1 00:00:07,040 --> 00:00:08,400 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,120 П'ЯТЬ ОЗНАК ТОГО, ЩО ВИ ҐЕЙ 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 У ВАС БУВАЮТЬ НЕЗВИЧНІ СЕКС-МРІЇ 4 00:00:19,080 --> 00:00:22,200 КОЛИ БАЧИТЕ ГЕТЕРОСЕКСУАЛЬНУ ПАРУ, ДИВУЄТЕСЯ, ЩО ТУТ ТАКОГО ОСОБЛИВОГО 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,040 ВУЛИЧНІ БІЙКИ ЧЕРЕЗ ГОМОФОБІЮ 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,000 ТРОЄ ОСІБ ЛЕГКО ТРАВМОВАНІ 7 00:00:40,400 --> 00:00:41,720 ПРОТИДІЯ РІВНОСТІ В ШЛЮБІ 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,880 ВИ СУМНІВАЛИСЯ В СВОЇЙ СЕКСУАЛЬНОСТІ — ТАК — НІ 9 00:00:49,040 --> 00:00:50,200 ТЕРАПІЯ НАВЕРНЕННЯ? 10 00:00:52,400 --> 00:00:54,120 ПОВНИЙ ҐЕЙ-ТЕСТ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,440 ЧИ Є У ВАС ДРУГ ОДНАКОВОЇ З ВАМИ СТАТІ? 12 00:00:56,520 --> 00:00:58,960 БЕЗПЕРЕЧНО — МОЖЛИВО… — НЕ ЗНАЮ. 13 00:01:00,840 --> 00:01:03,080 ВИ ХОТІЛИ ПОЦІЛУВАТИ ПРЕДСТАВНИКА ВАШОЇ СТАТІ? 14 00:01:05,240 --> 00:01:07,440 РЕЗУЛЬТАТИ… ВИ ГОМОСЕКСУАЛЬНІ НА 62%! 15 00:01:22,760 --> 00:01:24,160 Ніколасе… 16 00:01:24,240 --> 00:01:25,080 Усе гаразд? 17 00:01:25,600 --> 00:01:28,080 -Як справи? -Усе гаразд. Нормально. 18 00:01:28,160 --> 00:01:29,280 Радий за тебе, друже. 19 00:01:29,840 --> 00:01:30,800 То як справи? 20 00:01:31,480 --> 00:01:33,760 -Хочу поговорити про вечірку. -Вечірку? 21 00:01:33,840 --> 00:01:35,560 Мій шістнадцятий день народження. 22 00:01:36,080 --> 00:01:39,280 Готель «Сент-Джордж», цієї суботи. Приходь туди. 23 00:01:39,360 --> 00:01:40,920 Так. Я не проти. 24 00:01:41,000 --> 00:01:43,320 Візьми когось класного з собою. 25 00:01:44,800 --> 00:01:45,960 Запросиш мене? 26 00:01:47,160 --> 00:01:49,200 Лише якщо ти достатньо класна. 27 00:01:50,320 --> 00:01:52,480 Ти не вважаєш мене класною, Ніку Нельсоне? 28 00:01:53,960 --> 00:01:57,320 Гаразд, я… мабуть, запрошу тебе, Імоджен. 29 00:01:58,880 --> 00:02:01,360 Так, звісно. 30 00:02:13,400 --> 00:02:15,479 Знаєш, там буде Тара Джонс. 31 00:02:15,560 --> 00:02:17,240 Друже, вона гарненька. 32 00:02:17,880 --> 00:02:20,800 Нік обиратиме з-поміж двох дівчат. 33 00:02:20,880 --> 00:02:22,000 А хто друга? 34 00:02:22,080 --> 00:02:25,480 Звісно, Імоджен. Усі знають, що він їй подобається. 35 00:02:25,560 --> 00:02:26,400 Що ви сказали? 36 00:02:27,920 --> 00:02:30,200 Нічого. Ми говоримо про Тару Джонс. 37 00:02:30,280 --> 00:02:33,160 -Вона буде на вечірці Гаррі. -І що з цього? 38 00:02:33,240 --> 00:02:35,160 Думали, може, тобі буде цікаво, друже. 39 00:02:35,240 --> 00:02:37,720 Хіба ви не закохані одне в одного з дитинства? 40 00:02:38,400 --> 00:02:41,400 Між нами нічого немає. Ми якось лише поцілувалися на вечірці. 41 00:02:41,480 --> 00:02:42,920 Так, три роки тому. 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,760 А тепер у Ніка щось із Імоджен? 43 00:02:44,840 --> 00:02:46,000 Ні, нічого такого. 44 00:02:46,080 --> 00:02:48,080 Дві варті уваги дівчини захопилися ним, 45 00:02:48,160 --> 00:02:49,600 а йому зовсім байдуже. 46 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 Якщо не Імоджен, 47 00:02:50,800 --> 00:02:52,520 то в суботу матимеш шанс із Тарою. 48 00:02:52,600 --> 00:02:53,720 Ось що я тобі скажу. 49 00:02:56,160 --> 00:02:58,080 Так. Мабуть. 50 00:03:15,840 --> 00:03:16,680 Привіт. 51 00:03:25,400 --> 00:03:27,280 Хочеш піти на вечірку Гаррі? 52 00:03:27,840 --> 00:03:29,040 Зі мною. 53 00:03:31,280 --> 00:03:32,120 Я… 54 00:03:33,920 --> 00:03:36,600 Не знаю. Я не фанат таких речей. 55 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Ходи, прошу. 56 00:03:38,280 --> 00:03:39,600 Я хочу, щоб ти там був. 57 00:03:42,960 --> 00:03:43,880 Гаразд. 58 00:03:52,240 --> 00:03:53,520 ЕЛ, ТАО, АЙЗЕК, ЧАРЛІ 59 00:03:59,800 --> 00:04:01,840 НІК ЗАПРОСИВ МЕНЕ НА ВЕЧІРКУ ГАРРІ 60 00:04:01,920 --> 00:04:04,720 Я КРИЧУ! 61 00:04:06,360 --> 00:04:09,520 боже, ти йдеш на вечірку популярних чуваків 62 00:04:09,600 --> 00:04:11,240 вона ж завтра? 63 00:04:11,320 --> 00:04:13,360 так? а що? 64 00:04:13,440 --> 00:04:16,520 я думав, ми завтра всі разом дивимося фільм у мене 65 00:04:16,600 --> 00:04:18,080 вибач, я зовсім забув 66 00:04:18,160 --> 00:04:20,880 я сказав ніку, що піду з ним на вечірку 67 00:04:21,440 --> 00:04:25,079 ти сказав, що тусуєшся з нами! 68 00:04:25,160 --> 00:04:28,560 а можемо перенести? 69 00:04:28,640 --> 00:04:32,320 це кіновечір! він священний! Айзеку й Ел, підтримайте мене! 70 00:04:34,120 --> 00:04:36,280 знаю. вибач. я виправлюся! 71 00:04:36,360 --> 00:04:39,080 усе гаразд, можемо бути лише втрьох завтра 72 00:04:39,160 --> 00:04:40,800 пізніше зустрінемося вчотирьох! 73 00:04:56,200 --> 00:04:57,360 Заберу о 22:00, гаразд? 74 00:04:57,880 --> 00:04:59,160 А можна о 23:00? 75 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 Ні, вистачить і до 22:00. 76 00:05:02,160 --> 00:05:03,080 Гаразд. 77 00:05:03,160 --> 00:05:04,080 Чарлі… 78 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Так? 79 00:05:06,440 --> 00:05:07,960 Телефонуй, якщо буду потрібен. 80 00:05:08,600 --> 00:05:10,680 Добре. Дякую, тату. 81 00:05:54,840 --> 00:05:56,000 -Привіт! -Привіт! 82 00:05:56,840 --> 00:05:57,760 Як ти? 83 00:05:58,440 --> 00:06:01,040 Так? Чудово! Тобі подобається моя сукня? 84 00:06:01,120 --> 00:06:01,960 Так. 85 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 -Я тебе шукаю. -Я тебе шукаю. 86 00:06:47,120 --> 00:06:49,240 Ел! Господи. 87 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 Давно не бачилися, люба. 88 00:06:51,400 --> 00:06:52,480 Вітаю, Ян. 89 00:06:52,560 --> 00:06:53,880 Мамо, вона до мене прийшла. 90 00:06:53,960 --> 00:06:56,840 Але я скучила за нею. 91 00:06:57,440 --> 00:06:59,480 Я хочу знати все. 92 00:06:59,560 --> 00:07:01,960 Як справи, сонечко? Подобається нова школа? 93 00:07:02,040 --> 00:07:03,880 -Так, вона дуже хороша. -Добре. 94 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Мамо. 95 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Гаразд. Заходь, я поставлю чайник. 96 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 Гаразд. 97 00:07:09,520 --> 00:07:11,640 Присягаюся, вона любить тебе більше за мене. 98 00:07:14,760 --> 00:07:16,280 -«Леді-Птаха»? -Ні. 99 00:07:16,360 --> 00:07:17,240 «Місячне сяйво»? 100 00:07:17,760 --> 00:07:20,000 «Місячне сяйво» — сумний фільм, не хочу плакати. 101 00:07:21,560 --> 00:07:23,920 А «Прибуття»? 102 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Боже, цей ще сумніший. 103 00:07:25,920 --> 00:07:28,120 Може, подивимося щось смішне? 104 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 -Я думав, у нас сьогодні кіновечір. -Так, веселий. 105 00:07:31,560 --> 00:07:33,240 Я хотів, щоб було так, як колись. 106 00:07:33,320 --> 00:07:36,040 Тепер уже все інакше. 107 00:07:40,480 --> 00:07:43,080 АЙЗЕК вибачте, люди, я хворий, сьогодні не можу. 108 00:07:43,160 --> 00:07:44,080 гарного вечора 109 00:07:45,680 --> 00:07:46,880 Отже, будемо самі. 110 00:07:46,960 --> 00:07:48,080 Будемо самі. 111 00:07:53,920 --> 00:07:56,240 Я серйозно. Я ще ні з ким не зустрічався. 112 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 Я просто примусив маму грати в Mario Kart… 113 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 Ніколасе! 114 00:08:00,720 --> 00:08:02,120 Гаразд, друже. 115 00:08:02,200 --> 00:08:05,280 Чому ти сидиш тут? Занудьгував? 116 00:08:06,400 --> 00:08:07,720 Ми просто спілкуємося. 117 00:08:08,920 --> 00:08:10,640 У мене для тебе важлива новина. 118 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Справді, яка? 119 00:08:11,640 --> 00:08:13,040 Тут Тара Джонс. 120 00:08:13,120 --> 00:08:14,680 Привіт! 121 00:08:14,760 --> 00:08:15,720 То й що? 122 00:08:16,280 --> 00:08:18,640 У тебе є другий шанс, друже. 123 00:08:18,720 --> 00:08:19,840 Час діяти. 124 00:08:20,800 --> 00:08:23,680 Вони поцілувалися в 13 років. Справжня романтика. 125 00:08:24,400 --> 00:08:25,840 Він має спробувати, еге ж? 126 00:08:26,680 --> 00:08:28,720 -Нумо, друже. -Гаррі. 127 00:08:28,800 --> 00:08:30,720 Ходімо. Вона в коридорі. 128 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 Я кілька років не розмовляв із нею. 129 00:08:32,600 --> 00:08:34,120 То й що? Вона бомбезна. 130 00:08:34,720 --> 00:08:35,760 Гаразд, дівчата! 131 00:08:36,920 --> 00:08:39,400 Гей, Таро, тут дехто хоче тебе бачити. 132 00:08:39,480 --> 00:08:40,720 Пам'ятаєш Ніка Нельсона? 133 00:08:41,520 --> 00:08:42,679 Так. Привіт. 134 00:08:42,760 --> 00:08:43,919 -Привіт. -Як ти? 135 00:08:56,840 --> 00:08:58,000 Чарлі змінюється. 136 00:08:59,280 --> 00:09:00,200 Ти про що? 137 00:09:00,280 --> 00:09:02,400 Пішов на вечірку багатія Гаррі. 138 00:09:02,480 --> 00:09:04,840 Минулоріч він нізащо б не пішов на таку вечірку. 139 00:09:05,600 --> 00:09:08,600 Не думаю, що він там заради Гаррі, відверто кажучи. 140 00:09:10,240 --> 00:09:11,720 Нік украв його. 141 00:09:12,280 --> 00:09:13,600 Ти перебільшуєш. 142 00:09:13,680 --> 00:09:15,200 Байдуже, чому він там, 143 00:09:15,280 --> 00:09:16,760 він має бути зі своїми друзями. 144 00:09:16,840 --> 00:09:18,360 Я думаю, що Нік — його друг. 145 00:09:18,440 --> 00:09:19,560 То ти на його боці? 146 00:09:19,640 --> 00:09:24,120 Тао, це ж не протистояння. Годі про це. 147 00:09:24,200 --> 00:09:25,040 Гаразд. 148 00:09:26,280 --> 00:09:27,640 Слухай, вибач за це. 149 00:09:27,720 --> 00:09:29,960 Не знаю, чому мої друзі хочуть нас звести. 150 00:09:31,120 --> 00:09:33,520 Не те що б ти не була, розумієш… 151 00:09:34,560 --> 00:09:37,920 Просто я не налаштований… 152 00:09:38,000 --> 00:09:40,880 Ніку, все гаразд, я теж не налаштована на тебе. 153 00:09:42,000 --> 00:09:42,960 Так. 154 00:09:44,000 --> 00:09:46,280 Цього можна було б уникнути, якби я просто… 155 00:09:46,840 --> 00:09:47,680 Що? 156 00:09:48,240 --> 00:09:49,760 Сказала б усім, що я лесбійка. 157 00:09:50,920 --> 00:09:52,520 Може й так, 158 00:09:52,600 --> 00:09:55,160 але про такі речі не варто брехати. 159 00:09:55,240 --> 00:09:56,360 Я б не збрехала. 160 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 Що? 161 00:09:59,480 --> 00:10:00,960 Ти справді лесбійка? 162 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 Он моя дівчина. 163 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 -Ми переважно про це не розповідаємо. -Так. 164 00:10:09,080 --> 00:10:10,840 А чому ти мені розповіла? 165 00:10:10,920 --> 00:10:12,760 Ми з Дарсі поговорили 166 00:10:13,440 --> 00:10:17,240 і, відверто кажучи, більше не хочемо це приховувати. 167 00:10:18,200 --> 00:10:19,640 Ти про камінг-аут? 168 00:10:19,720 --> 00:10:20,760 Не обов'язково. 169 00:10:21,600 --> 00:10:24,160 Ми не хочемо це гучно оголошувати, але… 170 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Просто не так сильно приховувати. 171 00:10:28,200 --> 00:10:29,280 Це круто. 172 00:10:30,680 --> 00:10:33,760 Я досі знав лише одну ґей-особу, яка цього не приховує. 173 00:10:33,840 --> 00:10:35,240 Ти знаєш Чарлі Спрінга? 174 00:10:35,320 --> 00:10:38,440 Так, я знаю Чарлі Спрінга. Ви друзі? 175 00:10:38,520 --> 00:10:40,720 Так, ми сидимо за однією партою в класі. 176 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 Він, мабуть… 177 00:10:43,680 --> 00:10:45,760 Мабуть, він наразі мій найкращий друг. 178 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Хочеш потанцювати? 179 00:10:49,160 --> 00:10:50,200 Так, хочу. 180 00:10:50,280 --> 00:10:51,120 Мушу йти. 181 00:11:00,400 --> 00:11:03,240 Гей, гляньте, хто сумує. Ніку! Ти куди? 182 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 Іду пошукаю Чарлі. 183 00:11:06,160 --> 00:11:08,080 Що, того ботана-десятикласника? 184 00:11:08,160 --> 00:11:09,920 Чому ти з ним тусуєшся? 185 00:11:10,000 --> 00:11:11,280 -Він мій друг. -Але чому? 186 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 Тобі його шкода, бо він ґей? 187 00:11:15,120 --> 00:11:16,040 Що? 188 00:11:16,120 --> 00:11:18,360 Боже, ні, зачекай. 189 00:11:18,440 --> 00:11:19,960 Думаєш, він захопився тобою? 190 00:11:21,240 --> 00:11:23,560 Боже, як сумно. 191 00:11:27,240 --> 00:11:29,200 Це гомофобство, Гаррі. 192 00:11:30,840 --> 00:11:32,080 Годі тобі, друже. 193 00:11:32,160 --> 00:11:34,120 І ти мені зовсім не подобаєшся. 194 00:11:36,200 --> 00:11:37,360 З днем народження. 195 00:11:44,040 --> 00:11:45,400 Вибач, що зіпсував тобі вечір. 196 00:11:46,600 --> 00:11:47,960 -Не зіпсував. -Зіпсував. 197 00:11:48,880 --> 00:11:50,760 Мені бракує того, що було колись. 198 00:11:50,840 --> 00:11:51,880 Коли нас були четверо. 199 00:11:52,880 --> 00:11:53,720 Так. 200 00:11:55,320 --> 00:11:58,600 Інколи зміни бувають на краще. 201 00:11:59,400 --> 00:12:00,320 Так. 202 00:12:01,480 --> 00:12:02,400 Це правда. 203 00:12:03,720 --> 00:12:07,480 І вечірка Гаррі, мабуть, не така й погана. 204 00:12:08,640 --> 00:12:10,400 Навіть мої подруги туди збиралися. 205 00:12:10,480 --> 00:12:12,240 -Подруги з «Гіґс»? -Так. 206 00:12:12,320 --> 00:12:14,160 -У тебе з'явилися подруги? -Ревнуєш? 207 00:12:14,240 --> 00:12:16,080 Ні. Я радий за тебе. 208 00:12:18,960 --> 00:12:21,200 Я боялася, що нікому не сподобаюся, тому… 209 00:12:22,040 --> 00:12:24,240 Спершу навіть не намагалася з кимось поговорити. 210 00:12:26,280 --> 00:12:32,240 Але потім усвідомила, що мушу діяти, інакше залишуся сама. 211 00:12:36,080 --> 00:12:37,600 Тож у мене все буде добре. 212 00:12:39,000 --> 00:12:39,920 У Гіґс. 213 00:12:41,440 --> 00:12:43,040 Ця зміна на краще, еге ж? 214 00:12:44,040 --> 00:12:46,320 Так. На краще. 215 00:12:55,920 --> 00:12:56,760 Перепрошую. 216 00:12:58,160 --> 00:12:59,000 Привіт. 217 00:13:26,200 --> 00:13:27,160 Чарлі. 218 00:13:33,440 --> 00:13:35,360 Вибач, що так сталося. 219 00:13:35,440 --> 00:13:37,640 -Ти вже не ображаєшся? -Облиш мене. 220 00:13:37,720 --> 00:13:39,640 -Нумо. -Не торкайся мене! 221 00:13:42,960 --> 00:13:44,440 Але вас мені бракує. 222 00:13:44,520 --> 00:13:45,360 Так. 223 00:13:46,240 --> 00:13:47,480 І нам тебе теж, дуже. 224 00:13:47,560 --> 00:13:49,280 -Справді? -Так. 225 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 Я купував тобі яблучний сік. 226 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Що? 227 00:13:56,480 --> 00:13:59,320 Ненавмисно купував тобі яблучний сік на початку семестру. 228 00:13:59,880 --> 00:14:01,040 Тао, це ж тупо. 229 00:14:01,640 --> 00:14:02,480 Знаю. 230 00:14:06,880 --> 00:14:09,840 Давай присягнемося, що в будь-якому випадку 231 00:14:09,920 --> 00:14:11,880 наша дружба завжди буде на першому місці. 232 00:14:13,480 --> 00:14:14,920 Схоже на мелодраму. 233 00:14:15,000 --> 00:14:15,960 Ні, я серйозно. 234 00:14:16,040 --> 00:14:20,200 Байдуже, які зміни, наша дружба завжди на першому місці. 235 00:14:21,080 --> 00:14:23,800 Будемо грати в боулінг і дивитися моторошні нариси, 236 00:14:23,880 --> 00:14:25,760 а ще допізна дивитися «Оскара». 237 00:14:25,840 --> 00:14:29,280 А ще завжди говоритимемо про важливі речі. Як зараз. 238 00:14:31,560 --> 00:14:32,400 Присягаюся. 239 00:14:52,880 --> 00:14:53,720 Ніколасе! 240 00:14:54,840 --> 00:14:56,240 Потанцюй зі мною! 241 00:14:56,320 --> 00:14:57,400 Я не вмію танцювати. 242 00:14:57,480 --> 00:14:58,680 Мені байдуже. 243 00:15:08,680 --> 00:15:10,160 Вибач, мушу йти. 244 00:15:10,840 --> 00:15:12,240 Я декого шукав. 245 00:15:12,320 --> 00:15:13,600 Ні, залишся зі мною! 246 00:15:14,440 --> 00:15:15,880 Я хочу потусуватися з тобою. 247 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 Я тобі подобаюся? 248 00:15:19,560 --> 00:15:20,480 Що? 249 00:15:21,080 --> 00:15:22,880 Ти мені дуже подобаєшся, Ніку. 250 00:15:25,800 --> 00:15:28,400 Не відповідай просто зараз, я хотіла, щоб ти знав. 251 00:15:30,400 --> 00:15:31,280 Гаразд. 252 00:15:32,680 --> 00:15:34,120 Я пошукаю друга. 253 00:16:54,680 --> 00:16:55,520 Привіт. 254 00:16:56,040 --> 00:16:56,880 Привіт. 255 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Ти пішов геть. 256 00:17:00,240 --> 00:17:01,160 Вибач, я… 257 00:17:02,280 --> 00:17:03,920 Я відчув, що заважаю. 258 00:17:05,080 --> 00:17:09,119 А твої друзі-одинадцятикласники трохи мене лякають. 259 00:17:09,680 --> 00:17:10,520 Так. 260 00:17:12,040 --> 00:17:14,720 Не певен, що хочу й далі тусуватися з тими хлопцями. 261 00:17:16,160 --> 00:17:17,839 Краще тусуватися з тобою. 262 00:17:21,400 --> 00:17:23,240 Я щойно зустрів Бена. 263 00:17:24,400 --> 00:17:25,359 Бена? 264 00:17:25,960 --> 00:17:26,839 Так. 265 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 Але… я розібрався. 266 00:17:31,280 --> 00:17:34,920 Він наче спробував перепросити за те, що сталося, 267 00:17:35,720 --> 00:17:38,360 але я штовхнув його до стіни й сказав іти геть. 268 00:17:40,040 --> 00:17:41,920 Гадаю, цього разу до нього дійшло. 269 00:17:42,520 --> 00:17:44,360 -Я пишаюся! -Замовкни. 270 00:17:48,320 --> 00:17:50,280 Тут трохи шумно, чи не так? 271 00:17:51,680 --> 00:17:52,520 Так. 272 00:17:53,760 --> 00:17:55,320 Підемо в тихіше місце? 273 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Гаразд. 274 00:18:00,440 --> 00:18:01,280 Нумо. 275 00:18:08,880 --> 00:18:10,000 Хочеш наввипередки? 276 00:18:10,080 --> 00:18:11,200 Ти хочеш мене випередити? 277 00:18:11,280 --> 00:18:13,240 -Ні. -Наввипередки, кажеш? 278 00:18:14,080 --> 00:18:14,920 Нумо! 279 00:18:15,000 --> 00:18:16,200 Зачекай, стій! 280 00:18:16,760 --> 00:18:18,120 Ти біжиш зашвидко! 281 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 Повільніше! 282 00:18:19,960 --> 00:18:21,040 Нумо! 283 00:18:31,080 --> 00:18:32,160 Я помираю! 284 00:18:32,240 --> 00:18:33,480 Ти просто старий. 285 00:18:39,120 --> 00:18:41,320 -Так. -Гаррі винайняв усе це місце? 286 00:18:41,400 --> 00:18:44,360 Він дуже багатий. 287 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 Нехай би взяв участь у тому шоу для підлітків. 288 00:18:46,880 --> 00:18:49,600 Плакав би, що батьки купили «Ламборґіні» не того кольору. 289 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 Авжеж. 290 00:19:03,560 --> 00:19:04,400 Отже… 291 00:19:06,320 --> 00:19:07,800 То Гаррі говорив серйозно? 292 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 Тобі подобається Тара? 293 00:19:10,560 --> 00:19:13,040 Що? Ні! Ні, зовсім ні. 294 00:19:19,280 --> 00:19:23,240 Тож ти наразі ніким не захоплений? 295 00:19:25,280 --> 00:19:26,120 Ну… 296 00:19:27,480 --> 00:19:28,880 я цього не казав. 297 00:19:38,120 --> 00:19:39,440 То хто вона? 298 00:19:43,320 --> 00:19:45,480 Ти припускаєш, що це «вона»? 299 00:19:49,040 --> 00:19:49,920 А це… 300 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 Хіба це не дівчина? 301 00:20:06,960 --> 00:20:09,320 Ти б зустрічався не з дівчиною? 302 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 Не знаю. 303 00:20:21,000 --> 00:20:22,160 Можливо. 304 00:20:41,360 --> 00:20:43,800 Ти б поцілував не дівчину? 305 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 Не знаю. 306 00:21:04,240 --> 00:21:05,320 А мене поцілував би? 307 00:21:23,880 --> 00:21:24,720 Так. 308 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Усе гаразд? 309 00:22:48,040 --> 00:22:49,120 Я… 310 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Ніку, ти десь тут? 311 00:22:51,280 --> 00:22:52,800 Я лише хочу поговорити, друже. 312 00:22:55,040 --> 00:22:56,400 Чому ти ховаєшся? 313 00:23:15,040 --> 00:23:17,120 І це ж просто приколи, еге ж? 314 00:23:17,200 --> 00:23:18,920 Ми ж усі знаємо, що це приколи. 315 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 Ти знаєш, що це приколи. 316 00:23:20,280 --> 00:23:21,720 Немає потреби починати щось, 317 00:23:21,800 --> 00:23:23,920 бо в тебе поганий настрій на вечірці. 318 00:23:24,000 --> 00:23:24,840 Так. 319 00:23:26,000 --> 00:23:27,600 Певно, у мене був поганий настрій. 320 00:23:27,680 --> 00:23:29,400 Так. Саме так. 321 00:23:30,360 --> 00:23:31,480 То все гаразд? 322 00:23:33,400 --> 00:23:34,280 Так. 323 00:23:37,160 --> 00:23:38,680 Піду пошукаю вбиральню. 324 00:23:56,160 --> 00:23:57,000 Чарлі. 325 00:24:07,680 --> 00:24:08,520 Гей. 326 00:24:09,800 --> 00:24:10,920 Слухай, усе гаразд? 327 00:24:18,240 --> 00:24:19,640 Усе добре. 328 00:24:20,320 --> 00:24:21,640 Усе гаразд. 329 00:24:21,720 --> 00:24:23,160 Усе гаразд. Я з тобою. 330 00:24:23,240 --> 00:24:24,200 Я з тобою. 331 00:24:25,240 --> 00:24:26,760 Усе буде добре. 332 00:25:04,560 --> 00:25:06,920 [ГЕЙ-ПАНІКА] 333 00:25:07,000 --> 00:25:08,720 НЕМАЄ СТАРИХ ПОВІДОМЛЕНЬ 334 00:25:22,880 --> 00:25:24,320 А мене поцілував би? 335 00:25:27,360 --> 00:25:28,320 Ні. 336 00:25:33,640 --> 00:25:36,520 Чарлі! Відчини двері, будь ласка! 337 00:25:36,600 --> 00:25:37,920 Мабуть, це поштар. 338 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 Гаразд, хвильку. 339 00:25:53,120 --> 00:25:54,160 Привіт. 340 00:25:55,000 --> 00:25:55,920 Привіт. 341 00:26:37,280 --> 00:26:42,280 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька