,080 ‎Tưởng Charlie hối lộ ‎để dụ tớ đến buổi diễn chán phèo đó. 251 00:15:20,160 --> 00:15:23,120 ‎- Cậu đến đây vì món sữa lắc? ‎- Tớ nói sao thì là vậy. 252 00:15:26,520 --> 00:15:27,360 ‎Đi nào. 253 00:15:39,200 --> 00:15:40,720 ‎Cậu chơi nhạc phim chưa? 254 00:15:40,800 --> 00:15:43,560 ‎- Ừ, thi thoảng. ‎- Vậy cũng không chán lắm. 255 00:15:43,640 --> 00:15:45,560 ‎Thế sao cậu lại đồng ý đến? 256 00:15:45,640 --> 00:15:47,920 ‎Vì tớ là đứa bạn tốt và luôn ủng hộ. 257 00:15:48,000 --> 00:15:50,720 ‎Không, cậu ấy đến vì sữa lắc ‎và chỉ vì sữa lắc. 258 00:15:50,800 --> 00:15:54,240 ‎- Tớ nói riêng với cậu thôi mà. ‎- Sao hai cậu biết nhau? 259 00:15:55,560 --> 00:15:59,280 ‎Tớ chơi với Charlie trước ‎và Tao là hàng đính kèm. 260 00:16:00,280 --> 00:16:02,960 ‎Thật thô lỗ! Cậu may mới quen tớ đấy. 261 00:16:04,280 --> 00:16:05,640 ‎Hai cậu sẽ rất xứng. 262 00:16:10,080 --> 00:16:12,240 ‎Ta sẽ gọi ly thứ hai nhỉ? 263 00:16:12,320 --> 00:16:13,360 ‎- Ừ. ‎- Phải. 264 00:16:13,440 --> 00:16:16,280 ‎- Bọn tôi sẽ đi mua. ‎- Tôi một ly dâu nhé? 265 00:16:16,360 --> 00:16:17,880 ‎- Dâu. Rồi. ‎- Chuối tiếp. 266 00:16:18,800 --> 00:16:21,600 ‎Chúa ơi, không, đó là tội ác đấy! 267 00:16:21,680 --> 00:16:25,400 ‎Không ngờ em xúc phạm ‎vị kẹo cao su trước mặt anh. 268 00:16:25,480 --> 00:16:27,200 ‎Rồi. Để anh thử ly của em. 269 00:16:32,600 --> 00:16:35,520 ‎Thấy chưa? Em chọn vị rất ngon. 270 00:16:35,600 --> 00:16:38,680 ‎- Ta nên đổi đi. ‎- Còn lâu, anh tự chọn mà. 271 00:16:39,920 --> 00:16:41,760 ‎Được, ta có thể chia sẻ. 272 00:16:43,440 --> 00:16:44,520 ‎Ta đang hẹn hò mà. 273 00:16:45,120 --> 00:16:47,080 ‎Đó là luật hẹn hò à? 274 00:16:47,720 --> 00:16:49,160 ‎Chia sẻ đồ uống? 275 00:16:50,320 --> 00:16:51,200 ‎Phải. 276 00:16:53,280 --> 00:16:55,600 ‎Ta nên đi hẹn hò, chỉ hai đứa thôi. 277 00:16:57,360 --> 00:16:59,200 ‎Ý em là nếu anh muốn. 278 00:17:00,440 --> 00:17:02,400 ‎Anh không muốn cũng không sao. 279 00:17:02,480 --> 00:17:04,400 ‎Không, xin lỗi, việc đó thật quá. 280 00:17:04,480 --> 00:17:05,440 ‎Bọn mình đi đi. 281 00:17:06,160 --> 00:17:07,240 ‎Anh muốn đi. 282 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 ‎Sau khi hôn cỡ sáu lần… 283 00:17:13,000 --> 00:17:16,200 ‎- Hai lần, chắc luôn. ‎- …Tara đồng ý làm bạn gái tôi. 284 00:17:16,280 --> 00:17:19,200 ‎Câu chuyện dễ thương thật. ‎Hai người rất đẹp đôi. 285 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 ‎Ừ. Tôi nghĩ đó là vì ‎bọn tôi cũng là bạn của nhau. 286 00:17:22,040 --> 00:17:25,280 ‎Rõ quá mà, ta nên là bạn tốt ‎với người mà ta hẹn hò. 287 00:17:25,960 --> 00:17:26,880 ‎Phải. 288 00:17:27,520 --> 00:17:28,720 ‎Có lý đấy. 289 00:17:28,800 --> 00:17:29,760 ‎Phải. 290 00:17:29,839 --> 00:17:32,200 ‎Tao, bưng ly hộ bọn tớ với. 291 00:17:32,280 --> 00:17:33,200 ‎Ừ. 292 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 ‎- Cậu làm gì vậy? ‎- Ý cậu là sao? 293 00:17:41,840 --> 00:17:45,040 ‎Rõ ràng cậu đang cố gán ghép tớ với Tao. 294 00:17:45,120 --> 00:17:48,320 ‎Bọn tớ nghĩ nếu gợi ý ‎rằng hai người sẽ rất đẹp đôi… 295 00:17:48,400 --> 00:17:51,320 ‎- Nhưng tớ đâu có nhờ. ‎- Nhưng cậu thích cậu ấy mà. 296 00:17:51,400 --> 00:17:54,440 ‎Tớ không muốn cậu ấy biết. ‎Vì hai cậu công khai rồi 297 00:17:54,520 --> 00:17:56,960 ‎đâu có nghĩa tớ cũng muốn nói hết bí mật. 298 00:17:57,680 --> 00:18:00,400 ‎Tình bạn quan trọng. ‎Tất cả sẽ thay đổi nếu cậu ấy biết 299 00:18:00,480 --> 00:18:04,080 ‎và gần đây tớ đã phải đối mặt ‎với đủ thay đổi trong đời rồi. 300 00:18:04,160 --> 00:18:06,040 ‎Tớ không muốn thứ gì thay đổi nữa. 301 00:18:06,120 --> 00:18:08,760 ‎Ừ. Chia sẻ mấy chuyện đó thay đổi mọi thứ. 302 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 ‎Không phải lúc nào cũng tốt hơn. 303 00:18:12,760 --> 00:18:15,480 ‎Vị kẹo cao su thú vị hơn mà. 304 00:18:15,560 --> 00:18:18,240 ‎- Tớ không chen ngang chứ? ‎- Sao? 305 00:18:18,320 --> 00:18:20,560 ‎Không, bọn tớ nói chuyện thôi. 306 00:18:23,040 --> 00:18:23,880 ‎Được thôi. 307 00:18:28,680 --> 00:18:30,840 ‎Cậu đem đi đi, tớ chờ hai ly cuối. 308 00:18:30,920 --> 00:18:31,960 ‎- Chắc chứ? ‎- Ừ. 309 00:18:32,720 --> 00:18:33,920 ‎Được rồi. 310 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 311 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 ‎Tới rồi đây. 312 00:18:43,880 --> 00:18:46,520 ‎Đây là cuộc nói chuyện "cấm con trai" à? 313 00:18:46,600 --> 00:18:47,920 ‎Cậu cũng biết à? 314 00:18:48,800 --> 00:18:49,880 ‎Chuyện tớ và Tao. 315 00:18:51,760 --> 00:18:52,600 ‎Ừ. 316 00:18:53,320 --> 00:18:55,480 ‎Toàn bộ vụ này là sắp đặt sao? 317 00:18:57,320 --> 00:19:00,440 ‎Bọn tôi nghĩ sẽ vui khi hẹn hò ba cặp. 318 00:19:01,920 --> 00:19:03,520 ‎Hẹn hò ba cặp? 319 00:19:03,600 --> 00:19:08,080 ‎Phải. Cậu và Tao, Tara và Darcy, và… 320 00:19:08,160 --> 00:19:09,360 ‎Cậu và Charlie? 321 00:19:11,080 --> 00:19:12,120 ‎Ừ. 322 00:19:12,200 --> 00:19:13,440 ‎Hai cậu đang quen? 323 00:19:14,080 --> 00:19:19,080 ‎- Phải. ‎- Charlie! Tớ mừng cho cậu quá. 324 00:19:19,600 --> 00:19:20,960 ‎Tôi cũng mừng cho cậu, 325 00:19:21,040 --> 00:19:24,440 ‎nhưng cậu đâu cần thấy ‎suốt mấy tháng héo hon, gầy mòn… 326 00:19:24,520 --> 00:19:25,560 ‎Elle! 327 00:19:26,320 --> 00:19:28,240 ‎Tao và Isaac biết không? 328 00:19:28,320 --> 00:19:32,680 ‎Tớ nghĩ Isaac đoán ra gần như ‎ngay khi bọn tớ đến với nhau. 329 00:19:33,720 --> 00:19:35,320 ‎Thế còn Tao? 330 00:19:36,200 --> 00:19:37,240 ‎Vẫn chưa. 331 00:19:37,320 --> 00:19:39,680 ‎Tớ sẽ nói cậu ấy. Cần tìm lúc thích hợp. 332 00:19:39,760 --> 00:19:42,360 ‎Nhưng chỉ mỗi cậu ấy là không biết. 333 00:19:47,440 --> 00:19:50,920 ‎Cho các cậu biết, buổi hòa nhạc ‎sẽ bắt đầu sau 15 phút nữa. 334 00:20:13,840 --> 00:20:16,240 ‎- Tớ rất yêu cậu. ‎- Tớ cũng yêu cậu. 335 00:20:28,320 --> 00:20:32,240 ‎Tara, Darcy, mau lên. Hai em trễ đấy. ‎Ngồi đi, khẩn trương. Cảm ơn. 336 00:20:38,920 --> 00:20:41,800 ‎Bớt nói chuyện, lên dây đi nhé, ‎được chứ? Cảm ơn. 337 00:20:41,880 --> 00:20:44,800 ‎Đừng nhìn cậu ta, ‎mắc bệnh đồng tính nữ bây giờ. 338 00:20:53,200 --> 00:20:56,480 ‎Lần trước tập rất tốt, ‎nhưng hôm nay sẽ làm tốt hơn nhé? 339 00:20:56,560 --> 00:20:58,040 ‎Nào, để chân bên dưới. 340 00:21:02,640 --> 00:21:04,600 ‎Cầm đi. Cái này nữa. 341 00:21:04,680 --> 00:21:05,800 ‎Được rồi. 342 00:21:09,640 --> 00:21:10,680 ‎Và… 343 00:21:19,720 --> 00:21:20,800 ‎Mừng là anh đến. 344 00:21:21,800 --> 00:21:24,880 ‎- Tưởng em không muốn mà. ‎- Đâu có. Em chỉ… 345 00:21:25,920 --> 00:21:27,880 ‎Em tưởng anh tỏ ra lịch sự thôi. 346 00:21:27,960 --> 00:21:28,840 ‎Không đâu. 347 00:21:29,920 --> 00:21:31,080 ‎Anh chỉ là… 348 00:21:31,160 --> 00:21:32,520 ‎Anh thích ở bên em. 349 00:21:35,640 --> 00:21:38,520 ‎Mà này, ta đã đi chơi với nhau nhiều lần… 350 00:21:39,760 --> 00:21:41,600 ‎Nếu người ta đoán già đoán non, 351 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 ‎nếu họ bắt đầu bàn tán về anh… 352 00:21:44,320 --> 00:21:47,320 ‎Em không muốn anh ‎phải đối mặt với chuyện đó. 353 00:21:49,120 --> 00:21:50,240 ‎Anh… 354 00:21:52,880 --> 00:21:54,760 ‎Anh đã tìm hiểu 355 00:21:55,760 --> 00:21:57,000 ‎về người song tính. 356 00:21:59,840 --> 00:22:01,520 ‎Có thể anh là song tính. 357 00:22:01,600 --> 00:22:03,920 ‎Nhưng anh không chắc nữa. 358 00:22:07,840 --> 00:22:10,280 ‎Có ai thấy Tara và Darcy không? 359 00:22:11,080 --> 00:22:13,880 ‎Cô sắp mở cửa cho khán giả rồi. 360 00:22:20,200 --> 00:22:21,960 ‎Tớ chỉ muốn chút yên tĩnh. 361 00:22:23,840 --> 00:22:24,880 ‎Cánh cửa! 362 00:22:30,560 --> 00:22:31,640 ‎Ôi, không. 363 00:22:41,600 --> 00:22:42,680 ‎Không có tín hiệu. 364 00:22:44,480 --> 00:22:47,880 ‎Không thể tin ‎đây là lần thứ hai ta bị nhốt trong đây. 365 00:22:51,400 --> 00:22:52,840 ‎- Xin lỗi. ‎- Không sao. 366 00:22:53,560 --> 00:22:55,720 ‎Tớ không muốn diễn nữa. 367 00:22:56,560 --> 00:22:57,720 ‎Tâm sự với tớ đi. 368 00:23:00,960 --> 00:23:02,320 ‎Mọi thứ đã thay đổi. 369 00:23:03,520 --> 00:23:05,960 ‎- Từ lúc ta công khai? ‎- Ừ. 370 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 ‎Cậu hối hận không? 371 00:23:09,400 --> 00:23:12,720 ‎Không, tớ chỉ chưa chuẩn bị ‎cho việc mọi thứ thay đổi. 372 00:23:12,800 --> 00:23:16,080 ‎Tớ không nghĩ ‎nhiều người sẽ đột nhiên xem tớ 373 00:23:16,160 --> 00:23:17,960 ‎là một người hoàn toàn khác. 374 00:23:18,040 --> 00:23:20,240 ‎- Họ đâu có nghĩ thế. ‎- Có đấy. 375 00:23:20,880 --> 00:23:23,720 ‎Tớ không quen việc này. ‎Cậu công khai đã mấy năm. 376 00:23:23,800 --> 00:23:26,880 ‎Tớ không mạnh bạo và tự tin ‎về việc là người đồng tính. 377 00:23:26,960 --> 00:23:30,280 ‎Tớ hầu như không thể ‎nói từ "đồng tính" khi ta mới hẹn hò, 378 00:23:30,360 --> 00:23:36,040 ‎và giờ mọi người trên Instagram của tớ ‎nói: "Ôi trời ơi, cậu là đồng tính". 379 00:23:36,120 --> 00:23:38,960 ‎Họ nhìn chế nhạo tớ ở hành lang. 380 00:23:39,040 --> 00:23:40,480 ‎Tớ chưa sẵn sàng đón nhận. 381 00:23:40,560 --> 00:23:42,840 ‎Tớ chả biết phải cư xử thế nào nữa và… 382 00:23:43,600 --> 00:23:45,360 ‎tớ muốn sống cuộc đời mình. 383 00:23:47,280 --> 00:23:52,000 ‎Cậu rất tự tin về tính dục của mình, ‎và tớ vẫn cảm thấy mình không biết gì cả. 384 00:23:52,080 --> 00:23:54,000 ‎Này, tớ cũng đâu biết gì. 385 00:23:54,080 --> 00:23:56,240 ‎Tớ chẳng biết gì cả. 386 00:23:57,840 --> 00:23:59,280 ‎Tớ muốn sống cuộc đời mình. 387 00:24:01,040 --> 00:24:02,240 ‎Ta có thể làm được. 388 00:24:22,360 --> 00:24:23,680 ‎Với tớ, cậu đủ đồng tính. 389 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 ‎Im đi. 390 00:24:28,920 --> 00:24:30,520 ‎Nó sẽ trở nên dễ dàng hơn. 391 00:24:31,280 --> 00:24:32,200 ‎Ừ. 392 00:24:33,240 --> 00:24:34,440 ‎Tớ biết. 393 00:24:34,520 --> 00:24:35,560 ‎- Tara! ‎- Tara! 394 00:24:38,800 --> 00:24:39,640 ‎Tara? 395 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 ‎Tara! 396 00:24:41,240 --> 00:24:42,200 ‎Đồ kỳ thị này. 397 00:24:42,280 --> 00:24:43,760 ‎Ở đây, bọn tớ bị nhốt! 398 00:24:43,840 --> 00:24:45,200 ‎- Darcy! ‎- Tara! 399 00:24:45,960 --> 00:24:47,280 ‎Tara! 400 00:24:48,840 --> 00:24:50,960 ‎Bọn tớ trong này! Ở đây! 401 00:24:54,160 --> 00:24:55,000 ‎Này. 402 00:24:55,080 --> 00:24:57,760 ‎Hai cậu phải lên sân khấu ngay bây giờ. 403 00:25:02,360 --> 00:25:03,520 ‎Mau lên! 404 00:25:03,600 --> 00:25:05,720 ‎Tớ không thể chạy, đâu phải tại tớ! 405 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 ‎Cảm ơn, "chàng trai tôi từng hôn". 406 00:25:15,840 --> 00:25:18,040 ‎Không có gì, "cô gái tôi từng hôn". 407 00:25:19,000 --> 00:25:20,080 ‎Cậu sẽ ổn chứ? 408 00:25:20,800 --> 00:25:22,360 ‎Ừ. Tôi sẽ ổn thôi. 409 00:25:22,440 --> 00:25:23,280 ‎Cậu? 410 00:25:24,120 --> 00:25:25,000 ‎Ừ. 411 00:26:47,600 --> 00:26:52,600 ‎Biên dịch: Annie Kim