1 00:00:06,040 --> 00:00:07,880 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 Вибач, що не написав тобі. 3 00:00:18,480 --> 00:00:20,120 Я хотів поговорити особисто. 4 00:00:21,880 --> 00:00:22,920 Гаразд. 5 00:00:30,840 --> 00:00:32,000 Просто… 6 00:00:32,080 --> 00:00:33,880 Просто заходь, ти геть мокрий. 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,160 Так, гарна ідея. 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,120 Ти забув куртку? 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,880 Так, не глянув, що надворі, перед виходом. 10 00:00:44,480 --> 00:00:45,440 Ідіот. 11 00:00:51,680 --> 00:00:53,520 Я щодо вчорашнього вечора. 12 00:00:55,120 --> 00:00:56,680 -Я хотів сказати, що… -Ніку. 13 00:00:57,600 --> 00:00:59,200 Я не знала, що ти прийдеш. 14 00:01:01,120 --> 00:01:02,720 Так. Вибачте. 15 00:01:02,800 --> 00:01:05,400 Він забіг за светром, який забув минулого тижня. 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,280 Звісно. 17 00:01:08,800 --> 00:01:11,600 Не забудь, що ми йдемо до бабусі сьогодні вранці, Чарлі. 18 00:01:12,480 --> 00:01:14,760 Міг би перевдягнути піжаму. 19 00:01:18,720 --> 00:01:19,920 Ходімо до моєї кімнати. 20 00:01:45,640 --> 00:01:46,720 -Отже… -Мені дуже прикро. 21 00:01:48,560 --> 00:01:49,880 Пробач. Я… 22 00:01:49,960 --> 00:01:52,480 Я не думав, що робив і… 23 00:01:52,960 --> 00:01:56,120 І зробив дурницю. Не хочу, щоб тобі було незручно через це. 24 00:01:56,200 --> 00:01:57,760 -То була моя вина. -Чарлі, зачекай. 25 00:01:57,840 --> 00:01:59,440 Не слід було мені тебе цілувати. 26 00:01:59,960 --> 00:02:02,680 Певно, ти був змушений це зробити, бо я попросив, 27 00:02:02,760 --> 00:02:05,160 і, мабуть, більше не схочеш зі мною розмовляти, 28 00:02:05,240 --> 00:02:06,920 але принаймні я попросив вибачення. 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,920 Чи є шанс, що ми залишимося друзями? 30 00:02:10,000 --> 00:02:11,720 -Чарлі… -Не хочу втрачати тебе. 31 00:02:11,800 --> 00:02:13,880 -Я зробив дурницю. -Чарлі. 32 00:02:43,600 --> 00:02:44,720 Боже. 33 00:02:47,560 --> 00:02:48,680 Мені дуже шкода, я… 34 00:02:54,440 --> 00:02:56,840 Мені дуже шкода, що я втік учора. 35 00:02:57,680 --> 00:02:59,360 Я просто злякався, бо… 36 00:03:00,320 --> 00:03:05,000 Я був спантеличений і здивований, і, відверто кажучи… 37 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 у мене справжня повноцінна ґей-криза. 38 00:03:09,720 --> 00:03:12,440 І це не тому, що я не хотів… 39 00:03:14,480 --> 00:03:15,320 цілувати тебе. 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,040 Я… 41 00:03:20,040 --> 00:03:21,680 Я був украй розгублений. 42 00:03:24,720 --> 00:03:27,320 Я просто дуже сильно розгубився. 43 00:03:34,720 --> 00:03:37,120 Я думаю, мені потрібен час, щоб… 44 00:03:39,240 --> 00:03:40,280 це осягнути. 45 00:04:17,320 --> 00:04:21,600 У школі… ти не проти, якщо ми… 46 00:04:23,120 --> 00:04:24,279 Триматимемо це в таємниці? 47 00:04:26,959 --> 00:04:27,840 Так. 48 00:04:29,280 --> 00:04:31,040 Я просто не знаю, чи я можу… 49 00:04:32,240 --> 00:04:33,080 Розумієш. 50 00:04:34,120 --> 00:04:35,640 Відкрито про щось оголосити. 51 00:04:35,720 --> 00:04:36,560 Так. 52 00:04:37,960 --> 00:04:38,880 Усе гаразд. 53 00:04:59,080 --> 00:05:00,040 Бувай. 54 00:05:00,640 --> 00:05:01,600 Бувай. 55 00:05:18,000 --> 00:05:18,840 Ніку! 56 00:05:22,840 --> 00:05:23,680 Привіт. 57 00:05:23,760 --> 00:05:24,720 Привіт. 58 00:05:26,600 --> 00:05:27,960 Я щось забув? 59 00:05:32,280 --> 00:05:33,160 Так. 60 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 Гаразд. 61 00:05:43,320 --> 00:05:44,200 Бувай. 62 00:06:09,040 --> 00:06:09,880 Привіт. 63 00:06:09,960 --> 00:06:10,840 Привіт. 64 00:06:12,480 --> 00:06:13,440 Щось змінилося. 65 00:06:14,160 --> 00:06:15,280 Що? 66 00:06:15,360 --> 00:06:16,720 Ти змінив зачіску? 67 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 Що? Ні. 68 00:06:17,920 --> 00:06:20,040 Змінив! Я знаю тебе з сьомого класу. 69 00:06:20,120 --> 00:06:22,880 Я бачу, що щось змінилося. Ти інший. 70 00:06:22,960 --> 00:06:25,200 Коли ти його скуйовдила, звісно, інший. 71 00:06:25,280 --> 00:06:27,800 Не хвилюйся, я висококваліфікована стилістка. 72 00:06:27,880 --> 00:06:29,280 І хто тебе кваліфікував? 73 00:06:30,400 --> 00:06:33,280 Університет стилістів. 74 00:06:33,880 --> 00:06:35,040 Солідно звучить. 75 00:06:38,080 --> 00:06:40,920 Мушу йти. Я забула, що в мене ранкове покарання. 76 00:07:24,160 --> 00:07:25,240 Привіт. 77 00:07:26,280 --> 00:07:27,240 Привіт. 78 00:07:42,040 --> 00:07:43,000 Доброго ранку. 79 00:07:49,200 --> 00:07:50,160 Що? 80 00:07:57,240 --> 00:07:58,600 -Привіт. -Привіт. 81 00:07:59,160 --> 00:08:00,760 То он як тепер усе буде? 82 00:08:00,840 --> 00:08:02,720 -Я офіційно стала третім колесом? -Ні. 83 00:08:02,800 --> 00:08:05,760 Ми вирішили не марнувати жодної нагоди поцілуватися. 84 00:08:05,840 --> 00:08:09,000 Ні, це не так. Ти закінчила роботу? 85 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 -Можливо? -А, можливо, й ні? 86 00:08:16,040 --> 00:08:18,000 TAO_XU фантастика 87 00:08:18,080 --> 00:08:20,360 привіт, я сумую 88 00:08:21,840 --> 00:08:24,640 я теж сумую! 89 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 На тебе чекає хлопчина. 90 00:08:40,720 --> 00:08:41,600 Так. 91 00:08:41,679 --> 00:08:44,960 Це таємний хлопець чи гетеросексуал, яким ти захоплений? 92 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 Він у команді з реґбі. 93 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 Я вступив до команди з реґбі. 94 00:08:50,960 --> 00:08:52,120 Звісно, вступив. 95 00:08:52,720 --> 00:08:54,600 Не кидайте крихти на підлогу, 96 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 інакше прибиральники сваритимуться. Знову. 97 00:08:58,080 --> 00:08:59,040 Іди вже. 98 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 Привіт. 99 00:09:04,800 --> 00:09:05,680 Привіт. 100 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 Я сумував за тобою. 101 00:09:07,280 --> 00:09:09,800 Ми бачилися на уроці чотири години тому. 102 00:09:10,880 --> 00:09:13,520 Певен, що твої друзі не проти, щоб ти обідав зі мною? 103 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 Ні. Обійдуться без мене. 104 00:09:16,000 --> 00:09:19,360 Мені ж потрібні поради щодо того, як покращити навички в реґбі. 105 00:09:19,440 --> 00:09:21,960 Невже? То ось про що насправді йдеться? 106 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 Можливо. 107 00:09:28,040 --> 00:09:30,640 Непогано хоч раз відкараскатися від своїх друзів. 108 00:09:31,280 --> 00:09:35,280 Вони під час обіду лише сидять на полі й чимось кидають в інших. 109 00:09:35,360 --> 00:09:36,320 Кидають чимось? 110 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Еге. 111 00:09:37,320 --> 00:09:38,480 Переважно Гаррі. 112 00:09:38,560 --> 00:09:39,880 Він ідіот. 113 00:09:40,920 --> 00:09:42,400 Мої друзі на тебе не схожі. 114 00:09:46,240 --> 00:09:47,840 А нам взагалі можна тут бути? 115 00:09:47,920 --> 00:09:50,720 Так. Я тут частенько бував минулого року. 116 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 Коли булінг був у розпалі. 117 00:09:53,600 --> 00:09:57,520 Серед учителів лише містер Аджаї переймався цим. 118 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 Він зиркав на мене скоса, коли я сюди йшов. 119 00:10:00,560 --> 00:10:02,360 Певно, подумав, що ти Бен. 120 00:10:03,000 --> 00:10:06,600 Я розповів йому, що Бен змушує мене тримати все в таємниці. 121 00:10:08,320 --> 00:10:11,000 Це зовсім не схоже на те, що між нами. 122 00:10:12,880 --> 00:10:14,320 Ти не схожий на нього. 123 00:10:14,400 --> 00:10:16,080 Це зовсім інше. 124 00:10:20,120 --> 00:10:21,000 Так. 125 00:10:26,520 --> 00:10:28,680 Ось так, хлопці, низький блок. 126 00:10:31,840 --> 00:10:33,240 Перехоплюйте м'яч. 127 00:10:34,960 --> 00:10:36,160 Копай! 128 00:10:40,200 --> 00:10:41,920 -Готуйтеся до блоку, хлопці. -Чарлі! 129 00:10:45,600 --> 00:10:48,480 Ану, хлопче. Втретє! 130 00:10:48,560 --> 00:10:51,160 Він буде блокувати чи так і стоятиме там? 131 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 -Нащо він взагалі вступив до команди? -Гаразд. 132 00:10:54,400 --> 00:10:55,440 Хлопці, швидко. 133 00:10:57,840 --> 00:11:00,520 Нам усім треба бути готовими до матчу з «Сент-Джонс». 134 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Так. 135 00:11:01,720 --> 00:11:05,640 Якщо ми не зможемо навіть заблокувати їх, жодного шансу. Жоднісінького. 136 00:11:05,720 --> 00:11:08,280 Сьогодні твоя черга прибирати конуси, Чарлі. 137 00:11:09,080 --> 00:11:10,120 Гаразд. 138 00:11:10,200 --> 00:11:12,520 Ти будеш готовий до матчу з Сент-Джонсом наступного тижня? 139 00:11:12,600 --> 00:11:14,160 Я б ще потримала тебе в резерві, 140 00:11:14,240 --> 00:11:16,960 але Кірену треба до стоматолога. 141 00:11:17,040 --> 00:11:17,880 Я буду готовий. 142 00:11:17,960 --> 00:11:21,080 Щодо блокування — до нього треба бути готовим повністю. 143 00:11:21,160 --> 00:11:24,600 Не хвилюйся, що травмуєшся — просто кидайся, й усе. 144 00:11:25,480 --> 00:11:27,520 -Гаразд. -Уся справа в упевненості. 145 00:11:27,600 --> 00:11:29,800 Важко бути впевненим, коли в мені бачать 146 00:11:29,880 --> 00:11:32,600 типового ґея, нездатного займатися спортом. 147 00:11:32,680 --> 00:11:35,120 Багато ґеїв успішні в спорті. 148 00:12:49,680 --> 00:12:54,840 Вони ж відверто цілувалися на вечірці Гаррі. По-справжньому. 149 00:12:54,920 --> 00:12:58,040 Деякі дівчата-подружки так роблять. 150 00:12:58,120 --> 00:13:01,840 Насправді, якщо подумати, серед 1 200 учениць цієї школи 151 00:13:01,920 --> 00:13:04,520 принаймні кілька мають бути лесбійками. 152 00:13:05,760 --> 00:13:08,960 Може, ти лесбійка, і гадки про це не маєш. 153 00:13:13,600 --> 00:13:15,360 Це ж невдовзі стихне, еге ж? 154 00:13:15,440 --> 00:13:17,400 Я дуже на це сподіваюся. 155 00:13:19,440 --> 00:13:20,880 Таро, я маю поговорити з тобою. 156 00:13:20,960 --> 00:13:21,840 Боже. 157 00:13:21,920 --> 00:13:23,880 Привіт, Імоджен, що сталося? 158 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 Спершу я чую, що між вами з Ніком щось є, 159 00:13:26,040 --> 00:13:28,560 а потім — що ти цілувала дівчину на вечірці Гаррі. 160 00:13:28,640 --> 00:13:31,080 Тара цілує свою дівчину на людній вечірці, 161 00:13:31,160 --> 00:13:33,520 а її питають, чи вона не зустрічається з хлопцем, 162 00:13:33,600 --> 00:13:35,880 з яким якось поцілувалася в 13 років? 163 00:13:36,880 --> 00:13:40,520 -То це була її дівчина? -Це? Я перед тобою! 164 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 Гаразд. Я ж лише спитала. 165 00:13:44,160 --> 00:13:47,680 До вашого відома, ми з Ніком зустрічаємося, тож я мала переконатися. 166 00:13:47,760 --> 00:13:49,840 Ви з Ніком Нельсоном зустрічаєтеся? 167 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Так, доволі часто. 168 00:13:56,840 --> 00:13:58,440 Ми гарна пара. 169 00:13:59,400 --> 00:14:01,120 Так. Дуже гарна. 170 00:14:04,160 --> 00:14:05,960 Тож ви з Ніком точно не… 171 00:14:06,040 --> 00:14:08,120 -Я лесбійка. -Гаразд. 172 00:14:11,960 --> 00:14:13,400 Я не гомофобка. 173 00:14:14,400 --> 00:14:15,720 Я на вашому боці. 174 00:14:15,800 --> 00:14:16,840 Вітаю? 175 00:14:16,920 --> 00:14:18,800 Можеш бути вільна. 176 00:14:28,880 --> 00:14:31,120 Певен, Чарлі знову обідає з Ніком. 177 00:14:32,000 --> 00:14:33,960 Частенько він обідає з ним. 178 00:14:34,040 --> 00:14:35,840 Ну, у них медовий період. 179 00:14:35,920 --> 00:14:37,720 Вони ж навіть не зустрічаються. 180 00:14:37,800 --> 00:14:38,720 Чи зустрічаються? 181 00:14:42,280 --> 00:14:44,560 Тобто… Поглянь на них. 182 00:14:45,360 --> 00:14:50,680 Біля них навіть ходити не хочеться, не кажучи вже про дружбу. 183 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Чарлі наражає себе на небезпеку 184 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 через те своє нерозділене захоплення. 185 00:14:54,960 --> 00:14:56,080 Гей, лови. 186 00:15:00,560 --> 00:15:01,600 Вибач, друже. 187 00:15:03,560 --> 00:15:04,960 -Боже. -Усе гаразд? 188 00:15:06,760 --> 00:15:07,600 Так. 189 00:15:07,680 --> 00:15:09,360 Віддаси мені м'яч? 190 00:15:16,400 --> 00:15:17,240 Ні. 191 00:15:17,920 --> 00:15:19,000 Тепер він мій. 192 00:15:46,680 --> 00:15:48,840 СПОРТИВНА АКАДЕМІЯ «СЕНТ-ДЖОНС» 193 00:15:48,920 --> 00:15:50,760 ШКОЛА ДЛЯ ХЛОПЦІВ «ТРУГЕМ» 194 00:15:50,840 --> 00:15:53,920 Невдовзі прийдуть усі мої друзі, щоб подивитися, як я граю. 195 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 Усі твої друзі? 196 00:15:55,720 --> 00:15:57,360 Тао, Айзек і Ел. 197 00:15:57,440 --> 00:16:00,040 Я сказав, що їм не обов'язково бути, але… 198 00:16:00,120 --> 00:16:02,200 Ел сказала, що вони хочуть підтримати. 199 00:16:03,880 --> 00:16:04,720 Це… 200 00:16:05,280 --> 00:16:06,160 Це мило. 201 00:16:07,200 --> 00:16:08,040 Не хвилюйся. 202 00:16:08,760 --> 00:16:10,280 Я нічого не скажу про нас. 203 00:16:13,520 --> 00:16:14,960 Так, добре. Дякую. 204 00:16:16,680 --> 00:16:18,200 Ти справді не проти? 205 00:16:18,280 --> 00:16:19,400 Так. Звісно. 206 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 Ти ж не розклеїшся сьогодні, так, Чарлі? 207 00:16:24,080 --> 00:16:26,000 -Ні. -Ми розраховуємо на тебе. 208 00:16:28,480 --> 00:16:31,000 -Вони тут. Я зараз повернуся. -Шикуйтеся, хлопці. 209 00:16:31,080 --> 00:16:34,040 По троє для передачі. Уперед. 210 00:16:34,720 --> 00:16:36,200 -Привіт. -Боже, я скучила. 211 00:16:36,280 --> 00:16:38,400 -Я теж. -Перепрошую, а мене обійняти? 212 00:16:38,480 --> 00:16:39,680 Ми бачимося постійно. 213 00:16:39,760 --> 00:16:41,800 Отже, це Тара і Дарсі. 214 00:16:41,880 --> 00:16:42,840 Так. Привіт. 215 00:16:43,480 --> 00:16:44,600 Чарлі! 216 00:16:45,480 --> 00:16:46,400 Мій тип. 217 00:16:46,480 --> 00:16:47,560 Не брехатиму тобі, 218 00:16:47,640 --> 00:16:51,080 я тут, щоб познайомитися з місцевими ґеями, але, знаєш, 219 00:16:51,160 --> 00:16:53,840 схоже, ви з Ніком Нельсоном дуже близькі. 220 00:16:53,920 --> 00:16:55,600 Боже, прошу, не звертай на неї увагу. 221 00:16:55,680 --> 00:16:58,040 Ми друзі. Він мій друг. 222 00:16:58,120 --> 00:17:01,400 Звичайні друзі чи близькі друзі? 223 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Дарсі. 224 00:17:03,520 --> 00:17:06,080 Що? То якісь чутки чи… 225 00:17:06,160 --> 00:17:08,720 Ні. Нічого такого, назвімо це ґей-інтуїцією. 226 00:17:08,800 --> 00:17:12,160 Присягаюся. Ми платонічні хороші друзі. 227 00:17:12,240 --> 00:17:14,960 Шкода, але… Гаразд. 228 00:17:15,040 --> 00:17:16,319 Усе гаразд, Ніку? 229 00:17:21,720 --> 00:17:24,040 Гей, Ніку! Ходи сюди. 230 00:17:25,280 --> 00:17:26,319 Приєднаєшся? 231 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Швидке питання. 232 00:17:36,000 --> 00:17:38,360 Чому в тій іншій команді здоровенні чоловіки? 233 00:17:39,320 --> 00:17:41,120 Це спеціалізована спортивна школа. 234 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 Боже. 235 00:17:49,680 --> 00:17:50,520 Вибач. 236 00:17:51,080 --> 00:17:51,920 Хвилююся. 237 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 Перехоплюйте ініціативу. Покажемо, хто ми, 238 00:17:56,640 --> 00:18:00,040 чим ми пишаємося, хлопці, так? Один, два, три! 239 00:18:01,360 --> 00:18:02,440 Нумо, хлопці. 240 00:18:06,240 --> 00:18:07,520 Гаразд, шикуйтеся, хлопці. 241 00:18:13,960 --> 00:18:15,880 «СЕНТ-ДЖОНС» — 0 ХЛОПЦІ З «ТРУГЕМА» — 0 242 00:18:15,960 --> 00:18:16,880 Уперед, Ніколасе! 243 00:18:16,960 --> 00:18:18,560 Гаррі, грай жорстко. 244 00:18:22,680 --> 00:18:26,640 Хоч хтось пам'ятає правила реґбі, бо я геть забув? 245 00:18:26,720 --> 00:18:27,920 -Ні. -Так. 246 00:18:28,720 --> 00:18:30,120 Уперед, Ніколасе! 247 00:18:49,680 --> 00:18:51,400 Нумо. Уперед, хлопці. Ну ж бо! 248 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 Зберіться! 249 00:18:57,600 --> 00:18:59,160 Оце так. 250 00:18:59,240 --> 00:19:01,640 П'ять, шість, сім. Кидок! 251 00:19:01,720 --> 00:19:02,960 «СЕНТ-ДЖОНС» — 14 «ТРУГЕМ» — 0 252 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 Чарлі! 253 00:19:13,720 --> 00:19:14,600 О боже. 254 00:19:16,360 --> 00:19:18,080 Підіймайся, Чарлі. 255 00:19:18,160 --> 00:19:19,280 Так, Чарлі! 256 00:19:19,360 --> 00:19:21,720 -Носа догори, усе добре! Нумо! -Так! 257 00:19:22,400 --> 00:19:23,280 Тримайтеся. 258 00:19:41,600 --> 00:19:43,800 Друже, бачиш он номер 14, так? 259 00:19:43,880 --> 00:19:46,160 У нього, без сумніву, є дещо для тебе. 260 00:19:46,240 --> 00:19:48,040 Захоплення абощо, друже. 261 00:19:48,120 --> 00:19:50,000 Гаррі Ґрін чіпляється до Чарлі? 262 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 Може, вони друзі? 263 00:19:51,520 --> 00:19:52,600 Це ще гірше. 264 00:19:53,360 --> 00:19:56,000 Скоро Чарлі приведе всю команду з реґбі 265 00:19:56,080 --> 00:19:59,720 на наш кіновечір, і ми будемо змушені дивитися «Месників» абощо. 266 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 Це, на твою думку, найгірший сценарій? 267 00:20:01,760 --> 00:20:04,920 Дивитися ненависний фільм у компанії людей, яких ти не дуже любиш? 268 00:20:05,000 --> 00:20:08,120 Чарлі товаришує із задираками, а наша дружба розвалюється. 269 00:20:08,200 --> 00:20:09,880 -Сприймай це серйозно. -Гей. 270 00:20:09,960 --> 00:20:13,200 Я ризикнула прийти подивитися на хлопців «Тругема», які мене кривдили, 271 00:20:13,280 --> 00:20:16,320 не для того, щоб ти казав мені, що наша дружба розпадається. 272 00:20:17,400 --> 00:20:20,680 Полюй на нього, друже. Це 100%. 273 00:20:22,040 --> 00:20:23,960 Гаразд. Хлопці, зібралися. У стрій. 274 00:20:24,920 --> 00:20:25,800 Нумо, друже. 275 00:20:26,800 --> 00:20:28,320 Носа догори, Чарлі. 276 00:20:28,400 --> 00:20:30,200 -Тримайтеся, хлопці. -Нумо! 277 00:20:30,280 --> 00:20:31,840 «СЕНТ-ДЖОНС» — 35 «ТРУГЕМ» — 0 278 00:20:50,320 --> 00:20:51,640 Чарлі! 279 00:21:01,880 --> 00:21:04,040 Ти не проти, якщо ми… 280 00:21:06,200 --> 00:21:07,160 Триматимемо в таємниці? 281 00:21:09,240 --> 00:21:10,080 Так. 282 00:21:11,800 --> 00:21:16,160 Гаразд, годі, час це припинити. Цей дощ надто небезпечний. 283 00:21:16,240 --> 00:21:20,160 Матч закінчений! Усім зійти з поля! 284 00:21:36,080 --> 00:21:36,920 Привіт. 285 00:21:37,680 --> 00:21:38,560 Привіт. 286 00:21:41,080 --> 00:21:42,480 Як твій ніс? 287 00:21:42,560 --> 00:21:43,400 Не знаю. 288 00:21:45,520 --> 00:21:46,560 Дай гляну. 289 00:21:56,040 --> 00:21:57,080 Наче нічого. 290 00:21:57,760 --> 00:21:58,640 Круто. 291 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 Але в тебе бруд на обличчі. 292 00:22:17,080 --> 00:22:18,240 Вибач… 293 00:22:20,000 --> 00:22:20,840 Що? 294 00:22:20,920 --> 00:22:23,440 Вибач, що чіпляюся й надокучаю. 295 00:22:23,920 --> 00:22:25,800 Я все роблю так незграбно. 296 00:22:25,880 --> 00:22:28,520 Ти хотів тримати в таємниці наші відносини, а я все псую. 297 00:22:30,240 --> 00:22:32,440 Це я маю просити пробачення. 298 00:22:39,240 --> 00:22:40,080 Вибачте… 299 00:22:40,760 --> 00:22:41,640 що… 300 00:22:43,000 --> 00:22:48,720 перериваю, але міс Сінгх сказала принести тобі… антисептичні серветки. 301 00:22:51,000 --> 00:22:51,920 Гаразд. 302 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 Краще я піду. 303 00:23:02,000 --> 00:23:02,880 Гаразд. 304 00:23:05,880 --> 00:23:07,160 Айзек нічого не скаже. 305 00:23:10,040 --> 00:23:10,880 Так. 306 00:23:12,400 --> 00:23:13,240 Гаразд. 307 00:23:21,800 --> 00:23:24,480 Чарлі не відмовиться від Ніка Нельсона, так? 308 00:23:25,160 --> 00:23:26,440 Дуже сумніваюся в цьому. 309 00:23:28,880 --> 00:23:31,040 Може, годі нам уже втручатися. 310 00:23:32,480 --> 00:23:35,440 Неймовірно, що ти справді це запропонував. 311 00:23:35,520 --> 00:23:39,160 Ти, Тао Су, король втручання. 312 00:23:39,240 --> 00:23:40,400 Замовкни. 313 00:23:40,960 --> 00:23:43,040 -Приємно було побачити твоїх подруг. -Дійсно? 314 00:23:43,120 --> 00:23:44,320 Так. 315 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 Вони наче класні. 316 00:23:45,640 --> 00:23:46,520 Так і є. 317 00:23:47,840 --> 00:23:48,960 Вони нас замінили? 318 00:23:50,280 --> 00:23:51,600 Немов хтось може замінити 319 00:23:51,680 --> 00:23:54,840 твою нестерпну гучну присутність у моєму житті. 320 00:23:54,920 --> 00:23:56,360 Яка нахабність! 321 00:23:58,040 --> 00:23:59,280 На кого ти чекаєш? 322 00:24:00,160 --> 00:24:01,920 Я хотіла побачити Ніка. 323 00:24:02,800 --> 00:24:04,360 -Знаю… -Готова до дії? 324 00:24:04,440 --> 00:24:06,320 Відчепися, Гаррі. 325 00:24:06,920 --> 00:24:09,440 Гаразд, добре. Раз ти така боягузка. 326 00:24:11,080 --> 00:24:11,920 Нахабна. 327 00:24:12,680 --> 00:24:13,640 Привіт. 328 00:24:13,720 --> 00:24:14,600 Привіт! 329 00:24:16,480 --> 00:24:17,440 Як справи? 330 00:24:20,000 --> 00:24:21,120 Ти був молодець. 331 00:24:22,760 --> 00:24:26,240 Нехай матч скасували й ми однаково програвали, але… 332 00:24:26,320 --> 00:24:27,440 Дякую. 333 00:24:29,440 --> 00:24:30,400 То в чому справа? 334 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 Я… 335 00:24:35,000 --> 00:24:35,840 Я… 336 00:24:37,800 --> 00:24:40,080 хотіла спитати, чи ти… 337 00:24:42,360 --> 00:24:43,800 Це насправді експромт. 338 00:24:45,560 --> 00:24:50,040 Але, може, ми могли б… піти кудись. 339 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 Разом. 340 00:24:53,800 --> 00:24:56,120 Щось на кшталт… побачення. 341 00:24:57,480 --> 00:24:58,560 Абощо. 342 00:25:02,560 --> 00:25:03,640 Нумо, Ніку. 343 00:25:09,960 --> 00:25:12,320 Так. Чому б ні, звісно. 344 00:25:13,000 --> 00:25:14,200 Так, друже. 345 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 Друже, ходімо звідси. 346 00:26:08,120 --> 00:26:13,120 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька