1
00:00:07,040 --> 00:00:08,400
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,120
П'ЯТЬ ОЗНАК ТОГО, ЩО ВИ ҐЕЙ
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
У ВАС БУВАЮТЬ НЕЗВИЧНІ СЕКС-МРІЇ
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,200
КОЛИ БАЧИТЕ ГЕТЕРОСЕКСУАЛЬНУ ПАРУ,
ДИВУЄТЕСЯ, ЩО ТУТ ТАКОГО ОСОБЛИВОГО
5
00:00:27,040 --> 00:00:29,040
ВУЛИЧНІ БІЙКИ ЧЕРЕЗ ГОМОФОБІЮ
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,000
ТРОЄ ОСІБ ЛЕГКО ТРАВМОВАНІ
7
00:00:40,400 --> 00:00:41,720
ПРОТИДІЯ РІВНОСТІ В ШЛЮБІ
8
00:00:44,640 --> 00:00:46,880
ВИ СУМНІВАЛИСЯ
В СВОЇЙ СЕКСУАЛЬНОСТІ — ТАК — НІ
9
00:00:49,040 --> 00:00:50,200
ТЕРАПІЯ НАВЕРНЕННЯ?
10
00:00:52,400 --> 00:00:54,120
ПОВНИЙ ҐЕЙ-ТЕСТ
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,440
ЧИ Є У ВАС ДРУГ ОДНАКОВОЇ З ВАМИ СТАТІ?
12
00:00:56,520 --> 00:00:58,960
БЕЗПЕРЕЧНО — МОЖЛИВО… — НЕ ЗНАЮ.
13
00:01:00,840 --> 00:01:03,080
ВИ ХОТІЛИ ПОЦІЛУВАТИ
ПРЕДСТАВНИКА ВАШОЇ СТАТІ?
14
00:01:05,240 --> 00:01:07,440
РЕЗУЛЬТАТИ… ВИ ГОМОСЕКСУАЛЬНІ НА 62%!
15
00:01:22,760 --> 00:01:24,160
Ніколасе…
16
00:01:24,240 --> 00:01:25,080
Усе гаразд?
17
00:01:25,600 --> 00:01:28,080
-Як справи?
-Усе гаразд. Нормально.
18
00:01:28,160 --> 00:01:29,280
Радий за тебе, друже.
19
00:01:29,840 --> 00:01:30,800
То як справи?
20
00:01:31,480 --> 00:01:33,760
-Хочу поговорити про вечірку.
-Вечірку?
21
00:01:33,840 --> 00:01:35,560
Мій шістнадцятий день народження.
22
00:01:36,080 --> 00:01:39,280
Готель «Сент-Джордж», цієї суботи.
Приходь туди.
23
00:01:39,360 --> 00:01:40,920
Так. Я не проти.
24
00:01:41,000 --> 00:01:43,320
Візьми когось класного з собою.
25
00:01:44,800 --> 00:01:45,960
Запросиш мене?
26
00:01:47,160 --> 00:01:49,200
Лише якщо ти достатньо класна.
27
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
Ти не вважаєш мене класною, Ніку Нельсоне?
28
00:01:53,960 --> 00:01:57,320
Гаразд, я… мабуть, запрошу тебе, Імоджен.
29
00:01:58,880 --> 00:02:01,360
Так, звісно.
30
00:02:13,400 --> 00:02:15,479
Знаєш, там буде Тара Джонс.
31
00:02:15,560 --> 00:02:17,240
Друже, вона гарненька.
32
00:02:17,880 --> 00:02:20,800
Нік обиратиме з-поміж двох дівчат.
33
00:02:20,880 --> 00:02:22,000
А хто друга?
34
00:02:22,080 --> 00:02:25,480
Звісно, Імоджен. Усі знають,
що він їй подобається.
35
00:02:25,560 --> 00:02:26,400
Що ви сказали?
36
00:02:27,920 --> 00:02:30,200
Нічого. Ми говоримо про Тару Джонс.
37
00:02:30,280 --> 00:02:33,160
-Вона буде на вечірці Гаррі.
-І що з цього?
38
00:02:33,240 --> 00:02:35,160
Думали, може, тобі буде цікаво, друже.
39
00:02:35,240 --> 00:02:37,720
Хіба ви не закохані
одне в одного з дитинства?
40
00:02:38,400 --> 00:02:41,400
Між нами нічого немає.
Ми якось лише поцілувалися на вечірці.
41
00:02:41,480 --> 00:02:42,920
Так, три роки тому.
42
00:02:43,000 --> 00:02:44,760
А тепер у Ніка щось із Імоджен?
43
00:02:44,840 --> 00:02:46,000
Ні, нічого такого.
44
00:02:46,080 --> 00:02:48,080
Дві варті уваги дівчини захопилися ним,
45
00:02:48,160 --> 00:02:49,600
а йому зовсім байдуже.
46
00:02:49,680 --> 00:02:50,720
Якщо не Імоджен,
47
00:02:50,800 --> 00:02:52,520
то в суботу матимеш шанс із Тарою.
48
00:02:52,600 --> 00:02:53,720
Ось що я тобі скажу.
49
00:02:56,160 --> 00:02:58,080
Так. Мабуть.
50
00:03:15,840 --> 00:03:16,680
Привіт.
51
00:03:25,400 --> 00:03:27,280
Хочеш піти на вечірку Гаррі?
52
00:03:27,840 --> 00:03:29,040
Зі мною.
53
00:03:31,280 --> 00:03:32,120
Я…
54
00:03:33,920 --> 00:03:36,600
Не знаю. Я не фанат таких речей.
55
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Ходи, прошу.
56
00:03:38,280 --> 00:03:39,600
Я хочу, щоб ти там був.
57
00:03:42,960 --> 00:03:43,880
Гаразд.
58
00:03:52,240 --> 00:03:53,520
ЕЛ, ТАО, АЙЗЕК, ЧАРЛІ
59
00:03:59,800 --> 00:04:01,840
НІК ЗАПРОСИВ МЕНЕ НА ВЕЧІРКУ ГАРРІ
60
00:04:01,920 --> 00:04:04,720
Я КРИЧУ!
61
00:04:06,360 --> 00:04:09,520
боже, ти йдеш на вечірку
популярних чуваків
62
00:04:09,600 --> 00:04:11,240
вона ж завтра?
63
00:04:11,320 --> 00:04:13,360
так? а що?
64
00:04:13,440 --> 00:04:16,520
я думав, ми завтра
всі разом дивимося фільм у мене
65
00:04:16,600 --> 00:04:18,080
вибач, я зовсім забув
66
00:04:18,160 --> 00:04:20,880
я сказав ніку, що піду з ним на вечірку
67
00:04:21,440 --> 00:04:25,079
ти сказав, що тусуєшся з нами!
68
00:04:25,160 --> 00:04:28,560
а можемо перенести?
69
00:04:28,640 --> 00:04:32,320
це кіновечір! він священний!
Айзеку й Ел, підтримайте мене!
70
00:04:34,120 --> 00:04:36,280
знаю. вибач. я виправлюся!
71
00:04:36,360 --> 00:04:39,080
усе гаразд, можемо бути лише втрьох завтра
72
00:04:39,160 --> 00:04:40,800
пізніше зустрінемося вчотирьох!
73
00:04:56,200 --> 00:04:57,360
Заберу о 22:00, гаразд?
74
00:04:57,880 --> 00:04:59,160
А можна о 23:00?
75
00:04:59,240 --> 00:05:01,080
Ні, вистачить і до 22:00.
76
00:05:02,160 --> 00:05:03,080
Гаразд.
77
00:05:03,160 --> 00:05:04,080
Чарлі…
78
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Так?
79
00:05:06,440 --> 00:05:07,960
Телефонуй, якщо буду потрібен.
80
00:05:08,600 --> 00:05:10,680
Добре. Дякую, тату.
81
00:05:54,840 --> 00:05:56,000
-Привіт!
-Привіт!
82
00:05:56,840 --> 00:05:57,760
Як ти?
83
00:05:58,440 --> 00:06:01,040
Так? Чудово! Тобі подобається моя сукня?
84
00:06:01,120 --> 00:06:01,960
Так.
85
00:06:34,680 --> 00:06:37,400
-Я тебе шукаю.
-Я тебе шукаю.
86
00:06:47,120 --> 00:06:49,240
Ел! Господи.
87
00:06:49,320 --> 00:06:51,320
Давно не бачилися, люба.
88
00:06:51,400 --> 00:06:52,480
Вітаю, Ян.
89
00:06:52,560 --> 00:06:53,880
Мамо, вона до мене прийшла.
90
00:06:53,960 --> 00:06:56,840
Але я скучила за нею.
91
00:06:57,440 --> 00:06:59,480
Я хочу знати все.
92
00:06:59,560 --> 00:07:01,960
Як справи, сонечко?
Подобається нова школа?
93
00:07:02,040 --> 00:07:03,880
-Так, вона дуже хороша.
-Добре.
94
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
Мамо.
95
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Гаразд. Заходь, я поставлю чайник.
96
00:07:07,480 --> 00:07:08,560
Гаразд.
97
00:07:09,520 --> 00:07:11,640
Присягаюся, вона любить тебе
більше за мене.
98
00:07:14,760 --> 00:07:16,280
-«Леді-Птаха»?
-Ні.
99
00:07:16,360 --> 00:07:17,240
«Місячне сяйво»?
100
00:07:17,760 --> 00:07:20,000
«Місячне сяйво» — сумний фільм,
не хочу плакати.
101
00:07:21,560 --> 00:07:23,920
А «Прибуття»?
102
00:07:24,000 --> 00:07:25,840
Боже, цей ще сумніший.
103
00:07:25,920 --> 00:07:28,120
Може, подивимося щось смішне?
104
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
-Я думав, у нас сьогодні кіновечір.
-Так, веселий.
105
00:07:31,560 --> 00:07:33,240
Я хотів, щоб було так, як колись.
106
00:07:33,320 --> 00:07:36,040
Тепер уже все інакше.
107
00:07:40,480 --> 00:07:43,080
АЙЗЕК
вибачте, люди, я хворий, сьогодні не можу.
108
00:07:43,160 --> 00:07:44,080
гарного вечора
109
00:07:45,680 --> 00:07:46,880
Отже, будемо самі.
110
00:07:46,960 --> 00:07:48,080
Будемо самі.
111
00:07:53,920 --> 00:07:56,240
Я серйозно. Я ще ні з ким не зустрічався.
112
00:07:56,320 --> 00:07:59,040
Я просто примусив маму грати в Mario Kart…
113
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Ніколасе!
114
00:08:00,720 --> 00:08:02,120
Гаразд, друже.
115
00:08:02,200 --> 00:08:05,280
Чому ти сидиш тут? Занудьгував?
116
00:08:06,400 --> 00:08:07,720
Ми просто спілкуємося.
117
00:08:08,920 --> 00:08:10,640
У мене для тебе важлива новина.
118
00:08:10,720 --> 00:08:11,560
Справді, яка?
119
00:08:11,640 --> 00:08:13,040
Тут Тара Джонс.
120
00:08:13,120 --> 00:08:14,680
Привіт!
121
00:08:14,760 --> 00:08:15,720
То й що?
122
00:08:16,280 --> 00:08:18,640
У тебе є другий шанс, друже.
123
00:08:18,720 --> 00:08:19,840
Час діяти.
124
00:08:20,800 --> 00:08:23,680
Вони поцілувалися в 13 років.
Справжня романтика.
125
00:08:24,400 --> 00:08:25,840
Він має спробувати, еге ж?
126
00:08:26,680 --> 00:08:28,720
-Нумо, друже.
-Гаррі.
127
00:08:28,800 --> 00:08:30,720
Ходімо. Вона в коридорі.
128
00:08:30,800 --> 00:08:32,520
Я кілька років не розмовляв із нею.
129
00:08:32,600 --> 00:08:34,120
То й що? Вона бомбезна.
130
00:08:34,720 --> 00:08:35,760
Гаразд, дівчата!
131
00:08:36,920 --> 00:08:39,400
Гей, Таро, тут дехто хоче тебе бачити.
132
00:08:39,480 --> 00:08:40,720
Пам'ятаєш Ніка Нельсона?
133
00:08:41,520 --> 00:08:42,679
Так. Привіт.
134
00:08:42,760 --> 00:08:43,919
-Привіт.
-Як ти?
135
00:08:56,840 --> 00:08:58,000
Чарлі змінюється.
136
00:08:59,280 --> 00:09:00,200
Ти про що?
137
00:09:00,280 --> 00:09:02,400
Пішов на вечірку багатія Гаррі.
138
00:09:02,480 --> 00:09:04,840
Минулоріч він нізащо б
не пішов на таку вечірку.
139
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Не думаю, що він там заради Гаррі,
відверто кажучи.
140
00:09:10,240 --> 00:09:11,720
Нік украв його.
141
00:09:12,280 --> 00:09:13,600
Ти перебільшуєш.
142
00:09:13,680 --> 00:09:15,200
Байдуже, чому він там,
143
00:09:15,280 --> 00:09:16,760
він має бути зі своїми друзями.
144
00:09:16,840 --> 00:09:18,360
Я думаю, що Нік — його друг.
145
00:09:18,440 --> 00:09:19,560
То ти на його боці?
146
00:09:19,640 --> 00:09:24,120
Тао, це ж не протистояння. Годі про це.
147
00:09:24,200 --> 00:09:25,040
Гаразд.
148
00:09:26,280 --> 00:09:27,640
Слухай, вибач за це.
149
00:09:27,720 --> 00:09:29,960
Не знаю, чому мої друзі хочуть нас звести.
150
00:09:31,120 --> 00:09:33,520
Не те що б ти не була, розумієш…
151
00:09:34,560 --> 00:09:37,920
Просто я не налаштований…
152
00:09:38,000 --> 00:09:40,880
Ніку, все гаразд,
я теж не налаштована на тебе.
153
00:09:42,000 --> 00:09:42,960
Так.
154
00:09:44,000 --> 00:09:46,280
Цього можна було б уникнути,
якби я просто…
155
00:09:46,840 --> 00:09:47,680
Що?
156
00:09:48,240 --> 00:09:49,760
Сказала б усім, що я лесбійка.
157
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
Може й так,
158
00:09:52,600 --> 00:09:55,160
але про такі речі не варто брехати.
159
00:09:55,240 --> 00:09:56,360
Я б не збрехала.
160
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
Що?
161
00:09:59,480 --> 00:10:00,960
Ти справді лесбійка?
162
00:10:01,520 --> 00:10:02,840
Он моя дівчина.
163
00:10:05,400 --> 00:10:07,880
-Ми переважно про це не розповідаємо.
-Так.
164
00:10:09,080 --> 00:10:10,840
А чому ти мені розповіла?
165
00:10:10,920 --> 00:10:12,760
Ми з Дарсі поговорили
166
00:10:13,440 --> 00:10:17,240
і, відверто кажучи,
більше не хочемо це приховувати.
167
00:10:18,200 --> 00:10:19,640
Ти про камінг-аут?
168
00:10:19,720 --> 00:10:20,760
Не обов'язково.
169
00:10:21,600 --> 00:10:24,160
Ми не хочемо це гучно оголошувати, але…
170
00:10:25,000 --> 00:10:26,480
Просто не так сильно приховувати.
171
00:10:28,200 --> 00:10:29,280
Це круто.
172
00:10:30,680 --> 00:10:33,760
Я досі знав лише одну ґей-особу,
яка цього не приховує.
173
00:10:33,840 --> 00:10:35,240
Ти знаєш Чарлі Спрінга?
174
00:10:35,320 --> 00:10:38,440
Так, я знаю Чарлі Спрінга. Ви друзі?
175
00:10:38,520 --> 00:10:40,720
Так, ми сидимо за однією партою в класі.
176
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
Він, мабуть…
177
00:10:43,680 --> 00:10:45,760
Мабуть, він наразі мій найкращий друг.
178
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Хочеш потанцювати?
179
00:10:49,160 --> 00:10:50,200
Так, хочу.
180
00:10:50,280 --> 00:10:51,120
Мушу йти.
181
00:11:00,400 --> 00:11:03,240
Гей, гляньте, хто сумує. Ніку! Ти куди?
182
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
Іду пошукаю Чарлі.
183
00:11:06,160 --> 00:11:08,080
Що, того ботана-десятикласника?
184
00:11:08,160 --> 00:11:09,920
Чому ти з ним тусуєшся?
185
00:11:10,000 --> 00:11:11,280
-Він мій друг.
-Але чому?
186
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
Тобі його шкода, бо він ґей?
187
00:11:15,120 --> 00:11:16,040
Що?
188
00:11:16,120 --> 00:11:18,360
Боже, ні, зачекай.
189
00:11:18,440 --> 00:11:19,960
Думаєш, він захопився тобою?
190
00:11:21,240 --> 00:11:23,560
Боже, як сумно.
191
00:11:27,240 --> 00:11:29,200
Це гомофобство, Гаррі.
192
00:11:30,840 --> 00:11:32,080
Годі тобі, друже.
193
00:11:32,160 --> 00:11:34,120
І ти мені зовсім не подобаєшся.
194
00:11:36,200 --> 00:11:37,360
З днем народження.
195
00:11:44,040 --> 00:11:45,400
Вибач, що зіпсував тобі вечір.
196
00:11:46,600 --> 00:11:47,960
-Не зіпсував.
-Зіпсував.
197
00:11:48,880 --> 00:11:50,760
Мені бракує того, що було колись.
198
00:11:50,840 --> 00:11:51,880
Коли нас були четверо.
199
00:11:52,880 --> 00:11:53,720
Так.
200
00:11:55,320 --> 00:11:58,600
Інколи зміни бувають на краще.
201
00:11:59,400 --> 00:12:00,320
Так.
202
00:12:01,480 --> 00:12:02,400
Це правда.
203
00:12:03,720 --> 00:12:07,480
І вечірка Гаррі, мабуть, не така й погана.
204
00:12:08,640 --> 00:12:10,400
Навіть мої подруги туди збиралися.
205
00:12:10,480 --> 00:12:12,240
-Подруги з «Гіґс»?
-Так.
206
00:12:12,320 --> 00:12:14,160
-У тебе з'явилися подруги?
-Ревнуєш?
207
00:12:14,240 --> 00:12:16,080
Ні. Я радий за тебе.
208
00:12:18,960 --> 00:12:21,200
Я боялася, що нікому не сподобаюся, тому…
209
00:12:22,040 --> 00:12:24,240
Спершу навіть не намагалася
з кимось поговорити.
210
00:12:26,280 --> 00:12:32,240
Але потім усвідомила,
що мушу діяти, інакше залишуся сама.
211
00:12:36,080 --> 00:12:37,600
Тож у мене все буде добре.
212
00:12:39,000 --> 00:12:39,920
У Гіґс.
213
00:12:41,440 --> 00:12:43,040
Ця зміна на краще, еге ж?
214
00:12:44,040 --> 00:12:46,320
Так. На краще.
215
00:12:55,920 --> 00:12:56,760
Перепрошую.
216
00:12:58,160 --> 00:12:59,000
Привіт.
217
00:13:26,200 --> 00:13:27,160
Чарлі.
218
00:13:33,440 --> 00:13:35,360
Вибач, що так сталося.
219
00:13:35,440 --> 00:13:37,640
-Ти вже не ображаєшся?
-Облиш мене.
220
00:13:37,720 --> 00:13:39,640
-Нумо.
-Не торкайся мене!
221
00:13:42,960 --> 00:13:44,440
Але вас мені бракує.
222
00:13:44,520 --> 00:13:45,360
Так.
223
00:13:46,240 --> 00:13:47,480
І нам тебе теж, дуже.
224
00:13:47,560 --> 00:13:49,280
-Справді?
-Так.
225
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
Я купував тобі яблучний сік.
226
00:13:55,560 --> 00:13:56,400
Що?
227
00:13:56,480 --> 00:13:59,320
Ненавмисно купував тобі яблучний сік
на початку семестру.
228
00:13:59,880 --> 00:14:01,040
Тао, це ж тупо.
229
00:14:01,640 --> 00:14:02,480
Знаю.
230
00:14:06,880 --> 00:14:09,840
Давай присягнемося,
що в будь-якому випадку
231
00:14:09,920 --> 00:14:11,880
наша дружба завжди буде на першому місці.
232
00:14:13,480 --> 00:14:14,920
Схоже на мелодраму.
233
00:14:15,000 --> 00:14:15,960
Ні, я серйозно.
234
00:14:16,040 --> 00:14:20,200
Байдуже, які зміни,
наша дружба завжди на першому місці.
235
00:14:21,080 --> 00:14:23,800
Будемо грати в боулінг
і дивитися моторошні нариси,
236
00:14:23,880 --> 00:14:25,760
а ще допізна дивитися «Оскара».
237
00:14:25,840 --> 00:14:29,280
А ще завжди говоритимемо
про важливі речі. Як зараз.
238
00:14:31,560 --> 00:14:32,400
Присягаюся.
239
00:14:52,880 --> 00:14:53,720
Ніколасе!
240
00:14:54,840 --> 00:14:56,240
Потанцюй зі мною!
241
00:14:56,320 --> 00:14:57,400
Я не вмію танцювати.
242
00:14:57,480 --> 00:14:58,680
Мені байдуже.
243
00:15:08,680 --> 00:15:10,160
Вибач, мушу йти.
244
00:15:10,840 --> 00:15:12,240
Я декого шукав.
245
00:15:12,320 --> 00:15:13,600
Ні, залишся зі мною!
246
00:15:14,440 --> 00:15:15,880
Я хочу потусуватися з тобою.
247
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
Я тобі подобаюся?
248
00:15:19,560 --> 00:15:20,480
Що?
249
00:15:21,080 --> 00:15:22,880
Ти мені дуже подобаєшся, Ніку.
250
00:15:25,800 --> 00:15:28,400
Не відповідай просто зараз,
я хотіла, щоб ти знав.
251
00:15:30,400 --> 00:15:31,280
Гаразд.
252
00:15:32,680 --> 00:15:34,120
Я пошукаю друга.
253
00:16:54,680 --> 00:16:55,520
Привіт.
254
00:16:56,040 --> 00:16:56,880
Привіт.
255
00:16:58,520 --> 00:16:59,640
Ти пішов геть.
256
00:17:00,240 --> 00:17:01,160
Вибач, я…
257
00:17:02,280 --> 00:17:03,920
Я відчув, що заважаю.
258
00:17:05,080 --> 00:17:09,119
А твої друзі-одинадцятикласники
трохи мене лякають.
259
00:17:09,680 --> 00:17:10,520
Так.
260
00:17:12,040 --> 00:17:14,720
Не певен, що хочу й далі
тусуватися з тими хлопцями.
261
00:17:16,160 --> 00:17:17,839
Краще тусуватися з тобою.
262
00:17:21,400 --> 00:17:23,240
Я щойно зустрів Бена.
263
00:17:24,400 --> 00:17:25,359
Бена?
264
00:17:25,960 --> 00:17:26,839
Так.
265
00:17:27,800 --> 00:17:30,200
Але… я розібрався.
266
00:17:31,280 --> 00:17:34,920
Він наче спробував
перепросити за те, що сталося,
267
00:17:35,720 --> 00:17:38,360
але я штовхнув його до стіни
й сказав іти геть.
268
00:17:40,040 --> 00:17:41,920
Гадаю, цього разу до нього дійшло.
269
00:17:42,520 --> 00:17:44,360
-Я пишаюся!
-Замовкни.
270
00:17:48,320 --> 00:17:50,280
Тут трохи шумно, чи не так?
271
00:17:51,680 --> 00:17:52,520
Так.
272
00:17:53,760 --> 00:17:55,320
Підемо в тихіше місце?
273
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
Гаразд.
274
00:18:00,440 --> 00:18:01,280
Нумо.
275
00:18:08,880 --> 00:18:10,000
Хочеш наввипередки?
276
00:18:10,080 --> 00:18:11,200
Ти хочеш мене випередити?
277
00:18:11,280 --> 00:18:13,240
-Ні.
-Наввипередки, кажеш?
278
00:18:14,080 --> 00:18:14,920
Нумо!
279
00:18:15,000 --> 00:18:16,200
Зачекай, стій!
280
00:18:16,760 --> 00:18:18,120
Ти біжиш зашвидко!
281
00:18:18,640 --> 00:18:19,880
Повільніше!
282
00:18:19,960 --> 00:18:21,040
Нумо!
283
00:18:31,080 --> 00:18:32,160
Я помираю!
284
00:18:32,240 --> 00:18:33,480
Ти просто старий.
285
00:18:39,120 --> 00:18:41,320
-Так.
-Гаррі винайняв усе це місце?
286
00:18:41,400 --> 00:18:44,360
Він дуже багатий.
287
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
Нехай би взяв участь
у тому шоу для підлітків.
288
00:18:46,880 --> 00:18:49,600
Плакав би, що батьки купили
«Ламборґіні» не того кольору.
289
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
Авжеж.
290
00:19:03,560 --> 00:19:04,400
Отже…
291
00:19:06,320 --> 00:19:07,800
То Гаррі говорив серйозно?
292
00:19:08,600 --> 00:19:09,840
Тобі подобається Тара?
293
00:19:10,560 --> 00:19:13,040
Що? Ні! Ні, зовсім ні.
294
00:19:19,280 --> 00:19:23,240
Тож ти наразі ніким не захоплений?
295
00:19:25,280 --> 00:19:26,120
Ну…
296
00:19:27,480 --> 00:19:28,880
я цього не казав.
297
00:19:38,120 --> 00:19:39,440
То хто вона?
298
00:19:43,320 --> 00:19:45,480
Ти припускаєш, що це «вона»?
299
00:19:49,040 --> 00:19:49,920
А це…
300
00:19:52,160 --> 00:19:53,360
Хіба це не дівчина?
301
00:20:06,960 --> 00:20:09,320
Ти б зустрічався не з дівчиною?
302
00:20:13,880 --> 00:20:15,080
Не знаю.
303
00:20:21,000 --> 00:20:22,160
Можливо.
304
00:20:41,360 --> 00:20:43,800
Ти б поцілував не дівчину?
305
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
Не знаю.
306
00:21:04,240 --> 00:21:05,320
А мене поцілував би?
307
00:21:23,880 --> 00:21:24,720
Так.
308
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Усе гаразд?
309
00:22:48,040 --> 00:22:49,120
Я…
310
00:22:49,200 --> 00:22:50,440
Ніку, ти десь тут?
311
00:22:51,280 --> 00:22:52,800
Я лише хочу поговорити, друже.
312
00:22:55,040 --> 00:22:56,400
Чому ти ховаєшся?
313
00:23:15,040 --> 00:23:17,120
І це ж просто приколи, еге ж?
314
00:23:17,200 --> 00:23:18,920
Ми ж усі знаємо, що це приколи.
315
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
Ти знаєш, що це приколи.
316
00:23:20,280 --> 00:23:21,720
Немає потреби починати щось,
317
00:23:21,800 --> 00:23:23,920
бо в тебе поганий настрій на вечірці.
318
00:23:24,000 --> 00:23:24,840
Так.
319
00:23:26,000 --> 00:23:27,600
Певно, у мене був поганий настрій.
320
00:23:27,680 --> 00:23:29,400
Так. Саме так.
321
00:23:30,360 --> 00:23:31,480
То все гаразд?
322
00:23:33,400 --> 00:23:34,280
Так.
323
00:23:37,160 --> 00:23:38,680
Піду пошукаю вбиральню.
324
00:23:56,160 --> 00:23:57,000
Чарлі.
325
00:24:07,680 --> 00:24:08,520
Гей.
326
00:24:09,800 --> 00:24:10,920
Слухай, усе гаразд?
327
00:24:18,240 --> 00:24:19,640
Усе добре.
328
00:24:20,320 --> 00:24:21,640
Усе гаразд.
329
00:24:21,720 --> 00:24:23,160
Усе гаразд. Я з тобою.
330
00:24:23,240 --> 00:24:24,200
Я з тобою.
331
00:24:25,240 --> 00:24:26,760
Усе буде добре.
332
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
[ГЕЙ-ПАНІКА]
333
00:25:07,000 --> 00:25:08,720
НЕМАЄ СТАРИХ ПОВІДОМЛЕНЬ
334
00:25:22,880 --> 00:25:24,320
А мене поцілував би?
335
00:25:27,360 --> 00:25:28,320
Ні.
336
00:25:33,640 --> 00:25:36,520
Чарлі! Відчини двері, будь ласка!
337
00:25:36,600 --> 00:25:37,920
Мабуть, це поштар.
338
00:25:38,000 --> 00:25:39,120
Гаразд, хвильку.
339
00:25:53,120 --> 00:25:54,160
Привіт.
340
00:25:55,000 --> 00:25:55,920
Привіт.
341
00:26:37,280 --> 00:26:42,280
Переклад субтитрів: Олена Скібіцька