1
00:00:06,040 --> 00:00:07,320
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:08,040 --> 00:00:08,880
О ні.
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,480
-Ні!
-Давай-но.
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,360
Дякую.
5
00:00:13,920 --> 00:00:16,120
Уже майже північ, може, оголосимо нічию?
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,920
Ні, я ж перемагаю.
Просто невдало викинув кубики.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
Ні, я перемагаю, бо в мене більше грошей.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,240
Ні, переможе найкраща бізнесособа, а це я.
9
00:00:24,320 --> 00:00:27,480
Ні, я найкраща бізнесособа,
з огляду на більшу кількість грошей,
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,200
що і є метою «Монополії».
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,640
У тебе більше грошей,
бо ти шахраюєш в «Монополії».
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,400
В «Монополії» не шахраюють.
13
00:00:38,720 --> 00:00:39,560
Нічия?
14
00:00:41,240 --> 00:00:42,120
Нічия.
15
00:00:42,680 --> 00:00:43,960
Дякувати богу.
16
00:00:46,600 --> 00:00:49,560
Як можна сказати комусь,
що їхнє захоплення має побачення
17
00:00:49,640 --> 00:00:50,560
з кимось іншим?
18
00:00:50,640 --> 00:00:52,440
І мені просто не подобається Нік.
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,880
Я бачив його з тими гидкими 11-класниками.
20
00:00:54,960 --> 00:00:56,680
Якщо вони скажуть Чарлі щось гидке…
21
00:00:58,680 --> 00:00:59,880
Я їх знищу.
22
00:01:00,600 --> 00:01:02,560
-Знищиш?
-Словами.
23
00:01:03,200 --> 00:01:05,000
Не найбезпечніша тактика.
24
00:01:05,080 --> 00:01:07,480
Мене не хвилює безпека.
25
00:01:08,720 --> 00:01:09,560
Хрустик будеш?
26
00:01:12,480 --> 00:01:14,040
Скажемо йому, коли повернеться.
27
00:01:14,760 --> 00:01:16,960
Гаразд, але годі вже про це говорити.
28
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
-Я думаю, що Нік…
-Тао!
29
00:01:19,360 --> 00:01:21,400
-Що?
-Давай поговоримо про щось інше.
30
00:01:22,280 --> 00:01:24,200
Тобі зі мною недостатньо весело?
31
00:01:24,280 --> 00:01:25,840
Зовсім ні! Ти мене дратуєш.
32
00:01:26,760 --> 00:01:27,800
Мені прикро.
33
00:01:28,640 --> 00:01:30,280
Чого б ти хотіла?
34
00:01:31,080 --> 00:01:36,200
Може, мені станцювати тлумачний танець?
35
00:01:36,280 --> 00:01:37,600
Це б тебе менше дратувало?
36
00:01:37,680 --> 00:01:39,280
Це не зовсім те, чого б я хотіла.
37
00:01:39,360 --> 00:01:40,840
Пізно, я вже сказав.
38
00:01:42,920 --> 00:01:43,760
Ні!
39
00:01:46,800 --> 00:01:48,600
-Як тобі це?
-Це ще гірше.
40
00:01:48,680 --> 00:01:51,160
Я певен, що ти погано тямишся на талантах.
41
00:01:51,240 --> 00:01:52,320
Я тямлюся, тому й кажу.
42
00:01:52,400 --> 00:01:55,160
Неймовірно, що ти скористалася
цією цілою розмовою,
43
00:01:55,240 --> 00:01:57,840
щоб подивитися
на мої еротичні танцювальні рухи.
44
00:01:57,920 --> 00:02:00,120
-Боже, годі! Припини!
-Тверк!
45
00:02:01,600 --> 00:02:03,040
-Припини.
-Крути дупою!
46
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Навіть нічого не питаю.
47
00:02:07,160 --> 00:02:11,000
Я хочу запросити Ніка
на свій день народження в суботу.
48
00:02:11,640 --> 00:02:13,000
Я дуже хочу, щоб він був,
49
00:02:13,080 --> 00:02:16,800
та не хочу, щоб це створило незручності,
оскільки ви його зовсім не знаєте.
50
00:02:16,880 --> 00:02:18,440
Ні, жодних незручностей.
51
00:02:18,520 --> 00:02:20,280
Я думав, що він однаково буде.
52
00:02:20,360 --> 00:02:21,200
Гаразд.
53
00:02:22,040 --> 00:02:22,880
Добре.
54
00:02:36,080 --> 00:02:36,920
Імоджен.
55
00:02:38,920 --> 00:02:40,160
Щодо побачення…
56
00:02:42,680 --> 00:02:44,000
Розумієш, я не певен, що…
57
00:02:47,520 --> 00:02:48,480
У тебе все гаразд?
58
00:02:49,600 --> 00:02:51,160
Учора ввечері помер мій пес.
59
00:02:57,120 --> 00:02:58,360
Мені дуже шкода.
60
00:02:59,000 --> 00:03:01,040
Він був старий, ми знали, що це станеться.
61
00:03:02,360 --> 00:03:03,920
Я так його любила.
62
00:03:07,040 --> 00:03:08,640
Найгірший тиждень у моєму житті.
63
00:03:10,920 --> 00:03:11,760
Так.
64
00:03:13,880 --> 00:03:16,000
Що ти хотів сказати щодо побачення?
65
00:03:20,040 --> 00:03:20,880
Нічого.
66
00:03:22,160 --> 00:03:26,440
Отже, повечеряємо в «Нандо»,
а потім підемо в кіно?
67
00:03:29,120 --> 00:03:29,960
Так.
68
00:03:30,600 --> 00:03:31,440
Гаразд.
69
00:03:32,360 --> 00:03:34,000
-Юсеф.
-Є.
70
00:03:35,040 --> 00:03:36,360
-Овен.
-Є.
71
00:03:36,920 --> 00:03:38,200
-Ахмед.
-Є.
72
00:03:38,880 --> 00:03:40,360
-Елліот.
-Є.
73
00:03:40,920 --> 00:03:43,120
У суботу в мене день народження.
74
00:03:43,200 --> 00:03:44,280
-Стюарт.
-Є.
75
00:03:44,360 --> 00:03:45,200
Справді?
76
00:03:45,280 --> 00:03:46,400
Так.
77
00:03:46,480 --> 00:03:48,280
Ми з друзями йдемо на боулінг,
78
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
я хотів спитати, чи ти прийдеш,
79
00:03:50,240 --> 00:03:52,640
але ти їх погано знаєш,
тож я тебе не примушую.
80
00:03:52,720 --> 00:03:53,640
Так.
81
00:03:53,720 --> 00:03:55,720
Ніку й Чарлі, тихіше, будь ласка.
82
00:03:57,040 --> 00:03:58,200
-Калеб.
-Є.
83
00:03:58,280 --> 00:03:59,560
-Джек.
-Є.
84
00:04:00,200 --> 00:04:01,440
-Стенлі.
-Є.
85
00:04:01,520 --> 00:04:02,360
Кумар.
86
00:04:02,440 --> 00:04:05,040
Дякую, що не залишив мені часу
знайти подарунок.
87
00:04:05,120 --> 00:04:06,960
-Не потрібен мені подарунок.
-Потрібен.
88
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
Я серйозно.
89
00:04:08,360 --> 00:04:09,200
Є.
90
00:04:09,280 --> 00:04:10,480
-Оскар.
-Є.
91
00:04:11,040 --> 00:04:12,080
-Зікх.
-Є.
92
00:04:12,760 --> 00:04:14,280
-Гакім.
-Є.
93
00:04:14,360 --> 00:04:15,720
-Амір.
-Є.
94
00:04:17,040 --> 00:04:19,680
Усе гаразд, друже?
Хвилюєшся перед суботнім побаченням?
95
00:04:20,520 --> 00:04:21,720
Побачення в суботу?
96
00:04:21,800 --> 00:04:24,920
Так. Імоджен сказала,
що ви зустрічаєтеся в суботу.
97
00:04:25,920 --> 00:04:28,040
Насправді, вона всім розповідає.
98
00:04:30,160 --> 00:04:31,840
Так, я забув.
99
00:04:31,920 --> 00:04:34,240
Зустрінемося тут о 16:00,
можемо зіграти дві гри,
100
00:04:34,320 --> 00:04:37,120
потім взяти їжу
й трохи потусуватися в ігровому залі.
101
00:04:37,200 --> 00:04:38,560
Гей, хлопці, гляньте.
102
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Обережно, недоумку.
103
00:04:45,000 --> 00:04:45,840
У чому справа?
104
00:04:45,920 --> 00:04:47,240
Гаррі, не починай.
105
00:04:47,320 --> 00:04:50,080
Що? Ти вже дружиш
і з цими диваками-десятикласниками?
106
00:04:50,160 --> 00:04:52,120
Годі вже чіплятися до людей без причини.
107
00:04:53,600 --> 00:04:55,000
То ти заради них ґеєм станеш?
108
00:04:55,520 --> 00:04:56,480
Як завжди, Гаррі.
109
00:04:56,560 --> 00:04:59,720
Вдаєшся до гомофобії,
коли не знаєш, що відповісти.
110
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
У тебе що, поганий настрій?
111
00:05:01,160 --> 00:05:02,880
А в тебе? Я серйозно.
112
00:05:02,960 --> 00:05:04,240
Мабуть, важко жити,
113
00:05:04,320 --> 00:05:06,880
коли похизуватися можеш
лише напакованими мішечками.
114
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
-Не треба було тобі цього робити.
-Ти про що?
115
00:05:13,960 --> 00:05:16,800
Я знаю, що ти хочеш допомогти,
але цим робиш лише гірше.
116
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
Я заступився за тебе.
117
00:05:17,960 --> 00:05:20,640
Гаррі має знати,
що він не витиратиме ноги об нас.
118
00:05:20,720 --> 00:05:22,480
Усе набагато складніше.
119
00:05:22,560 --> 00:05:24,080
Справа не в протистоянні між нами.
120
00:05:24,160 --> 00:05:25,760
-Це через Ніка?
-Так.
121
00:05:25,840 --> 00:05:26,920
Нехай сам про себе дбає.
122
00:05:27,000 --> 00:05:28,920
Я не хочу втягувати його в це.
123
00:05:29,000 --> 00:05:32,160
Ми не завдамо шкоди твоєму новому
кращому другові Ніку Нельсону.
124
00:05:56,120 --> 00:05:57,840
IMOGEN.H001 — Цей хлопець
125
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
Як минув день, Нікі?
126
00:06:09,360 --> 00:06:10,320
Що сталося?
127
00:06:14,280 --> 00:06:16,840
Я зібрався на побачення з однією дівчиною,
128
00:06:17,400 --> 00:06:21,000
а ще погодився піти
на день народження Чарлі того ж дня.
129
00:06:21,080 --> 00:06:22,200
Тобі подобається ця дівчина?
130
00:06:22,760 --> 00:06:23,720
Ну…
131
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
У неї помер пес.
132
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
Не бачу зв'язку.
133
00:06:30,600 --> 00:06:33,560
Вона була дуже засмучена,
і мені стало її шкода.
134
00:06:34,400 --> 00:06:37,680
Вона запросила мене на побачення,
а я не зміг відмовитися.
135
00:06:37,760 --> 00:06:41,400
Хотів сказати їй,
що нам не варто зустрічатися,
136
00:06:41,480 --> 00:06:43,240
та не зміг.
137
00:06:43,840 --> 00:06:47,520
Не хотів засмучувати її,
бо вона й так плакала через пса.
138
00:06:47,600 --> 00:06:48,440
Гаразд.
139
00:06:49,320 --> 00:06:50,160
Тобто…
140
00:06:51,960 --> 00:06:54,360
Багато хто очікує, що ми будемо разом,
141
00:06:54,440 --> 00:06:56,280
та, схоже, вона не надто мені подобається.
142
00:06:56,360 --> 00:06:58,960
Не варто зустрічатися з кимось
лише через співчуття.
143
00:07:01,280 --> 00:07:02,120
Так.
144
00:07:02,640 --> 00:07:05,720
Не хвилюйся. Твоя дівчина ще з'явиться,
лише зачекай.
145
00:07:25,120 --> 00:07:26,120
Ти прийшов.
146
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
Так, звісно, прийшов.
147
00:07:28,320 --> 00:07:29,200
З днем народження.
148
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
Не треба було подарунку.
149
00:07:30,800 --> 00:07:32,120
Не кажи дурниць.
150
00:07:33,600 --> 00:07:34,720
Ходімо.
151
00:07:38,080 --> 00:07:39,200
Я перший прийшов?
152
00:07:39,280 --> 00:07:42,280
Ні, останній, насправді.
Ми он там. Доріжка 17.
153
00:07:43,720 --> 00:07:45,520
Здається, я її звідкись знаю.
154
00:07:45,600 --> 00:07:47,840
Це Ел. Вона ходила в нашу школу.
155
00:07:47,920 --> 00:07:50,280
Була б в 11 класі,
але перевелася в «Гіґс».
156
00:07:50,360 --> 00:07:53,880
Це Айзек. Він мало говорить,
але дуже приязний.
157
00:07:53,960 --> 00:07:55,280
Із Тао ти знайомий.
158
00:07:55,360 --> 00:07:57,680
Не ображайся, якщо він тобі нахамить.
159
00:07:57,760 --> 00:07:58,840
Просто він такий є.
160
00:07:58,920 --> 00:07:59,760
Гаразд.
161
00:08:01,080 --> 00:08:02,400
То що, ідеш знайомитися?
162
00:08:02,480 --> 00:08:03,320
Так.
163
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
Люди,
164
00:08:08,920 --> 00:08:09,840
це Нік.
165
00:08:10,440 --> 00:08:12,040
-Привіт.
-Привіт.
166
00:08:12,120 --> 00:08:14,960
Супер. Ми вигадуємо
смішні імена для таблиці.
167
00:08:15,040 --> 00:08:16,200
Смішні імена?
168
00:08:16,280 --> 00:08:19,640
Так, і щоб ти знав,
Ел-Пахнючка — це ідея Тао.
169
00:08:20,360 --> 00:08:22,280
Може, спробуєш поспілкуватися з ним?
170
00:08:23,360 --> 00:08:25,760
Я… спробую.
171
00:08:38,840 --> 00:08:40,440
-Близько.
-О ні!
172
00:08:53,520 --> 00:08:55,120
Що ти робиш?
173
00:08:57,200 --> 00:08:58,760
Годі! Я більше не граю.
174
00:08:58,840 --> 00:09:00,400
Більше нізащо.
175
00:09:03,000 --> 00:09:04,600
-Так! Нумо!
-Ти молодець!
176
00:09:06,240 --> 00:09:07,080
Вибач.
177
00:09:09,080 --> 00:09:11,200
-Чому ця картопля така смачна?
-Дуже смачна.
178
00:09:21,320 --> 00:09:22,440
Так.
179
00:09:27,440 --> 00:09:28,560
Так!
180
00:09:28,640 --> 00:09:30,360
Я майже перемогла.
181
00:09:31,360 --> 00:09:32,720
Ти, без сумніву, шахраював.
182
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
Справді? Як?
183
00:09:34,440 --> 00:09:36,360
У тебе сильні руки реґбіста.
184
00:09:37,040 --> 00:09:38,400
Сильні руки реґбіста?
185
00:09:38,480 --> 00:09:40,880
-Усе гаразд?
-Так. Я в нормі.
186
00:09:40,960 --> 00:09:42,680
У тебе нечесна перевага.
187
00:09:43,960 --> 00:09:45,400
Тобі ж подобаються мої руки.
188
00:09:45,480 --> 00:09:46,680
Замовкни.
189
00:09:46,760 --> 00:09:48,720
Усі готові до другого раунду?
190
00:09:48,800 --> 00:09:50,520
Я лише піду до вбиральні.
191
00:09:55,920 --> 00:09:57,440
Я поговорю з ним.
192
00:09:57,520 --> 00:09:58,360
Про що?
193
00:10:02,200 --> 00:10:05,520
Тао, ні. У нього день народження.
194
00:10:05,600 --> 00:10:06,480
Я мушу.
195
00:10:16,600 --> 00:10:17,440
Чарлі.
196
00:10:18,720 --> 00:10:19,560
Здоров.
197
00:10:19,640 --> 00:10:22,360
Чарлі, слухай. Кажу це, як твій друг.
198
00:10:23,000 --> 00:10:25,080
Припини те,
що між тобою і Ніком Нельсоном.
199
00:10:25,160 --> 00:10:26,000
Що?
200
00:10:27,640 --> 00:10:29,240
У нього побачення з дівчиною.
201
00:10:31,160 --> 00:10:34,120
Я чув, як вони домовилися
після матчу з реґбі минулого тижня.
202
00:10:34,200 --> 00:10:35,880
Це неправда.
203
00:10:35,960 --> 00:10:36,800
Гаразд.
204
00:10:36,880 --> 00:10:39,760
Не вір мені.
Звісно, я брешу, щоб розважитися.
205
00:10:39,840 --> 00:10:42,560
Я за картоплею. Вам щось узяти?
206
00:10:42,640 --> 00:10:43,680
Візьмеш мені колу?
207
00:10:44,280 --> 00:10:46,040
-Я заплачу.
-Ні, я сам.
208
00:10:46,120 --> 00:10:47,160
-Гаразд.
-Айзеку?
209
00:10:47,240 --> 00:10:49,680
Я теж не проти бляшанки коли,
якщо ти платиш.
210
00:10:50,520 --> 00:10:52,720
Гаразд. Повернуся за мить.
211
00:10:52,800 --> 00:10:54,080
Дякую.
212
00:11:03,080 --> 00:11:06,480
Йому просто потрібна увага,
як тому Гаррі та його прихвостням!
213
00:11:07,360 --> 00:11:08,840
Ніку не подобається Гаррі.
214
00:11:08,920 --> 00:11:11,680
Нік ризикує всім, тусуючись зі мною, тому…
215
00:11:11,760 --> 00:11:14,960
Овва. Дуже шкода популярного реґбіста,
216
00:11:15,040 --> 00:11:16,320
бо над ним майже сміються,
217
00:11:16,400 --> 00:11:19,560
адже він насмілився спілкуватися
з кимось не таким популярним.
218
00:11:19,640 --> 00:11:21,000
Я не це хотів сказати.
219
00:11:21,080 --> 00:11:22,920
Тепер ще скажеш мені, що я ревную,
220
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
бо в тебе з'явився друг,
а я боюся залишитися сам?
221
00:11:26,520 --> 00:11:27,360
Ну…
222
00:11:28,400 --> 00:11:29,520
А хіба це не так?
223
00:11:29,600 --> 00:11:30,440
Ні!
224
00:11:31,400 --> 00:11:33,200
Я не хочу бачити, як він дурить тебе.
225
00:11:33,760 --> 00:11:35,560
Гадаєш, він тримає мене за дурня?
226
00:11:36,520 --> 00:11:38,800
Схоже на те.
227
00:11:40,520 --> 00:11:41,360
Але…
228
00:11:43,800 --> 00:11:44,640
Він…
229
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
Він…
230
00:11:50,280 --> 00:11:51,120
мій
231
00:11:52,200 --> 00:11:53,120
друг.
232
00:11:53,760 --> 00:11:54,640
Гаразд.
233
00:11:56,400 --> 00:11:59,320
Але якщо він образить тебе хоч скілечки…
234
00:11:59,400 --> 00:12:00,240
Так.
235
00:12:00,800 --> 00:12:03,240
Ти його замочиш. Знаю.
236
00:12:04,240 --> 00:12:06,920
Я хотів сказати,
що обіллю його брудом словесно,
237
00:12:07,600 --> 00:12:09,040
але замочити теж згодиться.
238
00:12:16,040 --> 00:12:17,280
Просто йди.
239
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
Салют.
240
00:12:21,520 --> 00:12:22,360
Салют.
241
00:12:23,800 --> 00:12:25,560
Береш щось поїсти?
242
00:12:52,960 --> 00:12:54,160
Я вірю в тебе.
243
00:13:00,000 --> 00:13:02,280
Так! Я перемогла!
244
00:13:02,360 --> 00:13:03,800
Чому я такий невдаха?
245
00:13:04,440 --> 00:13:06,480
У тебе слабенькі рученята.
246
00:13:07,160 --> 00:13:10,720
От нахаба! Я страшенно сильна особа.
247
00:13:10,800 --> 00:13:12,040
Розмріявся.
248
00:13:13,480 --> 00:13:14,920
-Як ти це зробила?
-Не знаю.
249
00:13:15,000 --> 00:13:17,040
-Ти справді вправна.
-Дякую.
250
00:13:27,920 --> 00:13:28,760
Чудова гра.
251
00:13:29,880 --> 00:13:30,720
Чудова гра.
252
00:13:33,880 --> 00:13:34,720
Картоплю хочеш?
253
00:13:36,760 --> 00:13:37,600
Дякую.
254
00:13:42,760 --> 00:13:45,000
Не знаю, чи ти насміхаєшся з Чарлі,
255
00:13:45,080 --> 00:13:48,080
але чомусь ти йому справді подобаєшся,
хоча ти його дуриш.
256
00:13:48,160 --> 00:13:52,120
І я не терпітиму цього,
тож вважай це останнім попередженням.
257
00:13:58,360 --> 00:13:59,200
Так.
258
00:14:00,480 --> 00:14:01,320
Твоя правда.
259
00:14:04,640 --> 00:14:05,720
Ти хороший друг.
260
00:14:06,760 --> 00:14:07,600
Я знаю.
261
00:14:10,040 --> 00:14:11,680
Може, на танцювальному апараті?
262
00:14:11,760 --> 00:14:12,880
Як я його боюся!
263
00:14:12,960 --> 00:14:15,000
-То в що хочеш пограти?
-Не знаю.
264
00:14:17,160 --> 00:14:18,520
А бігти обов'язково?
265
00:14:18,600 --> 00:14:21,520
Так, доки ніхто не зайняв
танцювальний апарат.
266
00:14:26,320 --> 00:14:29,360
Гаразд, ну ж бо.
267
00:14:31,520 --> 00:14:32,360
Що?
268
00:14:33,800 --> 00:14:35,560
Так, у мене майже скінчилися гроші.
269
00:14:36,840 --> 00:14:39,680
Не дивися на мене.
Я тобі не дам, бо знову програєш.
270
00:14:40,880 --> 00:14:43,200
Гаразд, я бачу, до чого ти хилиш.
271
00:14:51,240 --> 00:14:52,280
Слухай, я…
272
00:14:53,800 --> 00:14:57,000
Я випадково почув
вашу з Тао розмову у вбиральні.
273
00:15:02,160 --> 00:15:03,360
Я хотів перепросити
274
00:15:04,520 --> 00:15:07,040
за побачення з Імоджен.
275
00:15:08,160 --> 00:15:09,680
У тебе дійсно було з нею побачення?
276
00:15:10,240 --> 00:15:11,120
Ні.
277
00:15:11,840 --> 00:15:15,040
Вона мене запросила, я дуже здивувався,
278
00:15:15,120 --> 00:15:18,760
а всі наші друзі дивилися
і чекали на моє «так»,
279
00:15:18,840 --> 00:15:21,520
тож я, мов той недоумок,
пробелькотав «так»,
280
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
бо не знав, як сказати «ні»,
281
00:15:24,000 --> 00:15:28,400
не осоромивши її
й не спантеличивши друзів.
282
00:15:28,480 --> 00:15:29,800
А потім помер її пес.
283
00:15:30,440 --> 00:15:32,880
І я її пошкодував і…
284
00:15:35,120 --> 00:15:36,240
Мені дуже прикро.
285
00:15:38,800 --> 00:15:41,080
Ти ж кажеш,
що я постійно прошу пробачення.
286
00:15:42,880 --> 00:15:43,800
Так, але…
287
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
Я справді вчинив негідно.
288
00:15:47,600 --> 00:15:50,840
Ну, ми ж не… знаєш…
289
00:15:52,560 --> 00:15:54,440
не зустрічаємося офіційно.
290
00:16:00,480 --> 00:16:02,600
Я все виправлю з Імоджен, я…
291
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
скажу, що вона мені не подобається.
292
00:16:06,600 --> 00:16:07,440
Гаразд.
293
00:16:14,680 --> 00:16:16,840
Шкода, що я не зустрів тебе раніше.
294
00:16:19,520 --> 00:16:20,360
Справді?
295
00:16:22,720 --> 00:16:23,600
Шкода…
296
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
що тоді не знав того, що знаю зараз.
297
00:16:31,120 --> 00:16:33,360
На моєму дні народженні сумувати не можна.
298
00:16:35,240 --> 00:16:37,120
То ти розпакуєш мій подарунок?
299
00:16:37,200 --> 00:16:38,680
Так. Якщо ти не проти.
300
00:16:38,760 --> 00:16:41,360
Ну, я хочу побачити твою реакцію.
301
00:16:47,840 --> 00:16:51,520
У мене просто не було часу
щось тобі купити.
302
00:16:52,400 --> 00:16:53,240
Тому…
303
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
Вибач, це зроблено власноруч.
304
00:16:57,240 --> 00:17:01,840
То був один із найкращих днів
у моєму житті, тому…
305
00:17:06,720 --> 00:17:08,160
Ти справді мені подобаєшся.
306
00:17:09,480 --> 00:17:10,680
Я тобі подобаюсь?
307
00:17:11,839 --> 00:17:13,079
Хіба це не очевидно?
308
00:17:16,040 --> 00:17:17,359
Я тобі подобаюсь?
309
00:17:17,440 --> 00:17:19,599
Так! Вочевидь.
310
00:17:20,880 --> 00:17:22,359
Чому ми такі?
311
00:17:28,240 --> 00:17:30,079
Дуже хочу тебе поцілувати зараз.
312
00:17:39,080 --> 00:17:39,920
Гаразд.
313
00:17:41,600 --> 00:17:42,720
Ти не мусиш.
314
00:17:42,800 --> 00:17:43,760
Я хочу.
315
00:17:44,920 --> 00:17:45,800
Ти певен?
316
00:17:46,360 --> 00:17:47,240
Так.
317
00:18:18,400 --> 00:18:20,920
Ходімо, треба знайти баскетбольний апарат.
318
00:18:32,800 --> 00:18:36,320
Імоджен, вибач, але сьогодні не вийде…
319
00:18:36,400 --> 00:18:39,840
Ти вільна завтра? Я все поясню
320
00:18:42,960 --> 00:18:43,880
Вогонь!
321
00:18:44,720 --> 00:18:46,040
Помри, прибульцю!
322
00:18:46,120 --> 00:18:47,160
Боже.
323
00:18:52,480 --> 00:18:53,560
Так!
324
00:19:09,720 --> 00:19:10,640
Так!
325
00:19:16,880 --> 00:19:18,880
Я нізащо в світі
тебе не переможу в цій грі.
326
00:19:20,200 --> 00:19:22,400
Слухай, чому ти завжди перемагаєш?
327
00:19:22,480 --> 00:19:25,240
Не знаю, що й сказати.
Я народжений для перегонів.
328
00:19:25,320 --> 00:19:26,640
Хочеш коктейль?
329
00:19:26,720 --> 00:19:27,880
Боже, так.
330
00:19:29,880 --> 00:19:31,560
Зачекай, схоже, у мене є два.
331
00:19:31,640 --> 00:19:32,680
Швидко.
332
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
ГОТОВНІСТЬ
ВОГОНЬ
333
00:19:39,400 --> 00:19:40,240
Вогонь!
334
00:19:40,320 --> 00:19:42,040
Вогонь!
335
00:19:42,120 --> 00:19:44,760
Я — убивця прибульців.
336
00:19:46,120 --> 00:19:46,960
Так!
337
00:19:50,160 --> 00:19:51,560
Нумо. Так!
338
00:19:52,840 --> 00:19:55,280
Так! Неймовірний успіх.
339
00:19:56,440 --> 00:19:58,600
Я народжений убивати прибульців.
340
00:20:16,680 --> 00:20:17,520
Привіт.
341
00:20:18,360 --> 00:20:20,160
Боже, це Неллі?
342
00:20:21,360 --> 00:20:22,960
Мені прикро через твого собаку.
343
00:20:23,720 --> 00:20:25,520
Подумав, що Неллі тебе розвеселить.
344
00:20:28,440 --> 00:20:29,320
Дякую.
345
00:20:33,720 --> 00:20:34,920
Вибач за вчора.
346
00:20:39,000 --> 00:20:39,840
Усе гаразд.
347
00:20:43,320 --> 00:20:44,360
Імоджен, я…
348
00:20:47,800 --> 00:20:50,640
Ти дуже хороша людина, але…
349
00:20:53,160 --> 00:20:54,560
Я не відчуваю потягу до тебе.
350
00:21:02,880 --> 00:21:05,240
Справа не в тобі,
351
00:21:06,240 --> 00:21:08,320
просто я не вважаю,
352
00:21:09,240 --> 00:21:10,440
що ми пасуємо разом.
353
00:21:13,120 --> 00:21:14,320
Я не певен, що я…
354
00:21:15,600 --> 00:21:16,480
пасую
355
00:21:17,640 --> 00:21:18,800
тобі чи…
356
00:21:21,080 --> 00:21:22,760
іншим нашим друзям.
357
00:21:24,000 --> 00:21:24,840
Але…
358
00:21:25,960 --> 00:21:28,480
ми так давно дружимо
й щоранку спілкуємося.
359
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
У тебе не буває відчуття,
360
00:21:37,720 --> 00:21:40,320
що ти щось робиш лише тому,
що це роблять інші?
361
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
І боїшся щось змінити?
362
00:21:48,480 --> 00:21:55,080
Або зробити щось,
що може спантеличити чи здивувати інших?
363
00:21:56,680 --> 00:21:59,120
Твоя справжня особистість наче…
364
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
похована глибоко всередині
365
00:22:04,480 --> 00:22:05,880
вже дуже давно.
366
00:22:08,520 --> 00:22:09,880
Мабуть,
367
00:22:11,400 --> 00:22:13,760
саме так я почуваюся останнім часом.
368
00:22:19,600 --> 00:22:21,440
Вибач, певно, це безглуздя.
369
00:22:22,800 --> 00:22:23,640
Ні.
370
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
Здається, я розумію.
371
00:22:28,600 --> 00:22:29,480
Дякую.
372
00:22:31,320 --> 00:22:32,360
За відвертість.
373
00:22:42,920 --> 00:22:43,760
Так.
374
00:22:43,840 --> 00:22:45,720
То як ваше побачення?
375
00:22:46,560 --> 00:22:48,680
Ми вирішили залишитися друзями.
376
00:22:51,640 --> 00:22:53,720
-Колися, що Нік накоїв?
-Нічого.
377
00:22:54,800 --> 00:22:56,160
Я варта когось кращого.
378
00:22:58,520 --> 00:23:01,400
Тримаєш дівчат на відстані,
чи не так, друже?
379
00:23:05,040 --> 00:23:06,520
Щоразу.
380
00:23:50,720 --> 00:23:55,720
Переклад субтитрів: Олена Скібіцька