1 00:00:06,040 --> 00:00:07,320 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:08,040 --> 00:00:08,880 О ні. 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,480 -Ні! -Давай-но. 4 00:00:12,520 --> 00:00:13,360 Дякую. 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,120 Уже майже північ, може, оголосимо нічию? 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,920 Ні, я ж перемагаю. Просто невдало викинув кубики. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,400 Ні, я перемагаю, бо в мене більше грошей. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,240 Ні, переможе найкраща бізнесособа, а це я. 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,480 Ні, я найкраща бізнесособа, з огляду на більшу кількість грошей, 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,200 що і є метою «Монополії». 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,640 У тебе більше грошей, бо ти шахраюєш в «Монополії». 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,400 В «Монополії» не шахраюють. 13 00:00:38,720 --> 00:00:39,560 Нічия? 14 00:00:41,240 --> 00:00:42,120 Нічия. 15 00:00:42,680 --> 00:00:43,960 Дякувати богу. 16 00:00:46,600 --> 00:00:49,560 Як можна сказати комусь, що їхнє захоплення має побачення 17 00:00:49,640 --> 00:00:50,560 з кимось іншим? 18 00:00:50,640 --> 00:00:52,440 І мені просто не подобається Нік. 19 00:00:52,520 --> 00:00:54,880 Я бачив його з тими гидкими 11-класниками. 20 00:00:54,960 --> 00:00:56,680 Якщо вони скажуть Чарлі щось гидке… 21 00:00:58,680 --> 00:00:59,880 Я їх знищу. 22 00:01:00,600 --> 00:01:02,560 -Знищиш? -Словами. 23 00:01:03,200 --> 00:01:05,000 Не найбезпечніша тактика. 24 00:01:05,080 --> 00:01:07,480 Мене не хвилює безпека. 25 00:01:08,720 --> 00:01:09,560 Хрустик будеш? 26 00:01:12,480 --> 00:01:14,040 Скажемо йому, коли повернеться. 27 00:01:14,760 --> 00:01:16,960 Гаразд, але годі вже про це говорити. 28 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 -Я думаю, що Нік… -Тао! 29 00:01:19,360 --> 00:01:21,400 -Що? -Давай поговоримо про щось інше. 30 00:01:22,280 --> 00:01:24,200 Тобі зі мною недостатньо весело? 31 00:01:24,280 --> 00:01:25,840 Зовсім ні! Ти мене дратуєш. 32 00:01:26,760 --> 00:01:27,800 Мені прикро. 33 00:01:28,640 --> 00:01:30,280 Чого б ти хотіла? 34 00:01:31,080 --> 00:01:36,200 Може, мені станцювати тлумачний танець? 35 00:01:36,280 --> 00:01:37,600 Це б тебе менше дратувало? 36 00:01:37,680 --> 00:01:39,280 Це не зовсім те, чого б я хотіла. 37 00:01:39,360 --> 00:01:40,840 Пізно, я вже сказав. 38 00:01:42,920 --> 00:01:43,760 Ні! 39 00:01:46,800 --> 00:01:48,600 -Як тобі це? -Це ще гірше. 40 00:01:48,680 --> 00:01:51,160 Я певен, що ти погано тямишся на талантах. 41 00:01:51,240 --> 00:01:52,320 Я тямлюся, тому й кажу. 42 00:01:52,400 --> 00:01:55,160 Неймовірно, що ти скористалася цією цілою розмовою, 43 00:01:55,240 --> 00:01:57,840 щоб подивитися на мої еротичні танцювальні рухи. 44 00:01:57,920 --> 00:02:00,120 -Боже, годі! Припини! -Тверк! 45 00:02:01,600 --> 00:02:03,040 -Припини. -Крути дупою! 46 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Навіть нічого не питаю. 47 00:02:07,160 --> 00:02:11,000 Я хочу запросити Ніка на свій день народження в суботу. 48 00:02:11,640 --> 00:02:13,000 Я дуже хочу, щоб він був, 49 00:02:13,080 --> 00:02:16,800 та не хочу, щоб це створило незручності, оскільки ви його зовсім не знаєте. 50 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 Ні, жодних незручностей. 51 00:02:18,520 --> 00:02:20,280 Я думав, що він однаково буде. 52 00:02:20,360 --> 00:02:21,200 Гаразд. 53 00:02:22,040 --> 00:02:22,880 Добре. 54 00:02:36,080 --> 00:02:36,920 Імоджен. 55 00:02:38,920 --> 00:02:40,160 Щодо побачення… 56 00:02:42,680 --> 00:02:44,000 Розумієш, я не певен, що… 57 00:02:47,520 --> 00:02:48,480 У тебе все гаразд? 58 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 Учора ввечері помер мій пес. 59 00:02:57,120 --> 00:02:58,360 Мені дуже шкода. 60 00:02:59,000 --> 00:03:01,040 Він був старий, ми знали, що це станеться. 61 00:03:02,360 --> 00:03:03,920 Я так його любила. 62 00:03:07,040 --> 00:03:08,640 Найгірший тиждень у моєму житті. 63 00:03:10,920 --> 00:03:11,760 Так. 64 00:03:13,880 --> 00:03:16,000 Що ти хотів сказати щодо побачення? 65 00:03:20,040 --> 00:03:20,880 Нічого. 66 00:03:22,160 --> 00:03:26,440 Отже, повечеряємо в «Нандо», а потім підемо в кіно? 67 00:03:29,120 --> 00:03:29,960 Так. 68 00:03:30,600 --> 00:03:31,440 Гаразд. 69 00:03:32,360 --> 00:03:34,000 -Юсеф. -Є. 70 00:03:35,040 --> 00:03:36,360 -Овен. -Є. 71 00:03:36,920 --> 00:03:38,200 -Ахмед. -Є. 72 00:03:38,880 --> 00:03:40,360 -Елліот. -Є. 73 00:03:40,920 --> 00:03:43,120 У суботу в мене день народження. 74 00:03:43,200 --> 00:03:44,280 -Стюарт. -Є. 75 00:03:44,360 --> 00:03:45,200 Справді? 76 00:03:45,280 --> 00:03:46,400 Так. 77 00:03:46,480 --> 00:03:48,280 Ми з друзями йдемо на боулінг, 78 00:03:48,360 --> 00:03:50,160 я хотів спитати, чи ти прийдеш, 79 00:03:50,240 --> 00:03:52,640 але ти їх погано знаєш, тож я тебе не примушую. 80 00:03:52,720 --> 00:03:53,640 Так. 81 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 Ніку й Чарлі, тихіше, будь ласка. 82 00:03:57,040 --> 00:03:58,200 -Калеб. -Є. 83 00:03:58,280 --> 00:03:59,560 -Джек. -Є. 84 00:04:00,200 --> 00:04:01,440 -Стенлі. -Є. 85 00:04:01,520 --> 00:04:02,360 Кумар. 86 00:04:02,440 --> 00:04:05,040 Дякую, що не залишив мені часу знайти подарунок. 87 00:04:05,120 --> 00:04:06,960 -Не потрібен мені подарунок. -Потрібен. 88 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Я серйозно. 89 00:04:08,360 --> 00:04:09,200 Є. 90 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 -Оскар. -Є. 91 00:04:11,040 --> 00:04:12,080 -Зікх. -Є. 92 00:04:12,760 --> 00:04:14,280 -Гакім. -Є. 93 00:04:14,360 --> 00:04:15,720 -Амір. -Є. 94 00:04:17,040 --> 00:04:19,680 Усе гаразд, друже? Хвилюєшся перед суботнім побаченням? 95 00:04:20,520 --> 00:04:21,720 Побачення в суботу? 96 00:04:21,800 --> 00:04:24,920 Так. Імоджен сказала, що ви зустрічаєтеся в суботу. 97 00:04:25,920 --> 00:04:28,040 Насправді, вона всім розповідає. 98 00:04:30,160 --> 00:04:31,840 Так, я забув. 99 00:04:31,920 --> 00:04:34,240 Зустрінемося тут о 16:00, можемо зіграти дві гри, 100 00:04:34,320 --> 00:04:37,120 потім взяти їжу й трохи потусуватися в ігровому залі. 101 00:04:37,200 --> 00:04:38,560 Гей, хлопці, гляньте. 102 00:04:43,680 --> 00:04:44,920 Обережно, недоумку. 103 00:04:45,000 --> 00:04:45,840 У чому справа? 104 00:04:45,920 --> 00:04:47,240 Гаррі, не починай. 105 00:04:47,320 --> 00:04:50,080 Що? Ти вже дружиш і з цими диваками-десятикласниками? 106 00:04:50,160 --> 00:04:52,120 Годі вже чіплятися до людей без причини. 107 00:04:53,600 --> 00:04:55,000 То ти заради них ґеєм станеш? 108 00:04:55,520 --> 00:04:56,480 Як завжди, Гаррі. 109 00:04:56,560 --> 00:04:59,720 Вдаєшся до гомофобії, коли не знаєш, що відповісти. 110 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 У тебе що, поганий настрій? 111 00:05:01,160 --> 00:05:02,880 А в тебе? Я серйозно. 112 00:05:02,960 --> 00:05:04,240 Мабуть, важко жити, 113 00:05:04,320 --> 00:05:06,880 коли похизуватися можеш лише напакованими мішечками. 114 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 -Не треба було тобі цього робити. -Ти про що? 115 00:05:13,960 --> 00:05:16,800 Я знаю, що ти хочеш допомогти, але цим робиш лише гірше. 116 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Я заступився за тебе. 117 00:05:17,960 --> 00:05:20,640 Гаррі має знати, що він не витиратиме ноги об нас. 118 00:05:20,720 --> 00:05:22,480 Усе набагато складніше. 119 00:05:22,560 --> 00:05:24,080 Справа не в протистоянні між нами. 120 00:05:24,160 --> 00:05:25,760 -Це через Ніка? -Так. 121 00:05:25,840 --> 00:05:26,920 Нехай сам про себе дбає. 122 00:05:27,000 --> 00:05:28,920 Я не хочу втягувати його в це. 123 00:05:29,000 --> 00:05:32,160 Ми не завдамо шкоди твоєму новому кращому другові Ніку Нельсону. 124 00:05:56,120 --> 00:05:57,840 IMOGEN.H001 — Цей хлопець 125 00:06:05,200 --> 00:06:06,400 Як минув день, Нікі? 126 00:06:09,360 --> 00:06:10,320 Що сталося? 127 00:06:14,280 --> 00:06:16,840 Я зібрався на побачення з однією дівчиною, 128 00:06:17,400 --> 00:06:21,000 а ще погодився піти на день народження Чарлі того ж дня. 129 00:06:21,080 --> 00:06:22,200 Тобі подобається ця дівчина? 130 00:06:22,760 --> 00:06:23,720 Ну… 131 00:06:25,360 --> 00:06:26,400 У неї помер пес. 132 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 Не бачу зв'язку. 133 00:06:30,600 --> 00:06:33,560 Вона була дуже засмучена, і мені стало її шкода. 134 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 Вона запросила мене на побачення, а я не зміг відмовитися. 135 00:06:37,760 --> 00:06:41,400 Хотів сказати їй, що нам не варто зустрічатися, 136 00:06:41,480 --> 00:06:43,240 та не зміг. 137 00:06:43,840 --> 00:06:47,520 Не хотів засмучувати її, бо вона й так плакала через пса. 138 00:06:47,600 --> 00:06:48,440 Гаразд. 139 00:06:49,320 --> 00:06:50,160 Тобто… 140 00:06:51,960 --> 00:06:54,360 Багато хто очікує, що ми будемо разом, 141 00:06:54,440 --> 00:06:56,280 та, схоже, вона не надто мені подобається. 142 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 Не варто зустрічатися з кимось лише через співчуття. 143 00:07:01,280 --> 00:07:02,120 Так. 144 00:07:02,640 --> 00:07:05,720 Не хвилюйся. Твоя дівчина ще з'явиться, лише зачекай. 145 00:07:25,120 --> 00:07:26,120 Ти прийшов. 146 00:07:26,200 --> 00:07:27,600 Так, звісно, прийшов. 147 00:07:28,320 --> 00:07:29,200 З днем народження. 148 00:07:29,280 --> 00:07:30,720 Не треба було подарунку. 149 00:07:30,800 --> 00:07:32,120 Не кажи дурниць. 150 00:07:33,600 --> 00:07:34,720 Ходімо. 151 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 Я перший прийшов? 152 00:07:39,280 --> 00:07:42,280 Ні, останній, насправді. Ми он там. Доріжка 17. 153 00:07:43,720 --> 00:07:45,520 Здається, я її звідкись знаю. 154 00:07:45,600 --> 00:07:47,840 Це Ел. Вона ходила в нашу школу. 155 00:07:47,920 --> 00:07:50,280 Була б в 11 класі, але перевелася в «Гіґс». 156 00:07:50,360 --> 00:07:53,880 Це Айзек. Він мало говорить, але дуже приязний. 157 00:07:53,960 --> 00:07:55,280 Із Тао ти знайомий. 158 00:07:55,360 --> 00:07:57,680 Не ображайся, якщо він тобі нахамить. 159 00:07:57,760 --> 00:07:58,840 Просто він такий є. 160 00:07:58,920 --> 00:07:59,760 Гаразд. 161 00:08:01,080 --> 00:08:02,400 То що, ідеш знайомитися? 162 00:08:02,480 --> 00:08:03,320 Так. 163 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 Люди, 164 00:08:08,920 --> 00:08:09,840 це Нік. 165 00:08:10,440 --> 00:08:12,040 -Привіт. -Привіт. 166 00:08:12,120 --> 00:08:14,960 Супер. Ми вигадуємо смішні імена для таблиці. 167 00:08:15,040 --> 00:08:16,200 Смішні імена? 168 00:08:16,280 --> 00:08:19,640 Так, і щоб ти знав, Ел-Пахнючка — це ідея Тао. 169 00:08:20,360 --> 00:08:22,280 Може, спробуєш поспілкуватися з ним? 170 00:08:23,360 --> 00:08:25,760 Я… спробую. 171 00:08:38,840 --> 00:08:40,440 -Близько. -О ні! 172 00:08:53,520 --> 00:08:55,120 Що ти робиш? 173 00:08:57,200 --> 00:08:58,760 Годі! Я більше не граю. 174 00:08:58,840 --> 00:09:00,400 Більше нізащо. 175 00:09:03,000 --> 00:09:04,600 -Так! Нумо! -Ти молодець! 176 00:09:06,240 --> 00:09:07,080 Вибач. 177 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 -Чому ця картопля така смачна? -Дуже смачна. 178 00:09:21,320 --> 00:09:22,440 Так. 179 00:09:27,440 --> 00:09:28,560 Так! 180 00:09:28,640 --> 00:09:30,360 Я майже перемогла. 181 00:09:31,360 --> 00:09:32,720 Ти, без сумніву, шахраював. 182 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 Справді? Як? 183 00:09:34,440 --> 00:09:36,360 У тебе сильні руки реґбіста. 184 00:09:37,040 --> 00:09:38,400 Сильні руки реґбіста? 185 00:09:38,480 --> 00:09:40,880 -Усе гаразд? -Так. Я в нормі. 186 00:09:40,960 --> 00:09:42,680 У тебе нечесна перевага. 187 00:09:43,960 --> 00:09:45,400 Тобі ж подобаються мої руки. 188 00:09:45,480 --> 00:09:46,680 Замовкни. 189 00:09:46,760 --> 00:09:48,720 Усі готові до другого раунду? 190 00:09:48,800 --> 00:09:50,520 Я лише піду до вбиральні. 191 00:09:55,920 --> 00:09:57,440 Я поговорю з ним. 192 00:09:57,520 --> 00:09:58,360 Про що? 193 00:10:02,200 --> 00:10:05,520 Тао, ні. У нього день народження. 194 00:10:05,600 --> 00:10:06,480 Я мушу. 195 00:10:16,600 --> 00:10:17,440 Чарлі. 196 00:10:18,720 --> 00:10:19,560 Здоров. 197 00:10:19,640 --> 00:10:22,360 Чарлі, слухай. Кажу це, як твій друг. 198 00:10:23,000 --> 00:10:25,080 Припини те, що між тобою і Ніком Нельсоном. 199 00:10:25,160 --> 00:10:26,000 Що? 200 00:10:27,640 --> 00:10:29,240 У нього побачення з дівчиною. 201 00:10:31,160 --> 00:10:34,120 Я чув, як вони домовилися після матчу з реґбі минулого тижня. 202 00:10:34,200 --> 00:10:35,880 Це неправда. 203 00:10:35,960 --> 00:10:36,800 Гаразд. 204 00:10:36,880 --> 00:10:39,760 Не вір мені. Звісно, я брешу, щоб розважитися. 205 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 Я за картоплею. Вам щось узяти? 206 00:10:42,640 --> 00:10:43,680 Візьмеш мені колу? 207 00:10:44,280 --> 00:10:46,040 -Я заплачу. -Ні, я сам. 208 00:10:46,120 --> 00:10:47,160 -Гаразд. -Айзеку? 209 00:10:47,240 --> 00:10:49,680 Я теж не проти бляшанки коли, якщо ти платиш. 210 00:10:50,520 --> 00:10:52,720 Гаразд. Повернуся за мить. 211 00:10:52,800 --> 00:10:54,080 Дякую. 212 00:11:03,080 --> 00:11:06,480 Йому просто потрібна увага, як тому Гаррі та його прихвостням! 213 00:11:07,360 --> 00:11:08,840 Ніку не подобається Гаррі. 214 00:11:08,920 --> 00:11:11,680 Нік ризикує всім, тусуючись зі мною, тому… 215 00:11:11,760 --> 00:11:14,960 Овва. Дуже шкода популярного реґбіста, 216 00:11:15,040 --> 00:11:16,320 бо над ним майже сміються, 217 00:11:16,400 --> 00:11:19,560 адже він насмілився спілкуватися з кимось не таким популярним. 218 00:11:19,640 --> 00:11:21,000 Я не це хотів сказати. 219 00:11:21,080 --> 00:11:22,920 Тепер ще скажеш мені, що я ревную, 220 00:11:23,000 --> 00:11:25,200 бо в тебе з'явився друг, а я боюся залишитися сам? 221 00:11:26,520 --> 00:11:27,360 Ну… 222 00:11:28,400 --> 00:11:29,520 А хіба це не так? 223 00:11:29,600 --> 00:11:30,440 Ні! 224 00:11:31,400 --> 00:11:33,200 Я не хочу бачити, як він дурить тебе. 225 00:11:33,760 --> 00:11:35,560 Гадаєш, він тримає мене за дурня? 226 00:11:36,520 --> 00:11:38,800 Схоже на те. 227 00:11:40,520 --> 00:11:41,360 Але… 228 00:11:43,800 --> 00:11:44,640 Він… 229 00:11:46,200 --> 00:11:47,040 Він… 230 00:11:50,280 --> 00:11:51,120 мій 231 00:11:52,200 --> 00:11:53,120 друг. 232 00:11:53,760 --> 00:11:54,640 Гаразд. 233 00:11:56,400 --> 00:11:59,320 Але якщо він образить тебе хоч скілечки… 234 00:11:59,400 --> 00:12:00,240 Так. 235 00:12:00,800 --> 00:12:03,240 Ти його замочиш. Знаю. 236 00:12:04,240 --> 00:12:06,920 Я хотів сказати, що обіллю його брудом словесно, 237 00:12:07,600 --> 00:12:09,040 але замочити теж згодиться. 238 00:12:16,040 --> 00:12:17,280 Просто йди. 239 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 Салют. 240 00:12:21,520 --> 00:12:22,360 Салют. 241 00:12:23,800 --> 00:12:25,560 Береш щось поїсти? 242 00:12:52,960 --> 00:12:54,160 Я вірю в тебе. 243 00:13:00,000 --> 00:13:02,280 Так! Я перемогла! 244 00:13:02,360 --> 00:13:03,800 Чому я такий невдаха? 245 00:13:04,440 --> 00:13:06,480 У тебе слабенькі рученята. 246 00:13:07,160 --> 00:13:10,720 От нахаба! Я страшенно сильна особа. 247 00:13:10,800 --> 00:13:12,040 Розмріявся. 248 00:13:13,480 --> 00:13:14,920 -Як ти це зробила? -Не знаю. 249 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 -Ти справді вправна. -Дякую. 250 00:13:27,920 --> 00:13:28,760 Чудова гра. 251 00:13:29,880 --> 00:13:30,720 Чудова гра. 252 00:13:33,880 --> 00:13:34,720 Картоплю хочеш? 253 00:13:36,760 --> 00:13:37,600 Дякую. 254 00:13:42,760 --> 00:13:45,000 Не знаю, чи ти насміхаєшся з Чарлі, 255 00:13:45,080 --> 00:13:48,080 але чомусь ти йому справді подобаєшся, хоча ти його дуриш. 256 00:13:48,160 --> 00:13:52,120 І я не терпітиму цього, тож вважай це останнім попередженням. 257 00:13:58,360 --> 00:13:59,200 Так. 258 00:14:00,480 --> 00:14:01,320 Твоя правда. 259 00:14:04,640 --> 00:14:05,720 Ти хороший друг. 260 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Я знаю. 261 00:14:10,040 --> 00:14:11,680 Може, на танцювальному апараті? 262 00:14:11,760 --> 00:14:12,880 Як я його боюся! 263 00:14:12,960 --> 00:14:15,000 -То в що хочеш пограти? -Не знаю. 264 00:14:17,160 --> 00:14:18,520 А бігти обов'язково? 265 00:14:18,600 --> 00:14:21,520 Так, доки ніхто не зайняв танцювальний апарат. 266 00:14:26,320 --> 00:14:29,360 Гаразд, ну ж бо. 267 00:14:31,520 --> 00:14:32,360 Що? 268 00:14:33,800 --> 00:14:35,560 Так, у мене майже скінчилися гроші. 269 00:14:36,840 --> 00:14:39,680 Не дивися на мене. Я тобі не дам, бо знову програєш. 270 00:14:40,880 --> 00:14:43,200 Гаразд, я бачу, до чого ти хилиш. 271 00:14:51,240 --> 00:14:52,280 Слухай, я… 272 00:14:53,800 --> 00:14:57,000 Я випадково почув вашу з Тао розмову у вбиральні. 273 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 Я хотів перепросити 274 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 за побачення з Імоджен. 275 00:15:08,160 --> 00:15:09,680 У тебе дійсно було з нею побачення? 276 00:15:10,240 --> 00:15:11,120 Ні. 277 00:15:11,840 --> 00:15:15,040 Вона мене запросила, я дуже здивувався, 278 00:15:15,120 --> 00:15:18,760 а всі наші друзі дивилися і чекали на моє «так», 279 00:15:18,840 --> 00:15:21,520 тож я, мов той недоумок, пробелькотав «так», 280 00:15:21,600 --> 00:15:23,920 бо не знав, як сказати «ні», 281 00:15:24,000 --> 00:15:28,400 не осоромивши її й не спантеличивши друзів. 282 00:15:28,480 --> 00:15:29,800 А потім помер її пес. 283 00:15:30,440 --> 00:15:32,880 І я її пошкодував і… 284 00:15:35,120 --> 00:15:36,240 Мені дуже прикро. 285 00:15:38,800 --> 00:15:41,080 Ти ж кажеш, що я постійно прошу пробачення. 286 00:15:42,880 --> 00:15:43,800 Так, але… 287 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Я справді вчинив негідно. 288 00:15:47,600 --> 00:15:50,840 Ну, ми ж не… знаєш… 289 00:15:52,560 --> 00:15:54,440 не зустрічаємося офіційно. 290 00:16:00,480 --> 00:16:02,600 Я все виправлю з Імоджен, я… 291 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 скажу, що вона мені не подобається. 292 00:16:06,600 --> 00:16:07,440 Гаразд. 293 00:16:14,680 --> 00:16:16,840 Шкода, що я не зустрів тебе раніше. 294 00:16:19,520 --> 00:16:20,360 Справді? 295 00:16:22,720 --> 00:16:23,600 Шкода… 296 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 що тоді не знав того, що знаю зараз. 297 00:16:31,120 --> 00:16:33,360 На моєму дні народженні сумувати не можна. 298 00:16:35,240 --> 00:16:37,120 То ти розпакуєш мій подарунок? 299 00:16:37,200 --> 00:16:38,680 Так. Якщо ти не проти. 300 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 Ну, я хочу побачити твою реакцію. 301 00:16:47,840 --> 00:16:51,520 У мене просто не було часу щось тобі купити. 302 00:16:52,400 --> 00:16:53,240 Тому… 303 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 Вибач, це зроблено власноруч. 304 00:16:57,240 --> 00:17:01,840 То був один із найкращих днів у моєму житті, тому… 305 00:17:06,720 --> 00:17:08,160 Ти справді мені подобаєшся. 306 00:17:09,480 --> 00:17:10,680 Я тобі подобаюсь? 307 00:17:11,839 --> 00:17:13,079 Хіба це не очевидно? 308 00:17:16,040 --> 00:17:17,359 Я тобі подобаюсь? 309 00:17:17,440 --> 00:17:19,599 Так! Вочевидь. 310 00:17:20,880 --> 00:17:22,359 Чому ми такі? 311 00:17:28,240 --> 00:17:30,079 Дуже хочу тебе поцілувати зараз. 312 00:17:39,080 --> 00:17:39,920 Гаразд. 313 00:17:41,600 --> 00:17:42,720 Ти не мусиш. 314 00:17:42,800 --> 00:17:43,760 Я хочу. 315 00:17:44,920 --> 00:17:45,800 Ти певен? 316 00:17:46,360 --> 00:17:47,240 Так. 317 00:18:18,400 --> 00:18:20,920 Ходімо, треба знайти баскетбольний апарат. 318 00:18:32,800 --> 00:18:36,320 Імоджен, вибач, але сьогодні не вийде… 319 00:18:36,400 --> 00:18:39,840 Ти вільна завтра? Я все поясню 320 00:18:42,960 --> 00:18:43,880 Вогонь! 321 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 Помри, прибульцю! 322 00:18:46,120 --> 00:18:47,160 Боже. 323 00:18:52,480 --> 00:18:53,560 Так! 324 00:19:09,720 --> 00:19:10,640 Так! 325 00:19:16,880 --> 00:19:18,880 Я нізащо в світі тебе не переможу в цій грі. 326 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Слухай, чому ти завжди перемагаєш? 327 00:19:22,480 --> 00:19:25,240 Не знаю, що й сказати. Я народжений для перегонів. 328 00:19:25,320 --> 00:19:26,640 Хочеш коктейль? 329 00:19:26,720 --> 00:19:27,880 Боже, так. 330 00:19:29,880 --> 00:19:31,560 Зачекай, схоже, у мене є два. 331 00:19:31,640 --> 00:19:32,680 Швидко. 332 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 ГОТОВНІСТЬ ВОГОНЬ 333 00:19:39,400 --> 00:19:40,240 Вогонь! 334 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 Вогонь! 335 00:19:42,120 --> 00:19:44,760 Я — убивця прибульців. 336 00:19:46,120 --> 00:19:46,960 Так! 337 00:19:50,160 --> 00:19:51,560 Нумо. Так! 338 00:19:52,840 --> 00:19:55,280 Так! Неймовірний успіх. 339 00:19:56,440 --> 00:19:58,600 Я народжений убивати прибульців. 340 00:20:16,680 --> 00:20:17,520 Привіт. 341 00:20:18,360 --> 00:20:20,160 Боже, це Неллі? 342 00:20:21,360 --> 00:20:22,960 Мені прикро через твого собаку. 343 00:20:23,720 --> 00:20:25,520 Подумав, що Неллі тебе розвеселить. 344 00:20:28,440 --> 00:20:29,320 Дякую. 345 00:20:33,720 --> 00:20:34,920 Вибач за вчора. 346 00:20:39,000 --> 00:20:39,840 Усе гаразд. 347 00:20:43,320 --> 00:20:44,360 Імоджен, я… 348 00:20:47,800 --> 00:20:50,640 Ти дуже хороша людина, але… 349 00:20:53,160 --> 00:20:54,560 Я не відчуваю потягу до тебе. 350 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 Справа не в тобі, 351 00:21:06,240 --> 00:21:08,320 просто я не вважаю, 352 00:21:09,240 --> 00:21:10,440 що ми пасуємо разом. 353 00:21:13,120 --> 00:21:14,320 Я не певен, що я… 354 00:21:15,600 --> 00:21:16,480 пасую 355 00:21:17,640 --> 00:21:18,800 тобі чи… 356 00:21:21,080 --> 00:21:22,760 іншим нашим друзям. 357 00:21:24,000 --> 00:21:24,840 Але… 358 00:21:25,960 --> 00:21:28,480 ми так давно дружимо й щоранку спілкуємося. 359 00:21:34,840 --> 00:21:36,040 У тебе не буває відчуття, 360 00:21:37,720 --> 00:21:40,320 що ти щось робиш лише тому, що це роблять інші? 361 00:21:43,200 --> 00:21:45,400 І боїшся щось змінити? 362 00:21:48,480 --> 00:21:55,080 Або зробити щось, що може спантеличити чи здивувати інших? 363 00:21:56,680 --> 00:21:59,120 Твоя справжня особистість наче… 364 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 похована глибоко всередині 365 00:22:04,480 --> 00:22:05,880 вже дуже давно. 366 00:22:08,520 --> 00:22:09,880 Мабуть, 367 00:22:11,400 --> 00:22:13,760 саме так я почуваюся останнім часом. 368 00:22:19,600 --> 00:22:21,440 Вибач, певно, це безглуздя. 369 00:22:22,800 --> 00:22:23,640 Ні. 370 00:22:25,320 --> 00:22:26,320 Здається, я розумію. 371 00:22:28,600 --> 00:22:29,480 Дякую. 372 00:22:31,320 --> 00:22:32,360 За відвертість. 373 00:22:42,920 --> 00:22:43,760 Так. 374 00:22:43,840 --> 00:22:45,720 То як ваше побачення? 375 00:22:46,560 --> 00:22:48,680 Ми вирішили залишитися друзями. 376 00:22:51,640 --> 00:22:53,720 -Колися, що Нік накоїв? -Нічого. 377 00:22:54,800 --> 00:22:56,160 Я варта когось кращого. 378 00:22:58,520 --> 00:23:01,400 Тримаєш дівчат на відстані, чи не так, друже? 379 00:23:05,040 --> 00:23:06,520 Щоразу. 380 00:23:50,720 --> 00:23:55,720 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька